All language subtitles for Dickshark (2016) UNRATED DVDRip AAC English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,919 --> 00:00:14,939 Acredita que meu creme de alargamento 2 00:00:14,940 --> 00:00:16,418 j� come�ou a funcionar? 3 00:00:16,419 --> 00:00:18,664 N�o me importo com o tamanho do seu pau. 4 00:00:18,665 --> 00:00:21,163 Quantas vezes preciso dizer que se fosse enorme, 5 00:00:21,164 --> 00:00:23,465 eu provavelmente n�o chegaria ao orgasmo. 6 00:00:23,466 --> 00:00:25,416 Ent�o voc� est� bem s� com a l�ngua. 7 00:00:25,417 --> 00:00:28,208 Acho que o creme tem algum tipo de efeito colateral. 8 00:00:28,209 --> 00:00:30,456 Meu pau est� parecendo argila. 9 00:00:30,457 --> 00:00:32,816 O que quer dizer com "parecendo argila"? 10 00:00:32,817 --> 00:00:34,466 � exatamente o que eu quis dizer. 11 00:00:34,467 --> 00:00:36,796 Meu pau est� exatamente como argila. 12 00:00:37,229 --> 00:00:39,698 Ent�o molde-o em alguma coisa �til. 13 00:00:39,699 --> 00:00:41,959 Tudo bem. Pode demorar um pouco. 14 00:00:41,960 --> 00:00:43,926 Tire a calcinha enquanto fa�o isso. 15 00:00:43,927 --> 00:00:45,549 N�o vamos desperdi�ar tempo. 16 00:05:28,761 --> 00:05:31,342 Rachel, quando coloquei mais creme nele, 17 00:05:31,343 --> 00:05:34,046 meu pau arrancou meu dedo. 18 00:05:39,111 --> 00:05:40,411 Volto j�. 19 00:05:48,684 --> 00:05:51,952 Rachel, voc� atirou no meu pau. 20 00:05:51,953 --> 00:05:53,589 Atirou em mim. 21 00:06:24,970 --> 00:06:26,970 CREME DE ALARGAMENTO PENIANO 22 00:06:35,619 --> 00:06:37,619 WTFSubs orgulhosamente Apresenta... 23 00:06:37,620 --> 00:06:39,620 "TUBAR�O-PAU" 24 00:06:39,621 --> 00:06:42,621 Legenda: arthudenner | Monk 25 00:06:42,622 --> 00:06:45,622 Legenda: Ponomarenko | Pedro Trindade� 26 00:06:45,623 --> 00:06:48,623 Legenda: VegaFloyd | Batgirl 27 00:06:48,624 --> 00:06:51,624 Legenda: Anna.Husch | Moicano� 28 00:06:51,625 --> 00:06:54,624 Participa��o especial nos *: *Moicana* | jvFlores 29 00:06:54,625 --> 00:06:57,625 Revis�o: Moicano 30 00:06:57,626 --> 00:07:01,626 N�o nos responsabilizamos por nenhum dano a sua sa�de 31 00:07:01,627 --> 00:07:04,627 causado por assistir esse filme. 32 00:07:04,628 --> 00:07:07,628 Continue por sua conta e risco. 33 00:07:15,810 --> 00:07:17,809 Obrigada por trazer almo�o. 34 00:07:17,810 --> 00:07:19,984 Estou com tanta fome que, figurativamente, 35 00:07:19,985 --> 00:07:22,213 - comeria um cavalo agora. - De nada, Vena. 36 00:07:24,862 --> 00:07:27,120 Est� engasgada? Conhe�o uns exerc�cios. 37 00:07:27,121 --> 00:07:29,136 N�o, n�o estou engasgada, 38 00:07:29,137 --> 00:07:31,648 estou cuspindo, este sandu�che est� horr�vel. 39 00:07:32,159 --> 00:07:34,620 Figurativamente, preferia comer um cavalo? 40 00:07:35,007 --> 00:07:37,198 Sim, e literalmente tamb�m. 41 00:07:38,147 --> 00:07:39,527 Estou confuso. 