Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,468 --> 00:00:04,771
My name is Lena Grisky
and I go to the best
ballet school in the world.
2
00:00:04,771 --> 00:00:06,206
I have a secret.
3
00:00:06,206 --> 00:00:08,141
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:08,141 --> 00:00:11,011
and my boyfriend Henri
is doing everything he can
to get me home.
5
00:00:11,512 --> 00:00:14,548
♪ I can feel my heart skipping
Go off the beat ♪
6
00:00:14,548 --> 00:00:17,383
♪ Things are pacing too fast
out on the streets ♪
7
00:00:17,383 --> 00:00:21,254
♪ And I try to stay on my feet
along the way ♪
8
00:00:21,254 --> 00:00:24,124
Another crazy day
Okay, okay
9
00:00:24,124 --> 00:00:27,260
♪ Wake up, wake up, wake up
into a new world ♪
10
00:00:27,260 --> 00:00:30,496
♪ Watch out, watch out, watch
out
and hold on strong, girl ♪
11
00:00:30,496 --> 00:00:33,700
♪ It's time to show myself
what I can be ♪
12
00:00:33,700 --> 00:00:36,570
♪ Figure out my life
and still be me ♪
13
00:00:36,570 --> 00:00:40,607
♪ Wake up, wake up, wake up
and welcome to my world ♪
14
00:00:45,512 --> 00:00:50,283
(Lena) Previously... I landed an
amazing part in the mid-season
showcase: pairs with Max!
15
00:00:50,283 --> 00:00:51,518
So I guess
we're working together.
16
00:00:51,518 --> 00:00:52,719
Thea's not happy about it.
17
00:00:52,719 --> 00:00:55,321
I'm Lena's understudy.
18
00:00:55,321 --> 00:00:57,157
But she'll just have to deal.
19
00:00:58,959 --> 00:01:01,394
Oh, and Henri and the Time
Collectors have nearly finished
their own port-a-portal.
20
00:01:02,128 --> 00:01:03,664
Where is what?
The missing piece!
21
00:01:03,664 --> 00:01:05,632
So he can come and get me.
22
00:01:12,506 --> 00:01:15,542
(Lena) I can't believe
it's already
the mid-season show!
23
00:01:15,542 --> 00:01:20,380
There's this ritual that
I used to do, where I'd gather
all my petticoats, and then I...
24
00:01:20,380 --> 00:01:23,183
Ines? Are you okay?
25
00:01:23,183 --> 00:01:26,553
(Ines) Did you say
petticoats Lena? Don't.
26
00:01:27,320 --> 00:01:28,755
Noted.
27
00:01:29,590 --> 00:01:32,559
So, are you super excited?
28
00:01:32,559 --> 00:01:35,696
If by super-excited
you mean full of anxiety
and sick to my stomach
29
00:01:35,696 --> 00:01:39,700
about the biggest show
of my life, then yeah, Lena,
I'm totally psyched.
30
00:01:39,700 --> 00:01:41,101
Psst!
31
00:01:41,868 --> 00:01:44,404
Blok rehearsal tonight at 5 pm.
32
00:01:44,838 --> 00:01:46,206
Pass it on.
33
00:01:47,373 --> 00:01:51,177
Dude, I was waiting
for you at breakfast.
What's up?
34
00:01:51,645 --> 00:01:54,447
You're not still mad
I'm Max's understudy,
are you?
35
00:01:54,447 --> 00:01:55,749
Pffff.
36
00:01:56,617 --> 00:01:59,485
I get it. You're competitive.
37
00:01:59,485 --> 00:02:02,556
Don't worry, dude,
you'll get it next time.
38
00:02:04,257 --> 00:02:08,328
Anyhoo... Mini-muffin?
39
00:02:11,798 --> 00:02:13,333
Fine.
40
00:02:15,569 --> 00:02:20,574
That's really... (coughs)
41
00:02:21,341 --> 00:02:23,176
(Ines laughs)
42
00:02:23,810 --> 00:02:27,781
(Dash coughs)
Hmmm...
43
00:02:36,557 --> 00:02:38,324
(Dash coughs)
44
00:02:39,893 --> 00:02:43,263
Today's all about
the mid-season show.
No time to waste.
45
00:02:43,263 --> 00:02:45,265
Get ready. Let's go.
46
00:02:46,466 --> 00:02:47,934
(Etienne) Let's go!
47
00:02:49,435 --> 00:02:51,638
Boom goes the prank bomb!
