All language subtitles for Find.Me.in.Paris.S01E11.What.Happens.Under.the.Garnier.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,468 --> 00:00:04,771 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:04,771 --> 00:00:06,206 I have a secret. 3 00:00:06,206 --> 00:00:08,141 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:08,141 --> 00:00:11,011 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,548 ♪ I can feel my heart skipping Go off the beat ♪ 6 00:00:14,548 --> 00:00:17,383 ♪ Things are pacing too fast out on the streets ♪ 7 00:00:17,383 --> 00:00:21,254 ♪ And I try to stay on my feet along the way ♪ 8 00:00:21,254 --> 00:00:24,124 Another crazy day Okay, okay 9 00:00:24,124 --> 00:00:27,260 ♪ Wake up, wake up, wake up into a new world ♪ 10 00:00:27,260 --> 00:00:30,496 ♪ Watch out, watch out, watch out and hold on strong, girl ♪ 11 00:00:30,496 --> 00:00:33,700 ♪ It's time to show myself what I can be ♪ 12 00:00:33,700 --> 00:00:36,570 ♪ Figure out my life and still be me ♪ 13 00:00:36,570 --> 00:00:40,607 ♪ Wake up, wake up, wake up and welcome to my world ♪ 14 00:00:45,512 --> 00:00:50,283 (Lena) Previously... I landed an amazing part in the mid-season showcase: pairs with Max! 15 00:00:50,283 --> 00:00:51,518 So I guess we're working together. 16 00:00:51,518 --> 00:00:52,719 Thea's not happy about it. 17 00:00:52,719 --> 00:00:55,321 I'm Lena's understudy. 18 00:00:55,321 --> 00:00:57,157 But she'll just have to deal. 19 00:00:58,959 --> 00:01:01,394 Oh, and Henri and the Time Collectors have nearly finished their own port-a-portal. 20 00:01:02,128 --> 00:01:03,664 Where is what? The missing piece! 21 00:01:03,664 --> 00:01:05,632 So he can come and get me. 22 00:01:12,506 --> 00:01:15,542 (Lena) I can't believe it's already the mid-season show! 23 00:01:15,542 --> 00:01:20,380 There's this ritual that I used to do, where I'd gather all my petticoats, and then I... 24 00:01:20,380 --> 00:01:23,183 Ines? Are you okay? 25 00:01:23,183 --> 00:01:26,553 (Ines) Did you say petticoats Lena? Don't. 26 00:01:27,320 --> 00:01:28,755 Noted. 27 00:01:29,590 --> 00:01:32,559 So, are you super excited? 28 00:01:32,559 --> 00:01:35,696 If by super-excited you mean full of anxiety and sick to my stomach 29 00:01:35,696 --> 00:01:39,700 about the biggest show of my life, then yeah, Lena, I'm totally psyched. 30 00:01:39,700 --> 00:01:41,101 Psst! 31 00:01:41,868 --> 00:01:44,404 Blok rehearsal tonight at 5 pm. 32 00:01:44,838 --> 00:01:46,206 Pass it on. 33 00:01:47,373 --> 00:01:51,177 Dude, I was waiting for you at breakfast. What's up? 34 00:01:51,645 --> 00:01:54,447 You're not still mad I'm Max's understudy, are you? 35 00:01:54,447 --> 00:01:55,749 Pffff. 36 00:01:56,617 --> 00:01:59,485 I get it. You're competitive. 37 00:01:59,485 --> 00:02:02,556 Don't worry, dude, you'll get it next time. 38 00:02:04,257 --> 00:02:08,328 Anyhoo... Mini-muffin? 39 00:02:11,798 --> 00:02:13,333 Fine. 40 00:02:15,569 --> 00:02:20,574 That's really... (coughs) 41 00:02:21,341 --> 00:02:23,176 (Ines laughs) 42 00:02:23,810 --> 00:02:27,781 (Dash coughs) Hmmm... 43 00:02:36,557 --> 00:02:38,324 (Dash coughs) 44 00:02:39,893 --> 00:02:43,263 Today's all about the mid-season show. No time to waste. 