42 00:07:39,528 --> 00:07:41,712 Voc� me pediu especificamente 43 00:07:41,713 --> 00:07:43,979 por um sandu�che de manteiga e amendoim. 44 00:07:43,980 --> 00:07:45,795 N�o disse manteiga e amendoim, 45 00:07:45,796 --> 00:07:47,256 falei manteiga de amendoim. 46 00:07:47,885 --> 00:07:50,437 Isso n�o faz sentido. Amendoins s�o plantas, 47 00:07:50,438 --> 00:07:53,444 n�o pode faz�-los produzir manteiga, n�o produzem leite. 48 00:07:53,445 --> 00:07:55,281 Falando em leite... 49 00:07:55,282 --> 00:07:58,058 Anda chupando os peitos de outra mulher? 50 00:07:58,059 --> 00:08:00,782 Por que est� me acusando de trair voc�? 51 00:08:01,809 --> 00:08:05,427 Voc� foi visto entrando em um motel com outra mulher. 52 00:08:05,428 --> 00:08:06,966 O que eu deveria pensar? 53 00:08:09,439 --> 00:08:11,097 Est� me seguindo? 54 00:08:12,022 --> 00:08:14,022 Ci�me n�o � um sinal de amor. 55 00:08:14,023 --> 00:08:16,023 � uma bandeira. 56 00:08:16,024 --> 00:08:18,070 Uma bandeira vermelha... 57 00:08:19,409 --> 00:08:20,709 Deveria me preocupar? 58 00:08:21,095 --> 00:08:22,426 N�o precisa se preocupar, 59 00:08:22,427 --> 00:08:24,877 - n�o sou comunista. - N�o disse que voc� era. 60 00:08:24,878 --> 00:08:27,731 Est� me acusando de balan�ar uma bandeira vermelha. 61 00:08:28,695 --> 00:08:31,251 Viu? Met�foras s�o perigosas. 62 00:08:31,252 --> 00:08:33,366 O plural de met�fora � met�foras? 63 00:08:33,367 --> 00:08:36,923 - Algu�m escalando met�foras. - Metaforicamente falando. 64 00:08:36,924 --> 00:08:39,133 Met�fora � um mal caminho. 65 00:08:39,134 --> 00:08:41,240 � um plano de jogo verbal. 66 00:08:41,241 --> 00:08:44,548 Adultos n�o deveriam temer comunica��o aberta. 67 00:08:44,549 --> 00:08:46,439 Ent�o diga a verdade, quem � a garota? 68 00:08:46,440 --> 00:08:47,878 H� mais de uma. 69 00:08:47,879 --> 00:08:50,735 - Seu porco! - N�o sou porco. 70 00:08:50,736 --> 00:08:54,078 Concordamos em n�o usar met�fora. 71 00:08:54,410 --> 00:08:56,455 N�o vamos usar similaridade tamb�m. 72 00:08:56,456 --> 00:08:58,945 A menos que seja � similaridade do seu rosto. 73 00:08:58,946 --> 00:09:01,432 � t�o fofo! Quero um peda�o dessa fofura! 74 00:09:01,433 --> 00:09:04,219 Acho que ela n�o era t�o charmosa. 75 00:09:04,220 --> 00:09:06,941 � imposs�vel ficar com raiva de voc�. 76 00:09:06,942 --> 00:09:09,450 S� fique louca por mim, � tudo que pe�o. 77 00:09:09,799 --> 00:09:12,117 Antes que sua imagina��o 78 00:09:12,118 --> 00:09:14,829 leve voc� � conclus�o errada... 79 00:09:15,242 --> 00:09:17,849 As garotas do hotel s�o contratadas para ajudar. 