All language subtitles for Direct.Contact.2009.720p.BD5.x264-IGUANA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Vertaling en ondertiteling: JdW Synced: Marc2008 (2009), The Netherlands Direct.Contact.2009.720p.BD5.x264-IGUANA 2 00:02:58,234 --> 00:03:00,345 Je denkt dat je heel wat bent. 3 00:03:00,624 --> 00:03:01,952 Niet waar? 4 00:03:02,626 --> 00:03:04,665 Amerikaan. 5 00:03:05,712 --> 00:03:07,123 Nee. 6 00:03:16,515 --> 00:03:19,088 Je bent hier al negen maanden. Je betaalt niks. 7 00:03:19,768 --> 00:03:21,642 Sorry daarvoor. 8 00:03:30,153 --> 00:03:32,035 Ben je stom? 9 00:03:34,116 --> 00:03:35,207 Meer heb ik niet. 10 00:03:40,330 --> 00:03:42,403 Ik zou je ter plekke af moeten maken. 11 00:03:43,876 --> 00:03:46,015 Waar wacht je nog op dan? 12 00:04:02,102 --> 00:04:04,095 Zo maak je geen vrienden. 13 00:06:15,277 --> 00:06:16,855 Bezoek. 14 00:06:38,133 --> 00:06:40,341 Je ziet er beroerd uit, Mr. Riggins. 15 00:06:42,346 --> 00:06:43,923 Ik ben Clive Connelly. Een afgevaardigde 16 00:06:44,056 --> 00:06:46,233 van de Amerikaanse Ambassade in Gourna. 17 00:06:46,475 --> 00:06:48,231 Ik ben hier om je te helpen. 18 00:06:48,519 --> 00:06:52,516 Ik zit hier nu al bijna een jaar. 19 00:06:53,857 --> 00:06:55,897 De Amerikaanse overheid is een beetje voorzichtig als het 20 00:06:55,984 --> 00:06:57,776 aankomt op het helpen van een ex-Special Force soldaat die 21 00:06:57,903 --> 00:06:59,646 opgesloten wordt wegens wapensmokkel. 22 00:07:00,405 --> 00:07:03,323 Je hebt het verkloot. - Je meent het. 23 00:07:03,784 --> 00:07:06,535 Mike, ik mag je toch Mike noemen hè? 24 00:07:06,620 --> 00:07:08,826 Want ik hoorde dat je problemen had met gezag. 25 00:07:08,914 --> 00:07:11,535 Je denkt dat je speciaal bent. Dat regels niet voor je gelden. 26 00:07:12,584 --> 00:07:14,577 En daar vergis je je duidelijk in, vriend. 27 00:07:14,920 --> 00:07:16,544 Kom maar ter zake. 28 00:07:16,672 --> 00:07:18,047 Nou... 29 00:07:19,028 --> 00:07:20,711 je bent een vaste inwoner van 30 00:07:20,801 --> 00:07:22,924 de ergste gevangenis ter wereld. 31 00:07:23,095 --> 00:07:25,004 Je bent een hoop geld verschuldigd 32 00:07:25,097 --> 00:07:27,089 aan enkele zeer gevaarlijke mannen. 33 00:07:27,808 --> 00:07:30,215 Als je hier nog langer blijft ben je er geweest. 34 00:07:30,936 --> 00:07:33,225 Je bent gewoon nog een dooie, tenzij... 35 00:07:33,355 --> 00:07:34,730 Tenzij wat? 36 00:07:35,691 --> 00:07:37,564 Ik heb een voorstel voor je. 37 00:07:38,235 --> 00:07:40,311 Een die je hieruit kan krijgen.. 38 00:07:40,445 --> 00:07:42,652 met honderdduizend dollar in je zakken. 39 00:07:43,907 --> 00:07:46,149 We zitten met een lastige situatie. 40 00:07:46,243 --> 00:07:48,449 Één die iets te politiek is voor ons om 41 00:07:48,537 --> 00:07:50,280 direct bij betrokken te zijn. 42 00:07:51,373 --> 00:07:54,291 Een Amerikaanse burger is gekidnapped. 43 00:07:55,085 --> 00:07:56,663 Ze wordt al 18 maanden vastgehouden 44 00:07:56,837 --> 00:07:58,664 in een gebouw bij de Zwarte Zee. 45 00:07:58,797 --> 00:08:02,083 Door deze man. Vlado Karadjov. 46 00:08:02,217 --> 00:08:03,961 Noemt zichzelf een krijgsheer. 47 00:08:04,428 --> 00:08:06,551 En waarom hebben jullie haar zelf niet gehaald? 48 00:08:06,805 --> 00:08:08,762 Diplomatie werkte niet. 49 00:08:09,349 --> 00:08:10,547 De eikel wilde geld. 50 00:08:10,684 --> 00:08:12,842 De Amerikaanse overheid betaalt geen losgeld. 51 00:08:18,317 --> 00:08:19,692 Ok. 52 00:08:20,611 --> 00:08:22,520 Ik breng je bij die meid, maar 53 00:08:22,779 --> 00:08:25,401 dat gaat je wel 200 duizend kosten. 54 00:08:26,158 --> 00:08:27,569 Goed. 55 00:08:28,535 --> 00:08:31,536 Wanneer krijg ik mijn geld? - Tienduizend nu. 56 00:08:32,080 --> 00:08:33,788 De rest wanneer je het meisje aflevert. 57 00:08:34,416 --> 00:08:36,041 Twintig nu. 58 00:08:36,919 --> 00:08:38,911 Toevallig heb ik nog tien extra ruggen bij. 59 00:08:39,796 --> 00:08:43,628 Mijn nummer zit onder de sneltoets op dit mobieltje. 60 00:08:44,551 --> 00:08:47,338 En dit is een lijst van mensen die je zouden kunnen helpen. 61 00:08:48,722 --> 00:08:50,347 Er kan wel een probleem zijn. 62 00:08:50,849 --> 00:08:53,305 Het meisje kan tegenstribbelen. We denken dat ze gedrogeerd is. 63 00:08:53,331 --> 00:08:54,473 Hoe bedoel je? 64 00:08:54,561 --> 00:08:56,470 Een van onze onderhandelaars mocht met haar praten. 65 00:08:56,605 --> 00:08:57,933 Hij had de indruk dat ze 66 00:08:58,065 --> 00:08:59,856 sympathie voor haar kidnappers kreeg. 67 00:08:59,942 --> 00:09:01,104 Wat vaker voorkomt 68 00:09:01,193 --> 00:09:03,185 wanneer je zolang vastgehouden wordt. 69 00:09:07,074 --> 00:09:09,446 De eerste kerel die je zou moeten bezoeken zit hier. 70 00:09:09,576 --> 00:09:11,070 Zoran Posternoff. 71 00:09:11,203 --> 00:09:13,326 Hij heeft een nachtclub in het centrum van de stad. 72 00:09:13,413 --> 00:09:15,205 Club Thirty-three. Ik weet het. 73 00:09:42,109 --> 00:09:43,865 Waar is Zoran? 74 00:10:15,142 --> 00:10:16,766 Riggins. 