All language subtitles for Double Echo (2017).1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-CM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,319 --> 00:02:27,103 That's what one gets, right? 2 00:02:32,152 --> 00:02:34,217 I'm sorry, I don't understand what you mean. 3 00:02:34,241 --> 00:02:36,634 Question is, are you gonna help us? 4 00:02:40,943 --> 00:02:43,511 Like you helped me over there? 5 00:02:45,600 --> 00:02:48,448 You like it when uggs do things for you, eh? 6 00:02:48,472 --> 00:02:50,344 I'll tell you what, you help us, 7 00:02:51,649 --> 00:02:53,323 and I'll throw in a decent plate of food 8 00:02:53,347 --> 00:02:55,087 and a bed for the night. 9 00:02:56,176 --> 00:02:57,307 What do you say? 10 00:03:47,749 --> 00:03:48,987 Oh, this is Mary, 11 00:03:49,011 --> 00:03:50,423 who makes sure things happen around here 12 00:03:50,447 --> 00:03:51,448 the way they should. 13 00:03:52,884 --> 00:03:55,298 Afternoon, Dad, you look tired. 14 00:03:55,322 --> 00:03:57,169 Got to get some rest, right? 15 00:03:57,193 --> 00:03:59,630 But not before you've introduced me to him. 16 00:04:00,718 --> 00:04:03,393 I'm Paul Mullan. 17 00:04:03,417 --> 00:04:04,809 And I'm Lindsey. 18 00:04:05,984 --> 00:04:07,986 Let's do this, Johnny. 19 00:04:36,276 --> 00:04:37,451 Paul? 20 00:04:39,235 --> 00:04:40,018 Johnny. 21 00:04:54,816 --> 00:04:56,924 Thank you, Mary. 22 00:06:29,171 --> 00:06:31,454 Paul, do you know where you're going? 23 00:06:31,478 --> 00:06:34,065 I'm sorry, I missed that. 24 00:06:34,089 --> 00:06:37,198 I just asked where you were headed? 25 00:06:37,222 --> 00:06:40,008 I have no idea. That's interesting. 26 00:06:42,053 --> 00:06:44,423 If you don't know where you're headed, 27 00:06:44,447 --> 00:06:46,580 at least tell us where you're coming from. 28 00:06:48,669 --> 00:06:50,429 I come from Pretoria. 29 00:06:50,453 --> 00:06:52,126 And have you had enough of Pretoria? 30 00:06:52,150 --> 00:06:53,476 Yes, I have. 31 00:06:53,500 --> 00:06:55,521 And what did... Lindsey, 32 00:06:55,545 --> 00:06:58,568 I think our guest knows that the less he says now, 33 00:06:58,592 --> 00:07:01,290 the less he'll regret it later. 34 00:07:03,553 --> 00:07:05,468 So do you live from one suitcase? 35 00:07:08,645 --> 00:07:09,820 I also have a backpack. 36 00:07:12,562 --> 00:07:16,237 Suitcase and backpack then. 37 00:07:16,261 --> 00:07:18,457 How quickly you forget, Michelle. 38 00:07:18,481 --> 00:07:21,615 You also arrived here with only one suitcase, 39 00:07:22,746 --> 00:07:24,400 and look at your wardrobe now. 40 00:07:29,710 --> 00:07:30,493 So, Paul, 41 00:07:33,931 --> 00:07:35,256 seeing as you're undecided where you're going, 42 00:07:35,280 --> 00:07:38,390 you can't be too anxious to get there. 43 00:07:38,414 --> 00:07:39,522 No, I'm not. 44 00:07:39,546 --> 00:07:41,480 Well, do you drive? Yeah. 45 00:07:41,504 --> 00:07:44,483 Do you have a license? Yes. 46 00:07:44,507 --> 00:07:45,963 Well, then, maybe we can do each other a favor. 47 00:07:45,987 --> 00:07:48,555 You see, I'm looking for a new chauffeur. 48 00:07:49,512 --> 00:07:50,644 What? 49 00:07:53,560 --> 00:07:54,711 Oh, it's not hard work, 50 00:07:54,735 --> 00:07:56,495 we don't go out all that much often. 51 00:07:56,519 --> 00:07:57,607 And you would be paid. 52 00:08:00,741 --> 00:08:02,394 That's not what this is about. 53 00:08:04,179 --> 00:08:07,593 Well, you've gotta do something to earn some cash. 54 00:08:07,617 --> 00:08:09,967 Unless you're richer than you look. 55 00:08:11,491 --> 00:08:13,251 And settling down for a while might be a good thing, 56 00:08:13,275 --> 00:08:15,625 I mean this is as good a place as any. 57 00:08:17,409 --> 00:08:19,194 Bernard, we know nothing about him. 58 00:08:20,674 --> 00:08:22,371 Sorry, we just don't know you. 59 00:08:23,807 --> 00:08:25,592 Thank you for your concern, Johnny. 60 00:08:27,115 --> 00:08:29,683 But we also knew nothing about you when you started here. 61 00:08:30,945 --> 00:08:33,750 Now, Mary needs some help in the kitchen 62 00:08:33,774 --> 00:08:35,708 and around the house, 63 00:08:35,732 --> 00:08:38,300 so from now on, you will be her assistant. 64 00:08:39,562 --> 00:08:40,737 Is that clear? 65 00:08:43,305 --> 00:08:44,088 Good. 66 00:08:55,099 --> 00:08:55,883 Come in. 67 00:09:07,547 --> 00:09:08,828 Do you have a good pair of black shoes 68 00:09:08,852 --> 00:09:10,114 or must we buy you some? 69 00:09:12,290 --> 00:09:14,573 I have a pair. That's good, 70 00:09:14,597 --> 00:09:17,620 as we don't know how long you will be staying. 71 00:09:17,644 --> 00:09:19,646 You know, Mary, you're taking a, 72 00:09:21,038 --> 00:09:23,974 a big chance, inviting a stranger like me into your house. 73 00:09:23,998 --> 00:09:25,584 Mr Bernard has good instincts. 74 00:09:25,608 --> 00:09:28,326 He believes in taking chances, 75 00:09:28,350 --> 00:09:31,764 but somebody has been taking too many. 76 00:09:31,788 --> 00:09:33,113 Johnny? 77 00:09:33,137 --> 00:09:35,681 Somebody has been paying too much attention 78 00:09:35,705 --> 00:09:37,533 to somebody else. 79 00:09:39,448 --> 00:09:42,582 You must make your bed yourself, I'm not a maid. 80 00:09:43,495 --> 00:09:45,062 Night then. Goodnight. 81 00:11:18,025 --> 00:11:19,742 Come here. 82 00:11:19,766 --> 00:11:21,265 What does one say? 83 00:11:21,289 --> 00:11:23,770 I suppose one says, please? 84 00:11:25,249 --> 00:11:28,600 Well if one knows what to say, then say it. 85 00:11:29,427 --> 00:11:30,211 Please. 86 00:11:37,740 --> 00:11:41,415 You've been a very, very bad boy 87 00:11:41,439 --> 00:11:44,834 down there in front of all those people. 88 00:11:48,795 --> 00:11:52,688 I'm not convinced you're sorry enough. 89 00:11:52,712 --> 00:11:53,713 I am sorry. 90 00:11:57,455 --> 00:11:59,762 Will Bad Bernard do it again? 91 00:12:01,982 --> 00:12:03,984 No, Bad Bernard won't. 92 00:12:05,855 --> 00:12:08,791 Unfortunately, we both know that Bad Bernard 93 00:12:08,815 --> 00:12:11,034 is only capable of being bad. 94 00:12:16,823 --> 00:12:17,824 Mm-hmm? 95 00:12:22,829 --> 00:12:23,849 Ah. 96 00:12:26,833 --> 00:12:29,531 Ah, God, you're so beautiful. 97 00:14:33,046 --> 00:14:34,090 Come in. 98 00:14:38,703 --> 00:14:40,357 Okay, I'm coming, I'm coming. 99 00:14:45,362 --> 00:14:46,189 Good morning. 100 00:14:49,976 --> 00:14:50,802 Here you go, 101 00:14:51,978 --> 00:14:53,631 if you don't lose them in this pigsty. 102 00:14:55,982 --> 00:14:57,679 Yes, put them over there. 103 00:15:18,134 --> 00:15:19,459 So, 104 00:15:19,483 --> 00:15:21,921 all this quiet must seem strange after Pretoria. 105 00:15:27,535 --> 00:15:29,145 I left Pretoria a few weeks ago. 106 00:15:30,277 --> 00:15:32,995 I don't miss the hustle and the bustle. 107 00:15:33,019 --> 00:15:35,519 Well, I miss Cape Town. 108 00:15:35,543 --> 00:15:37,849 That's where we lived until about a year ago. 109 00:15:39,068 --> 00:15:41,090 I assumed you'd been down here your whole life. 110 00:15:41,114 --> 00:15:43,440 No, no, only after my dad decided 111 00:15:43,464 --> 00:15:44,987 it was time for some downsizing. 