All language subtitles for Drawn Together - Season 1 Episode 05- The Other Cousin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,053 --> 00:00:02,986 Bir ev. 2 00:00:06,053 --> 00:00:07,986 Sekiz �izgi film karakteri. 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,986 Bir milyon kamera. 4 00:00:17,317 --> 00:00:19,551 Kim olacak? Kim olacak? 5 00:00:20,054 --> 00:00:23,122 Yap�mc�lar, aram�zdan birinin ailesinden bir ki�iyi ziyaret ettirerek... 6 00:00:23,123 --> 00:00:24,990 ...bize s�rpriz yapmaya karar verdiler. 7 00:00:24,991 --> 00:00:26,191 Umar�m benim ailemden biri olur. 8 00:00:26,192 --> 00:00:27,493 Peynir tekeri bayrak fred... 9 00:00:27,494 --> 00:00:30,262 ...tu�la g�lgesi Lintsue, veya balo krali�esi ��pl�k bebe�i gibi. 10 00:00:30,263 --> 00:00:32,197 Ling-ling babas�n�n ziyaret etmesini �ok istiyor. 11 00:00:32,263 --> 00:00:34,197 O b�y�k bir sava���/kuru temizlemeci. 12 00:00:34,263 --> 00:00:36,197 Her zaman s�yledi�i klasik c�mlesi... 13 00:00:36,263 --> 00:00:38,197 ...kupon yoksa, y�kamada yok. 14 00:00:38,905 --> 00:00:41,407 Millet, bak�n! Birisi geliyor. 15 00:00:41,408 --> 00:00:44,575 At ve arabas�n� g�rd���m andan itibaren... 16 00:00:44,576 --> 00:00:47,079 ...benim krall���mdan birisinin geldi�ini biliyordum. 17 00:00:47,080 --> 00:00:50,683 Ama k�sa bir araba oldu�unu g�r�nce kalbim ��kt�. 18 00:00:50,684 --> 00:00:53,786 Niye? Niye o gelmek zorundayd� ki? 19 00:00:55,221 --> 00:00:56,588 S**in beni. 20 00:00:58,224 --> 00:01:03,362 Millet, bu benim �zel kuzenim Bleh. 21 00:01:03,363 --> 00:01:04,530 Clara'n�n zihinsel �z�rl� bir kuzeni oldu�unu... 22 00:01:04,531 --> 00:01:07,132 ...hi� kimse bilmiyordu, ama sorun de�ildi. 23 00:01:07,133 --> 00:01:10,269 Foxxy Be�, eskiden �zel ilgiye muhta� �ocuklar i�in konser verirdi. 24 00:01:10,270 --> 00:01:14,306 Ve bu insanlar�n b�y�k al�nlar� kadar b�y�k kalpleri varm��. 25 00:01:14,307 --> 00:01:18,610 "Benim ad�m sam, iyi yaz�lm�� ve son derece iyi oynanm�� ac�kl� bir film" 26 00:01:18,611 --> 00:01:21,213 Eye weekly dergisinden Adam naymandan �vg�ler. 27 00:01:23,149 --> 00:01:25,250 Ne sa�mal�yor la bu? 28 00:01:25,251 --> 00:01:29,755 O sadece, benim ad�m sam filmiyle ilgili ele�tirileri s�yleyebiliyor. 29 00:01:31,691 --> 00:01:33,525 Bu e�lenceliydi. Ho��a kal�n! 30 00:01:35,195 --> 00:01:38,397 Yava� birinin, hi� bu kadar h�zl� gitti�ini g�rmemi�tim. 31 00:01:38,398 --> 00:01:40,132 Oh, evet! Nas�l �akt�m! 32 00:01:40,133 --> 00:01:41,066 Evet! 33 00:01:45,705 --> 00:01:47,639 Babam yine gelmedi. 34 00:01:47,705 --> 00:01:49,639 Ling-ling hi� �a��rmamal�. 35 00:01:49,705 --> 00:01:51,639 Ayn� ilk kavgam gibi. 36 00:01:52,705 --> 00:01:54,639 Ayn� k���kler futbol ma�� gibi. 37 00:01:55,215 --> 00:01:59,952 Zavall� Ling-ling, babas� gelmedi�i i�in hayal k�r�kl���na u�rad�. 38 00:02:01,388 --> 00:02:04,590 Tatl�m, baban gelmedi�i i�in �ok �zg�n�m. 39 00:02:04,591 --> 00:02:08,127 Biz seni hala seviyoruz, de�il mi Toot? 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,963 Tamam! 