45 00:02:43,263 --> 00:02:45,265 Get ready. Let's go. 46 00:02:46,466 --> 00:02:47,934 (Etienne) Let's go! 47 00:02:49,435 --> 00:02:51,638 Boom goes the prank bomb! 48 00:02:51,638 --> 00:02:54,307 What was in that, mustard? 49 00:02:54,307 --> 00:02:59,345 (chuckles) Mustard, vinegar, and Brussels sprouts. 50 00:02:59,345 --> 00:03:01,214 Okay. You know. 51 00:03:01,214 --> 00:03:03,684 So you want to play, huh? Hm-hm. 52 00:03:03,684 --> 00:03:05,485 Game on. 53 00:03:06,820 --> 00:03:11,291 (classical piano music plays) 54 00:03:27,674 --> 00:03:30,511 No, no, no. Stop. 55 00:03:30,511 --> 00:03:33,980 This piece is about connection and you're not even looking at each other. 56 00:03:36,482 --> 00:03:39,385 Homework. Learn your partner's role. 57 00:03:39,385 --> 00:03:40,621 (Jeff) What? 58 00:03:41,688 --> 00:03:45,559 I barely know my part for the corps. Or Max's. 59 00:03:45,559 --> 00:03:48,294 And now I have to learn Thea's? 60 00:03:49,563 --> 00:03:53,967 Cool. And thank you. And please, sir, can I have another? 61 00:03:53,967 --> 00:03:56,336 (Etienne) This piece is for the mid-season show. 62 00:03:56,336 --> 00:03:59,039 Come back having perfected your partner's role 63 00:03:59,039 --> 00:04:02,876 and show me that you've learned something about connection. 64 00:04:03,510 --> 00:04:04,845 Dismissed. 65 00:04:10,016 --> 00:04:13,319 (Jeff stamps off) 66 00:04:16,456 --> 00:04:20,994 (magical tinkling noises) 67 00:04:26,366 --> 00:04:28,434 I'm not saying you're not in charge. 68 00:04:28,434 --> 00:04:31,437 I'm just saying I have some ideas of how to get the portal running. 69 00:04:31,437 --> 00:04:33,439 Have you even tried reversing the wires? 70 00:04:33,439 --> 00:04:35,776 Of course I've tried switching the wires. 71 00:04:35,776 --> 00:04:39,846 I'm the brains around here. And I am in charge. 72 00:04:39,846 --> 00:04:42,749 (Clive) Oh no, not again... 73 00:04:43,449 --> 00:04:44,518 (Clive) Oh! 74 00:04:49,723 --> 00:04:53,393 Holy moly, it's working! 75 00:04:55,328 --> 00:04:57,363 Maybe Clive should be in charge. 76 00:04:57,864 --> 00:05:00,366 (Frank) No! No! (both grunting) 77 00:05:01,067 --> 00:05:02,435 (Henri groans) 78 00:05:04,538 --> 00:05:08,875 Pinky, it's an unstable portal! It'll only last a few hours. 79 00:05:08,875 --> 00:05:13,947 Take the watch, it's synced, it's synced to the portal. 80 00:05:14,848 --> 00:05:18,418 It will tell you when the power is running low. Get Clive! 81 00:05:18,418 --> 00:05:19,720 On it! 82 00:05:21,655 --> 00:05:25,992 No! Henri! Henri! Please! 83 00:05:26,893 --> 00:05:29,495 You don't know how the port-a-portal works! 84 00:05:29,495 --> 00:05:31,832 You're going to ruin the mission! 85 00:05:32,666 --> 00:05:35,536 (Henri) I'm sorry, mate. (pants) 86 00:05:37,370 --> 00:05:39,405 The future awaits. 87 00:05:40,507 --> 00:05:43,710 The only thing that matters is Lena. 88 00:06:01,094 --> 00:06:03,797 (Pinky) We did it. The port-a-portal worked. 89 00:06:03,797 --> 00:06:05,566 I bet they have croissants here. 90 00:06:05,566 --> 00:06:07,433 Had them in 1905 too, Clive. 91 00:06:07,433 --> 00:06:11,772 Oh, right. (chuckles) Croissants are the best. 92 00:06:12,072 --> 00:06:13,874 You hear that? No. 93 00:06:13,874 --> 00:06:16,777 It's the sweet sound of no one bossing us around. 94 00:06:17,077 --> 00:06:22,616 Oh yeah! No Frank means more fun. 95 00:06:23,817 --> 00:06:25,619 (chuckles) 96 00:06:25,619 --> 00:06:30,791 Frank's only figured out how to make the portal last for a few hours so we need to hurry. 