112 00:15:46,946 --> 00:15:47,729 Downsizing? 113 00:15:49,470 --> 00:15:51,274 What, so he's not a farmer? 114 00:15:51,298 --> 00:15:53,058 No, no, anything but. 115 00:15:53,082 --> 00:15:56,564 He, he has people who do things for him, everything. 116 00:15:59,262 --> 00:16:01,134 What exactly is it that your father does? 117 00:16:02,918 --> 00:16:04,200 Now there's a good question. 118 00:16:04,224 --> 00:16:05,529 He, um, 119 00:16:06,443 --> 00:16:08,421 he's a middleman. 120 00:16:08,445 --> 00:16:09,945 Someone wants to buy something, 121 00:16:09,969 --> 00:16:12,493 someone wants to sell something, he brings them together. 122 00:16:13,624 --> 00:16:15,472 And now you know as much as I do. 123 00:16:15,496 --> 00:16:16,627 I don't ask anymore. 124 00:16:19,804 --> 00:16:21,023 I ask too many questions. 125 00:16:23,156 --> 00:16:24,200 Bad habit. 126 00:16:27,638 --> 00:16:28,683 I used to be a cop. 127 00:16:29,727 --> 00:16:31,009 Oh, really? 128 00:16:31,033 --> 00:16:32,121 Why did you leave? 129 00:16:33,775 --> 00:16:34,558 Sorry. 130 00:16:37,561 --> 00:16:40,236 Do you have anyone special in your life? 131 00:16:40,260 --> 00:16:42,847 No, and I'm not ready to be someone's 132 00:16:42,871 --> 00:16:44,046 farmer wife quite yet, 133 00:16:45,308 --> 00:16:49,095 but, you know, any guy after my dad, 134 00:16:50,096 --> 00:16:51,010 big shoes to fill. 135 00:17:01,411 --> 00:17:03,022 You don't need to bring those through. 136 00:17:04,110 --> 00:17:05,589 Just put them down. 137 00:17:12,248 --> 00:17:13,032 Can we talk? 138 00:17:14,598 --> 00:17:15,469 You can talk. 139 00:17:18,080 --> 00:17:19,647 I don't know what you want me to say. 140 00:17:21,214 --> 00:17:22,800 Listen, my friend, it wasn't my intention 141 00:17:22,824 --> 00:17:24,347 to take your job and chances are, 142 00:17:25,870 --> 00:17:28,240 I'm probably not going to be here for very long. 143 00:17:28,264 --> 00:17:30,614 How's that, my friend? 144 00:17:33,748 --> 00:17:35,247 I'm here because I'm curious. 145 00:17:35,271 --> 00:17:37,119 I'm trying out the old man, not the other way around. 146 00:17:37,143 --> 00:17:39,556 If this place doesn't work out for me, I fuck off. 147 00:17:39,580 --> 00:17:40,624 That's how it works. 148 00:17:41,843 --> 00:17:43,410 And that's your life philosophy? 149 00:17:46,543 --> 00:17:48,241 What do you want me to do with it? 150 00:17:51,766 --> 00:17:53,115 You can do with it whatever you want. 151 00:17:54,334 --> 00:17:56,118 Can I give you some free advice? 152 00:18:02,081 --> 00:18:04,083 Be careful around Michelle. 153 00:18:05,127 --> 00:18:07,129 I'm not interested. Is it? 154 00:18:10,306 --> 00:18:14,136 Some women are just trouble, no matter who you are. 155 00:18:16,269 --> 00:18:19,663 You think you're in charge, and then um... 156 00:19:25,816 --> 00:19:27,968 It's rather a humble set-up 157 00:19:27,992 --> 00:19:30,623 but it has its share of surprises. 158 00:19:30,647 --> 00:19:32,345 The town or this place? 159 00:19:34,129 --> 00:19:37,132 This place, where you can get anything under the sun. 160 00:19:38,307 --> 00:19:39,589 Why don't you just tell him, Bernard? 161 00:19:39,613 --> 00:19:40,831 Then he'll also know what you're on about. 162 00:19:42,006 --> 00:19:43,312 This is where the two of us met. 163 00:19:45,271 --> 00:19:46,596 As a waitress? 164 00:19:46,620 --> 00:19:48,099 She certainly wasn't the manager. 165 00:19:49,536 --> 00:19:51,862 I didn't stay long enough to become the manager. 166 00:19:51,886 --> 00:19:53,124 Ah, waiter! 167 00:19:53,148 --> 00:19:55,498 Pour that wine, my good man, pour that wine. 168 00:20:18,129 --> 00:20:20,107 I trust you enjoyed your meal, Mrs. Russell? 169 00:20:20,131 --> 00:20:21,718 She's not my wife. 170 00:20:21,742 --> 00:20:24,503 Oh, I apologize, can I offer you guys some desserts? 171 00:20:24,527 --> 00:20:25,722 And I never eat your dessert, 172 00:20:25,746 --> 00:20:27,071 which tastes like plastic. 173 00:20:27,095 --> 00:20:28,377 Here we are, sir. You're welcome. 174 00:20:28,401 --> 00:20:31,293 You know, Paul, people have wondered 175 00:20:31,317 --> 00:20:33,338 if there will ever be another Mrs. Russell. 176 00:20:33,362 --> 00:20:36,298 As if I'd be so silly as to take another wife. 177 00:20:36,322 --> 00:20:38,300 Why is that so silly, Bernard? 178 00:20:38,324 --> 00:20:40,171 You know, why make a fuss of taking something 179 00:20:40,195 --> 00:20:41,738 which you already have, 180 00:20:41,762 --> 00:20:44,523 and be forced to give up something else in the process? 181 00:20:44,547 --> 00:20:47,309 What would you be giving away, Bernard? 182 00:20:47,333 --> 00:20:48,072 Money? 183 00:20:49,378 --> 00:20:50,442 I suppose so. 184 00:20:50,466 --> 00:20:52,120 It's always about money, isn't it? 185 00:20:54,165 --> 00:20:54,905 Paul, 186 00:20:56,429 --> 00:20:59,408 this is the exact same place where Bernard and I met, 187 00:20:59,432 --> 00:21:01,453 this very same table. 188 00:21:01,477 --> 00:21:02,261 Really? Hmm. 189 00:21:04,350 --> 00:21:06,221 Well, listen... He and his wife, 190 00:21:07,353 --> 00:21:09,137 yes, he wasn't alone, she was with him. 191 00:21:11,661 --> 00:21:15,859 I was wondering, who could this impressive man 192 00:21:15,883 --> 00:21:17,363 and the attractive woman be? 193 00:21:18,407 --> 00:21:21,256 And then someone told me it's Bernard Russell. 194 00:21:21,280 --> 00:21:22,561 I'm at their table, 195 00:21:22,585 --> 00:21:24,868 and I better make sure I give them good service. 196 00:21:24,892 --> 00:21:27,740 Michelle, I don't think our chauffeur 197 00:21:27,764 --> 00:21:29,612 needs to hear all these gory details. 198 00:21:29,636 --> 00:21:32,441 They were dressed better than the other people, 199 00:21:32,465 --> 00:21:34,356 conspicuously so. 200 00:21:34,380 --> 00:21:37,121 Of course, then Bernard wasn't in his wheelchair yet. 201 00:21:40,603 --> 00:21:41,865 You know what struck me? 202 00:21:43,127 --> 00:21:44,999 People told me he was Bernard Russell. 203 00:21:46,305 --> 00:21:47,523 Nobody bothered to tell me her name. 204 00:21:49,656 --> 00:21:51,353 Later I found out that no one knew. 205 00:21:53,399 --> 00:21:57,533 She was only Mrs. Russell, who lived on that farm, 206 00:21:58,752 --> 00:22:01,121 and she didn't have much to say for herself. 207 00:22:01,145 --> 00:22:04,516 Well, I mean, living on a farm like that, 208 00:22:04,540 --> 00:22:05,648 there's no reason to leave. 209 00:22:05,672 --> 00:22:07,432 No, they said that Bernard Russell 210 00:22:07,456 --> 00:22:10,174 had bought ground here just to come and play. 211 00:22:10,198 --> 00:22:11,306 That he had much more important 212 00:22:11,330 --> 00:22:12,655 things to do in Cape Town, 213 00:22:12,679 --> 00:22:15,397 things we simpletons just wouldn't understand. 214 00:22:15,421 --> 00:22:18,661 My business affairs are of no concern to anyone. 215 00:22:18,685 --> 00:22:20,426 Oh, absolutely not, 216 00:22:21,514 --> 00:22:23,429 but people can be so curious. 