75 00:10:16,894 --> 00:10:18,767 Wat doe jij hier? 76 00:10:19,521 --> 00:10:20,850 Zaken. 77 00:10:21,190 --> 00:10:23,727 Zaken? Ga zitten. 78 00:10:27,029 --> 00:10:30,528 Zaken? Ik krijg nog 30 duizend van je. 79 00:10:32,159 --> 00:10:34,068 Hier heb je er alvast tien. 80 00:10:34,536 --> 00:10:37,371 En? - De rest als je me helpt. 81 00:10:38,081 --> 00:10:42,743 Hoe? -Ik wil Vlado Karadjov ontmoeten. 82 00:10:43,962 --> 00:10:45,373 Waarom? 83 00:10:47,382 --> 00:10:50,134 Hij houdt een Amerikaanse als gijzelaar. 84 00:10:51,929 --> 00:10:53,471 Neem van mij aan. 85 00:10:53,972 --> 00:10:56,179 Karadjov heeft krachtige bondgenoten. 86 00:10:56,391 --> 00:10:59,891 Niemand naait hem en kan het navertellen. 87 00:11:00,354 --> 00:11:01,931 Niemand. 88 00:11:11,490 --> 00:11:15,819 Maar waar kan ik hem vinden? - Oke. 89 00:11:16,870 --> 00:11:18,614 Wacht hier. 90 00:11:19,039 --> 00:11:21,079 Ik zal zien wat ik voor je kan doen. 91 00:11:32,094 --> 00:11:34,086 Wil je wat drinken? 92 00:11:35,556 --> 00:11:38,307 Je leest mijn gedachten. Doe mij maar een raki. 93 00:11:38,392 --> 00:11:40,680 Doe maar een grote. 94 00:11:41,228 --> 00:11:43,600 Je bent Amerikaan, blijf je in Gourna? 95 00:11:44,940 --> 00:11:47,643 Dat hangt van jullie twee af. 96 00:11:53,615 --> 00:11:55,489 Op goede tijden. 97 00:11:57,578 --> 00:11:59,613 Jij komt met ons mee. 98 00:12:11,216 --> 00:12:12,675 Houd hem naar beneden. 99 00:12:16,972 --> 00:12:21,266 Ik krijg er nog steeds tien van je, weet je nog? 100 00:12:22,394 --> 00:12:24,552 Leuk te zien dat jij niet veranderd bent. 101 00:12:25,105 --> 00:12:26,480 Haal hem hier weg. 102 00:12:27,816 --> 00:12:29,310 Wegwezen. 103 00:12:41,496 --> 00:12:43,454 Wat doe je in mijn stad? 104 00:12:44,499 --> 00:12:46,373 Ik ben hier voor een vrouw. 105 00:12:47,628 --> 00:12:48,790 Wat voor vrouw? 106 00:12:49,129 --> 00:12:51,881 Ana Gale. 107 00:12:52,799 --> 00:12:54,175 Hoeveel? 108 00:12:54,635 --> 00:12:55,880 Wat bedoel je? 109 00:12:56,345 --> 00:12:59,096 Elke keer komen ze met een groter bod. 110 00:12:59,223 --> 00:13:01,014 Alleen niet groot genoeg. 111 00:13:01,642 --> 00:13:03,136 Hoeveel deze keer? 112 00:13:03,268 --> 00:13:04,679 Niks. 113 00:13:07,064 --> 00:13:08,178 Niks? 114 00:13:09,775 --> 00:13:10,889 Niks. 115 00:13:11,109 --> 00:13:13,185 Haar familie wil haar terug. 116 00:13:13,529 --> 00:13:15,486 Als je hier nog eens komt, 117 00:13:15,906 --> 00:13:18,064 schiet ik je niet zomaar neer. 118 00:13:18,992 --> 00:13:22,112 Zie je, ik hou niet van geweren. 119 00:13:23,330 --> 00:13:27,992 Je schiet iemand neer en ziekenhuizen houden ze in leven. 120 00:13:34,550 --> 00:13:36,293 We zijn klaar. 121 00:13:59,658 --> 00:14:01,781 Wat heb je nog meer? - Wat nog meer? 122 00:14:02,452 --> 00:14:04,112 Je hebt de Glock G-2 82. 123 00:14:04,204 --> 00:14:06,446 Die kan een gat in een tank blazen. 124 00:14:06,540 --> 00:14:08,912 Beretta 92 met ultra fire. 125 00:14:09,001 --> 00:14:11,752 Ook de AK-47 met grotere kogels. 126 00:14:12,421 --> 00:14:14,129 Met titanium punten. 127 00:14:14,256 --> 00:14:15,536 Wat je nog meer willen? 128 00:14:15,674 --> 00:14:17,417 Misschien een nachtkijker, 129 00:14:17,509 --> 00:14:19,418 een paar schokgranaten. 130 00:14:19,761 --> 00:14:20,960 C-4. 131 00:14:21,096 --> 00:14:23,053 Ga je een leger bevechten? 132 00:14:23,348 --> 00:14:25,922 En enkele afstandontstekers. 133 00:14:26,059 --> 00:14:27,257 Ook goed. 134 00:14:27,352 --> 00:14:29,475 Ik heb een afspraakje met Vlado Karadjov. 135 00:14:30,397 --> 00:14:32,271 Ben je gek? - Blijkbaar. 136 00:14:32,357 --> 00:14:34,231 Heb je je kist al uitgezocht? 137 00:14:34,693 --> 00:14:36,104 Hij woont in een militaire basis. 138 00:14:36,195 --> 00:14:38,152 Hij is bevriend met Generaal Drago. 139 00:14:38,697 --> 00:14:41,781 De slager van Sobrewsky, Milosevic is een kleuter vergeleken met hem. 140 00:14:41,992 --> 00:14:43,367 Ja, weet ik. 141 00:14:44,077 --> 00:14:45,951 Je hebt geen enkele kans. 142 00:14:49,374 --> 00:14:51,118 Waar is die basis? 143 00:17:24,397 --> 00:17:27,525 Moordenaar! Beest! 144 00:18:14,121 --> 00:18:15,912 Mama, Mama. 145 00:18:39,479 --> 00:18:40,890 Vlado. 146 00:18:41,648 --> 00:18:43,688 Generaal Drago 147 00:20:39,892 --> 00:20:41,172 Niet bang zijn. 148 00:20:43,239 --> 00:20:45,271 Laten we het nog eens proberen. 149 00:20:45,397 --> 00:20:47,304 Ik ben hier om je te redden. 150 00:20:47,357 --> 00:20:49,017 Je gaat naar huis. 151 00:20:50,027 --> 00:20:51,818 Ga je niet schreeuwen? 152 00:20:52,279 --> 00:20:53,773 Zeker weten? 153 00:20:54,323 --> 00:20:55,651 Help. Help. 154 00:21:52,714 --> 00:21:54,043 Laat los. 155 00:22:56,695 --> 00:22:58,023 Stap in. 156 00:23:21,757 --> 00:23:24,092 Schiet niet op die meid, idioot! 157 00:23:31,392 --> 00:23:34,520 Achter ze aan, snel. Neem de helikopter! 