97 00:06:30,791 --> 00:06:35,629 On the other hand, once we get Lena and the timepiece, 98 00:06:35,629 --> 00:06:38,699 maybe we don't have to go back... Yeah. 99 00:06:38,699 --> 00:06:41,134 Maybe we keep them for ourselves... Yeah. 100 00:06:41,134 --> 00:06:43,504 I could be the boss... 101 00:06:43,504 --> 00:06:44,470 (door opens) 102 00:06:45,171 --> 00:06:46,206 Hi, Henri! 103 00:06:46,206 --> 00:06:48,509 New plan! You get the girl. I'll get Henri. 104 00:06:48,509 --> 00:06:51,011 Meet me back here at 7.45 sharp! 105 00:06:57,851 --> 00:07:00,587 (Henri pants) 106 00:07:01,588 --> 00:07:05,526 Dear Leng. Dear Leng? That's not good. 107 00:07:06,026 --> 00:07:08,595 Come on, focus. Dear Lena. 108 00:07:10,496 --> 00:07:11,998 Gotcha! 109 00:07:19,105 --> 00:07:22,676 ♪ When I think about time and the tricks it plays ♪ 110 00:07:22,676 --> 00:07:25,178 (whooshing sound) 111 00:07:26,813 --> 00:07:28,181 Henri? 112 00:07:30,584 --> 00:07:35,889 ♪ Every day I test the day You wait ♪ 113 00:07:36,623 --> 00:07:38,024 (Henri) Dear Lena. No time to explain. 114 00:07:38,024 --> 00:07:40,961 Just be on the roof at 7.45 tonight. Love, Henri. 115 00:07:40,961 --> 00:07:42,095 Henri? 116 00:07:43,864 --> 00:07:46,232 You couldn't mean... 117 00:07:48,769 --> 00:07:56,076 ♪ Come hell or high water We'll never break this dance ♪ 118 00:07:56,076 --> 00:08:00,947 ♪ Cause we were meant to be ♪ 119 00:08:01,515 --> 00:08:05,752 ♪ Together you and me ♪ 120 00:08:10,857 --> 00:08:14,695 Henri wants me to come to the roof tonight at 7.45. 121 00:08:14,695 --> 00:08:16,262 Do you think he's coming tonight? 122 00:08:16,262 --> 00:08:19,032 Wouldn't he have told you if he was actually coming? 123 00:08:20,133 --> 00:08:24,070 I guess. I just have a really weird feeling. 124 00:08:26,940 --> 00:08:29,843 I can't take any chances. I'm gonna go to the roof right now just in case... 125 00:08:29,843 --> 00:08:32,245 Dude, chill. That's hours away. 126 00:08:32,245 --> 00:08:36,216 Come to the Blok. It'll take your mind off things. Then later I can go up with you. 127 00:08:36,717 --> 00:08:37,784 Okay? 128 00:08:38,785 --> 00:08:41,522 Yeah, you're right. I just need to keep busy. 129 00:08:43,557 --> 00:08:46,960 Hey man. I got two salads. Want one? 130 00:08:48,562 --> 00:08:51,765 Thank you, my friend. I would love one. 131 00:08:57,671 --> 00:08:59,773 Ooh, ah, a bug. 132 00:08:59,773 --> 00:09:02,308 (Dash) Dude! You got me. 133 00:09:02,809 --> 00:09:04,611 Dude, it's like you're not even trying. 134 00:09:04,611 --> 00:09:07,347 Oh, man. I really thought I had you there. 135 00:09:07,347 --> 00:09:10,951 (loud honk) (Dash) Wow! (students laugh) 136 00:09:10,951 --> 00:09:16,189 Now, ladies and gentlemen, that is how it's done. Boom goes the prank-o-mite! 137 00:09:16,189 --> 00:09:17,724 Hm-hm. 138 00:09:20,126 --> 00:09:22,663 (chuckles) What is going on over there? 139 00:09:22,663 --> 00:09:25,298 Apparently, the boys are childish and are having a "prank off." 140 00:09:26,132 --> 00:09:30,236 A practical joking contest? I was the best at those back home. 141 00:09:31,905 --> 00:09:34,374 Truly. I was unrivaled. 142 00:09:34,374 --> 00:09:40,146 Sure, but uhm... Do you not think 1905 pranks were a little... 