41 00:02:12,198 --> 00:02:16,035 Ling-ling, senin tad�n bir garip. 42 00:02:22,208 --> 00:02:25,177 Gidelim Bleh, etrafta kimse yok. 43 00:02:25,178 --> 00:02:27,746 Ama bundan sonra, ba�ka laz�ml�k molas� yok. 44 00:02:27,747 --> 00:02:31,082 "Benim ad�m sam, tv'nin kar��nda a�lamak i�in yap�lm��" 45 00:02:31,317 --> 00:02:33,786 Kuzenimden utan�yormu�um gibi g�r�nd���n� biliyorum. 46 00:02:33,787 --> 00:02:35,921 Ama ger�eklerden hi� bir �ey ka�am�yor. 47 00:02:35,922 --> 00:02:39,591 Hey, Clara! 48 00:02:39,592 --> 00:02:41,060 Nap�yon k�z? 49 00:02:41,061 --> 00:02:43,062 Biliyorsun, hi� birimizin bleh ile... 50 00:02:43,063 --> 00:02:44,763 ...ger�ekten tak�lma �ans� olmad�. 51 00:02:44,764 --> 00:02:47,232 Bleh? Anlam� ne Bleh'in? 52 00:02:47,233 --> 00:02:49,835 Bu sizin "�zg�rle�me" gibi sa�ma kelimelerinizden biri mi? 53 00:02:49,836 --> 00:02:51,603 Hay�r, Bleh senin kuzenin. 54 00:02:51,604 --> 00:02:55,808 Clara? Lamban�n niye salyas� ak�yor? 55 00:02:55,809 --> 00:02:59,044 San�r�m bize, elektrikten tasarruf etmemiz gerekti�ini hat�rlat�yor. 56 00:02:59,045 --> 00:03:03,248 Clara, kuzeninden utanman i�in bir nedenin yok. 57 00:03:03,249 --> 00:03:06,085 Utanmak m�? Ben utanm�yorum. 58 00:03:06,086 --> 00:03:09,321 Bleh'e lamba gibi davranmay� b�rak art�k. 59 00:03:09,322 --> 00:03:11,824 O lamba de�il Clara. 60 00:03:11,825 --> 00:03:15,160 O ger�ek duygular� olan, ger�ek bir insan. 61 00:03:15,161 --> 00:03:17,096 Foxxy muhtemelen hakl�yd�. 62 00:03:17,097 --> 00:03:18,864 Kahrolas�, Bayan her �eyi bilir. 63 00:03:18,865 --> 00:03:21,400 F�rsat�m varken onu �ld�rmeliydim. 64 00:03:21,401 --> 00:03:22,835 Elini ver! 65 00:03:22,836 --> 00:03:24,603 �nce y�z��� ver! 66 00:03:27,207 --> 00:03:29,208 Bu hi� mant�kl� de�il. 67 00:03:29,209 --> 00:03:30,709 Ge�en sefer ling-ling yalad���m�zda... 68 00:03:30,710 --> 00:03:31,877 ...hepimiz kafay� bulmu�tuk. 69 00:03:31,878 --> 00:03:33,479 Ama �imdi, hi� bir �ey olmad�. 70 00:03:33,480 --> 00:03:35,047 Asl�nda benimki biraz kalkt� ama... 71 00:03:35,048 --> 00:03:36,982 ...kafay� bulmad�m. 72 00:03:36,983 --> 00:03:38,517 Senin olay�n nedir? 73 00:03:38,518 --> 00:03:40,085 Ben bir �ey hissetmiyorum ya sen? 74 00:03:40,086 --> 00:03:41,086 Hi� bir �ey. 75 00:03:42,756 --> 00:03:45,858 Belki de ling-ling'i yemeliyiz. 76 00:03:45,859 --> 00:03:47,326 Niye bir �ey, i�e yaramad���nda... 77 00:03:47,327 --> 00:03:49,228 ...senin ilk tepkin, hep onu yemek oluyor? 78 00:03:49,229 --> 00:03:52,631 Ne? Nap�yorsun? 79 00:03:52,632 --> 00:03:55,067 Kumanday� bulamad�m. 80 00:03:55,068 --> 00:03:58,203 Bunu ��zebilecek bir ki�i var biliyorsun. 81 00:03:58,204 --> 00:03:59,705 - Profes�r! - Profes�r! 82 00:04:03,877 --> 00:04:05,577 Buldum. I���� s�nd�r�n. 83 00:04:09,416 --> 00:04:11,717 Burada g�rd���n�z Afrika deve kurba�as�. 84 00:04:11,718 --> 00:04:13,118 Gizli hal�sinasyonu... 85 00:04:13,119 --> 00:04:14,153 ...korktu�u zaman ortaya ��kar. 86 00:04:15,321 --> 00:04:17,423 Evet, Bu... Bunu bilmiyordum ben. 87 00:04:17,424 --> 00:04:21,360 "Haval� �ocuklar" kafay� bulmak istedikleri zaman... 