158 00:24:12,855 --> 00:24:14,313 Kom mee. 159 00:24:14,606 --> 00:24:16,148 Laat me los. 160 00:24:16,608 --> 00:24:19,313 Hou je op met vechten en stap je in de auto? 161 00:24:24,700 --> 00:24:27,273 Waag het niet. - Kom op jij. Erin. 162 00:24:51,268 --> 00:24:52,762 Laat me gaan. 163 00:24:53,979 --> 00:24:55,521 Laat me eruit. 164 00:24:56,648 --> 00:24:58,855 Laat me eruit. Laat me gaan. 165 00:25:11,496 --> 00:25:12,991 Ik had dood kunnen gaan. 166 00:25:13,123 --> 00:25:16,537 Ga je weer proberen te vluchten? 167 00:25:23,550 --> 00:25:25,092 Wie denk je wel dat je bent? 168 00:25:25,427 --> 00:25:27,883 Ik ben hier om je te bevrijden van de kidnappers. 169 00:25:27,971 --> 00:25:29,513 Welke kidnappers? 170 00:25:30,891 --> 00:25:32,599 Vlado Karadjov. 171 00:25:32,726 --> 00:25:34,550 Ik was niet gekidnapped. 172 00:25:35,812 --> 00:25:37,770 Niet? - Nee. 173 00:25:39,066 --> 00:25:40,346 Ben je niet gedrogeerd, of zo? 174 00:25:40,442 --> 00:25:42,648 Wat? Nee. 175 00:25:43,737 --> 00:25:45,397 Waarom was je dan vij Vlado? 176 00:25:45,489 --> 00:25:47,363 Omdat ik dat wilde. 177 00:25:47,741 --> 00:25:49,698 Ik werk voor een gezondheidsinstantie. 178 00:25:49,826 --> 00:25:53,112 Ik kwam hier twee jaar geleden na de meningitis uitbraak. 179 00:25:53,455 --> 00:25:55,075 Toen we het onder controle hadden 180 00:25:55,103 --> 00:25:57,744 vroeg hij me voor zijn zoon met een bloedziekte te zorgen. 181 00:25:58,710 --> 00:26:01,498 Hier klopt iets niet. 182 00:26:01,630 --> 00:26:04,417 Wat niet klopt is dat jij mij gekidnapped hebt. 183 00:26:04,508 --> 00:26:06,465 Volgens mijn informatie was je ontvoerd. 184 00:26:06,593 --> 00:26:08,052 Kijk je bronnen nog maar eens na 185 00:26:08,136 --> 00:26:10,377 want ik ga naar de politie en ik ga ze vertellen.. 186 00:26:10,389 --> 00:26:12,374 Hou eens even stil, zodat ik kan nadenken. 187 00:26:16,186 --> 00:26:18,760 Ok. Ik breng je naar de Amerikaanse Ambassade in Luka. 188 00:26:18,897 --> 00:26:19,928 Waarom? 189 00:26:20,023 --> 00:26:21,933 Omdat ze me betalen om je terug te brengen. 190 00:26:22,025 --> 00:26:23,520 Betalen ze je? 191 00:26:23,652 --> 00:26:26,855 Ik was vijf maanden geleden op de ambassade om mijn visum te verlengen. 192 00:26:27,781 --> 00:26:29,240 Aha, nou... 193 00:26:29,366 --> 00:26:31,275 ..ik kan niet terug zonder je, dus 194 00:26:31,368 --> 00:26:33,277 je komt met me mee. Stap in de auto. 195 00:26:33,453 --> 00:26:35,576 Enne, blijf stil. 196 00:27:52,824 --> 00:27:54,235 Zitten. 197 00:28:06,213 --> 00:28:07,493 Goede morgen, Amerikaanse Ambassade. 198 00:28:07,589 --> 00:28:09,000 Met wie kan ik u doorverbinden? 199 00:28:09,091 --> 00:28:12,092 Mike Riggins voor Mr. Clive Connelly. 200 00:28:12,469 --> 00:28:14,676 Weet u dat zeker meneer? -Ja, hij is een 201 00:28:14,805 --> 00:28:16,216 afgevaardigde van jullie. 202 00:28:16,348 --> 00:28:18,222 Ik zal voor u kijken. Blijft u aan de lijn. 203 00:28:19,726 --> 00:28:21,766 Hallo meneer? - Hallo? 204 00:28:21,895 --> 00:28:23,852 Er is hier niemand met die naam. 205 00:28:24,231 --> 00:28:26,520 Wat? Heb je alle afdelingen bekeken? 206 00:28:26,650 --> 00:28:29,521 Ja meneer. Maar geen Clive Connelly. 207 00:28:30,487 --> 00:28:31,650 Geen Clive Connelly? 208 00:28:31,780 --> 00:28:34,449 Nee. Onze excuses meneer. 209 00:28:37,202 --> 00:28:39,693 Hallo? - Mike. Clive Connelly. 210 00:28:39,788 --> 00:28:42,659 Ik heb de ambassade gebeld. Je bent geen afgevaardigde of.. 211 00:28:42,791 --> 00:28:44,700 Mike, laat het me uitleggen. 212 00:28:44,835 --> 00:28:46,033 Wat uitleggen? 213 00:28:46,170 --> 00:28:48,246 Mike, Clive Connelly is niet mijn echte naam. 214 00:28:48,276 --> 00:28:49,703 Waar heb je het over? 215 00:28:49,798 --> 00:28:52,669 Het is mijn alias. Ik zei je dat het een gevoelige zaak was. 216 00:28:52,759 --> 00:28:54,669 Dat is gelul. Ik heb die meid gesproken. 217 00:28:54,761 --> 00:28:57,003 Ze was niet ontvoerd. 218 00:28:57,097 --> 00:28:58,757 Mike. Ze is gehersenspoeld. 219 00:28:58,849 --> 00:29:00,308 Ze leeft verdorie in een legerbasis. 220 00:29:00,392 --> 00:29:02,017 Ze heeft sympathie voor haar kidnappers. 221 00:29:02,144 --> 00:29:04,220 Dat heb ik je gezegd. - Wat? 222 00:29:04,855 --> 00:29:06,314 Vraag haar haar naam. 223 00:29:06,732 --> 00:29:08,605 Toe maar. Vraag naar dr naam. - Wat is je naam? 224 00:29:08,734 --> 00:29:10,607 Mijn naam? - Wat is je naam? 225 00:29:10,736 --> 00:29:12,444 Ana Gale. 226 00:29:13,363 --> 00:29:14,608 Ana Gale. 227 00:29:14,698 --> 00:29:17,189 Ze liegt. Haar echte naam is Ana Robbins. 228 00:29:17,201 --> 00:29:18,348 En wat bewijst dat? 229 00:29:18,368 --> 00:29:20,776 Het bewijst dat ze zo niet te vertrouwen is. 230 00:29:20,871 --> 00:29:22,330 Jij ook niet. 231 00:29:22,414 --> 00:29:23,789 Hoe weet ik wie jij echt bent? 232 00:29:23,916 --> 00:29:25,161 Kom op, Mike. Denk je dat ik je 233 00:29:25,292 --> 00:29:27,700 uit de bak kon krijgen zonder aan politieke touwtjes te trekken? 234 00:29:29,505 --> 00:29:31,544 Wat? Wat zegt hij? 235 00:29:31,725 --> 00:29:33,003 Weet je wat. We spreken ergens af 236 00:29:33,217 --> 00:29:35,458 en ik zal je bewijzen dat alles wat ik zei waar is. 237 00:29:36,845 --> 00:29:38,126 Mike, waar ben je nu? 238 00:29:39,139 --> 00:29:40,883 In de buurt. 