143 00:09:40,781 --> 00:09:45,118 What's the polite way of saying this... lame? 144 00:09:45,118 --> 00:09:46,787 They are not! 145 00:09:47,788 --> 00:09:50,056 I once filled my tutor's bag with clay. 146 00:09:50,757 --> 00:09:53,026 It was so heavy he couldn't even lift it. 147 00:09:53,226 --> 00:09:55,095 What a daredevil. 148 00:09:55,095 --> 00:09:57,998 I'm failing. I need a prank. 149 00:09:59,365 --> 00:10:03,770 (Dash) Got one! I'm going to use my muscle cream. Thanks, guys! 150 00:10:03,770 --> 00:10:07,608 Oh, I am so getting in on this. 151 00:10:11,077 --> 00:10:13,780 (people chattering) (car horns honking) 152 00:10:14,214 --> 00:10:15,649 No. 153 00:10:24,991 --> 00:10:26,092 Now I got you, mate. 154 00:10:29,696 --> 00:10:32,232 Hello, gorgeous! 155 00:10:33,867 --> 00:10:36,837 Sweet sweet melon wrapped in fresh fresh mint! 156 00:10:39,205 --> 00:10:42,809 (Pinky) Ah! C'est la vie! 157 00:10:43,877 --> 00:10:46,112 (Lena) These tunnels are like a maze. 158 00:10:47,180 --> 00:10:51,317 Ah, it's really frustrating. Henri just doesn't tell me anything. 159 00:10:51,317 --> 00:10:55,055 Don't worry. The Blok will distract you. 160 00:10:55,055 --> 00:10:56,422 You're right. 161 00:10:56,422 --> 00:10:58,959 (Jeff) Come on! Can we just run over the moves for Etienne's class? 162 00:10:58,959 --> 00:11:00,727 I need to learn like a zillion parts. 163 00:11:00,727 --> 00:11:02,295 No! This is a Blok rehearsal. 164 00:11:03,864 --> 00:11:07,067 I think it's important that we do... I just really need to run over it, man. 165 00:11:07,067 --> 00:11:09,235 I know you... (Max) Fine! 166 00:11:09,235 --> 00:11:11,404 Etienne first, then the Blok. 167 00:11:11,404 --> 00:11:13,006 I'll start. 168 00:11:14,240 --> 00:11:18,311 (copies Max) Yo. You ready, chica? This is how we do it. 169 00:11:18,311 --> 00:11:24,217 My way. Because I'm always right. And I'm cool and mysterious. 170 00:11:24,217 --> 00:11:27,721 (Max copies Lena) That is not how I do it. Have you no manners? 171 00:11:27,721 --> 00:11:30,724 (Jeff gasps) (Lena chuckles) 172 00:11:30,724 --> 00:11:32,526 Burn. 173 00:11:32,526 --> 00:11:37,898 (Dash) Is it just me or is it getting really hot in here? You want to get the door, Jeff? 174 00:11:38,264 --> 00:11:40,400 (Jeff) Okay, I'll bite. 175 00:11:40,400 --> 00:11:42,202 Guys, guys, guys! 176 00:11:43,804 --> 00:11:45,906 (Jeff) It's not opening. It's like stuck. 177 00:11:45,906 --> 00:11:50,243 Boom goes the prank-o-mite! Who's the prank master? 178 00:11:50,243 --> 00:11:52,846 (Jeff) Wow. You slimed a door. 179 00:11:52,846 --> 00:11:55,882 (Dash) That's no slime. That's muscle cream. 180 00:11:55,882 --> 00:11:59,820 (Jeff laughs) (Dash) Don't touch your eyes though, that stuff burns. 181 00:12:00,954 --> 00:12:09,963 Oh, I've been schooled. The crown is yours, man. First, worst prank ever. 182 00:12:09,963 --> 00:12:13,333 Second, what kind of muscle cream is this?! 183 00:12:13,333 --> 00:12:18,071 (Lena) Wait, you used your cream on the door? Oh no... 184 00:12:19,773 --> 00:12:21,374 I switched the cream for glue. 185 00:12:21,775 --> 00:12:24,444 What? Why?! 186 00:12:25,879 --> 00:12:29,382 I wanted to join your practical joking contest. (laughs nervously) 187 00:12:29,382 --> 00:12:33,820 Wow. I'll admit, that's a good one. (chuckles) 188 00:12:40,861 --> 00:12:45,932 This isn't ordinary glue. I made it. 189 00:12:45,932 --> 00:12:50,336 It's extra-strength cement glue. 190 00:12:50,336 --> 00:12:54,140 I'm really sorry, I thought it would be funny. 