88 00:04:21,361 --> 00:04:25,064 ...kurba�alar� korkuturlar ve sonra onlar�n derilerini yalarlar. 89 00:04:25,065 --> 00:04:27,166 T�m haval� �ocuklar diyorsun ha? 90 00:04:27,167 --> 00:04:31,036 �imdi Ling-Ling, asyal� de�i� toku� kart d�v���� canavar�n� ele alal�m. 91 00:04:31,037 --> 00:04:32,638 Ne zaman hayal k�r�kl���na u�rasa... 92 00:04:32,639 --> 00:04:34,807 ... ayn� t�r halusinasyon ortaya ��kacakt�r. 93 00:04:34,808 --> 00:04:37,443 Ahh bende haval� olmak istiyorum! 94 00:04:37,444 --> 00:04:40,946 Yani Ling-Ling, babas�n�n yoklu�unu deneyim edip... 95 00:04:40,947 --> 00:04:42,614 ...hayal k�r�kl��� ya�arken... 96 00:04:42,615 --> 00:04:44,183 ...siz Ling-Ling'i �pmeye ba�lay�nca... 97 00:04:44,184 --> 00:04:47,186 ...teknik olarak konu�ursak, u�ars�n�z. 98 00:04:47,187 --> 00:04:53,692 Yani sadece Ling-Ling hayal k�r�kl���na u�rad��� zaman ha? 99 00:05:05,939 --> 00:05:09,942 Bakmay�n, ama saat 3 y�n�nde �ap�al var. 100 00:05:09,943 --> 00:05:13,045 G�r�nen o ki prensese ula�abilmi�im. 101 00:05:13,046 --> 00:05:15,881 Clara, Bleh'den utanmas� i�in bir sebep olmad���n� anlamal�. 102 00:05:15,882 --> 00:05:17,316 Hepimiz yeti�kiniz. 103 00:05:17,317 --> 00:05:19,985 Dostum, �u aptal� yumurtalayal�m! 104 00:05:19,986 --> 00:05:21,854 Size kat�lmam�z�n sak�ncas� var m�? 105 00:05:21,855 --> 00:05:24,189 Hay�r, hay�r tabi ki yok. 106 00:05:24,190 --> 00:05:25,891 Aptal olma! 107 00:05:48,915 --> 00:05:52,217 Dostum, Clara�n�n kuzeni �ok ate�li! 108 00:05:52,218 --> 00:05:55,454 Kahretsin, O sanki aptal ate�li. 109 00:06:05,000 --> 00:06:06,365 Bleh'i bizimkilerle tak�lmas� i�in... 110 00:06:06,366 --> 00:06:08,367 ...buraya getirdi�im i�in mutluyum. 111 00:06:08,368 --> 00:06:10,803 Ona sanki grup dan biriymi� gibi davran�yorlar. 112 00:06:10,804 --> 00:06:13,771 Bleh�i iptal edilen g�zel ve parlak �eyler program�ndan beri... 113 00:06:13,772 --> 00:06:15,207 ...bu kadar e�lenirken g�rmemi�tim. 114 00:06:15,208 --> 00:06:18,210 Biraz daha kal�p, bir ka� tur daha oynamak istemedi�ine emin misin? 115 00:06:18,211 --> 00:06:22,098 Yok ge� oluyor, hem sizin erkek�e i�lerinize engel olmak istemeyiz. 116 00:06:22,100 --> 00:06:22,648 �yi geceler! 117 00:06:22,649 --> 00:06:25,751 "Benim ad�m sam, Sean Penn ile b�y�l�yor" 118 00:06:25,752 --> 00:06:28,153 New York post, lou lumenick den �vg�ler 119 00:06:28,154 --> 00:06:30,022 �lk benim. Ya�as�n! 120 00:06:30,023 --> 00:06:32,291 Hass**tir. 121 00:06:32,292 --> 00:06:34,293 O �ok ate�li. 122 00:06:34,294 --> 00:06:36,161 Oh, spanky. 123 00:06:36,162 --> 00:06:38,564 Ne? Oh tamam. 124 00:06:40,700 --> 00:06:42,568 Bu Bleh var ya, dostum... 125 00:06:42,569 --> 00:06:45,037 ...�eyimi kesinlikle ona dald�r�p ��kar�r�m. 126 00:06:45,038 --> 00:06:47,906 Dinle ahpab, ne kadar ate�li olursa olsun... 127 00:06:47,907 --> 00:06:50,500 �zel e�itim okullar�ndan birine delik a�amazs�n. 128 00:06:50,700 --> 00:06:53,544 Oh evet, hem de nas�l yapar�m, demek istedi�im o m�kemmel k�z. 129 00:06:53,545 --> 00:06:55,480 Normal bir hatundaki harikulade g���sler... 130 00:06:55,481 --> 00:06:57,181 ve daha az yast�k konu�mas�. 