48
00:02:51,638 --> 00:02:54,307
What was in that, mustard?
49
00:02:54,307 --> 00:02:59,345
(chuckles) Mustard, vinegar,
and Brussels sprouts.
50
00:02:59,345 --> 00:03:01,214
Okay.
You know.
51
00:03:01,214 --> 00:03:03,684
So
you want to play, huh?
Hm-hm.
52
00:03:03,684 --> 00:03:05,485
Game on.
53
00:03:06,820 --> 00:03:11,291
(classical piano music plays)
54
00:03:27,674 --> 00:03:30,511
No, no, no. Stop.
55
00:03:30,511 --> 00:03:33,980
This piece is about connection
and you're not even
looking at each other.
56
00:03:36,482 --> 00:03:39,385
Homework.
Learn your partner's role.
57
00:03:39,385 --> 00:03:40,621
(Jeff) What?
58
00:03:41,688 --> 00:03:45,559
I barely know
my part for the corps.
Or Max's.
59
00:03:45,559 --> 00:03:48,294
And now I have to learn Thea's?
60
00:03:49,563 --> 00:03:53,967
Cool. And thank you.
And please, sir,
can I have another?
61
00:03:53,967 --> 00:03:56,336
(Etienne) This piece is
for the mid-season show.
62
00:03:56,336 --> 00:03:59,039
Come back having perfected
your partner's role
63
00:03:59,039 --> 00:04:02,876
and show me that you've learned
something about connection.
64
00:04:03,510 --> 00:04:04,845
Dismissed.
65
00:04:10,016 --> 00:04:13,319
(Jeff stamps off)
66
00:04:16,456 --> 00:04:20,994
(magical tinkling noises)
67
00:04:26,366 --> 00:04:28,434
I'm not saying
you're not in charge.
68
00:04:28,434 --> 00:04:31,437
I'm just saying I have
some ideas of how to get
the portal running.
69
00:04:31,437 --> 00:04:33,439
Have you even tried
reversing the wires?
70
00:04:33,439 --> 00:04:35,776
Of course I've tried
switching the wires.
71
00:04:35,776 --> 00:04:39,846
I'm the brains around here.
And I am in charge.
72
00:04:39,846 --> 00:04:42,749
(Clive) Oh no, not again...
73
00:04:43,449 --> 00:04:44,518
(Clive) Oh!
74
00:04:49,723 --> 00:04:53,393
Holy moly, it's working!
75
00:04:55,328 --> 00:04:57,363
Maybe Clive should be in charge.
76
00:04:57,864 --> 00:05:00,366
(Frank) No! No!
(both grunting)
77
00:05:01,067 --> 00:05:02,435
(Henri groans)
78
00:05:04,538 --> 00:05:08,875
Pinky, it's an unstable portal!
It'll only last a few hours.
79
00:05:08,875 --> 00:05:13,947
Take the watch, it's synced,
it's synced to the portal.
80
00:05:14,848 --> 00:05:18,418
It will tell you when
the power is running low.
Get Clive!
81
00:05:18,418 --> 00:05:19,720
On it!
82
00:05:21,655 --> 00:05:25,992
No! Henri!
Henri! Please!
83
00:05:26,893 --> 00:05:29,495
You don't know
how the port-a-portal works!
84
00:05:29,495 --> 00:05:31,832
You're going to ruin
the mission!
85
00:05:32,666 --> 00:05:35,536
(Henri) I'm sorry, mate. (pants)
86
00:05:37,370 --> 00:05:39,405
The future awaits.
87
00:05:40,507 --> 00:05:43,710
The only thing
that matters is Lena.
88
00:06:01,094 --> 00:06:03,797
(Pinky) We did it.
The port-a-portal worked.
89
00:06:03,797 --> 00:06:05,566
I bet they have croissants here.
90
00:06:05,566 --> 00:06:07,433
Had them in 1905 too, Clive.
91
00:06:07,433 --> 00:06:11,772
Oh, right. (chuckles)
Croissants are the best.
92
00:06:12,072 --> 00:06:13,874
You hear that? No.
93
00:06:13,874 --> 00:06:16,777
It's the sweet sound of
no one bossing us around.
94
00:06:17,077 --> 00:06:22,616
Oh yeah!
No Frank means more fun.
95
00:06:23,817 --> 00:06:25,619
(chuckles)
96
00:06:25,619 --> 00:06:30,791
Frank's only figured out how
to make the portal last for a
few hours so we need to hurry.