239 00:29:41,016 --> 00:29:43,554 Luister. Er is een reservoir net buiten de stad. 240 00:29:43,644 --> 00:29:45,352 Nee, nee. Een openbare plek. 241 00:29:45,437 --> 00:29:48,972 Het stadsplein in het centrum over dertig minuten. 242 00:29:49,107 --> 00:29:50,899 Ok. En neem de meid mee, goed? 243 00:29:51,318 --> 00:29:53,109 Neem jij het geld maar mee. 244 00:29:55,405 --> 00:29:57,731 Eikel. - Wat zei hij? 245 00:29:59,409 --> 00:30:02,944 Hij zei dat je echte naam Ana Robbins is. 246 00:30:03,080 --> 00:30:04,907 Dat was mijn vaders naam. 247 00:30:04,998 --> 00:30:06,327 Waarom loog je daarover? 248 00:30:06,458 --> 00:30:09,661 Vorig jaar nam ik mijn moeders meisjesnaam aan, ok? 249 00:30:09,795 --> 00:30:10,874 Interesseert me niet meer. 250 00:30:10,963 --> 00:30:13,449 Ik ga naar die kerel toe en zoek uit wat het probleem is. 251 00:30:13,590 --> 00:30:15,630 Jij blijft hier. 252 00:30:16,218 --> 00:30:17,760 Mooi. 253 00:30:23,892 --> 00:30:26,644 Wat doe je? Ga van me af. 254 00:31:38,175 --> 00:31:40,084 Je hebt twintig seconden om 255 00:31:40,219 --> 00:31:41,499 me mijn geld te geven. 256 00:31:41,637 --> 00:31:44,128 Dit is niet nodig. - En de scherpschutters? 257 00:31:44,264 --> 00:31:45,178 Hoezo? 258 00:31:45,265 --> 00:31:47,222 Roep ze terug, jij liegend stuk stront. 259 00:31:47,309 --> 00:31:50,429 Ze zijn er voor onze bescherming. - Je hebt tien seconden. 260 00:31:50,687 --> 00:31:53,937 Zeven, zes, vijf. - Alle eenheden rust. 261 00:31:54,024 --> 00:31:55,566 Alle eenheden rust. 262 00:31:57,778 --> 00:32:00,103 Waar is mijn geld? - Waar is mijn meid? 263 00:32:00,531 --> 00:32:01,941 Veilig. 264 00:32:02,866 --> 00:32:04,740 Je had haar mee moeten nemen, Mike. 265 00:32:04,826 --> 00:32:06,653 He bent niet goed. 266 00:32:06,787 --> 00:32:08,779 Misschien was het een slechte eerste kennismaking. 267 00:32:08,872 --> 00:32:10,450 Ik had meer open moeten zijn. 268 00:32:10,958 --> 00:32:12,156 Maar de situatie.. - Is veranderd. 269 00:32:12,209 --> 00:32:14,914 Ik wil weten wie je bent en wie je heeft gestuurd. 270 00:32:15,003 --> 00:32:16,498 Ik werk voor de Amerikaanse overheid. 271 00:32:16,630 --> 00:32:18,587 Een speciale afdeling van de CIA. 272 00:32:18,674 --> 00:32:21,212 Daardoor heb ik je uit de bak kunnen krijgen. 273 00:32:21,343 --> 00:32:22,671 Waarom? 274 00:32:22,928 --> 00:32:25,501 Wij willen het meisje. - Maar ze was niet ontvoerd. 275 00:32:25,597 --> 00:32:27,139 Ja, dat weet ik. 276 00:32:28,934 --> 00:32:30,476 Wie is ze dan? 277 00:32:31,144 --> 00:32:33,102 Dat gaat je niets aan. 278 00:32:33,438 --> 00:32:35,348 Ik wil mijn geld nu zien. 279 00:32:35,482 --> 00:32:38,732 Mike, ik ben bereid je veel meer geld te geven als je me 280 00:32:38,861 --> 00:32:40,403 het meisje nu meteen geeft. 281 00:32:41,113 --> 00:32:42,393 Dat klinkt als een goed aanbod. 282 00:32:42,489 --> 00:32:44,945 Maar ik heb een betere. Wat denk je van "verrek maar"? 283 00:32:45,617 --> 00:32:47,610 Wat is er mis met je? 284 00:32:48,203 --> 00:32:49,781 Drago wil je dood, Vlado wil je dood. 285 00:32:49,872 --> 00:32:51,070 Je kan nergens heen. 286 00:32:51,456 --> 00:32:53,496 Misschien betalen zij me wel als ik haar terug breng. 287 00:32:54,168 --> 00:32:55,330 Ga zitten, Mike. 288 00:32:55,460 --> 00:32:57,252 Ga zitten. - Wil je me afmaken? Doe maar. 289 00:32:57,379 --> 00:32:58,838 Dan vind je haar nooit. 290 00:33:19,902 --> 00:33:21,230 Schiet op, snel. 291 00:33:26,742 --> 00:33:28,734 Blijf achter hem. 292 00:33:43,008 --> 00:33:46,128 Hij zit op een zwarte motor. Een zwarte motor. 293 00:33:46,261 --> 00:33:48,005 Zoek het meisje. 294 00:33:53,185 --> 00:33:55,343 Connolly, we naderen het kruispunt. 295 00:34:07,574 --> 00:34:10,611 Die eikel. Waar denkt hij heen te gaan? 296 00:34:20,170 --> 00:34:22,744 Drago. Hij komt recht op je af. 297 00:34:28,637 --> 00:34:30,713 Hij is op het plein. 298 00:35:19,980 --> 00:35:23,396 Verlies die eikel niet uit het oog. 299 00:36:42,396 --> 00:36:43,594 Mr. Robbins? 300 00:36:45,691 --> 00:36:47,482 Clive Connelly voor u. 301 00:36:47,609 --> 00:36:49,269 Dat werd tijd. 302 00:36:49,403 --> 00:36:51,941 Wat heb je voor me? - Ik ben er nog mee bezig. 303 00:36:52,030 --> 00:36:53,774 Hoezo "ermee bezig"? 304 00:36:54,157 --> 00:36:56,649 Ik hoorde dat Ana niet meer bij Vlado is. 305 00:36:57,244 --> 00:37:00,411 Ja, dat klopt. - Wat is het probleem dan? 306 00:37:00,539 --> 00:37:01,950 Er is geen probleem. 307 00:37:02,374 --> 00:37:04,616 Geen zorgen. Ik heb het onder controle. 308 00:37:05,002 --> 00:37:06,662 Nee Clive, dat heb je niet. 309 00:37:06,795 --> 00:37:09,879 Want als dat wel zo was, hadden we Ana nu. 310 00:37:10,549 --> 00:37:12,008 Wat als die kerel dalijk 311 00:37:12,092 --> 00:37:13,883 besluit met haar over de grens te gaan? 312 00:37:13,969 --> 00:37:15,132 Generaal Drago, 313 00:37:15,220 --> 00:37:16,964 die de grens controleert, staat op onze loonlijst. 