131 00:06:59,753 --> 00:07:01,987 Dostum sadece konu�uyorsun. 132 00:07:01,988 --> 00:07:05,757 Bak, benim onunla yatamayacaks�n diyen bir b�y�k 20'li�im var. 133 00:07:05,758 --> 00:07:07,659 �unu 50 yapal�m ve ba�las�n. 134 00:07:10,263 --> 00:07:13,198 E�er b�yle ibne gibi hareket edersen, oyunu oynayamazs�n. 135 00:07:13,199 --> 00:07:14,333 �zg�n�m. 136 00:07:16,636 --> 00:07:20,205 Tamam. 50 dolar sana diyor ki Bleh ile sex yapamayacaks�n. 137 00:07:20,206 --> 00:07:22,207 Kolay para. 138 00:07:22,208 --> 00:07:24,076 Kaptan Kahraman size ger�ek bir... 139 00:07:24,077 --> 00:07:26,679 ...erke�in nas�l olmas� gerekti�ini g�sterecek. 140 00:07:27,077 --> 00:07:29,679 ��l� �p�c�k! 141 00:07:41,294 --> 00:07:42,228 Ling-ling eve geldi�inden itibaren... 142 00:07:42,294 --> 00:07:44,228 ...kavga etmek i�in dua ediyor 143 00:07:45,294 --> 00:07:47,228 Sonunda L.Ron Hubbard, muntazam bir... 144 00:07:47,294 --> 00:07:49,228 ...d�v�� ile dualar�ma cevap verdi 145 00:07:57,294 --> 00:07:59,228 Ling-Ling sizi �imdi �ld�recek ve... 146 00:07:59,294 --> 00:08:01,228 ...Shmah kademesine y�kselecek! 147 00:08:01,581 --> 00:08:04,583 Bekle, ling-ling. Biziz sadece. 148 00:08:04,584 --> 00:08:08,087 Biz ger�ekte 3 kafal� asit t�k�ren i�neli canavar de�iliz. 149 00:08:08,088 --> 00:08:11,190 Ne? Ger�ek canavarla d�v��emeyecek miyim? 150 00:08:12,826 --> 00:08:14,960 Oh, Hay�r, ling-ling. 151 00:08:14,961 --> 00:08:16,228 Seni ne�elendirmek yerine... 152 00:08:16,229 --> 00:08:21,367 ...yanl��l�kla seni hayal k�r�kl���na u�rat�yoruz. 153 00:08:21,368 --> 00:08:24,069 Zavall� bebek. 154 00:08:24,070 --> 00:08:25,471 ��l� �p�c�k! 155 00:08:39,586 --> 00:08:42,420 Kaptan kahraman�n Bleh'i d��ar� ��karmas�n�... 156 00:08:42,421 --> 00:08:44,023 ...biraz garip buldum. 157 00:08:44,024 --> 00:08:46,691 Ve onun niyetinin saf oldu�undan emin olmak... 158 00:08:46,692 --> 00:08:48,127 ...benim sorumlulu�umdu. 159 00:08:48,128 --> 00:08:51,329 Demek Kaptan Kahraman sensin, �yle mi? 160 00:08:51,330 --> 00:08:52,464 Evet. 161 00:08:52,465 --> 00:08:53,966 Demek benim k���k Bleh'imi kasabada bir gece... 162 00:08:53,967 --> 00:08:55,634 ...ge�irmek i�in d��ar� ��karmaya geldin ha? 163 00:08:55,635 --> 00:08:57,770 Biliyorsun, Bleh'in ba��na k�t�... 164 00:08:57,771 --> 00:08:59,805 ...bir �ey gelse ne yapar�m bilmiyorum. 165 00:08:59,806 --> 00:09:02,341 Evet bayan. Yani, hay�r bayan. 166 00:09:02,342 --> 00:09:05,943 Evlat, bir insan� ��plak ellerinle... 167 00:09:05,944 --> 00:09:08,147 ...�ld�rmenin nas�l bir �ey oldu�unu biliyor musun? 168 00:09:08,148 --> 00:09:09,748 Ben biliyorum. 169 00:09:09,749 --> 00:09:10,883 Ben... 170 00:09:12,152 --> 00:09:13,986 ��te Bleh geliyor! 171 00:09:16,156 --> 00:09:19,825 Sen �ok, muhte�em g�r�n�yorsun. 172 00:09:19,826 --> 00:09:25,497 "Benim ad�m sam deki Dakota Fanning, verdi�iniz paraya de�er." 173 00:09:27,701 --> 00:09:29,501 Bu da neydi lan? 174 00:09:29,502 --> 00:09:31,904 Biraz koruma ilavesi. 