97
00:06:30,791 --> 00:06:35,629
On the other hand,
once we get Lena
and the timepiece,
98
00:06:35,629 --> 00:06:38,699
maybe we don't have
to go back...
Yeah.
99
00:06:38,699 --> 00:06:41,134
Maybe we keep them
for ourselves...
Yeah.
100
00:06:41,134 --> 00:06:43,504
I could be the boss...
101
00:06:43,504 --> 00:06:44,470
(door opens)
102
00:06:45,171 --> 00:06:46,206
Hi, Henri!
103
00:06:46,206 --> 00:06:48,509
New plan!
You get the girl.
I'll get Henri.
104
00:06:48,509 --> 00:06:51,011
Meet me back here
at 7.45 sharp!
105
00:06:57,851 --> 00:07:00,587
(Henri pants)
106
00:07:01,588 --> 00:07:05,526
Dear Leng. Dear Leng?
That's not good.
107
00:07:06,026 --> 00:07:08,595
Come on, focus.
Dear Lena.
108
00:07:10,496 --> 00:07:11,998
Gotcha!
109
00:07:19,105 --> 00:07:22,676
♪ When I think about time
and the tricks it plays ♪
110
00:07:22,676 --> 00:07:25,178
(whooshing sound)
111
00:07:26,813 --> 00:07:28,181
Henri?
112
00:07:30,584 --> 00:07:35,889
♪ Every day I test the day
You wait ♪
113
00:07:36,623 --> 00:07:38,024
(Henri) Dear Lena.
No time to explain.
114
00:07:38,024 --> 00:07:40,961
Just be on the roofat 7.45 tonight.Love, Henri.
115
00:07:40,961 --> 00:07:42,095
Henri?
116
00:07:43,864 --> 00:07:46,232
You couldn't mean...
117
00:07:48,769 --> 00:07:56,076
♪ Come hell or high water
We'll never break this dance ♪
118
00:07:56,076 --> 00:08:00,947
♪ Cause we were meant to be ♪
119
00:08:01,515 --> 00:08:05,752
♪ Together you and me ♪
120
00:08:10,857 --> 00:08:14,695
Henri wants me to come
to the roof tonight at 7.45.
121
00:08:14,695 --> 00:08:16,262
Do you think
he's coming tonight?
122
00:08:16,262 --> 00:08:19,032
Wouldn't he have told you
if he was actually coming?
123
00:08:20,133 --> 00:08:24,070
I guess. I just have
a really weird feeling.
124
00:08:26,940 --> 00:08:29,843
I can't take any chances.
I'm gonna go to the roof
right now just in case...
125
00:08:29,843 --> 00:08:32,245
Dude, chill.
That's hours away.
126
00:08:32,245 --> 00:08:36,216
Come to the Blok.
It'll take your mind off things.
Then later I can go up with you.
127
00:08:36,717 --> 00:08:37,784
Okay?
128
00:08:38,785 --> 00:08:41,522
Yeah, you're right.
I just need to keep busy.
129
00:08:43,557 --> 00:08:46,960
Hey man.
I got two salads. Want one?
130
00:08:48,562 --> 00:08:51,765
Thank you, my friend.
I would love one.
131
00:08:57,671 --> 00:08:59,773
Ooh, ah, a bug.
132
00:08:59,773 --> 00:09:02,308
(Dash) Dude!
You got me.
133
00:09:02,809 --> 00:09:04,611
Dude, it's like
you're not even trying.
134
00:09:04,611 --> 00:09:07,347
Oh, man.
I really thought
I had you there.
135
00:09:07,347 --> 00:09:10,951
(loud honk)
(Dash) Wow! (students laugh)
136
00:09:10,951 --> 00:09:16,189
Now, ladies and gentlemen,
that is how it's done.
Boom goes the prank-o-mite!
137
00:09:16,189 --> 00:09:17,724
Hm-hm.
138
00:09:20,126 --> 00:09:22,663
(chuckles)
What is going on over there?
139
00:09:22,663 --> 00:09:25,298
Apparently, the boys
are childish and
are having a "prank off."
140
00:09:26,132 --> 00:09:30,236
A practical joking contest?
I was the best at those
back home.
141
00:09:31,905 --> 00:09:34,374
Truly. I was unrivaled.
142
00:09:34,374 --> 00:09:40,146
Sure, but uhm...
Do you not think
1905 pranks were a little...
143
00:09:40,781 --> 00:09:45,118
What's the polite way
of saying this... lame?