217 00:23:02,032 --> 00:23:04,446 Are you afraid someone's watching us? 218 00:23:04,470 --> 00:23:06,578 There's no harm in talking, is there? 219 00:23:06,602 --> 00:23:08,058 No, no, I'm just wondering 220 00:23:08,082 --> 00:23:10,539 if your father's gonna be needing me any time soon. 221 00:23:10,563 --> 00:23:13,019 No, no, I'm sure he would have said. 222 00:23:13,043 --> 00:23:16,327 Besides, he usually rests in the afternoon. 223 00:23:16,351 --> 00:23:18,962 Just don't know if he gets any rest while she's there. 224 00:23:20,442 --> 00:23:22,899 You really don't like Michelle, do you? 225 00:23:22,923 --> 00:23:24,272 I, um... 226 00:23:25,665 --> 00:23:27,469 No, it's just... 227 00:23:27,493 --> 00:23:31,777 Well, I uh, might have felt the same way about any other... 228 00:23:31,801 --> 00:23:35,152 Potentially slutty, older, evil stepmother. 229 00:23:37,459 --> 00:23:39,568 No, there is absolutely no talk 230 00:23:39,592 --> 00:23:41,420 of me getting a stepmother quite yet. 231 00:23:42,508 --> 00:23:44,858 Oh, it's just my dad, he uh... 232 00:23:46,033 --> 00:23:47,556 Well, you know what men are like. 233 00:23:48,731 --> 00:23:50,492 Any woman who knows what she's doing 234 00:23:50,516 --> 00:23:53,495 can make a man act like a pet monkey. 235 00:23:54,607 --> 00:23:56,565 And, my dad, he uh, 236 00:23:57,523 --> 00:23:59,022 He's not as hard as you might think. 237 00:23:59,046 --> 00:24:01,633 You really have absolutely no idea 238 00:24:01,657 --> 00:24:04,723 what your father does for a living, do you? 239 00:24:04,747 --> 00:24:08,316 No, just uh, just what I told you, middleman. 240 00:24:09,491 --> 00:24:10,773 Michelle might know a bit more, 241 00:24:10,797 --> 00:24:12,973 but she would have asked by now, so, 242 00:24:21,460 --> 00:24:22,698 I thought that you said that your father 243 00:24:22,722 --> 00:24:23,766 was resting in today? 244 00:24:27,988 --> 00:24:30,662 Yes, he is, it's just um, 245 00:24:30,686 --> 00:24:32,577 one of his acquaintances. 246 00:24:32,601 --> 00:24:34,231 I'm just gonna go see if they need anything, 247 00:24:34,255 --> 00:24:36,475 Mary can be a bit stuck-up sometimes. 248 00:25:09,290 --> 00:25:11,921 Are you having a drink with me? 249 00:25:11,945 --> 00:25:13,357 The important people are up there, 250 00:25:13,381 --> 00:25:15,731 talking about important stuff. 251 00:25:17,733 --> 00:25:19,450 No, thanks. 252 00:25:19,474 --> 00:25:22,042 How can one live in the Boland and not partake? 253 00:25:24,697 --> 00:25:27,526 Was it because of alcohol that you left the Police Service? 254 00:25:29,745 --> 00:25:31,593 How would you know I was in the service? 255 00:25:31,617 --> 00:25:33,333 Did Lindsey tell you? 256 00:25:33,357 --> 00:25:36,099 Nobody needed to tell me, I knew soon enough. 257 00:25:37,579 --> 00:25:41,864 A lot of policemen had their hands on your thigh? 258 00:25:41,888 --> 00:25:42,889 Many cops, 259 00:25:45,021 --> 00:25:47,154 have copped a feel. Hmm. 260 00:25:49,286 --> 00:25:51,854 Eyes and ears everywhere, hey? 261 00:25:56,729 --> 00:25:59,142 But it's okay, I'll let you go, 262 00:25:59,166 --> 00:25:59,949 for now. 263 00:26:13,659 --> 00:26:15,748 The stars are really out tonight, aren't they? 264 00:26:27,368 --> 00:26:31,304 Times like this I don't really miss the city. 265 00:26:31,328 --> 00:26:35,570 You know, nothing else can make you feel so small, 266 00:26:35,594 --> 00:26:37,421 and show you how little one can plan. 267 00:26:39,772 --> 00:26:42,426 Things happen whether you plan them or not, right? 268 00:26:43,732 --> 00:26:44,733 What's that saying? 269 00:26:45,865 --> 00:26:48,737 Man makes plans and uh, God laughs? 270 00:26:49,695 --> 00:26:50,913 Something like that. 271 00:26:52,654 --> 00:26:54,743 Yeah, I sometimes wonder about that. 272 00:26:58,486 --> 00:27:00,053 Has anyone told you about my mom? 273 00:27:03,839 --> 00:27:05,425 No. 274 00:27:05,449 --> 00:27:07,930 Well, we don't have any secrets here, so, 275 00:27:10,759 --> 00:27:12,674 it happened about um, four months ago, 276 00:27:14,720 --> 00:27:17,548 a month before my dad's accident on the stairs. 277 00:27:19,986 --> 00:27:22,728 So many things have happened since we've moved here. 278 00:27:25,818 --> 00:27:29,343 She was never diagnosed as suffering from depression. 279 00:27:30,736 --> 00:27:32,041 She wouldn't admit it. 280 00:27:33,913 --> 00:27:36,872 My dad, he also never really talked in that direction, 281 00:27:39,745 --> 00:27:42,748 until the afternoon in his study. 282 00:27:44,619 --> 00:27:45,359 He uh, 283 00:27:46,665 --> 00:27:49,755 he always kept a pistol in one of his drawers. 284 00:27:51,844 --> 00:27:52,801 Still does. 285 00:27:55,238 --> 00:27:58,174 I mean, how can you keep a pistol in the house 286 00:27:58,198 --> 00:27:59,895 if someone suffers from depression? 287 00:28:02,550 --> 00:28:05,031 But we did and... 288 00:28:10,776 --> 00:28:15,519 You must be wondering why is this girl telling you a story? 289 00:28:17,434 --> 00:28:18,653 Everyone's story. 290 00:28:22,875 --> 00:28:23,702 And it, 291 00:28:25,094 --> 00:28:27,531 doesn't help that I keep thinking about it anyway. 292 00:30:18,207 --> 00:30:19,905 Sleep. 293 00:30:52,938 --> 00:30:56,395 Sorry to keep you waiting, man of mystery. 294 00:30:56,419 --> 00:31:01,294 It's okay, Johnny, it's expected. 295 00:31:05,776 --> 00:31:07,624 Morning, Paul. 296 00:31:07,648 --> 00:31:08,518 Michelle. 297 00:31:11,957 --> 00:31:12,958 Mary? 298 00:31:16,700 --> 00:31:18,417 Mr. Bernard has a migraine. 299 00:31:18,441 --> 00:31:19,941 Don't worry, I've already given him something, 300 00:31:19,965 --> 00:31:22,378 but I suppose he'll stay in bed this morning, 301 00:31:22,402 --> 00:31:25,468 all morning, if I'm not mistaken. 302 00:31:25,492 --> 00:31:26,580 Right, Miss. 303 00:31:40,507 --> 00:31:42,509 Well, if the boss won't be needing me, 304 00:31:44,076 --> 00:31:45,991 after breakfast I think I'll go for a little walk. 305 00:32:05,401 --> 00:32:10,406 ♪ Take flight in the dead of the night ♪ 306 00:32:11,277 --> 00:32:16,282 ♪ Only shakes me awake 307 00:32:17,152 --> 00:32:21,263 ♪ A caller on the darkest day 308 00:32:21,287 --> 00:32:25,702 ♪ In the smoke you weren't afraid ♪ 309 00:32:25,726 --> 00:32:28,966 ♪ Hold me when I pray 310 00:32:28,990 --> 00:32:32,927 ♪ Don't look away 311 00:32:32,951 --> 00:32:37,061 ♪ In the smoke you weren't afraid ♪ 312 00:32:37,085 --> 00:32:40,282 ♪ Hold me when I pray 313 00:32:40,306 --> 00:32:45,311 ♪ Don't look away 314 00:32:47,139 --> 00:32:50,988 ♪ Take flight in the dead of the night ♪ 315 00:32:51,012 --> 00:32:55,471 ♪ Only shadows lay awake 316 00:32:55,495 --> 00:32:59,170 ♪ And I called on the darkest day ♪ 317 00:32:59,194 --> 00:33:04,045 ♪ You swore that you weren't afraid ♪ 318 00:33:04,069 --> 00:33:07,439 ♪ Throw me to the ocean 319 00:33:07,463 --> 00:33:12,357 ♪ Hold me to the bay 320 00:33:12,381 --> 00:33:16,579 ♪ Oh and touched me on a dark night ♪ 321 00:33:16,603 --> 00:33:20,583 ♪ Kissed me in the rain 322 00:33:20,607 --> 00:33:22,585 I know I'm supposed to feel cheap, 323 00:33:22,609 --> 00:33:24,741 because I don't know you, 324 00:33:25,786 --> 00:33:26,787 but I don't. 325 00:33:30,617 --> 00:33:32,619 How did you end up here? 326 00:33:33,837 --> 00:33:37,102 Sometimes it's better not to know too much. 327 00:33:40,018 --> 00:33:42,431 I know that Bernard's got a lot of money. 