175 00:09:31,905 --> 00:09:34,807 Bleh'i geri getirdi�in zaman panzehiri alacaks�n. 176 00:09:39,312 --> 00:09:42,748 Hey, ling-ling noel i�in heyecanl� m�s�n? 177 00:09:42,749 --> 00:09:45,317 �ok k�t�, ��nk� Noel Baba diye bir �ey yok! 178 00:09:45,318 --> 00:09:46,985 Eminim hayal k�r�kl���na u�rad�n. 179 00:09:50,890 --> 00:09:53,659 Hey, bak kula��nda ne buldum! 180 00:09:53,660 --> 00:09:55,427 Bir �eyrekli mi yoksa? 181 00:09:55,428 --> 00:09:58,330 Oh hay�r! Bir t�m�rm��. 182 00:10:04,371 --> 00:10:09,008 Hey, ling-ling noel i�in heyecanl� m�s�n? 183 00:10:09,009 --> 00:10:11,443 Oh hay�r! Bir t�m�rm��. 184 00:10:23,690 --> 00:10:25,357 Evet, art�k emindim. 185 00:10:25,358 --> 00:10:28,327 Gecenin sonunda kemerime ba�ka bir �entik daha... 186 00:10:28,328 --> 00:10:30,095 ...ve cebemi de 50 dolar koyacakt�m. 187 00:10:30,096 --> 00:10:33,565 Sonra bir �eyin fark�na vard�m. 188 00:10:33,566 --> 00:10:35,034 Bleh ger�ekten �ok �zel biri. 189 00:10:35,035 --> 00:10:36,635 Ama engelli olarak �zel de�il... 190 00:10:36,636 --> 00:10:39,004 Bizim bildi�imiz y�nlerden �zel biri. 191 00:10:39,005 --> 00:10:44,943 �Benim kahraman�m oldu�unu biliyor muydun?� 192 00:10:46,246 --> 00:10:47,546 Tamam! 193 00:10:47,547 --> 00:10:53,352 �Sen benim olmak istedi�im her �eysin � 194 00:10:53,353 --> 00:10:56,088 �Bir kartaldan daha y�kse�e u�abilirim � 195 00:10:59,559 --> 00:11:02,761 Bu �eylerden ho�lanm�yorum. Beni korkutuyorlar! 196 00:11:02,762 --> 00:11:05,631 � Kanatlar�m�n alt�nda� 197 00:11:05,632 --> 00:11:09,468 �U�al�m� 198 00:11:09,469 --> 00:11:14,340 �G�ky�z�ne kar�� y�ksek den � 199 00:11:14,341 --> 00:11:16,942 � O kadar y�ksek ki nerdeyse... � 200 00:11:16,943 --> 00:11:20,646 Bleh, sen benim kanatlar�m�n alt�ndaki r�zgars�n. 201 00:11:20,647 --> 00:11:23,681 "yapmac�k, manip�latif, ve utanmazca duygusal 202 00:11:23,682 --> 00:11:28,721 "Rolling stone dergisinden Peter Travisden �vg�ler. 203 00:11:34,627 --> 00:11:37,596 Hey ling-ling, Benim bir kuru�um var. Hay�r, yok. 204 00:11:43,703 --> 00:11:46,138 �ocuklar, �ocuklar! 205 00:11:46,139 --> 00:11:47,840 Ling-ling tamamen bitti! 206 00:11:47,841 --> 00:11:48,841 Ne?! 207 00:11:52,979 --> 00:11:54,747 Bana bunu yapma dostum! 208 00:11:54,748 --> 00:11:57,449 �lac�ma ihtiyac�m var. Hadi ama! L�tfen dostum hadi 209 00:11:57,450 --> 00:11:59,618 Ne istiyorsun? Her �eyi yapar�m! 210 00:11:59,619 --> 00:12:01,253 Aletini emerim! 211 00:12:05,992 --> 00:12:08,861 Delirdin mi? Bizi duyacaklar! 212 00:12:08,862 --> 00:12:11,764 Bleh ve ben gece ge� saatte eve geldik. 213 00:12:11,765 --> 00:12:15,701 Ben ise, i�te �imdi ba��m�z belada olmu�tum. 214 00:12:15,702 --> 00:12:19,672 Bu ger�ekten �ok harikayd�. 215 00:12:19,673 --> 00:12:23,842 �yi geceler. 216 00:12:29,416 --> 00:12:32,951 Hey s�per ayg�r. Onunla yatt�n m�? 217 00:12:32,952 --> 00:12:34,453 Ahbap, geri �ekil! 218 00:12:34,454 --> 00:12:36,922 Senin kabaca s�yledi�in gibi... 219 00:12:36,923 --> 00:12:38,857 ..."onu, pis kokulu borusundan �akmad�m." 220 00:12:38,858 --> 00:12:40,592 �yle bir �ey de�il. 221 00:12:40,593 --> 00:12:42,961 Yani siz �ocuklar i�leri "Yava�" ilerletiyorsunuz ha? 222 00:12:42,962 --> 00:12:43,996 Ne yapt���m� anlad�n m�? 