314 00:37:17,097 --> 00:37:19,137 Riggins komt er niet over. Dat gebeurt niet. 315 00:37:19,266 --> 00:37:21,674 Laat dat maar beter zo zijn Clive. 316 00:37:22,019 --> 00:37:23,892 Er staat een hoop op het spel. 317 00:37:27,858 --> 00:37:30,431 Kijk wat je kan vinden over die Riggins. 318 00:37:30,569 --> 00:37:31,518 Meteen meneer. 319 00:37:34,990 --> 00:37:37,232 Ok, we gaan hier weg. 320 00:37:40,329 --> 00:37:41,657 Verdomme. 321 00:37:49,505 --> 00:37:51,164 Drago, we moeten praten. 322 00:37:51,465 --> 00:37:52,663 Als ik die verrekte Amerikaan zie 323 00:37:52,758 --> 00:37:54,003 gaat hij eraan. 324 00:37:54,843 --> 00:37:56,490 Waarschijnlijk niet. 325 00:37:58,597 --> 00:38:00,720 Riggins is erg goed getraind. 326 00:38:01,099 --> 00:38:02,759 Generaal, die kerel liep uw kamp binnen, 327 00:38:02,851 --> 00:38:05,093 blies de hele zooi op en vertrok met het meisje. 328 00:38:05,187 --> 00:38:08,104 Zeg je nou dat ik niks kan? 329 00:38:08,232 --> 00:38:10,791 Nee, ik zeg dat je geen idee hebt met wie je te maken hebt. 330 00:38:11,485 --> 00:38:12,979 Die Amerikaan maak ik gratis af. 331 00:38:13,612 --> 00:38:15,154 Wat krijg ik voor die meid? 332 00:38:16,406 --> 00:38:18,732 Honderdduizend dollar in contanten. 333 00:38:18,867 --> 00:38:20,776 Met Riggins kun je doen wat je wilt. 334 00:38:20,911 --> 00:38:22,489 Maar ik krijg het meisje. 335 00:38:22,579 --> 00:38:24,619 Volker kon daar wel eens problemen mee hebben. 336 00:38:24,748 --> 00:38:27,500 Scheit aan Vlado. Dit gebeurde door hem. 337 00:38:27,626 --> 00:38:30,492 Hij bracht haar naar je kamp zonder over de gevolgen na te denken. 338 00:38:31,296 --> 00:38:33,004 Generaal, u werkt voor mij. 339 00:38:33,131 --> 00:38:35,457 Doe wat u moet doen en 340 00:38:35,634 --> 00:38:37,259 u krijgt nog eens 400 duizend dollar 341 00:38:40,264 --> 00:38:41,674 Afgesproken. 342 00:38:46,061 --> 00:38:47,804 Ze zijn op een treinstation. Kom mee. 343 00:39:18,635 --> 00:39:20,213 Hoe kom ik in Clogdale? 344 00:39:23,182 --> 00:39:24,344 Waar denk jij heen te gaan? 345 00:39:24,808 --> 00:39:26,350 Laat me gaan. Ik ga hulp roepen 346 00:39:26,476 --> 00:39:28,516 Nee, dat doe je niet. Het interesseert me niet wat er 347 00:39:28,645 --> 00:39:30,389 aan de hand is, maar ik doe niet meer mee. 348 00:39:31,315 --> 00:39:32,975 Kom mee. 349 00:39:33,817 --> 00:39:36,189 Hoe heb je me gevonden? - De hotelhulp. 350 00:39:43,952 --> 00:39:45,281 Stap maar in. 351 00:40:37,422 --> 00:40:39,047 Waarom zoekt iedereen je? 352 00:40:39,132 --> 00:40:40,591 Ik heb geen idee. 353 00:40:41,969 --> 00:40:43,379 Echt niet. 354 00:40:46,682 --> 00:40:48,674 Er is iets wat je me niet vertelt. 355 00:40:48,809 --> 00:40:51,561 Waarom vraag je je werkgever niet waarom hij je echt stuurde? 356 00:40:51,645 --> 00:40:53,020 Dat heeft hij al gezegd. 357 00:40:53,564 --> 00:40:55,058 En dat geloof je? 358 00:41:06,535 --> 00:41:08,029 Geweldig. 359 00:41:22,759 --> 00:41:24,004 Zoek dekking. 360 00:42:44,383 --> 00:42:46,968 Schiet niet op het meisje. 361 00:43:14,663 --> 00:43:15,991 Kom mee. 362 00:43:26,049 --> 00:43:27,544 De Amerikaan, waar ging hij heen? 363 00:43:31,471 --> 00:43:32,882 Waar is hij? 364 00:43:46,361 --> 00:43:48,271 Daar gaan ze. Deze kant op, kom op. 365 00:43:57,956 --> 00:43:59,285 Stap achterin. 366 00:44:17,976 --> 00:44:19,257 Bukken. 367 00:44:43,418 --> 00:44:45,210 Hou je vast. 368 00:45:17,286 --> 00:45:19,990 Help, ik zit vast! 369 00:45:20,247 --> 00:45:23,082 Alles goed? 370 00:46:21,266 --> 00:46:23,251 Waar gaan we heen? 371 00:46:36,698 --> 00:46:38,276 Ga zitten. 372 00:46:48,794 --> 00:46:50,336 Twee koffie alstublieft. 373 00:46:58,053 --> 00:47:00,425 Nogmaals, de Amerikaan Michael Riggins 374 00:47:00,556 --> 00:47:03,473 is gewapend en erg gevaarlijk. 375 00:47:03,559 --> 00:47:06,429 Ana Robbins is de dochter van biljonair Allister Robbins 376 00:47:06,520 --> 00:47:09,474 een olie en schipmagnaat 377 00:47:09,606 --> 00:47:12,809 die vorige week overleed wegens hartfalen. 378 00:47:12,943 --> 00:47:15,434 Ana wordt al meer dan een jaar vermist. 379 00:47:15,529 --> 00:47:16,644 Zes maanden geleden 380 00:47:16,738 --> 00:47:19,312 loofde haar vader een beloning uit van 2 miljoen dollar uit 381 00:47:19,408 --> 00:47:21,151 voor haar veilige terugkeer. 382 00:47:21,326 --> 00:47:23,817 Ben jij Allister Robbin's dochter? 383 00:47:25,497 --> 00:47:28,035 Dat verklaart het een en ander, denk je niet? 384 00:47:34,464 --> 00:47:35,959 Het spijt me. 385 00:47:36,091 --> 00:47:38,962 Waarvan? - Van je vader. 386 00:47:39,052 --> 00:47:42,172 Laat maar. Ik veracht hem. - Waarom? 387 00:47:42,806 --> 00:47:45,465 Omdat hij mijn moeder na een affaire zwanger maakte 388 00:47:45,684 --> 00:47:47,593 maar nooit met haar wilde trouwen. 389 00:47:48,187 --> 00:47:50,559 Ze hield van hem en dronk zichzelf dood. 390 00:47:51,064 --> 00:47:54,065 Ik haatte hem. Daarom nam ik een andere achternaam. 