328 00:33:44,587 --> 00:33:47,131 You sound like a judgmental twat. 329 00:33:49,070 --> 00:33:50,656 You don't understand. 330 00:33:50,680 --> 00:33:53,031 Someone in my position has a short shelf life. 331 00:33:55,424 --> 00:33:58,166 The wheelchair helps a bit, so he won't just stroll, 332 00:34:00,255 --> 00:34:02,016 but that's how I would have reasoned 333 00:34:02,040 --> 00:34:03,737 before I discovered that I actually 334 00:34:04,868 --> 00:34:07,654 quite like him, sometimes. 335 00:34:11,919 --> 00:34:13,573 You don't love him. 336 00:34:15,618 --> 00:34:17,925 Not the way I'm meant to. 337 00:34:20,623 --> 00:34:22,732 So, what is your full name? 338 00:34:22,756 --> 00:34:23,907 What is this, 339 00:34:23,931 --> 00:34:25,759 an interrogation? Uhn-uh. 340 00:34:27,500 --> 00:34:28,283 Michelle 341 00:34:30,242 --> 00:34:31,373 Beth Carlson. 342 00:34:36,813 --> 00:34:38,206 Satisfied? Mmm. 343 00:34:41,079 --> 00:34:43,646 I wish this moment could last. 344 00:34:45,648 --> 00:34:47,650 But, it's always the wrong ones that do. 345 00:34:49,261 --> 00:34:50,653 What do you wish for? 346 00:34:52,438 --> 00:34:54,657 To find a new beginning, 347 00:34:55,702 --> 00:34:57,182 a new start for me. 348 00:34:59,271 --> 00:35:01,664 What are you trying to get away from so badly? 349 00:35:02,883 --> 00:35:04,339 Is it really that obvious? 350 00:35:04,363 --> 00:35:07,366 It's that obvious, you haven't even started to unpack. 351 00:35:10,543 --> 00:35:12,284 I haven't unpacked for six months. 352 00:35:14,199 --> 00:35:15,243 Running away? 353 00:35:20,248 --> 00:35:21,075 From what? 354 00:35:36,308 --> 00:35:38,266 His name was Mike, my partner. 355 00:35:41,661 --> 00:35:44,229 We'd been looking for this drug dealer for weeks. 356 00:36:34,409 --> 00:36:38,370 I don't know what was going on with me that night. 357 00:36:39,806 --> 00:36:41,349 Maybe it was the place. 358 00:36:41,373 --> 00:36:45,266 You know, some places are just, they're just, 359 00:36:45,290 --> 00:36:46,378 they're evil. 360 00:38:05,021 --> 00:38:07,435 Be quiet! Shut up! 361 00:38:07,459 --> 00:38:10,157 Shut up, drop that fucking gun! 362 00:38:13,073 --> 00:38:15,356 Shoot him! Let him go! 363 00:38:15,380 --> 00:38:17,401 Drop your fucking gun! 364 00:39:33,806 --> 00:39:35,416 It was my fault. 365 00:39:37,113 --> 00:39:38,506 No, it wasn't. 366 00:39:40,247 --> 00:39:42,399 You can't blame yourself. 367 00:39:42,423 --> 00:39:43,574 What's the point of being a cop 368 00:39:43,598 --> 00:39:45,184 if you can't even pull a weapon? 369 00:39:45,208 --> 00:39:45,992 Hey. 370 00:39:49,430 --> 00:39:52,390 You can't keep running away forever. 371 00:39:55,610 --> 00:39:56,394 I know. 372 00:39:58,396 --> 00:39:59,179 Hey. 373 00:40:01,616 --> 00:40:04,532 Unless you've got a lot of money. 374 00:44:23,356 --> 00:44:26,465 Paul Mullan, I don't believe it. 375 00:44:26,489 --> 00:44:27,621 Hi, Sandra. 376 00:44:30,319 --> 00:44:31,601 I'm, 377 00:44:31,625 --> 00:44:32,713 I'm in the Boland. 378 00:44:33,801 --> 00:44:34,715 What are you doing there? 379 00:44:36,282 --> 00:44:38,632 Yeah, I've started asking myself the same question. 380 00:44:39,851 --> 00:44:41,089 So you're not calling to say 381 00:44:41,113 --> 00:44:43,091 you're coming back to me and the Service? 382 00:44:43,115 --> 00:44:45,006 Listen, somebody is trying to find out more about me 383 00:44:45,030 --> 00:44:46,311 than what they need to know. 384 00:44:46,335 --> 00:44:50,141 Could you, do a data check for me? 385 00:44:50,165 --> 00:44:53,536 Sure, what's his name? A John Phillip Dunne, 386 00:44:53,560 --> 00:44:56,998 Phillip with two Is, D-U double N E. 387 00:45:01,960 --> 00:45:03,851 Nope, nothing, 388 00:45:03,875 --> 00:45:06,834 which means either he's clean or we haven't caught him yet. 389 00:45:07,748 --> 00:45:08,575 Okay. 390 00:45:09,619 --> 00:45:11,032 Listen, thanks for your trouble. 391 00:45:11,056 --> 00:45:12,816 Oh, wait, 392 00:45:12,840 --> 00:45:13,904 can I ask you one more favor? 393 00:45:13,928 --> 00:45:14,755 One more person. 394 00:45:18,324 --> 00:45:19,867 This is really better 395 00:45:19,891 --> 00:45:21,172 than anything Mary has ever cooked up, if I wasn't... 396 00:45:21,196 --> 00:45:22,608 I thought I heard you come down. 397 00:45:22,632 --> 00:45:23,653 It would take more than a migraine 398 00:45:23,677 --> 00:45:25,786 to keep me out of circulation. 399 00:45:25,810 --> 00:45:27,657 I'll bring Mr. Bernard's food now. 400 00:45:27,681 --> 00:45:28,856 Thank you, Mary. 401 00:45:29,857 --> 00:45:32,793 So, what's been happening? 402 00:45:35,863 --> 00:45:37,667 I'm really glad you're feeling better, Dada, 403 00:45:37,691 --> 00:45:39,277 but I'm gonna go into town. 404 00:45:39,301 --> 00:45:40,389 Do you need anything? 405 00:45:41,869 --> 00:45:44,065 As if they've got anything you don't already have. 406 00:45:44,089 --> 00:45:46,415 I can drive. No, it's okay. 407 00:45:46,439 --> 00:45:47,329 You're not my chauffeur. 408 00:45:47,353 --> 00:45:49,418 He can take you, if you want. 409 00:45:49,442 --> 00:45:50,835 No, it's fine. 410 00:45:54,055 --> 00:45:55,685 I'm also glad you're feeling better. 411 00:45:55,709 --> 00:45:56,817 Are you now? 412 00:45:56,841 --> 00:45:58,209 Of course. 413 00:45:58,233 --> 00:46:00,821 Okay, now her I can help you with. 414 00:46:00,845 --> 00:46:04,762 She's been a very busy girl, Michelle Beth Carlson. 415 00:46:05,937 --> 00:46:08,480 Okay, there's a record for housebreaking, 416 00:46:08,504 --> 00:46:09,917 drugs, 417 00:46:09,941 --> 00:46:11,788 and then she was a suspect in a murder case 418 00:46:11,812 --> 00:46:13,398 for a William Gomes. 419 00:46:13,422 --> 00:46:16,184 He was her lover and her mentor, 420 00:46:16,208 --> 00:46:18,403 a little bit older than her. 421 00:46:18,427 --> 00:46:19,709 And he supported her 422 00:46:19,733 --> 00:46:21,387 until the day he took a dive off a cliff. 423 00:46:22,910 --> 00:46:25,410 They brought her in for questioning, but she had an alibi. 424 00:46:25,434 --> 00:46:28,196 She was already with another man that night. 425 00:46:56,030 --> 00:46:57,684 I worry about that girl. 426 00:46:59,729 --> 00:47:02,273 I'm pretty sure she can take care of herself. 427 00:47:02,297 --> 00:47:04,885 Some girls need looking after, 428 00:47:04,909 --> 00:47:06,824 and her father is always busy. 429 00:47:08,390 --> 00:47:09,933 Don't think I haven't noticed 430 00:47:09,957 --> 00:47:11,829 the way you are around each other. 431 00:47:14,875 --> 00:47:16,244 You know, you can notice anything you want, 432 00:47:16,268 --> 00:47:18,009 if your imagination's strong enough. 433 00:47:20,707 --> 00:47:22,859 I might not have cared. 