223 00:12:43,997 --> 00:12:45,998 Spanky hi� anlam�yorsun. 224 00:12:45,999 --> 00:12:47,299 Kimse anlam�yor! 225 00:12:50,070 --> 00:12:51,470 Yatakta yatarken... 226 00:12:51,471 --> 00:12:54,273 ...kafamda tekrar tekrar bulu�mam�z� canland�r�rken... 227 00:12:54,274 --> 00:12:56,842 ...kap� �almaya ba�lad�. 228 00:12:56,843 --> 00:12:57,776 Kim var orada? 229 00:12:58,845 --> 00:13:01,080 Bleh! Ne yap�yorsun, 230 00:13:02,415 --> 00:13:04,983 Dinle Bleh, ben o t�r bir adam de�ilim. 231 00:13:08,154 --> 00:13:12,057 Oh, hay�r, hay�r, hay�r... 232 00:13:12,058 --> 00:13:14,293 Kask� ��karma. 233 00:13:18,698 --> 00:13:21,433 O sabah harika bir hisle uyand�m. 234 00:13:21,434 --> 00:13:24,269 Herkes beni ve kuzenimi kabul etmi�ti. 235 00:13:24,270 --> 00:13:25,971 Ve bu ger�ekten harika. 236 00:13:25,972 --> 00:13:29,875 Oh ne kadar harika bir g�n de�il mi Bleh? 237 00:13:29,876 --> 00:13:31,877 Bleh? 238 00:13:31,878 --> 00:13:33,612 Bleh?! 239 00:13:33,613 --> 00:13:37,683 -Kaptan Kahraman! -Clara, d���nd���n gibi de�il! 240 00:13:38,685 --> 00:13:40,552 Kalk, kalk hemen! 241 00:13:40,553 --> 00:13:43,856 "Benim ad�m Sam, Sean Penn'e bakt�k�a utan� azal�yor" 242 00:13:43,857 --> 00:13:46,091 USA Today gazetesinden Mike Clark dan �vg�ler. 243 00:13:46,092 --> 00:13:47,860 Umurumda de�il. Gidiyoruz! 244 00:13:49,562 --> 00:13:52,297 Hemen kafesine geri d�n�yorsun! 245 00:13:52,298 --> 00:13:55,434 Bak�n kim topallayarak geliyor? 246 00:13:55,435 --> 00:13:57,169 Seni pi�! 247 00:13:57,170 --> 00:13:59,338 Clara a��r� tepki g�sterdi. 248 00:13:59,339 --> 00:14:00,800 Demek istedi�im Bleh yeti�kin biri... 249 00:14:00,801 --> 00:14:02,374 ...ve tamimiyle kendi kararlar�n� verebilir. 250 00:14:02,375 --> 00:14:03,809 Veya veremez. 251 00:14:03,810 --> 00:14:06,945 Yine de Clara ile oturup neler oldu�unu a��klamal�y�m. 252 00:14:06,946 --> 00:14:09,948 Clara, Bunun olmas�n� asla beklemiyordum. 253 00:14:09,949 --> 00:14:14,720 Ona kar�� ger�ek bir �eyler hissediyorum. 254 00:14:23,296 --> 00:14:25,497 E�er bu do�ruysa. 255 00:14:25,498 --> 00:14:26,932 �yle. 256 00:14:26,933 --> 00:14:28,967 O zaman ben ikiniz i�inde �ok mutluyum. 257 00:14:28,968 --> 00:14:31,170 Sen iyi bir adams�n Kaptan Kahraman. 258 00:14:31,171 --> 00:14:33,005 Sana g�venebilece�imi biliyordum. 259 00:14:33,006 --> 00:14:35,107 ��te panzehir. 260 00:14:36,343 --> 00:14:38,977 �yi i�ti Kaptan Kahraman. 261 00:14:38,978 --> 00:14:41,980 ��te, Bleh ile sex yapman i�in girdi�imiz iddian�n 50 dolar�. 262 00:14:44,050 --> 00:14:45,184 Yani... 263 00:14:45,185 --> 00:14:49,655 ��te benden kazand���n 50 dolar�n... 264 00:14:49,656 --> 00:14:52,291 ...��nk� senin �zel kuzenin Bleh ile sex yapmayaca��na dair... 265 00:14:52,292 --> 00:14:53,926 ...iddiaya girmi�tik. 266 00:14:53,927 --> 00:14:56,128 Ama asl�nda onunla sex yapt�... 