391 00:47:56,028 --> 00:47:57,901 Je geeft wel veel geld op. 392 00:47:58,030 --> 00:47:59,654 Daar geef ik niks om. 393 00:48:00,324 --> 00:48:02,067 Ik heb hem nooit meer gezien. 394 00:48:02,910 --> 00:48:05,579 Kijk Ana. - Excuseer me. 395 00:48:24,223 --> 00:48:25,847 Ik wil graag... 396 00:48:29,686 --> 00:48:32,853 Ik zal je terug moeten bellen. 397 00:49:30,914 --> 00:49:32,658 Eruit. 398 00:49:38,672 --> 00:49:39,751 Stap in. 399 00:49:57,149 --> 00:50:00,066 Ze zijn overal. -Ja, en het wordt nog erger. 400 00:50:01,528 --> 00:50:04,399 Hoeveel? - Hoeveel wat? 401 00:50:04,698 --> 00:50:06,073 Om me terug te brengen. 402 00:50:07,451 --> 00:50:08,910 Niet genoeg. 403 00:50:09,244 --> 00:50:10,822 En als je het niet doet? 404 00:50:12,497 --> 00:50:14,989 Je bent geraakt. - Niks aan de hand. 405 00:50:15,209 --> 00:50:17,248 Zeker weten? Het ziet er.. 406 00:50:17,336 --> 00:50:18,878 Ja, alls in orde. 407 00:50:43,779 --> 00:50:45,190 Wacht hier. 408 00:51:06,635 --> 00:51:08,793 Nee, maar anderen hebben het geprobeerd. We zitten in de nesten. 409 00:51:08,929 --> 00:51:10,471 Ze proberen ons te vermoorden. 410 00:51:22,901 --> 00:51:24,479 Hou het stil, goed? 411 00:51:30,117 --> 00:51:33,450 Sorry dat ik je raakte. Je hebt geluk gehad. 412 00:51:34,663 --> 00:51:36,406 Gelukkige Mike. 413 00:51:41,503 --> 00:51:42,962 Zo goed als nieuw. 414 00:51:44,047 --> 00:51:45,458 Wie belde je? 415 00:51:45,799 --> 00:51:46,997 Lieg niet tegen me. 416 00:51:47,843 --> 00:51:51,093 Een vriend. Iemand die ik kan vertrouwen en die ons zal helpen. 417 00:51:51,221 --> 00:51:52,881 En hoe weet je dat je hem kunt vertrouwen? 418 00:51:53,348 --> 00:51:55,471 Net zoals ik weet dat ik jou kan vertrouwen. 419 00:52:00,105 --> 00:52:01,386 Meneer... 420 00:52:02,316 --> 00:52:03,858 we hebben een probleem. 421 00:52:04,693 --> 00:52:07,149 Hoe bedoel je? - Die kerel doet wat hij wil. 422 00:52:07,279 --> 00:52:08,477 Kijk hier maar naar. 423 00:52:10,741 --> 00:52:12,199 Michael Riggins. 424 00:52:13,243 --> 00:52:17,537 Ex-Marine korps. Wapentransporteur. 425 00:52:18,373 --> 00:52:20,117 Eervol ontslag. 426 00:52:20,959 --> 00:52:22,619 Heeft gezeten. 427 00:52:23,086 --> 00:52:24,545 Eenzame opsluiting. 428 00:52:25,047 --> 00:52:27,620 Die gast is een losgeslagen huurling. 429 00:52:29,176 --> 00:52:31,085 Dit is erger dan we dachten. 430 00:52:31,929 --> 00:52:33,506 Regel een vlucht naar Gorna. 431 00:52:57,538 --> 00:52:59,080 Hey, wacht even. 432 00:52:59,289 --> 00:53:01,697 Het komt goed, kom mee. 433 00:53:28,110 --> 00:53:29,652 Vlado. 434 00:53:30,779 --> 00:53:32,108 Ana. 435 00:53:32,948 --> 00:53:35,106 Ik wist het. - Hij is hier om ons te helpen. 436 00:53:35,200 --> 00:53:36,944 Ja, tuurlijk. 437 00:53:45,544 --> 00:53:47,003 Alles goed, Ana? 438 00:53:47,087 --> 00:53:48,581 Ik ben in orde. 439 00:53:52,426 --> 00:53:54,050 Je hebt me veel problemen bezorgd. 440 00:53:55,179 --> 00:53:57,504 Zonde dat te horen. - Help ons Vlado, alsjeblieft. 441 00:53:57,639 --> 00:53:59,798 Ze proberen ons te doden. 442 00:54:00,309 --> 00:54:02,930 Ik breng je naar de Amerikaanse Ambassade in Luka. 443 00:54:05,022 --> 00:54:07,643 Ik zorg voor haar. Zoals altijd. 444 00:54:08,775 --> 00:54:10,733 Ik kom toch mee. 445 00:54:11,069 --> 00:54:13,062 Ik heb wat onafgeronde zaken. 446 00:55:06,794 --> 00:55:09,369 Wat doet u, Generaal? 447 00:55:09,642 --> 00:55:12,342 Ik heb een erg goed bod voor die meid. 448 00:55:12,374 --> 00:55:14,429 Ze is van mij Drago! 449 00:55:14,607 --> 00:55:17,558 Ze is een goudmijn. We zijn partners. 450 00:55:17,809 --> 00:55:19,738 Je bent mijn partner niet. 451 00:55:25,192 --> 00:55:27,580 Ze is maar een buitenlander. Laat haar niet tussen ons komen. 452 00:55:27,675 --> 00:55:29,489 Ik neem haar mee. 453 00:55:29,605 --> 00:55:30,846 Over mijn lijk. 454 00:55:32,401 --> 00:55:34,705 Wat? Ga je me neerschieten? 455 00:55:35,749 --> 00:55:37,521 Ik denk het wel. 456 00:56:55,692 --> 00:56:57,519 Waarom ben ik niet verrast? 457 00:56:59,821 --> 00:57:01,613 Tijd om je het geld te laten zien, Mike. 458 00:57:06,161 --> 00:57:08,035 Ik neem aan dat we nog steeds een deal hebben. 459 00:57:08,163 --> 00:57:10,619 Niet dat je veel keus hebt. 460 00:57:14,670 --> 00:57:16,294 Raap op en loop weg. 461 00:57:18,340 --> 00:57:21,045 Hoe zit het met Ana? - Ik zorg voor haar. 462 00:57:21,385 --> 00:57:22,879 Dat beloof ik. 463 00:57:24,054 --> 00:57:25,465 Neem de wagen. 464 00:57:26,723 --> 00:57:28,681 Vlado heeft hem niet meer nodig. 465 00:57:31,019 --> 00:57:32,597 Wat doe je? 466 00:57:35,107 --> 00:57:36,767 Alles komt goed. 467 00:57:46,827 --> 00:57:48,701 Dus het ging wel allemaal om het geld? 468 00:57:51,290 --> 00:57:52,867 Smeerlap. 469 00:58:00,048 --> 00:58:01,591 Geen zorgen. 470 00:58:09,057 --> 00:58:10,468 Nou, prinses. 471 00:58:10,851 --> 00:58:12,049 Wat moet je? 472 00:58:14,938 --> 00:58:18,105 Of je vader was een sentimentele ouwe gek, 473 00:58:19,109 --> 00:58:20,568 of hij voelde zich schuldig 474 00:58:20,652 --> 00:58:22,728 voor het naaien van je moeder zonder met haar te trouwen. 