434 00:47:22,883 --> 00:47:24,905 It might be good for her, the attention, 435 00:47:24,929 --> 00:47:27,409 if only I could be sure. Be sure about what? 436 00:47:28,933 --> 00:47:31,718 That it's not all about the money for you as well. 437 00:48:32,257 --> 00:48:33,911 Paul! 438 00:48:39,612 --> 00:48:41,851 Michelle, what's going on? 439 00:48:41,875 --> 00:48:43,984 Something terrible has happened, it's Lindsey. 440 00:48:44,008 --> 00:48:46,160 It's my child, she's been taken. 441 00:48:46,184 --> 00:48:49,404 What, Lindsey is taken? They just called, a man. 442 00:48:50,666 --> 00:48:52,253 Said we'll find her car near the hotel, 443 00:48:52,277 --> 00:48:53,539 the keys will be inside. 444 00:48:55,149 --> 00:48:57,388 It'll cost a fortune to get her back. 445 00:48:57,412 --> 00:48:58,389 How much? 446 00:48:58,413 --> 00:48:59,806 3,2 million. 3,2 million? 447 00:49:01,025 --> 00:49:02,983 Oh, fuck the money, I just want my child back. 448 00:49:04,985 --> 00:49:06,832 We should phone the police. Fuck it, we won't. 449 00:49:06,856 --> 00:49:08,095 Did they say we shouldn't? 450 00:49:08,119 --> 00:49:09,574 Any idiot knows you shouldn't! 451 00:49:09,598 --> 00:49:11,296 Bernard... I'm not calling them. 452 00:49:12,340 --> 00:49:13,970 We'll just, 453 00:49:13,994 --> 00:49:15,276 we'll do what he says, what they say. 454 00:49:15,300 --> 00:49:16,605 He talked about a we. 455 00:49:19,608 --> 00:49:21,088 They're bluffing. 456 00:49:24,048 --> 00:49:25,963 I know this because I used to be a cop. 457 00:49:27,225 --> 00:49:32,230 Is there anybody here who didn't know that already? 458 00:49:33,492 --> 00:49:35,122 They have no reason to harm your daughter. 459 00:49:35,146 --> 00:49:37,080 What did they say about the handover? 460 00:49:37,104 --> 00:49:38,734 Well, he said he'd call back. 461 00:49:38,758 --> 00:49:40,605 I've got to think this through. 462 00:49:40,629 --> 00:49:42,414 Fuck, he knows what I'm going to say. 463 00:49:43,676 --> 00:49:46,046 Further instruction to follow, he said, 464 00:49:46,070 --> 00:49:47,767 and Paul, you must take it. 465 00:49:51,292 --> 00:49:52,076 Me? 466 00:49:53,642 --> 00:49:55,142 How the fuck does he know about me? 467 00:49:55,166 --> 00:49:57,709 They know about everyone. 468 00:49:57,733 --> 00:49:58,908 And Michelle, 469 00:50:00,084 --> 00:50:02,801 I'm sorry, but you have to go with him. 470 00:50:02,825 --> 00:50:03,609 What? 471 00:50:05,045 --> 00:50:08,068 They want you to carry the cash. 472 00:50:23,324 --> 00:50:24,325 What next? 473 00:51:19,293 --> 00:51:21,687 So what is next, Johnny-boy? 474 00:51:50,716 --> 00:51:52,302 It's enough to drive you insane. 475 00:51:52,326 --> 00:51:54,807 Come in, Mary, help yourself. 476 00:51:56,417 --> 00:52:00,987 I've convinced her to have one of these every evening. 477 00:52:01,944 --> 00:52:02,728 May I have one? 478 00:52:06,166 --> 00:52:08,449 You know, Paul, strange that you come in here just be... 479 00:52:08,473 --> 00:52:10,277 Woah, woah, woah, you and I meeting, 480 00:52:10,301 --> 00:52:12,496 that was purely, purely coincidence. 481 00:52:12,520 --> 00:52:14,194 No, no, that's not what I mean, I'm, I'm glad you're here. 482 00:52:14,218 --> 00:52:16,196 It's just nice to have someone who's got the balls 483 00:52:16,220 --> 00:52:18,198 to go out and do whatever it is they want us to do. 484 00:52:18,222 --> 00:52:20,243 Johnny would have shat himself. 485 00:52:20,267 --> 00:52:21,636 Yes, it's just a pity the idea 486 00:52:21,660 --> 00:52:23,140 is not that Paul goes alone. 487 00:52:24,880 --> 00:52:26,360 Sorry for bringing you in. 488 00:52:27,318 --> 00:52:29,450 In for a penny, in for 3.2 million? 489 00:52:31,278 --> 00:52:33,237 I need to ask you something, Bernard. 490 00:52:37,154 --> 00:52:38,087 Go ahead. 491 00:52:38,111 --> 00:52:39,306 Anything you want to say to me, 492 00:52:39,330 --> 00:52:40,331 you can say in front of Michelle. 493 00:52:42,507 --> 00:52:47,164 3.2 million, that's a very specific amount of money. 494 00:52:48,991 --> 00:52:52,169 Come with me. 495 00:53:04,093 --> 00:53:06,333 Yesterday afternoon, I had a visitor. 496 00:53:06,357 --> 00:53:08,837 Well, a colleague, call him that, Ernesto Rodrigo. 497 00:53:09,751 --> 00:53:11,076 We've had some dealings. 498 00:53:11,100 --> 00:53:13,470 Any of it legal? Some. 499 00:53:13,494 --> 00:53:16,256 Mostly things people shouldn't know about. 500 00:53:16,280 --> 00:53:18,195 This time I didn't think it'd be any different. 501 00:53:20,240 --> 00:53:22,721 Here's the 3.2 million you keep going on about. 502 00:53:23,939 --> 00:53:25,724 See, didn't kill you, now did it? 503 00:53:26,855 --> 00:53:28,398 So how am I gonna explain this? 504 00:53:28,422 --> 00:53:31,425 I don't care how you explain it, now bugger off. 505 00:53:41,870 --> 00:53:43,283 Rodrigo was making it clear that it's him 506 00:53:43,307 --> 00:53:44,849 and he wants it back. 507 00:53:44,873 --> 00:53:45,874 Oh, I know it's him. 508 00:53:47,528 --> 00:53:49,376 Tried to call him myself and then the fucker didn't answer. 509 00:53:49,400 --> 00:53:51,358 So, I want you 510 00:53:52,925 --> 00:53:53,708 to take this. 511 00:54:00,498 --> 00:54:01,779 No, thanks. 512 00:54:01,803 --> 00:54:03,085 For fuck's sake, Paul, 513 00:54:03,109 --> 00:54:04,304 I'm not asking you to kill the asshole, 514 00:54:04,328 --> 00:54:06,393 I can have that done later. 515 00:54:06,417 --> 00:54:09,352 What happens if it all goes wrong, and you're unarmed? 516 00:54:09,376 --> 00:54:11,378 How are you going to protect the girls? 517 00:54:12,379 --> 00:54:14,425 I'm asking you, Paul, please. 518 00:54:16,340 --> 00:54:17,341 Take it. 519 00:54:47,719 --> 00:54:49,286 Johnny, please tend to Bernard. 520 00:55:01,036 --> 00:55:03,387 He's waiting for them to call. 521 00:55:07,216 --> 00:55:08,609 Have you had any sleep? 522 00:55:09,784 --> 00:55:13,222 Doesn't matter. Of course it matters. 523 00:55:15,529 --> 00:55:19,466 You're not the only one who's afraid of weapons. 524 00:55:19,490 --> 00:55:21,381 They scare me to death. 525 00:55:21,405 --> 00:55:24,209 What are you talking about? 526 00:55:38,160 --> 00:55:38,944 Yes? 527 00:56:03,882 --> 00:56:05,381 You could have said no. 528 00:56:05,405 --> 00:56:08,341 You didn't have to come with. 529 00:56:16,068 --> 00:56:19,637 Well, you do realize how much money is on the back seat. 530 00:56:31,953 --> 00:56:34,521 We have to do the right thing. 531 00:57:07,206 --> 00:57:08,686 It's gonna be okay. 532 00:57:27,792 --> 00:57:28,575 Hello? 533 00:57:32,013 --> 00:57:34,601 We brought the money. 534 00:57:34,625 --> 00:57:36,453 Is that who we need? 535 00:58:30,071 --> 00:58:31,571 It's a bomb, Michelle. 536 00:58:31,595 --> 00:58:34,336 Oh, sorry, sorry, sorry, sorry. 537 00:58:39,733 --> 00:58:42,451 Shh, shh, huh-uhn, huh-uhn, look at me, look at me. 538 00:58:42,475 --> 00:58:44,279 Look at me, look at me. 539 00:58:44,303 --> 00:58:45,565 Shh, you're okay. 540 00:58:46,784 --> 00:58:48,437 You're okay, okay? 541 00:59:55,766 --> 00:59:57,376 I'll get it stopped. 