144
00:09:45,118 --> 00:09:46,787
They are not!
145
00:09:47,788 --> 00:09:50,056
I once filled my tutor's bag
with clay.
146
00:09:50,757 --> 00:09:53,026
It was so heavy
he couldn't even lift it.
147
00:09:53,226 --> 00:09:55,095
What a daredevil.
148
00:09:55,095 --> 00:09:57,998
I'm failing. I need a prank.
149
00:09:59,365 --> 00:10:03,770
(Dash) Got one! I'm going
to use my muscle cream.
Thanks, guys!
150
00:10:03,770 --> 00:10:07,608
Oh, I am so getting in on this.
151
00:10:11,077 --> 00:10:13,780
(people chattering)
(car horns honking)
152
00:10:14,214 --> 00:10:15,649
No.
153
00:10:24,991 --> 00:10:26,092
Now I got you, mate.
154
00:10:29,696 --> 00:10:32,232
Hello, gorgeous!
155
00:10:33,867 --> 00:10:36,837
Sweet sweet melon
wrapped in fresh fresh mint!
156
00:10:39,205 --> 00:10:42,809
(Pinky) Ah! C'est la vie!
157
00:10:43,877 --> 00:10:46,112
(Lena)
These tunnels are like a maze.
158
00:10:47,180 --> 00:10:51,317
Ah, it's really frustrating.
Henri just doesn't
tell me anything.
159
00:10:51,317 --> 00:10:55,055
Don't worry.
The Blok will distract you.
160
00:10:55,055 --> 00:10:56,422
You're right.
161
00:10:56,422 --> 00:10:58,959
(Jeff) Come on! Can we
just run over the moves
for Etienne's class?
162
00:10:58,959 --> 00:11:00,727
I need to learn like
a zillion parts.
163
00:11:00,727 --> 00:11:02,295
No! This is
a Blok rehearsal.
164
00:11:03,864 --> 00:11:07,067
I think it's important that
we do... I just really need
to run over it, man.
165
00:11:07,067 --> 00:11:09,235
I know you...
(Max) Fine!
166
00:11:09,235 --> 00:11:11,404
Etienne first, then the Blok.
167
00:11:11,404 --> 00:11:13,006
I'll start.
168
00:11:14,240 --> 00:11:18,311
(copies Max)
Yo. You ready, chica?
This is how we do it.
169
00:11:18,311 --> 00:11:24,217
My way.
Because I'm always right.
And I'm cool and mysterious.
170
00:11:24,217 --> 00:11:27,721
(Max copies Lena)
That is not how I do it.
Have you no manners?
171
00:11:27,721 --> 00:11:30,724
(Jeff gasps)
(Lena chuckles)
172
00:11:30,724 --> 00:11:32,526
Burn.
173
00:11:32,526 --> 00:11:37,898
(Dash) Is it just me or is it
getting really hot in here?
You want to get the door, Jeff?
174
00:11:38,264 --> 00:11:40,400
(Jeff) Okay, I'll bite.
175
00:11:40,400 --> 00:11:42,202
Guys, guys, guys!
176
00:11:43,804 --> 00:11:45,906
(Jeff) It's not opening.
It's like stuck.
177
00:11:45,906 --> 00:11:50,243
Boom goes the prank-o-mite!
Who's the prank master?
178
00:11:50,243 --> 00:11:52,846
(Jeff) Wow. You slimed a door.
179
00:11:52,846 --> 00:11:55,882
(Dash) That's no slime.
That's muscle cream.
180
00:11:55,882 --> 00:11:59,820
(Jeff laughs) (Dash)
Don't touch your eyes
though, that stuff burns.
181
00:12:00,954 --> 00:12:09,963
Oh, I've been schooled.
The crown is yours, man.
First, worst prank ever.
182
00:12:09,963 --> 00:12:13,333
Second, what kind of
muscle cream is this?!
183
00:12:13,333 --> 00:12:18,071
(Lena) Wait, you used
your cream on the door?
Oh no...
184
00:12:19,773 --> 00:12:21,374
I switched the cream for glue.
185
00:12:21,775 --> 00:12:24,444
What? Why?!
186
00:12:25,879 --> 00:12:29,382
I wanted to join
your practical joking contest.
(laughs nervously)
187
00:12:29,382 --> 00:12:33,820
Wow. I'll admit,
that's a good one. (chuckles)
188
00:12:40,861 --> 00:12:45,932
This isn't ordinary glue.
I made it.