191 00:12:54,140 --> 00:12:57,043 I didn't realize... (others grunt and sigh) 192 00:12:57,944 --> 00:13:01,414 (Dash) So we're stuck down here, locked in the basement with cement glue?! 193 00:13:01,414 --> 00:13:03,950 All the other tunnels lead to dead ends. 194 00:13:03,950 --> 00:13:05,552 This is the only way out. 195 00:13:05,552 --> 00:13:12,392 (Dash) We could be down here for days. Guys! We're doomed. I'll call someone. 196 00:13:13,459 --> 00:13:17,197 This is a dead zone, remember? As if I haven't already tried. 197 00:13:17,197 --> 00:13:20,934 (Ines) OK. We'll just have to wait until someone comes and finds us. 198 00:13:20,934 --> 00:13:22,936 (Dash) What if we miss curfew? 199 00:13:22,936 --> 00:13:24,204 What if I have to go to the bathroom? 200 00:13:27,941 --> 00:13:30,143 What if I miss Henri? 201 00:13:37,851 --> 00:13:43,423 (Lena jiggling the door knob, kicking the door) 202 00:13:43,423 --> 00:13:46,192 Hey, I know you wanna get out, but the door isn't moving. 203 00:13:46,192 --> 00:13:51,231 (Lena) Why did I do this? What if this is my only chance? What if I never... 204 00:13:51,231 --> 00:13:54,535 Don't worry. We'll find another way. 205 00:13:54,901 --> 00:13:56,537 (Dash) Get off! 206 00:13:56,537 --> 00:13:59,305 What? This was your prank. 207 00:13:59,305 --> 00:14:01,141 (Dash) Technically this one's on Lena. 208 00:14:01,908 --> 00:14:04,978 Actually, it was you two that started it. Come on. 209 00:14:04,978 --> 00:14:07,147 (Dash and Jeff sigh) 210 00:14:08,214 --> 00:14:12,152 (Ines) Look, don't worry No one is going to blame you. It's all going to be fine. 211 00:14:16,322 --> 00:14:18,625 (voices in the distance) 212 00:14:18,625 --> 00:14:20,326 I can hear their voices. 213 00:14:20,994 --> 00:14:22,395 The door is stuck. 214 00:14:24,898 --> 00:14:26,232 Lena. 215 00:14:27,300 --> 00:14:28,635 There's another door. 216 00:14:36,109 --> 00:14:37,410 (Clive) Are you Lena? 217 00:14:38,411 --> 00:14:39,880 Are you Lena? 218 00:14:40,547 --> 00:14:43,650 (video game sounds) 219 00:14:43,650 --> 00:14:46,352 What is that sweet siren song? 220 00:14:47,053 --> 00:14:49,956 Future games! I love future games! 221 00:14:52,693 --> 00:14:55,328 Wow. That's crackerjack. What does this do? 222 00:14:55,328 --> 00:14:57,230 Shh... I'm going to get the high score. 223 00:14:57,230 --> 00:15:00,300 I bet I could beat you. You should give it to me. Let me try. 224 00:15:00,300 --> 00:15:04,204 Go left. Jump. Mash. Down. Turn. 225 00:15:04,204 --> 00:15:05,739 Hey! 226 00:15:05,739 --> 00:15:08,408 Best of three? Frank would never let me do this in the middle of a mission. 227 00:15:08,408 --> 00:15:12,513 So don't tell him, OK? I'll go first. 228 00:15:12,513 --> 00:15:15,215 And likely second. You're not in a rush, are you? 229 00:15:15,516 --> 00:15:16,983 Have you played that before? 230 00:15:16,983 --> 00:15:21,655 No. But I'm a natural. Gather round, kids. This is going to be epic. 231 00:15:22,388 --> 00:15:25,158 Hey, before I get knee-deep in gaming glory, 232 00:15:25,158 --> 00:15:27,193 anyone here seen a girl called Lena? 233 00:15:27,961 --> 00:15:31,998 No? No? Right-o then. Mission attended to. 234 00:15:31,998 --> 00:15:35,035 Next stop, the forest of doom.... 235 00:15:41,675 --> 00:15:44,678 (Jeff gasps) I've got it! 236 00:15:44,678 --> 00:15:47,413 Let's play Truth or Dare. Dash? 237 00:15:47,413 --> 00:15:50,517 (Dash) Truth. Admit you're the world's worst prankster. 