80 00:09:17,850 --> 00:09:20,161 Querido, n�o precisa pagar por sexo. 81 00:09:20,162 --> 00:09:21,783 � para isso que voc� me tem. 82 00:09:21,784 --> 00:09:25,420 Por favor, pare�o o tipo de cara que precisa pagar por sexo? 83 00:09:25,421 --> 00:09:27,197 N�o sou um velho diretor de filme 84 00:09:27,198 --> 00:09:28,741 que s� d� uns pegas 85 00:09:28,742 --> 00:09:30,843 pagando modelos para estarem em seus filmes 86 00:09:30,844 --> 00:09:32,629 e que escreve as pr�prias partes, 87 00:09:32,630 --> 00:09:34,990 s� para poder peg�-las e se dar bem. 88 00:09:34,991 --> 00:09:37,415 Tamb�m n�o fa�o di�logos desajeitados, 89 00:09:37,416 --> 00:09:38,941 mais aceit�veis para o p�blico 90 00:09:38,942 --> 00:09:41,780 tendo uma mulher quase pelada na tela 91 00:09:41,781 --> 00:09:44,158 enquanto meu personagem solta suas poesias. 92 00:09:45,813 --> 00:09:48,890 Certo. Ent�o para que as pagava? 93 00:09:49,211 --> 00:09:51,411 O que eu te disse sobre meu colega de quarto? 94 00:09:52,012 --> 00:09:55,981 Voc� disse que ele foi morto naquele mesmo hotel, 95 00:09:55,982 --> 00:09:58,242 h� duas semanas, pela namorada. 96 00:09:58,243 --> 00:10:01,613 Ela atirou no pau dele, depois desmembrou o membro. 97 00:10:01,614 --> 00:10:04,540 - Ele n�o sobreviveu. - Quando meu colega foi morto, 98 00:10:04,541 --> 00:10:07,405 Rachel me disse o que realmente aconteceu. 99 00:10:07,737 --> 00:10:11,472 O p�nis dele virou uma forma independente de vida. 100 00:10:11,473 --> 00:10:14,559 Era dependente porque estava preso a ele. 101 00:10:14,560 --> 00:10:16,043 N�o por muito tempo. 102 00:10:16,044 --> 00:10:18,545 N�o sei se era grande, provavelmente n�o. 103 00:10:18,546 --> 00:10:20,757 Mas ela... 104 00:10:20,758 --> 00:10:24,450 Cortou o bicho e o jogou no vaso sanit�rio. 105 00:10:24,835 --> 00:10:26,950 E talvez, ele tenha sobrevivido. 106 00:10:27,516 --> 00:10:30,837 J� ouvi falar da cabe�a pequena pensando no lugar da grande, 107 00:10:30,838 --> 00:10:33,773 mas essa hist�ria � rid�cula. 108 00:10:33,774 --> 00:10:36,673 Meu colega roubou meu creme de alargamento peniano. 109 00:10:36,674 --> 00:10:39,692 Era uma f�rmula secreta que venho desenvolvendo, 110 00:10:39,693 --> 00:10:41,653 que tinha outro prop�sito. 111 00:10:41,654 --> 00:10:43,415 Eu o escondi em um recipiente 112 00:10:43,416 --> 00:10:45,830 com o nome de "Creme de alargamento peniano" 113 00:10:45,831 --> 00:10:48,533 porque pensei que a vergonha seria t�o grande, 114 00:10:48,534 --> 00:10:51,934 que ningu�m nunca chegaria perto do recipiente. 115 00:10:51,935 --> 00:10:54,384 Mas eu estava errado, muito errado. 116 00:10:54,385 --> 00:10:57,695 De certa forma, ele teve o que mereceu porque roubou algo meu. 117 00:10:57,696 --> 00:10:59,870 O que o creme deveria fazer? 118 00:10:59,871 --> 00:11:01,856 N�o � a parte importante da hist�ria. 119 00:11:01,857 --> 00:11:03,699 Rachel est� morta. 120 00:11:03,700 --> 00:11:06,464 Ela foi baleada. 