189
00:12:45,932 --> 00:12:50,336
It's extra-strength cement glue.
190
00:12:50,336 --> 00:12:54,140
I'm really sorry,
I thought it would be funny.
191
00:12:54,140 --> 00:12:57,043
I didn't realize...
(others grunt and sigh)
192
00:12:57,944 --> 00:13:01,414
(Dash) So we're stuck down here,
locked in the basement
with cement glue?!
193
00:13:01,414 --> 00:13:03,950
All the other tunnels
lead to dead ends.
194
00:13:03,950 --> 00:13:05,552
This is the only way out.
195
00:13:05,552 --> 00:13:12,392
(Dash) We could be down here
for days. Guys! We're doomed.
I'll call someone.
196
00:13:13,459 --> 00:13:17,197
This is a dead zone, remember?
As if I haven't already tried.
197
00:13:17,197 --> 00:13:20,934
(Ines) OK. We'll just have
to wait until someone
comes and finds us.
198
00:13:20,934 --> 00:13:22,936
(Dash) What if we miss curfew?
199
00:13:22,936 --> 00:13:24,204
What if I have to go
to the bathroom?
200
00:13:27,941 --> 00:13:30,143
What if I miss Henri?
201
00:13:37,851 --> 00:13:43,423
(Lena jiggling the door knob,
kicking the door)
202
00:13:43,423 --> 00:13:46,192
Hey, I know
you wanna get out,
but the door isn't moving.
203
00:13:46,192 --> 00:13:51,231
(Lena) Why did I do this?
What if this is my only chance?
What if I never...
204
00:13:51,231 --> 00:13:54,535
Don't worry.
We'll find another way.
205
00:13:54,901 --> 00:13:56,537
(Dash) Get off!
206
00:13:56,537 --> 00:13:59,305
What? This was your prank.
207
00:13:59,305 --> 00:14:01,141
(Dash) Technically
this one's on Lena.
208
00:14:01,908 --> 00:14:04,978
Actually, it was you two
that started it. Come on.
209
00:14:04,978 --> 00:14:07,147
(Dash and Jeff sigh)
210
00:14:08,214 --> 00:14:12,152
(Ines) Look, don't worry
No one is going to blame you.
It's all going to be fine.
211
00:14:16,322 --> 00:14:18,625
(voices in the distance)
212
00:14:18,625 --> 00:14:20,326
I can hear their voices.
213
00:14:20,994 --> 00:14:22,395
The door is stuck.
214
00:14:24,898 --> 00:14:26,232
Lena.
215
00:14:27,300 --> 00:14:28,635
There's another door.
216
00:14:36,109 --> 00:14:37,410
(Clive) Are you Lena?
217
00:14:38,411 --> 00:14:39,880
Are you Lena?
218
00:14:40,547 --> 00:14:43,650
(video game sounds)
219
00:14:43,650 --> 00:14:46,352
What is that sweet siren song?
220
00:14:47,053 --> 00:14:49,956
Future games!
I love future games!
221
00:14:52,693 --> 00:14:55,328
Wow. That's crackerjack.
What does this do?
222
00:14:55,328 --> 00:14:57,230
Shh... I'm going to get
the high score.
223
00:14:57,230 --> 00:15:00,300
I bet I could beat you.
You should give it to me.
Let me try.
224
00:15:00,300 --> 00:15:04,204
Go left.
Jump. Mash.
Down. Turn.
225
00:15:04,204 --> 00:15:05,739
Hey!
226
00:15:05,739 --> 00:15:08,408
Best of three?
Frank would never let me do this
in the middle of a mission.
227
00:15:08,408 --> 00:15:12,513
So don't tell him, OK?
I'll go first.
228
00:15:12,513 --> 00:15:15,215
And likely second.
You're not in a rush, are you?
229
00:15:15,516 --> 00:15:16,983
Have you played that before?
230
00:15:16,983 --> 00:15:21,655
No. But I'm a natural.
Gather round, kids.
This is going to be epic.
231
00:15:22,388 --> 00:15:25,158
Hey, before I get
knee-deep
in gaming glory,
232
00:15:25,158 --> 00:15:27,193
anyone here seen a girl
called Lena?
233
00:15:27,961 --> 00:15:31,998
No? No?
Right-o then.
Mission attended to.
234
00:15:31,998 --> 00:15:35,035
Next stop,
the forest of doom....
235
00:15:41,675 --> 00:15:44,678
(Jeff gasps)
I've got it!