475 00:58:22,863 --> 00:58:24,606 Waar heb je het over? 476 00:58:25,449 --> 00:58:28,615 Hij liet de leiding van Robbin Industries aan jou na. 477 00:58:29,286 --> 00:58:30,282 Ja, natuurlijk. 478 00:58:30,412 --> 00:58:32,737 Ik heb niets met zijn vieze zaakjes te maken. 479 00:58:33,123 --> 00:58:34,452 Dat is mooi. 480 00:58:35,918 --> 00:58:38,124 Dan heb je er vast geen problemen mee dit te tekenen. 481 00:58:39,505 --> 00:58:41,996 Het is een overdrachtspapier 482 00:58:42,132 --> 00:58:44,208 van jouw leidende aandeel in Robbin Industries. 483 00:58:44,343 --> 00:58:47,794 Alleen je handtekening is nog nodig. 484 00:58:48,274 --> 00:58:49,759 Overdracht aan wie? 485 00:58:50,098 --> 00:58:53,099 Je oom, Trent Robbins. - Oom Trent? 486 00:58:53,320 --> 00:58:55,014 Zat hij hierachter? 487 00:58:55,395 --> 00:58:56,724 Hij is je vaders broer. 488 00:58:56,855 --> 00:58:58,599 Iemand moet de zaak runnen, niet waar? 489 00:58:59,983 --> 00:59:02,093 Nee, dit is fout Hij kan dat niet. 490 00:59:02,267 --> 00:59:04,106 Wat geef jij erom? 491 00:59:04,238 --> 00:59:07,488 Teken gewoon dat verdomde papier. - Nee, je maakt me toch wel af. 492 00:59:12,329 --> 00:59:14,998 Jij stom mens. Teken het document. 493 00:59:15,123 --> 00:59:16,582 Nee. 494 00:59:21,547 --> 00:59:24,038 Of je gaat dit document tekenen, 495 00:59:24,132 --> 00:59:26,588 of ik blaas je hersens hier overheen. 496 00:59:26,718 --> 00:59:28,177 Begrijp je me? 497 00:59:46,989 --> 00:59:49,277 Waar kwam hij nou weer vandaan? 498 01:00:06,675 --> 01:00:08,086 Hij wilde ons redden. 499 01:00:09,636 --> 01:00:13,255 Het spijt me. Hij was een goede man. 500 01:00:22,024 --> 01:00:23,933 Drago, hij gaat de stad uit in jouw richting. 501 01:00:24,067 --> 01:00:25,775 Snij hem af. - Begrepen. 502 01:00:27,299 --> 01:00:29,947 Sneller. Achter ze aan. Onderschep ze. 503 01:01:02,481 --> 01:01:04,113 Dat was één. 504 01:01:09,613 --> 01:01:11,072 Kijk uit!! 505 01:01:34,721 --> 01:01:37,010 Daar zijn ze. Blijf erachter. 506 01:01:45,482 --> 01:01:46,763 Hou je vast. 507 01:01:57,077 --> 01:01:58,473 Snij ze af. 508 01:02:00,330 --> 01:02:01,706 Blijf erachter. 509 01:02:32,654 --> 01:02:34,149 Ze komen dichtbij. 510 01:02:50,923 --> 01:02:52,583 Blijf bij ze. 511 01:03:49,398 --> 01:03:50,892 Kijk uit! 512 01:04:01,493 --> 01:04:02,952 Daar zijn ze. Blijf bij ze. 513 01:04:03,078 --> 01:04:04,323 Daar. 514 01:04:08,458 --> 01:04:10,036 Schiet, nu! 515 01:04:16,008 --> 01:04:18,047 Hoe vinden ze ons? 516 01:04:19,094 --> 01:04:20,423 Connolly. 517 01:04:33,108 --> 01:04:34,686 Waar zijn ze? 518 01:04:37,529 --> 01:04:39,486 Verdomme. We zijn ze kwijt. 519 01:04:39,615 --> 01:04:41,192 We moeten terug naar de basis. 520 01:05:15,817 --> 01:05:17,312 Nou, dat was het dan. 521 01:05:19,821 --> 01:05:21,197 Nou, kom mee. 522 01:05:39,675 --> 01:05:44,882 Dit zijn waarschijnlijk de beste accommodaties in de buurt. 523 01:05:45,013 --> 01:05:47,504 Zolang er maar geen bed is waar je me aan vast kan binden. 524 01:06:03,532 --> 01:06:04,943 Kijk eens aan. 525 01:06:07,452 --> 01:06:09,030 Dat moet genoeg zijn. 526 01:06:10,080 --> 01:06:12,536 Bedankt dat je me kwam halen. 527 01:06:13,584 --> 01:06:15,281 Waarom deed je dat? 528 01:06:15,502 --> 01:06:17,294 Geen flauw idee. 529 01:06:23,177 --> 01:06:25,750 Hoe kom je hier in hemelsnaam terecht? 530 01:06:31,602 --> 01:06:35,469 Het korps mariniers. Dat bracht me naar de Balkan. 531 01:06:35,606 --> 01:06:39,105 Ik was in Kosovo. Helemaal tot het einde. 532 01:06:39,860 --> 01:06:42,529 Ik zag dingen in de oorlog die niemand zou hoeven te zien. 533 01:06:44,406 --> 01:06:46,066 Dus kwam ik hier. 534 01:06:46,450 --> 01:06:47,825 Om wat te doen? 535 01:06:48,243 --> 01:06:50,651 Transporteur van high tech spul. 536 01:06:51,830 --> 01:06:53,704 Wapensmokkelaar? 537 01:06:54,124 --> 01:06:55,583 Niet helemaal. 538 01:06:55,709 --> 01:06:59,576 Ik bracht wapens uit oorlogsgebieden. 539 01:07:00,422 --> 01:07:04,634 Misschien wilde ik zo goedmaken wat ik deed. 540 01:07:06,178 --> 01:07:07,506 Je werd gepakt? 541 01:07:08,347 --> 01:07:09,841 Ja. 542 01:07:12,351 --> 01:07:14,924 En nu ben je een gewone kidnapper, hè? 543 01:07:19,483 --> 01:07:20,763 Dat was ik. 544 01:07:37,125 --> 01:07:38,584 Gaan we het halen? 545 01:07:40,879 --> 01:07:42,338 Geen idee. 546 01:07:44,842 --> 01:07:46,633 Het ziet er niet erg goed uit. 547 01:07:47,386 --> 01:07:50,256 Elke weg van hier naar Luka is afgesloten. 548 01:07:52,975 --> 01:07:55,596 Kunnen we niet ergens anders heen? 549 01:07:56,895 --> 01:07:59,351 Je vlucht niet voor iemand als Connelly. 550 01:08:00,148 --> 01:08:03,149 Dan maak je het hem alleen maar makkelijker je neer te schieten. 551 01:08:04,820 --> 01:08:07,275 We moeten rusten. Ga jij maar slapen, 552 01:08:07,406 --> 01:08:09,030 dan heb ik de eerste wacht. 