542 01:00:15,916 --> 01:00:17,962 You're okay, we're okay. 543 01:00:21,748 --> 01:00:22,662 We're okay. 544 01:00:28,755 --> 01:00:29,819 We're okay. 545 01:00:29,843 --> 01:00:31,976 You're okay, you're okay. 546 01:00:35,675 --> 01:00:36,807 Okay, okay. 547 01:00:40,724 --> 01:00:42,769 You're okay, you're okay. 548 01:00:43,857 --> 01:00:44,858 Ready? Okay. 549 01:01:57,191 --> 01:01:59,411 Bernard wants to see us all in the sitting room. 550 01:02:04,895 --> 01:02:06,786 I presume you're sufficiently 551 01:02:06,810 --> 01:02:08,376 pleased with yourself, Mr. Hero. 552 01:02:10,814 --> 01:02:12,685 That's what you think this is about? 553 01:02:15,166 --> 01:02:16,428 You don't have the guts. 554 01:02:18,212 --> 01:02:21,825 Anyway, now you're his right hand, 555 01:02:23,783 --> 01:02:25,480 the one that he wipes his ass with. 556 01:02:29,963 --> 01:02:34,141 When was the last time someone gave you a fat lip? 557 01:02:37,579 --> 01:02:40,887 I am so grateful to have all of us here, 558 01:02:41,801 --> 01:02:43,368 especially you, my child. 559 01:02:44,456 --> 01:02:45,239 My Dada. 560 01:02:46,719 --> 01:02:48,523 Things could have turned out so differently, 561 01:02:48,547 --> 01:02:49,896 were it not for you, Paul, 562 01:02:53,857 --> 01:02:55,293 and you, Michelle. 563 01:02:56,642 --> 01:02:58,402 First of all, let's put all this 564 01:02:58,426 --> 01:03:00,951 unpleasantness behind us. Somebody died today. 565 01:03:02,169 --> 01:03:03,997 He's not bothering anyone now. 566 01:03:05,564 --> 01:03:08,804 Anyway, someone will come across that bastard's body 567 01:03:08,828 --> 01:03:10,893 at some stage or another, who cares. 568 01:03:10,917 --> 01:03:13,137 That's not how it works. 569 01:03:17,576 --> 01:03:20,642 Anyway, now on to more pleasant things. 570 01:03:20,666 --> 01:03:25,168 I have my child back, which is as it should be. 571 01:03:25,192 --> 01:03:30,197 And I have you, Michelle. 572 01:03:34,985 --> 01:03:38,791 Thank you, Michelle. 573 01:03:38,815 --> 01:03:39,598 Thank you. 574 01:03:45,952 --> 01:03:48,085 Michelle, Michelle, Michelle? 575 01:03:53,394 --> 01:03:57,746 Would you do me the honor of becoming my wife? 576 01:04:02,273 --> 01:04:03,554 What? 577 01:04:03,578 --> 01:04:05,667 I'm asking you to marry me, sweetheart. 578 01:04:10,324 --> 01:04:11,108 I... 579 01:04:14,981 --> 01:04:15,808 Yes! 580 01:04:20,987 --> 01:04:22,554 We must celebrate. 581 01:04:24,773 --> 01:04:27,013 Let's get the champagne, I'll show you where it's kept. 582 01:04:27,037 --> 01:04:29,430 I know where it is. 583 01:04:30,301 --> 01:04:31,084 Oh. 584 01:04:32,999 --> 01:04:34,044 I um, 585 01:04:35,045 --> 01:04:36,089 I feel... 586 01:04:38,178 --> 01:04:39,832 Well, I don't know how I feel. 587 01:04:41,921 --> 01:04:43,159 We should uh, 588 01:04:43,183 --> 01:04:45,074 all go out tonight. 589 01:04:45,098 --> 01:04:46,423 Celebrate, just the four of us? 590 01:04:46,447 --> 01:04:47,729 We can do that right here. 591 01:04:47,753 --> 01:04:50,974 No, Dada, please, not after news like this. 592 01:04:52,453 --> 01:04:53,822 My treat. 593 01:04:53,846 --> 01:04:54,716 I insist. 594 01:04:57,110 --> 01:04:59,112 Then how can I say no to you? 595 01:05:02,246 --> 01:05:03,247 Excuse me. 596 01:05:16,390 --> 01:05:18,281 You're snooping on half the people there. 597 01:05:18,305 --> 01:05:21,004 Sounds to me like you're ready to rejoin the force. 598 01:05:22,092 --> 01:05:24,137 Ernesto Rodrigo... 599 01:05:31,014 --> 01:05:33,035 Okay, do you want the good news or the bad news? 600 01:05:33,059 --> 01:05:34,341 The hell with you, Sandra, 601 01:05:34,365 --> 01:05:36,430 it's always the good news and the bad news. 602 01:05:36,454 --> 01:05:38,519 Okay, well, there's a lot on him. 603 01:05:38,543 --> 01:05:42,436 He has not exactly been mummy's best boy, 604 01:05:42,460 --> 01:05:44,592 but he's out of your reach, unfortunately. 605 01:05:45,637 --> 01:05:46,919 What do you mean? 606 01:05:46,943 --> 01:05:48,988 Well, your friend Rodrigo got arrested. 607 01:05:50,033 --> 01:05:51,271 When, recently? 608 01:05:51,295 --> 01:05:54,211 Very recently, as in yesterday evening. 609 01:05:56,039 --> 01:05:57,842 Yesterday evening? 610 01:05:57,866 --> 01:06:00,019 He's in for money laundering 611 01:06:00,043 --> 01:06:02,456 and money from organized crime, 612 01:06:02,480 --> 01:06:04,917 and it looks like his bail hearing is tomorrow. 613 01:06:07,050 --> 01:06:09,443 Paul, are you there? 614 01:06:10,357 --> 01:06:12,359 Uh, yes, I'm still here. 615 01:06:16,059 --> 01:06:17,582 I have to go, I'll call you back. 616 01:06:20,367 --> 01:06:22,108 Did I interrupt you? 617 01:06:23,544 --> 01:06:24,304 No. 618 01:06:24,328 --> 01:06:26,045 No, no, not at all. 619 01:06:26,069 --> 01:06:27,611 I just uh, came to say 620 01:06:27,635 --> 01:06:30,353 that Dad isn't really feeling too well. 621 01:06:30,377 --> 01:06:32,529 Must be all of the excitement. 622 01:06:32,553 --> 01:06:35,532 Should have seen it coming, another one of his migraines. 623 01:06:35,556 --> 01:06:36,340 Daily. 624 01:06:37,732 --> 01:06:38,971 Yes, 625 01:06:38,995 --> 01:06:42,713 and I think I should also not go out tonight. 626 01:06:42,737 --> 01:06:44,063 I think I should stay here with him, 627 01:06:44,087 --> 01:06:46,089 but you and Michelle should still go. 628 01:06:47,525 --> 01:06:49,068 No. 629 01:06:49,092 --> 01:06:50,417 No, that's not a good idea. 630 01:06:50,441 --> 01:06:52,027 Sure you can, 631 01:06:52,051 --> 01:06:54,184 and Dad also thinks it's a good idea, 632 01:06:55,707 --> 01:06:58,144 and I've already booked the table, half past seven. 633 01:06:59,058 --> 01:07:00,427 Mary's also got the evening off, 634 01:07:00,451 --> 01:07:04,107 so you and Michelle deserve a evening off-duty. 635 01:07:05,064 --> 01:07:07,327 Please, just let me do that for you? 636 01:07:11,114 --> 01:07:12,482 Well, what about you? 637 01:07:12,506 --> 01:07:14,397 Are you gonna be okay? 638 01:07:14,421 --> 01:07:17,618 I'm good, I'm home now, okay? 639 01:07:17,642 --> 01:07:20,664 And that Rodrigo man won't be so stupid 640 01:07:20,688 --> 01:07:22,168 as to try anything again. 641 01:07:24,170 --> 01:07:25,452 No. 642 01:07:25,476 --> 01:07:26,975 Come on. 643 01:07:26,999 --> 01:07:27,782 Say yes. 644 01:07:32,135 --> 01:07:32,961 Yes. 645 01:08:03,122 --> 01:08:04,360 Hi. 646 01:08:04,384 --> 01:08:06,580 Hi, Lindsey, are you sure about this? 647 01:08:06,604 --> 01:08:08,190 Yes, yes, please! 648 01:08:08,214 --> 01:08:11,933 Go, enjoy yourselves, my dad and I need a bit of alone time. 649 01:08:11,957 --> 01:08:14,849 And it gives you and Paul a chance to speak. 650 01:08:14,873 --> 01:08:16,068 Well, we don't really 651 01:08:16,092 --> 01:08:18,113 have much to say... Just get to know him. 652 01:08:18,137 --> 01:08:20,289 Tell me what you think. 653 01:08:20,313 --> 01:08:21,314 You've got plans. 654 01:08:22,837 --> 01:08:25,492 Let's just say I hope he'll stay here for a while. 655 01:08:26,798 --> 01:08:28,210 Would you do me a favor? 