267 00:14:56,129 --> 00:14:58,564 ...Oh evet yapt� hem de 50 dolar i�in. 268 00:14:58,565 --> 00:15:01,133 Oh neyse, kurtard�k. 269 00:15:01,134 --> 00:15:07,539 Kaptan kahraman, senin bir daha kuzenimi g�rmeni yasakl�yorum. 270 00:15:08,775 --> 00:15:10,676 Asl�nda Spanky'e �ok k�zg�n olabilirdim... 271 00:15:10,677 --> 00:15:13,679 ...ama bilirsiniz 50 dolar kazand�m. 272 00:15:13,680 --> 00:15:16,382 Babac���n kim senin? 273 00:15:16,383 --> 00:15:19,485 �uradaki b�y�k olan� ve �uradakini be�endim. 274 00:15:30,363 --> 00:15:32,164 Zavall� Ling-Linge bak�n. 275 00:15:32,165 --> 00:15:33,932 ��indeki t�m hayat�n� yalad�k. 276 00:15:33,933 --> 00:15:35,234 �imdi ne yapaca��z? 277 00:15:35,235 --> 00:15:36,235 Daha sert d�rt. 278 00:15:38,238 --> 00:15:39,571 Bana bak�n! 279 00:15:39,572 --> 00:15:42,608 En nefret etti�im ki�i haline geldim. 280 00:15:42,609 --> 00:15:44,576 Sopayla bir �eyleri d�rten biri mi ? 281 00:15:44,577 --> 00:15:49,181 Ling-lingi hissizle�inceye kadar s�m�rd�k. 282 00:15:49,182 --> 00:15:50,649 Ve ne i�in? 283 00:15:50,650 --> 00:15:52,551 U�mak i�in mi? 284 00:15:52,552 --> 00:15:55,654 San�r�m, sadece haval� olmak buna de�mez. 285 00:15:59,025 --> 00:16:01,293 Hadi, bunu d�zeltmeliyiz! 286 00:16:02,529 --> 00:16:05,396 �zg�m wooldor, Ling lingi t�m sisteminden atana kadar... 287 00:16:05,397 --> 00:16:06,899 ...sen burada kal�yorsun. 288 00:16:06,900 --> 00:16:10,135 Bu �imdiye kadar yapt���n en zor �ey olacak. 289 00:16:10,136 --> 00:16:11,136 G�r���r�z! 290 00:16:13,406 --> 00:16:15,474 Dayanam�yorum! 291 00:16:21,047 --> 00:16:24,416 Dayanam�yorum! 292 00:16:26,286 --> 00:16:29,154 Tabi ki, para ac�y� azaltmaya yard�m etti. 293 00:16:29,155 --> 00:16:33,692 Ama sonra, bilirisiniz t�m ma�azalar kapan�nca... 294 00:16:33,693 --> 00:16:35,294 Kim ile payla�abilirim ki? 295 00:16:35,295 --> 00:16:41,433 Bleh? Hay�r, art�k yok Art�k yok. 296 00:16:41,434 --> 00:16:43,635 Buna de�mezdi spanky, 297 00:16:43,636 --> 00:16:46,705 Bleh, O. O �zeldi. 298 00:16:46,706 --> 00:16:48,807 Ne s�yl�yorsun sen? 299 00:16:48,808 --> 00:16:52,678 Oh spanky, onu seviyorum. 300 00:16:53,880 --> 00:16:59,018 O zaman, git ona. 301 00:16:59,019 --> 00:17:00,719 Ling linge yapt���m�z �eyin yanl�� oldu�unu biliyorduk. 302 00:17:00,720 --> 00:17:03,488 Umuyorum ki, bu yapt���m�z �ey ile... 303 00:17:03,623 --> 00:17:06,258 ...sevimli, kedi k�l�kl�, �ans kurabiyesinin g�nl�n� alabiliriz. 304 00:17:06,259 --> 00:17:11,096 Ling-ling, burada seni g�rmek isteyen �zel bir sava��� var. 305 00:17:16,568 --> 00:17:19,503 Baba! Gelmi�sin. 306 00:17:19,739 --> 00:17:22,674 Evet, benim sava��� �ocu�um. Geldim. 307 00:17:33,086 --> 00:17:35,654 Tabi ki, bizim de sorunlar�m�z var. 308 00:17:35,655 --> 00:17:39,224 Ama ger�ekte, bu drawn together evinde 309 00:17:39,225 --> 00:17:40,659 ...sevgi var. 310 00:17:42,260 --> 00:17:45,595 Di�er eziklerle beraber buradayd�n ha? 311 00:17:45,596 --> 00:17:47,595 K�t� bir TV �ovunda? 312 00:17:48,660 --> 00:17:51,595 Bu oda ni�in b�yle! 313 00:17:51,660 --> 00:17:54,595 Ling ling ailemize utan� getirdin. 