236
00:15:44,678 --> 00:15:47,413
Let's play Truth or Dare. Dash?
237
00:15:47,413 --> 00:15:50,517
(Dash) Truth. Admit you're
the world's worst
prankster.
238
00:15:50,517 --> 00:15:54,555
(Dash) What? No.
I'm awesome.
You're the worst. (laughs)
239
00:15:55,155 --> 00:15:57,658
Next. Ines, Truth or Dare.
240
00:15:57,658 --> 00:15:59,059
(Ines) Uh... Dash.
I'm a little busy.
241
00:15:59,059 --> 00:16:03,564
(Jeff) Oh, come on,
I've seen you reading
those space-math books!
242
00:16:03,564 --> 00:16:05,331
Fine. Truth.
243
00:16:05,632 --> 00:16:07,200
Admit you're my girlfriend.
244
00:16:07,200 --> 00:16:11,204
(Jeff) Oooh!
Going right for the juggler.
245
00:16:11,204 --> 00:16:12,338
You mean the jugular?
246
00:16:13,039 --> 00:16:15,041
Whatever,
you figured it out.
247
00:16:15,041 --> 00:16:17,077
Okay.
I've changed my mind.
Dare.
248
00:16:17,377 --> 00:16:20,013
(Dash) Then, I dare you
to be my girlfriend.
249
00:16:20,013 --> 00:16:22,148
Oh, come on,
you like me, just admit it.
250
00:16:22,148 --> 00:16:24,518
No, Dash.
I don't like you.
I've never liked you.
251
00:16:24,518 --> 00:16:27,087
And I've told you this
about a thousand times.
252
00:16:31,291 --> 00:16:33,093
(Thea) My turn.
Truth or Dare...
253
00:16:33,093 --> 00:16:34,260
(Dash) Sorry, Ines.
254
00:16:34,260 --> 00:16:35,228
Lena.
255
00:16:35,529 --> 00:16:37,030
I don't want to play.
256
00:16:38,364 --> 00:16:41,401
Come on.
Tell us five things you love
about your boyfriend, Henri.
257
00:16:41,668 --> 00:16:43,403
She said
she didn't want to play.
258
00:16:47,307 --> 00:16:50,076
I'm the one who got us into
this, so I should get us out.
259
00:16:50,076 --> 00:16:52,145
There has to be
a way out of here.
260
00:16:58,284 --> 00:17:01,387
(Henri, out of breath)
261
00:17:12,132 --> 00:17:15,135
(whooshing sound, ticking clock)
262
00:17:15,135 --> 00:17:16,302
This way!
263
00:17:16,302 --> 00:17:19,105
What? How do you know?
264
00:17:19,405 --> 00:17:23,644
(Jeff) Yeah...
This isn't the making of
a bad horror movie.
265
00:17:23,644 --> 00:17:27,480
A dark tunnel
full of cobwebs.
No, thank you.
266
00:17:27,480 --> 00:17:30,183
Nope. Truth or Dare is back on!
267
00:17:30,183 --> 00:17:33,086
Thea, I dare you
to rehearse with me.
268
00:17:33,086 --> 00:17:34,755
(sighing)
269
00:17:36,623 --> 00:17:39,626
Alright. Let's split up.
270
00:17:39,626 --> 00:17:42,095
I've been here before.
I can feel it.
271
00:17:43,797 --> 00:17:48,268
Hey, uh. Before, I didn't mean
to say anything... Please don't.
272
00:17:50,236 --> 00:17:52,338
(Thea) We may
as well rehearse.
273
00:17:53,373 --> 00:17:55,408
(Jeff) Check this out!
274
00:18:01,181 --> 00:18:02,849
(Jeff sighs)
275
00:18:03,584 --> 00:18:05,118
What's up?
276
00:18:06,853 --> 00:18:08,755
He's always with her.
277
00:18:09,523 --> 00:18:11,692
Dancing with her,
taking her side.
278
00:18:11,692 --> 00:18:15,361
Following her into
dark dirty tunnels!
279
00:18:15,361 --> 00:18:22,102
(chuckles) I'm sorry, T.
Max is a heartbreaker.
Believe me, I get it.
280
00:18:23,236 --> 00:18:27,307
Oh man, I'm so hungry. Oh!
281
00:18:30,711 --> 00:18:32,646
Ohhhh! (spits it out)
282
00:18:33,346 --> 00:18:38,484
I dipped that in chili oil.
That was for Dash.
Oh God, I pranked myself!