238 00:15:50,517 --> 00:15:54,555 (Dash) What? No. I'm awesome. You're the worst. (laughs) 239 00:15:55,155 --> 00:15:57,658 Next. Ines, Truth or Dare. 240 00:15:57,658 --> 00:15:59,059 (Ines) Uh... Dash. I'm a little busy. 241 00:15:59,059 --> 00:16:03,564 (Jeff) Oh, come on, I've seen you reading those space-math books! 242 00:16:03,564 --> 00:16:05,331 Fine. Truth. 243 00:16:05,632 --> 00:16:07,200 Admit you're my girlfriend. 244 00:16:07,200 --> 00:16:11,204 (Jeff) Oooh! Going right for the juggler. 245 00:16:11,204 --> 00:16:12,338 You mean the jugular? 246 00:16:13,039 --> 00:16:15,041 Whatever, you figured it out. 247 00:16:15,041 --> 00:16:17,077 Okay. I've changed my mind. Dare. 248 00:16:17,377 --> 00:16:20,013 (Dash) Then, I dare you to be my girlfriend. 249 00:16:20,013 --> 00:16:22,148 Oh, come on, you like me, just admit it. 250 00:16:22,148 --> 00:16:24,518 No, Dash. I don't like you. I've never liked you. 251 00:16:24,518 --> 00:16:27,087 And I've told you this about a thousand times. 252 00:16:31,291 --> 00:16:33,093 (Thea) My turn. Truth or Dare... 253 00:16:33,093 --> 00:16:34,260 (Dash) Sorry, Ines. 254 00:16:34,260 --> 00:16:35,228 Lena. 255 00:16:35,529 --> 00:16:37,030 I don't want to play. 256 00:16:38,364 --> 00:16:41,401 Come on. Tell us five things you love about your boyfriend, Henri. 257 00:16:41,668 --> 00:16:43,403 She said she didn't want to play. 258 00:16:47,307 --> 00:16:50,076 I'm the one who got us into this, so I should get us out. 259 00:16:50,076 --> 00:16:52,145 There has to be a way out of here. 260 00:16:58,284 --> 00:17:01,387 (Henri, out of breath) 261 00:17:12,132 --> 00:17:15,135 (whooshing sound, ticking clock) 262 00:17:15,135 --> 00:17:16,302 This way! 263 00:17:16,302 --> 00:17:19,105 What? How do you know? 264 00:17:19,405 --> 00:17:23,644 (Jeff) Yeah... This isn't the making of a bad horror movie. 265 00:17:23,644 --> 00:17:27,480 A dark tunnel full of cobwebs. No, thank you. 266 00:17:27,480 --> 00:17:30,183 Nope. Truth or Dare is back on! 267 00:17:30,183 --> 00:17:33,086 Thea, I dare you to rehearse with me. 268 00:17:33,086 --> 00:17:34,755 (sighing) 269 00:17:36,623 --> 00:17:39,626 Alright. Let's split up. 270 00:17:39,626 --> 00:17:42,095 I've been here before. I can feel it. 271 00:17:43,797 --> 00:17:48,268 Hey, uh. Before, I didn't mean to say anything... Please don't. 272 00:17:50,236 --> 00:17:52,338 (Thea) We may as well rehearse. 273 00:17:53,373 --> 00:17:55,408 (Jeff) Check this out! 274 00:18:01,181 --> 00:18:02,849 (Jeff sighs) 275 00:18:03,584 --> 00:18:05,118 What's up? 276 00:18:06,853 --> 00:18:08,755 He's always with her. 277 00:18:09,523 --> 00:18:11,692 Dancing with her, taking her side. 278 00:18:11,692 --> 00:18:15,361 Following her into dark dirty tunnels! 279 00:18:15,361 --> 00:18:22,102 (chuckles) I'm sorry, T. Max is a heartbreaker. Believe me, I get it. 280 00:18:23,236 --> 00:18:27,307 Oh man, I'm so hungry. Oh! 281 00:18:30,711 --> 00:18:32,646 Ohhhh! (spits it out) 282 00:18:33,346 --> 00:18:38,484 I dipped that in chili oil. That was for Dash. Oh God, I pranked myself! 