656 01:08:28,234 --> 01:08:30,212 I wanna go attend to that dear old father of mine. 657 01:08:30,236 --> 01:08:33,302 He will get out of bed and come sit down here with me, 658 01:08:33,326 --> 01:08:35,174 but would you mind taking this to Mary, 659 01:08:35,198 --> 01:08:38,177 just before she has to come pour one for herself? 660 01:08:38,201 --> 01:08:39,376 Of course. 661 01:09:32,864 --> 01:09:35,171 So, what's bothering you? 662 01:09:36,041 --> 01:09:36,824 Nothing. 663 01:09:40,088 --> 01:09:42,003 Come on, spit it out. 664 01:09:46,704 --> 01:09:48,401 There are two things that are bothering me. 665 01:09:49,968 --> 01:09:52,468 The first thing is that the man that you shot this morning 666 01:09:52,492 --> 01:09:54,494 was not Ernesto Rodrigo. 667 01:09:56,104 --> 01:09:59,238 It was a helper, someone who was working with him. 668 01:10:00,283 --> 01:10:02,826 I'm not so sure about that. 669 01:10:02,850 --> 01:10:06,656 I don't think Ernesto Rodrigo had anything to do with it. 670 01:10:06,680 --> 01:10:08,180 He was arrested the day before any of this went down, 671 01:10:08,204 --> 01:10:09,770 I spoke to a colleague of mine. 672 01:10:13,383 --> 01:10:15,839 Okay, maybe he set it all in motion 673 01:10:15,863 --> 01:10:17,319 and then when he got arrested, 674 01:10:17,343 --> 01:10:20,259 the helper continued with the plan. 675 01:10:21,608 --> 01:10:26,613 That's possible. 676 01:10:28,354 --> 01:10:30,530 So what's the other thing? 677 01:10:31,923 --> 01:10:33,229 You said yes. 678 01:10:36,710 --> 01:10:37,992 What else could I do? 679 01:10:38,016 --> 01:10:39,515 What is that supposed to mean? 680 01:10:39,539 --> 01:10:41,367 You know how I feel. 681 01:10:42,281 --> 01:10:43,848 No man can be that dense. 682 01:10:45,153 --> 01:10:47,634 I also know how you feel about money. 683 01:10:49,332 --> 01:10:52,987 Okay, look, if I had to choose yesterday, 684 01:10:54,293 --> 01:10:55,314 I might have made the wrong choice, 685 01:10:55,338 --> 01:10:58,055 like so often in the past. 686 01:10:58,079 --> 01:11:00,319 We have to make a decision tonight. 687 01:11:00,343 --> 01:11:02,364 We can't do it at the house. 688 01:11:02,388 --> 01:11:04,845 I want it to be with you. 689 01:11:04,869 --> 01:11:06,499 You sure about that? 690 01:11:06,523 --> 01:11:09,284 I'm used to moving on, Michelle, I don't think you can. 691 01:11:09,308 --> 01:11:11,852 Okay, it does scare me. 692 01:11:11,876 --> 01:11:15,096 I had everything planned so well, but, 693 01:11:16,315 --> 01:11:19,425 for a long time I was also used to moving on, 694 01:11:19,449 --> 01:11:22,321 and now I want to do that with you. 695 01:12:15,374 --> 01:12:16,375 To us. 696 01:12:33,914 --> 01:12:35,481 Lindsey! 697 01:13:08,427 --> 01:13:10,449 Lindsey, you're still awake. 698 01:13:10,473 --> 01:13:12,581 Of course I'm still awake, Michelle. 699 01:13:12,605 --> 01:13:15,062 Paul, are you gonna have a nightcap with me? 700 01:13:15,086 --> 01:13:15,976 No, thanks. 701 01:13:16,000 --> 01:13:16,716 I've had enough to drink. 702 01:13:16,740 --> 01:13:17,978 I'm gonna go up to bed. 703 01:13:18,002 --> 01:13:20,676 No, no, no, no, no, please, I insist. 704 01:13:20,700 --> 01:13:22,591 A drink with my savior? 705 01:13:22,615 --> 01:13:25,313 Besides, I have something I wanna discuss with you. 706 01:13:27,968 --> 01:13:28,752 Okay. 707 01:13:29,579 --> 01:13:31,383 Night, Michelle. 708 01:13:31,407 --> 01:13:33,515 It's best if you go up quietly and uh, 709 01:13:33,539 --> 01:13:36,475 don't turn the lights on. 710 01:13:36,499 --> 01:13:38,215 Good night. 711 01:13:38,239 --> 01:13:41,329 Both of you. Thank you, for tonight. 712 01:14:12,360 --> 01:14:13,144 Okay. 713 01:14:20,543 --> 01:14:22,762 Things have changed since you got here, Paul. 714 01:14:27,767 --> 01:14:31,597 And, I really feel like I've gotten to know you, 715 01:14:32,511 --> 01:14:34,426 or maybe I just don't know enough men. 716 01:14:35,688 --> 01:14:38,430 Well, that's a shame for all the young men in this area. 717 01:14:39,562 --> 01:14:42,652 Well, that is the right answer, 718 01:14:43,609 --> 01:14:45,544 but maybe the men around here 719 01:14:45,568 --> 01:14:47,526 aren't exactly what I had in mind. 720 01:14:57,188 --> 01:14:58,557 Bernard? 721 01:14:58,581 --> 01:15:00,800 Some of my things aren't here, did you take them? 722 01:15:04,935 --> 01:15:05,762 Bernard? 723 01:15:07,328 --> 01:15:08,721 You know what I'm on about. 724 01:15:10,288 --> 01:15:11,550 I'm not gonna hint anymore. 725 01:15:12,769 --> 01:15:13,552 Don't do this. 726 01:15:15,162 --> 01:15:18,011 You've only had eyes for her since the day you got here. 727 01:15:18,035 --> 01:15:19,558 Well if you knew that, why? 728 01:15:21,647 --> 01:15:24,104 Why are you doing this? 729 01:15:24,128 --> 01:15:26,715 Well, maybe I uh, 730 01:15:26,739 --> 01:15:28,654 have a head for business, like my dad, 731 01:15:29,612 --> 01:15:32,591 or maybe I'm just being realistic. 732 01:15:32,615 --> 01:15:35,008 One can't have everything, but you can have enough. 733 01:15:36,575 --> 01:15:39,230 And you, Paul, must look out for you own interests. 734 01:15:41,624 --> 01:15:43,515 Look, I'm gonna put this plainly. 735 01:15:43,539 --> 01:15:45,647 I'm gonna inherit a lot of money, 736 01:15:45,671 --> 01:15:47,151 probably sooner than you think. 737 01:15:49,196 --> 01:15:51,740 I'm not making you a bad offer, Paul. 738 01:15:51,764 --> 01:15:52,809 Lindsey, this is, 739 01:15:54,332 --> 01:15:56,615 not what love is about. 740 01:15:56,639 --> 01:15:58,530 It's exactly what love is about. 741 01:15:58,554 --> 01:16:00,730 You either take what you want or you buy it. 742 01:16:02,079 --> 01:16:04,603 You've inherited too many of your father's bad habits. 743 01:16:07,475 --> 01:16:11,194 I may have, but be that as it may, 744 01:16:11,218 --> 01:16:12,742 is that your final answer? 745 01:16:16,746 --> 01:16:17,573 Yes. Hmph. 746 01:16:21,315 --> 01:16:22,099 Bernard? 747 01:16:26,059 --> 01:16:28,192 Now, that is the wrong answer. 748 01:16:34,502 --> 01:16:36,853 What the hell are you doing? 749 01:16:37,984 --> 01:16:38,768 Michelle! 750 01:16:43,555 --> 01:16:45,011 What the fuck is going on? 751 01:16:45,035 --> 01:16:46,403 You took your time joining us. 752 01:16:46,427 --> 01:16:47,709 Lindsey? 753 01:16:47,733 --> 01:16:51,017 It's a long story, Paul, but we have time. 754 01:16:51,041 --> 01:16:53,410 Mary won't be joining us this evening. 755 01:16:53,434 --> 01:16:56,176 She's taken something a little bit stronger than brandy. 756 01:16:58,526 --> 01:16:59,615 Michelle saw to that. 757 01:17:01,921 --> 01:17:03,682 Do you know why you gave her 758 01:17:03,706 --> 01:17:05,969 something to sleep, Michelle? 759 01:17:07,753 --> 01:17:10,190 'Cause you wanted to steal this, 760 01:17:11,714 --> 01:17:13,605 and that brings us to the person responsible 761 01:17:13,629 --> 01:17:15,607 for all of us being here this evening. 762 01:17:15,631 --> 01:17:16,825 Lindsey. 763 01:17:16,849 --> 01:17:18,827 Your chance to speak is long gone. 764 01:17:18,851 --> 01:17:21,221 My child... Don't you my child me! 765 01:17:21,245 --> 01:17:24,311 You were supposed to bite the dust a long time ago, Dada, 766 01:17:24,335 --> 01:17:26,772 that day when you took your little spill. 