553 01:08:17,708 --> 01:08:19,784 Ik sterf tenminste rijk. 554 01:08:23,672 --> 01:08:26,163 Wat doe jij op? - Ik kon niet slapen. 555 01:08:26,300 --> 01:08:27,675 Hoe is je wond? 556 01:09:27,486 --> 01:09:28,482 Waar is hij? 557 01:09:28,612 --> 01:09:30,984 Hij is ondergedoken, maar hij kan elk moment opduiken. 558 01:09:31,615 --> 01:09:33,904 Zoiets krankzinnigs heb ik nog nooit gezien. 559 01:09:34,034 --> 01:09:35,065 Waar is Drago nu? 560 01:09:35,202 --> 01:09:37,444 Al zijn mannen zitten erop, nog steeds niks. 561 01:09:37,579 --> 01:09:39,121 Deze kerel heeft meer hersens 562 01:09:39,248 --> 01:09:41,655 en ballen dan jullie allemaal samen. 563 01:09:41,750 --> 01:09:43,292 Als jij Drago had betaald 564 01:09:43,418 --> 01:09:44,581 wat hij wilde voor die meid 565 01:09:44,711 --> 01:09:46,206 dan was dit niet gebeurd. 566 01:09:46,755 --> 01:09:52,255 Vanaf nu doe je niets voor mij eerst in te lichten, begrepen? 567 01:10:16,577 --> 01:10:18,119 Wat is er vannacht gebeurd? 568 01:10:20,539 --> 01:10:22,781 Het beste dat me in lange tijd is overkomen. 569 01:10:34,052 --> 01:10:35,796 Maakt me niet uit wie je bent. 570 01:10:35,888 --> 01:10:37,714 Maar ik ben wel blij dat ik je heb ontmoet. 571 01:10:42,019 --> 01:10:44,058 We moeten vervoer vinden. 572 01:11:09,084 --> 01:11:11,170 Zoek de Amerikanen! 573 01:11:44,831 --> 01:11:46,575 We gaan ervandoor. 574 01:12:05,269 --> 01:12:06,467 Wacht even. 575 01:12:06,603 --> 01:12:09,845 De politie zegt dat 20 km verderop een truck gestolen is 576 01:12:09,940 --> 01:12:12,645 door een man en een vrouw. - Ik krijg net een telefoontje. 577 01:12:12,776 --> 01:12:14,899 De raad geeft me volledige controle over de aandelen 578 01:12:14,987 --> 01:12:17,478 als Ana binnen 30 dagen niet gevonden is. 579 01:12:18,532 --> 01:12:19,991 Maak ze beiden af. 580 01:12:29,918 --> 01:12:31,496 5 km tot de ambassade. 581 01:12:32,588 --> 01:12:34,664 Ze weten dat we maar naar één plaats kunnen. 582 01:12:35,174 --> 01:12:36,668 Relax. 583 01:12:37,593 --> 01:12:38,838 Ja meneer. 584 01:12:55,110 --> 01:12:56,569 Daar gaan we. 585 01:13:20,636 --> 01:13:21,964 Riemen vast. 586 01:14:13,188 --> 01:14:14,469 Neem het stuur. 587 01:14:45,012 --> 01:14:46,470 Goed. 588 01:14:53,520 --> 01:14:55,762 Meneer, er komt een ongeïdentificeerd voertuig 589 01:14:55,856 --> 01:14:57,599 aan met hoge snelheid. 590 01:15:10,204 --> 01:15:11,746 Terroristische aanval! 591 01:15:11,872 --> 01:15:13,496 Neem je posities in! 592 01:15:29,515 --> 01:15:31,222 Vuur! 593 01:15:39,525 --> 01:15:41,731 Wat doen ze? -Ze denken dat we terroristen zijn. 594 01:15:41,985 --> 01:15:43,563 Blijf laag. 595 01:16:23,402 --> 01:16:24,647 Kom mee. 596 01:17:05,277 --> 01:17:06,819 Zoek daar dekking. 597 01:17:36,683 --> 01:17:37,846 Ana. 598 01:17:37,976 --> 01:17:39,969 Kom tevoorschijn meid. 599 01:17:41,355 --> 01:17:43,643 Oom Trent? - Blijf laag. 600 01:18:06,255 --> 01:18:07,535 Vuur. 601 01:18:18,809 --> 01:18:21,181 Ik vraag het je niet nog eens. 602 01:18:21,311 --> 01:18:23,600 Kom naar buiten, Ana. 603 01:18:30,696 --> 01:18:32,356 Verrek. 604 01:19:21,121 --> 01:19:23,161 Neem de eerste verdieping. 605 01:19:47,272 --> 01:19:49,348 Waar ben je? 606 01:20:30,566 --> 01:20:33,685 Oom Trent. Jij smeerlap. 607 01:20:34,111 --> 01:20:35,688 Kom op, poesje. 608 01:20:35,821 --> 01:20:37,860 Alles komt goed. 609 01:20:37,990 --> 01:20:40,113 Leugenaar! Je probeert me te vermoorden. 610 01:21:46,725 --> 01:21:49,097 Kom nou Ana. 611 01:21:49,186 --> 01:21:51,095 Ik zal je geen pijn doen. 612 01:23:58,524 --> 01:23:59,934 Luister, ik heb veel geld. 613 01:24:00,067 --> 01:24:01,478 Er is veel meer geld. 614 01:24:01,568 --> 01:24:03,477 Heel veel. Ik geef het je allemaal. 615 01:24:08,617 --> 01:24:10,444 Zolang leef je niet. 616 01:24:31,473 --> 01:24:34,807 Luister naar me, zoals nooit tevoren. 617 01:24:35,269 --> 01:24:38,887 Ik wil dat je Ana nu roept. 618 01:24:39,648 --> 01:24:41,391 Ga je me doodpraten? 619 01:24:42,150 --> 01:24:44,024 Zoals je wilt. 620 01:24:52,077 --> 01:24:54,568 Niet te geloven... 621 01:25:11,346 --> 01:25:14,134 Alles goed? - Ja. 622 01:25:14,808 --> 01:25:16,765 Die schampte me niet. 623 01:25:17,811 --> 01:25:19,685 Nog steeds gelukkige Mike. 624 01:25:32,826 --> 01:25:34,902 U.S. Marines. Stop meteen. 625 01:25:36,288 --> 01:25:37,486 Laat die handen zien. 626 01:25:44,838 --> 01:25:46,498 God zegene Amerika. 627 01:25:46,632 --> 01:25:48,624 Ok jongens. Plaats rust. 628 01:26:06,351 --> 01:26:09,479 Amerikaanse Ambassade Een week later. 629 01:26:26,463 --> 01:26:30,710 Nu je een rijke vrouw bent.. 630 01:26:32,678 --> 01:26:34,421 wat zijn je plannen? 631 01:26:41,979 --> 01:26:44,220 Voor de verandering wil ik jou eens ontvoeren. 632 01:26:44,345 --> 01:26:46,234 Maar deze keer wel goed. 633 01:26:58,000 --> 01:27:03,000 Vertaling en ondertiteling: JdW Synced: Marc2008 (2009), The Netherlands Direct.Contact.2009.720p.BD5.x264-IGUANA Framerate: 23.976 40633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.