283 00:18:38,484 --> 00:18:40,854 (Jeff) My mouth is on fire! 284 00:18:40,854 --> 00:18:43,890 (Jeff yells) 285 00:18:43,890 --> 00:18:45,926 Oh, I need water, water! 286 00:18:45,926 --> 00:18:49,796 What are all those boxes doing here? 287 00:18:54,701 --> 00:18:56,236 Let's go. 288 00:18:56,236 --> 00:18:57,804 (lisps) What about the others? 289 00:18:57,804 --> 00:18:59,573 They'll figure it out. 290 00:18:59,573 --> 00:19:02,876 Come on, I've got a monster prank idea to get them back, but we need a bit of lead time. 291 00:19:02,876 --> 00:19:06,613 (lisps) You are devious. I love it. 292 00:19:09,382 --> 00:19:11,852 (video game noises) 293 00:19:13,720 --> 00:19:14,521 Yes!! 294 00:19:17,758 --> 00:19:22,262 Thank you. Thank you, small ballerinas. I love this enthusiasm. 295 00:19:23,363 --> 00:19:26,332 I bet you didn't even know the secret world existed. 296 00:19:26,332 --> 00:19:29,402 You have to level up first, then you go down the tunnel to meet the wizard. 297 00:19:29,670 --> 00:19:30,904 He's the key for everything. 298 00:19:31,337 --> 00:19:33,540 That was great. Wait, who are you? 299 00:19:33,540 --> 00:19:37,978 Never mind that. Watch. Ah... the secret potion. 300 00:19:37,978 --> 00:19:39,479 This turns the witch into slime. 301 00:19:39,479 --> 00:19:42,849 You just punch this button here. Over and over, like this. Here, you try. 302 00:19:42,849 --> 00:19:44,851 Yeah! M... more. 303 00:19:45,519 --> 00:19:48,622 Duck left. Yes! See? 304 00:19:48,889 --> 00:19:52,358 The wizard is right through that cave. Go. 305 00:19:52,358 --> 00:19:55,562 Uh... we need to stop, it's almost curfew. 306 00:19:55,562 --> 00:20:00,433 Yeah, but let me level up. You can't stop in the middle of Marshland. 307 00:20:00,433 --> 00:20:02,836 Wait, what? What time is it? 308 00:20:05,639 --> 00:20:09,375 Whoa. It's almost eight! I've got to run. Thanks for the fun. 309 00:20:09,375 --> 00:20:12,278 Hey! That rhymes! 310 00:20:12,278 --> 00:20:15,015 You folks are aces. This is a nice place. 311 00:20:15,015 --> 00:20:18,852 Keep on dancing. I love your shoes. Toodles. 312 00:20:25,959 --> 00:20:28,028 Phew. I'm so glad we got out of there. 313 00:20:28,028 --> 00:20:30,430 At least we can put it everywhere. 314 00:20:32,432 --> 00:20:33,534 (Thea) Watch it! 315 00:20:34,668 --> 00:20:38,471 My toes are valued at twenty thousand dollars. Each! 316 00:20:38,471 --> 00:20:39,506 You watch it. 317 00:20:39,906 --> 00:20:41,675 What? You what? 318 00:20:41,675 --> 00:20:42,876 Who are you anyway? 319 00:20:44,578 --> 00:20:46,647 They call me the wizard. 320 00:20:46,647 --> 00:20:51,451 (kids) Hey! Come back! Wait, my game! 321 00:20:52,953 --> 00:20:54,420 So... 322 00:20:54,420 --> 00:20:57,991 (Lena) This is all my fault. If I don't get out of here, if I miss... 323 00:20:57,991 --> 00:21:00,727 Hey, Lena. Lena. 324 00:21:03,429 --> 00:21:04,731 You're gonna be fine. 325 00:21:06,667 --> 00:21:12,873 I mean, we can rehearse before class. 326 00:21:12,873 --> 00:21:17,644 And I mean, I hate to say it, but you pretty much nailed your impression of me. 327 00:21:18,912 --> 00:21:20,547 You got this. 328 00:21:36,329 --> 00:21:37,998 Stairs! 329 00:21:39,533 --> 00:21:41,568 Stairs... 330 00:21:41,768 --> 00:21:45,672 (to himself) Great. What am I doing? 