767 01:17:29,993 --> 01:17:32,580 But, my child, why. 768 01:17:32,604 --> 01:17:34,538 Why? 769 01:17:34,562 --> 01:17:36,279 You know why. 770 01:17:36,303 --> 01:17:37,087 Because of her. 771 01:17:38,828 --> 01:17:39,655 Lindsey. 772 01:17:40,917 --> 01:17:42,503 It's not too late to stop. 773 01:17:42,527 --> 01:17:43,615 Lindsey, please. 774 01:17:45,617 --> 01:17:46,855 I know what you've done to your dad, 775 01:17:46,879 --> 01:17:49,292 but just let, let us go, whatever. 776 01:17:49,316 --> 01:17:52,034 We won't say anything to anyone, I promise. 777 01:17:52,058 --> 01:17:54,297 You were already planning to leave, Paul. 778 01:17:54,321 --> 01:17:55,322 No, don't. 779 01:17:56,628 --> 01:17:57,803 It was so much money. 780 01:17:58,804 --> 01:18:01,328 Here's the 3.2 million you keep going on about. 781 01:18:02,547 --> 01:18:04,810 You see, it didn't kill you, now did it? 782 01:18:05,724 --> 01:18:06,812 Now bugger off. 783 01:18:09,206 --> 01:18:10,836 There was a chance you'd see that 784 01:18:10,860 --> 01:18:13,447 the bomb wasn't all that great, but, 785 01:18:13,471 --> 01:18:15,797 obviously you weren't an explosions expert 786 01:18:15,821 --> 01:18:17,040 while you were a policeman. 787 01:18:20,217 --> 01:18:22,412 Do you know how easy it is to uh, 788 01:18:22,436 --> 01:18:25,918 get a helper if you want to do anything vaguely criminal? 789 01:18:26,789 --> 01:18:28,070 We live in a country 790 01:18:28,094 --> 01:18:29,617 where you can hire anyone for anything. 791 01:18:30,749 --> 01:18:32,727 I should really thank Johnny for that. 792 01:18:32,751 --> 01:18:36,035 It was one of his old friends, 793 01:18:36,059 --> 01:18:38,646 someone who knew enough about bombs to uh, 794 01:18:38,670 --> 01:18:40,213 make it look real, set the scene. 795 01:18:40,237 --> 01:18:43,893 And when the time was right, I could activate it myself. 796 01:18:49,594 --> 01:18:50,876 You know, Paul, if you had uh, 797 01:18:50,900 --> 01:18:52,815 cut that green wire instead of red, 798 01:18:55,165 --> 01:18:57,796 then absolutely nothing would have happened. 799 01:18:57,820 --> 01:18:59,909 You would have also made the right choice. 800 01:19:01,475 --> 01:19:04,890 But uh, you were supposed to take the money that day, 801 01:19:04,914 --> 01:19:07,177 and I would have escaped and come back here, 802 01:19:09,440 --> 01:19:11,897 and that would have been the first of his punishments, 803 01:19:11,921 --> 01:19:14,227 the fact that Michelle had run away with you, 804 01:19:15,272 --> 01:19:16,403 all on her own. 805 01:19:17,927 --> 01:19:19,798 The guy wasn't supposed to try and steal the bag. 806 01:19:21,365 --> 01:19:23,933 And you weren't supposed to shoot him. 807 01:19:27,284 --> 01:19:28,217 Now, Paul. 808 01:19:28,241 --> 01:19:29,741 I have a little task for you. 809 01:19:29,765 --> 01:19:31,873 What the fuck do you want with me? 810 01:19:31,897 --> 01:19:34,267 You seem to be doing just fine on your own. 811 01:19:34,291 --> 01:19:38,034 No, sometimes you do need a helper, 812 01:19:39,557 --> 01:19:40,926 like Johnny over here. 813 01:19:40,950 --> 01:19:42,928 He's very loyal, if it's to me 814 01:19:42,952 --> 01:19:44,799 or the money he'll be getting, 815 01:19:44,823 --> 01:19:46,520 doesn't really matter, does it? 816 01:19:47,739 --> 01:19:49,610 But here's what people will think happened. 817 01:19:50,829 --> 01:19:51,937 You and Paul knew about the money 818 01:19:51,961 --> 01:19:54,069 and you wanted to steal it, 819 01:19:54,093 --> 01:19:55,679 and Johnny and I woke up from the noise, 820 01:19:55,703 --> 01:19:58,639 but we were too late. 821 01:19:58,663 --> 01:20:02,623 My dad tried to stop you, but, you shot him. 822 01:20:04,974 --> 01:20:06,865 Here you go, Mr. Hero. 823 01:20:06,889 --> 01:20:08,954 Are you out of your fucking mind? 824 01:20:08,978 --> 01:20:09,935 That's debatable. 825 01:20:10,936 --> 01:20:12,218 Take it. 826 01:20:12,242 --> 01:20:14,655 Your story's not gonna wash, Lindsey. 827 01:20:14,679 --> 01:20:16,265 If your dad was trying to stop us, 828 01:20:16,289 --> 01:20:18,833 how are you gonna explain me shooting him with that gun? 829 01:20:18,857 --> 01:20:20,574 You took it from him, that's all. 830 01:20:20,598 --> 01:20:22,948 Now either you shoot him, or I shoot her. 831 01:20:27,648 --> 01:20:30,347 Looks to me like you need a little bit of convincing, Paul. 832 01:20:36,657 --> 01:20:38,007 Lindsey, please. 833 01:20:40,052 --> 01:20:42,335 Don't do this, you're gonna regret it. 834 01:20:42,359 --> 01:20:44,990 No police psychology for me, thanks, 835 01:20:45,014 --> 01:20:47,253 but let me make it easier for you, Paul. 836 01:20:47,277 --> 01:20:50,323 Let me tell you what kind of man is lying there. 837 01:20:52,891 --> 01:20:53,631 That day... 838 01:22:12,362 --> 01:22:14,233 So, now you know, Paul. 839 01:22:15,887 --> 01:22:17,802 Do what you have to do. 840 01:22:20,457 --> 01:22:21,240 One. 841 01:22:29,161 --> 01:22:29,945 Two. 842 01:22:32,991 --> 01:22:34,751 Paul, you need to stop me, remember? 843 01:22:34,775 --> 01:22:38,190 I can't, I can't, I can't do it! 844 01:22:38,214 --> 01:22:40,216 I can't do it, Michelle, 845 01:22:42,827 --> 01:22:44,022 I can't do it. 846 01:22:45,612 --> 01:22:46,483 Paul, no! 847 01:22:49,007 --> 01:22:50,245 Obviously things aren't 848 01:22:50,269 --> 01:22:52,054 working out the way they were supposed to, 849 01:22:55,840 --> 01:22:56,580 but that's life. 850 01:23:01,019 --> 01:23:01,759 Go. 851 01:23:08,896 --> 01:23:10,115 Take the bag, go. 852 01:23:11,029 --> 01:23:12,509 Your stuff's already packed. 853 01:23:13,858 --> 01:23:16,880 And Paul, you should get that wound looked at. 854 01:23:16,904 --> 01:23:18,056 The bullet is from this revolver, 855 01:23:18,080 --> 01:23:19,646 it will be found in his hand. 856 01:23:23,302 --> 01:23:28,307 Now, since you don't wanna see what happens next, 857 01:23:29,221 --> 01:23:30,179 I suggest you leave. 858 01:23:31,789 --> 01:23:32,833 But Lindsey... No. 859 01:23:37,838 --> 01:23:41,494 Maybe it's best if I do it, for her. 860 01:23:52,418 --> 01:23:53,743 I feel like I'm fucking dying. 861 01:23:53,767 --> 01:23:55,595 We're going to get you to a doctor. 862 01:24:04,909 --> 01:24:05,712 Paul! 863 01:24:05,736 --> 01:24:07,105 Paul, look at me. 864 01:24:07,129 --> 01:24:08,217 Look at me. 865 01:24:09,218 --> 01:24:11,655 Oh, shit, ugh, ugh. Paul! 866 01:24:13,265 --> 01:24:14,286 Look at me. 867 01:24:14,310 --> 01:24:15,765 Breathe. 868 01:24:15,789 --> 01:24:19,271 You're gonna be okay, you're gonna be okay. 869 01:24:20,881 --> 01:24:22,970 Do you remember what you wished for? 870 01:24:24,450 --> 01:24:25,234 What? 871 01:24:27,845 --> 01:24:29,238 A fresh start. 872 01:24:30,456 --> 01:24:31,544 This is it. 873 01:24:32,676 --> 01:24:34,895 This is our new beginning. 874 01:24:37,159 --> 01:24:38,464 As fugitives? 875 01:24:41,598 --> 01:24:42,686 I love you.61723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.