283
00:18:38,484 --> 00:18:40,854
(Jeff) My mouth is on fire!
284
00:18:40,854 --> 00:18:43,890
(Jeff yells)
285
00:18:43,890 --> 00:18:45,926
Oh, I need water, water!
286
00:18:45,926 --> 00:18:49,796
What are all those boxes
doing here?
287
00:18:54,701 --> 00:18:56,236
Let's go.
288
00:18:56,236 --> 00:18:57,804
(lisps) What about the others?
289
00:18:57,804 --> 00:18:59,573
They'll figure it out.
290
00:18:59,573 --> 00:19:02,876
Come on, I've got a monster
prank idea to get them back,
but we need a bit of lead time.
291
00:19:02,876 --> 00:19:06,613
(lisps)
You are devious. I love it.
292
00:19:09,382 --> 00:19:11,852
(video game noises)
293
00:19:13,720 --> 00:19:14,521
Yes!!
294
00:19:17,758 --> 00:19:22,262
Thank you.
Thank you, small ballerinas.
I love this enthusiasm.
295
00:19:23,363 --> 00:19:26,332
I bet you didn't even know
the secret world existed.
296
00:19:26,332 --> 00:19:29,402
You have to level up first,
then you go down the tunnel
to meet the wizard.
297
00:19:29,670 --> 00:19:30,904
He's the key for everything.
298
00:19:31,337 --> 00:19:33,540
That was great.
Wait, who are you?
299
00:19:33,540 --> 00:19:37,978
Never mind that.
Watch.
Ah... the secret potion.
300
00:19:37,978 --> 00:19:39,479
This turns the witch into slime.
301
00:19:39,479 --> 00:19:42,849
You just punch this button here.
Over and over, like this.
Here, you try.
302
00:19:42,849 --> 00:19:44,851
Yeah! M... more.
303
00:19:45,519 --> 00:19:48,622
Duck left. Yes! See?
304
00:19:48,889 --> 00:19:52,358
The wizard is right
through that cave. Go.
305
00:19:52,358 --> 00:19:55,562
Uh... we need to stop,
it's almost curfew.
306
00:19:55,562 --> 00:20:00,433
Yeah, but let me level up.
You can't stop in the middle
of Marshland.
307
00:20:00,433 --> 00:20:02,836
Wait, what?
What time is it?
308
00:20:05,639 --> 00:20:09,375
Whoa. It's almost eight!
I've got to run.
Thanks for the fun.
309
00:20:09,375 --> 00:20:12,278
Hey! That rhymes!
310
00:20:12,278 --> 00:20:15,015
You folks are aces.
This is a nice place.
311
00:20:15,015 --> 00:20:18,852
Keep on dancing.
I love your shoes.
Toodles.
312
00:20:25,959 --> 00:20:28,028
Phew. I'm so glad
we got out of there.
313
00:20:28,028 --> 00:20:30,430
At least we can put it
everywhere.
314
00:20:32,432 --> 00:20:33,534
(Thea) Watch it!
315
00:20:34,668 --> 00:20:38,471
My toes are valued at
twenty thousand dollars.
Each!
316
00:20:38,471 --> 00:20:39,506
You watch it.
317
00:20:39,906 --> 00:20:41,675
What?
You what?
318
00:20:41,675 --> 00:20:42,876
Who are you anyway?
319
00:20:44,578 --> 00:20:46,647
They call me the wizard.
320
00:20:46,647 --> 00:20:51,451
(kids) Hey! Come back!
Wait, my game!
321
00:20:52,953 --> 00:20:54,420
So...
322
00:20:54,420 --> 00:20:57,991
(Lena) This is all my fault.
If I don't get out of here,
if I miss...
323
00:20:57,991 --> 00:21:00,727
Hey, Lena. Lena.
324
00:21:03,429 --> 00:21:04,731
You're gonna be fine.
325
00:21:06,667 --> 00:21:12,873
I mean, we can rehearse
before class.
326
00:21:12,873 --> 00:21:17,644
And I mean, I hate to say it,
but you pretty much nailed
your impression of me.
327
00:21:18,912 --> 00:21:20,547
You got this.
328
00:21:36,329 --> 00:21:37,998
Stairs!
329
00:21:39,533 --> 00:21:41,568
Stairs...
330
00:21:41,768 --> 00:21:45,672
(to himself)
Great. What am I doing?
331
00:21:51,612 --> 00:21:52,679
Lena!
332
00:22:02,088 --> 00:22:04,625
Henri!