331 00:21:51,612 --> 00:21:52,679 Lena! 332 00:22:02,088 --> 00:22:04,625 Henri! He's here! I know it! 333 00:22:04,858 --> 00:22:07,060 (Lena) Henri? Lena? 334 00:22:07,493 --> 00:22:09,596 (Henri) Lena! Henri. 335 00:22:09,963 --> 00:22:12,633 (Max) Lena! Did you find a way out? 336 00:22:13,433 --> 00:22:16,503 A door. Awesome. 337 00:22:18,038 --> 00:22:19,372 Who were you talking to? 338 00:22:23,777 --> 00:22:24,845 Oh! Hey, Pinky! 339 00:22:24,845 --> 00:22:27,648 You didn't get the girl?! You didn't get Henri?! 340 00:22:27,648 --> 00:22:29,482 Is it me, or is it just bad? 341 00:22:29,482 --> 00:22:32,452 Oh, it's bad. It's really bad. Frank is gonna be so mad. 342 00:22:32,452 --> 00:22:34,755 This time travel stuff is harder than I thought. (Henri panting) 343 00:22:36,690 --> 00:22:39,025 No! No! (groans) 344 00:22:39,025 --> 00:22:41,662 (Pinky) Victory! We're not total failures! 345 00:22:41,662 --> 00:22:44,397 Leave me here! You don't need me! 346 00:22:48,702 --> 00:22:51,171 Lena. What was that, mate? 347 00:22:51,171 --> 00:22:54,007 No. No. Nothing. 348 00:22:55,642 --> 00:22:58,845 Henri? Henri! 349 00:22:58,845 --> 00:23:00,614 (door shuts) 350 00:23:06,452 --> 00:23:08,855 (running footsteps approaching) 351 00:23:11,592 --> 00:23:19,633 (out of breath) See, we did it. Everything's okay. Come on. 352 00:23:19,633 --> 00:23:21,467 Yeah, just a minute. 353 00:23:28,542 --> 00:23:30,010 Oh, Henri. 354 00:23:42,022 --> 00:23:43,156 (Etienne) One. 355 00:23:45,559 --> 00:23:46,793 Good. 356 00:23:50,496 --> 00:23:51,565 Bad. 357 00:23:55,836 --> 00:23:59,205 OK. You two, just... just stop, OK? 358 00:24:05,746 --> 00:24:08,048 What on earth are you doing? 359 00:24:09,115 --> 00:24:12,118 I'm really sorry but something is happening. I just don't know what! 360 00:24:12,118 --> 00:24:13,887 Stop it right now! 361 00:24:14,555 --> 00:24:16,489 (holds back laughter) I'm sorry, sir, but I just can't! 362 00:24:16,489 --> 00:24:18,592 (students laugh) 363 00:24:18,592 --> 00:24:21,161 (Ines) What is happening right now? 364 00:24:21,161 --> 00:24:22,929 Boom goes the prank-o-mite! 365 00:24:23,496 --> 00:24:25,031 Boom goes the... excuse me? 366 00:24:26,633 --> 00:24:29,570 Sorry. Uh... Me and Dash had a thing, 367 00:24:29,570 --> 00:24:31,905 and I put itching powder in his tights. 368 00:24:31,905 --> 00:24:33,707 Trust me, it was well-deserved. 369 00:24:33,940 --> 00:24:37,210 You, Ms Carré's office. You, go change. 370 00:24:37,210 --> 00:24:38,745 You... 371 00:24:39,245 --> 00:24:40,514 Are you... itchy? 372 00:24:40,847 --> 00:24:42,516 It seems so, sir. 373 00:24:42,883 --> 00:24:44,150 Go. 374 00:24:44,851 --> 00:24:46,587 (Jeff) Cheeky. 375 00:24:48,088 --> 00:24:51,157 (chuckles) She got us stuck in the tunnel! She deserved it! 376 00:24:51,157 --> 00:24:52,626 Out! 377 00:25:18,985 --> 00:25:21,822 Henri, I'm so sorry... 378 00:25:21,822 --> 00:25:24,691 I can't believe you were here and I missed you. 379 00:25:24,691 --> 00:25:26,727 That was you, wasn't it? 380 00:25:33,634 --> 00:25:36,069 I didn't just imagine it, did I? 381 00:25:36,069 --> 00:25:37,971 You know when you want something so badly 382 00:25:37,971 --> 00:25:41,274 that sometimes you think it's there when really... 383 00:25:41,274 --> 00:25:43,977 it was never really there at all? 29088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.