314 00:17:55,660 --> 00:17:58,595 Baban, senin y�z�nden hayal k�r�kl���na u�rad�. 315 00:17:59,660 --> 00:18:02,595 hem de �ok b�y�k hayal k�r�kl���na. 316 00:18:10,190 --> 00:18:12,991 Peki Clara, nerede o? 317 00:18:12,992 --> 00:18:15,828 �ok ge� kald�n kaptan otuz bir! 318 00:18:15,829 --> 00:18:18,630 2 dakika �nce �n kap�dan ��kt�! 319 00:18:18,631 --> 00:18:21,066 Onu asla yakalayamayacaks�n. Asla! 320 00:18:22,500 --> 00:18:24,903 San�r�m b�yle olmas� gerekiyormu�. 321 00:18:24,904 --> 00:18:26,939 Kolay gelen, kolay gider. 322 00:18:26,940 --> 00:18:28,807 G�r���r�z Clara. 323 00:18:28,808 --> 00:18:31,143 Bekle! Kahretsin, denemeliyim! 324 00:18:34,447 --> 00:18:36,448 Bleh! Bekle! Geliyorum! 325 00:18:36,449 --> 00:18:37,950 Dostum, nerelerdeydin! 326 00:18:37,951 --> 00:18:39,518 Dikkat et, domuz! 327 00:18:39,519 --> 00:18:41,086 Git onu yakala dostum! 328 00:18:42,088 --> 00:18:43,355 Dikkat et, ate�li siyah k�z! 329 00:18:43,356 --> 00:18:45,157 Git onu yakala dostum. 330 00:18:56,169 --> 00:18:57,770 Hadi! 331 00:19:00,206 --> 00:19:05,444 Bleh! Bleh! Bleh! Bleh! 332 00:19:06,813 --> 00:19:08,747 Bleh! Bleh, bekle! 333 00:19:08,748 --> 00:19:11,350 Dinle, Clara sana ne s�yledi bilmiyorum, 334 00:19:11,351 --> 00:19:14,453 Ama seni seviyorum. 335 00:19:20,193 --> 00:19:22,127 "Y�l�n 10 iyisinden bir tanesi!" 336 00:19:22,128 --> 00:19:25,631 "hi� beklemedi�iniz bir �ekilde size sunuluyor!" 337 00:19:25,632 --> 00:19:29,134 Evet belki y�r�meyecekti. 338 00:19:29,135 --> 00:19:31,637 Demek istedi�im, biz farkl� d�nyalardan geliyoruz. 339 00:19:31,638 --> 00:19:33,772 Ben zebulon gezegeninden geliyorum... 340 00:19:33,773 --> 00:19:36,909 ...ve sen ise annenin hamileyken sarho� gezdi�i bir gezegenden geliyorsun. 341 00:19:36,910 --> 00:19:40,446 Elveda, tatl�m. 342 00:19:44,984 --> 00:19:47,186 Evet! Onu �pt�! 343 00:19:47,187 --> 00:19:49,488 Onu �pt�! 344 00:19:49,489 --> 00:19:51,657 Ha ha! Ha ha! 345 00:19:51,658 --> 00:19:55,994 Bleh, kuruyan a�z�nla Tv shovunda sex yapt�n... 346 00:19:55,995 --> 00:19:59,264 ...san�r�m sana 50 dolar bor�luyum. 347 00:19:59,265 --> 00:20:02,801 50 Dolar! Evet! 348 00:20:02,802 --> 00:20:06,438 Ooh, evet. Babac���n kim senin? 349 00:20:06,439 --> 00:20:09,908 �uradaki b�y�k olan� ve �uradakini be�endim. 350 00:20:13,246 --> 00:20:14,880 Sam, Ho��akal! 437s 351 00:20:14,881 --> 00:20:16,048 Ho��a kal, sam! 352 00:20:16,049 --> 00:20:18,150 G�le g�le. 353 00:20:19,786 --> 00:20:21,854 G�le g�le. 354 00:20:23,189 --> 00:20:24,823 �yi misin dostum? 355 00:20:24,824 --> 00:20:28,560 Bir daha iyi olabilecek miyim bilmiyorum. 356 00:20:28,561 --> 00:20:30,062 Evet, �zg�n�m. 357 00:20:30,063 --> 00:20:32,031 Hey, gidip birer bira kap�p... 358 00:20:32,032 --> 00:20:34,533 ...�evirip kime gelirse �pmek ister misin? 359 00:20:34,534 --> 00:20:39,271 �imdi de�il spanky, �imdi de�il. 360 00:20:43,543 --> 00:20:44,543 Peki ya �imdi? 361 00:20:44,544 --> 00:20:45,811 Evet, tamam. 362 00:20:51,551 --> 00:20:54,052 �eviren : �lker Kahveciler 28154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.