He's here! I know it!
333
00:22:04,858 --> 00:22:07,060
(Lena) Henri?
Lena?
334
00:22:07,493 --> 00:22:09,596
(Henri) Lena!
Henri.
335
00:22:09,963 --> 00:22:12,633
(Max) Lena!
Did you find a way out?
336
00:22:13,433 --> 00:22:16,503
A door. Awesome.
337
00:22:18,038 --> 00:22:19,372
Who were you talking to?
338
00:22:23,777 --> 00:22:24,845
Oh! Hey, Pinky!
339
00:22:24,845 --> 00:22:27,648
You didn't get the girl?!
You didn't get Henri?!
340
00:22:27,648 --> 00:22:29,482
Is it me, or is it just bad?
341
00:22:29,482 --> 00:22:32,452
Oh, it's bad.
It's really bad.
Frank is gonna be so mad.
342
00:22:32,452 --> 00:22:34,755
This time travel stuff
is harder than I thought.
(Henri panting)
343
00:22:36,690 --> 00:22:39,025
No! No! (groans)
344
00:22:39,025 --> 00:22:41,662
(Pinky) Victory!
We're not total failures!
345
00:22:41,662 --> 00:22:44,397
Leave me here!
You don't need me!
346
00:22:48,702 --> 00:22:51,171
Lena.
What was that, mate?
347
00:22:51,171 --> 00:22:54,007
No. No. Nothing.
348
00:22:55,642 --> 00:22:58,845
Henri? Henri!
349
00:22:58,845 --> 00:23:00,614
(door shuts)
350
00:23:06,452 --> 00:23:08,855
(running footsteps approaching)
351
00:23:11,592 --> 00:23:19,633
(out of breath) See, we did it.
Everything's okay. Come on.
352
00:23:19,633 --> 00:23:21,467
Yeah, just a minute.
353
00:23:28,542 --> 00:23:30,010
Oh, Henri.
354
00:23:42,022 --> 00:23:43,156
(Etienne) One.
355
00:23:45,559 --> 00:23:46,793
Good.
356
00:23:50,496 --> 00:23:51,565
Bad.
357
00:23:55,836 --> 00:23:59,205
OK. You two, just...
just stop, OK?
358
00:24:05,746 --> 00:24:08,048
What on earth are you doing?
359
00:24:09,115 --> 00:24:12,118
I'm really sorry but
something is happening.
I just don't know what!
360
00:24:12,118 --> 00:24:13,887
Stop it right now!
361
00:24:14,555 --> 00:24:16,489
(holds back laughter)
I'm sorry, sir,
but I just can't!
362
00:24:16,489 --> 00:24:18,592
(students laugh)
363
00:24:18,592 --> 00:24:21,161
(Ines) What is happening
right now?
364
00:24:21,161 --> 00:24:22,929
Boom goes the prank-o-mite!
365
00:24:23,496 --> 00:24:25,031
Boom goes the...
excuse me?
366
00:24:26,633 --> 00:24:29,570
Sorry. Uh...
Me and Dash had a thing,
367
00:24:29,570 --> 00:24:31,905
and I put itching powder
in his tights.
368
00:24:31,905 --> 00:24:33,707
Trust me, it was well-deserved.
369
00:24:33,940 --> 00:24:37,210
You, Ms Carré's office.
You, go change.
370
00:24:37,210 --> 00:24:38,745
You...
371
00:24:39,245 --> 00:24:40,514
Are you... itchy?
372
00:24:40,847 --> 00:24:42,516
It seems so, sir.
373
00:24:42,883 --> 00:24:44,150
Go.
374
00:24:44,851 --> 00:24:46,587
(Jeff) Cheeky.
375
00:24:48,088 --> 00:24:51,157
(chuckles) She got us stuck
in the tunnel!
She deserved it!
376
00:24:51,157 --> 00:24:52,626
Out!
377
00:25:18,985 --> 00:25:21,822
Henri, I'm so sorry...
378
00:25:21,822 --> 00:25:24,691
I can't believe you were here
and I missed you.
379
00:25:24,691 --> 00:25:26,727
That was you, wasn't it?
380
00:25:33,634 --> 00:25:36,069
I didn't just imagine it, did I?
381
00:25:36,069 --> 00:25:37,971
You know when you want
something so badly
382
00:25:37,971 --> 00:25:41,274
that sometimes you think
it's there when really...
383
00:25:41,274 --> 00:25:43,977
it was never
really there at all?
29088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.