121 00:11:07,748 --> 00:11:10,265 Ent�o est� tentando descobrir quem a matou? 122 00:11:10,566 --> 00:11:13,353 Est� procurando evid�ncias forenses e tal? 123 00:11:13,354 --> 00:11:15,344 Porque caso tenha 124 00:11:15,345 --> 00:11:19,099 algum res�duo de p�lvora em mim 125 00:11:19,100 --> 00:11:22,359 ou algo estranho assim, � porque sou atiradora. 126 00:11:22,360 --> 00:11:23,848 E eu... 127 00:11:23,849 --> 00:11:26,412 Usei o mesmo suti� no campo de tiro. 128 00:11:26,963 --> 00:11:29,218 N�o acho que voc� atiraria na Rachel 129 00:11:29,219 --> 00:11:32,433 mesmo que eu tivesse pegado ela, mas n�o, n�o estou tentando... 130 00:11:32,434 --> 00:11:34,095 juntar evid�ncias forenses 131 00:11:34,096 --> 00:11:36,291 porque n�o tenho inten��o de ir ao tribunal. 132 00:11:36,292 --> 00:11:38,238 Em vez disso, preciso achar a criatura, 133 00:11:38,239 --> 00:11:39,539 se ela ainda existir. 134 00:11:39,540 --> 00:11:42,704 Mas v�timas n�o voltam � cena do crime, 135 00:11:42,705 --> 00:11:44,364 criminosos voltam. 136 00:11:44,797 --> 00:11:47,313 O pau foi a v�tima. 137 00:11:48,411 --> 00:11:51,303 Meu colega de quarto moldou o p�nis 138 00:11:51,304 --> 00:11:53,655 na forma de um tubar�o. 139 00:11:53,656 --> 00:11:56,786 E ele foi urinar pelo p�nis... 140 00:11:56,787 --> 00:11:58,502 Ou tubar�o... 141 00:11:58,503 --> 00:12:01,165 E quando ele colocou as m�os... 142 00:12:01,166 --> 00:12:03,571 naquilo... 143 00:12:03,572 --> 00:12:06,077 Tubar�o-piroca ou piroca-tubar�o... 144 00:12:07,026 --> 00:12:09,225 O p�nis arrancou o dedo dele. 145 00:12:09,721 --> 00:12:12,380 Da� a Rachel 146 00:12:12,381 --> 00:12:14,717 matou o bicho. 147 00:12:14,718 --> 00:12:17,691 N�o sei se chamo de "ele" ou de "bicho" porque � homem, 148 00:12:17,692 --> 00:12:20,095 mas � um animal, s� humanos s�o "ele" ou "ela". 149 00:12:20,096 --> 00:12:22,017 - alguns s�o ele/ela, mas... - "Ele". 150 00:12:22,685 --> 00:12:23,985 - Ela... - "Bichele". 151 00:12:23,986 --> 00:12:26,419 Entende o que estou tentando dizer, n�o �? 152 00:12:28,957 --> 00:12:31,740 O pau cometeu homic�dio culposo. 153 00:12:31,741 --> 00:12:33,538 S� para esclarecer, 154 00:12:33,539 --> 00:12:35,844 voc� n�o usou esse creme, usou? 155 00:12:37,567 --> 00:12:39,396 Tipo, uma camisinha 156 00:12:39,397 --> 00:12:41,552 me protegeria do... 157 00:12:41,553 --> 00:12:43,637 material gen�tico? 158 00:12:44,194 --> 00:12:46,626 A �nica vez que usei o creme 159 00:12:46,627 --> 00:12:48,984 em uma criatura viva 160 00:12:48,985 --> 00:12:51,834 foi quando o experimentei na minha... 161 00:12:51,835 --> 00:12:53,135 aranha. 162 00:12:54,662 --> 00:12:56,984 O que aconteceu? Por que falou lentamente? 163 00:12:58,502 --> 00:13:00,472 A aranha desapareceu. 164 00:13:00,473 --> 00:13:02,226 N�o importa, elas n�o vivem muito. 165 00:13:02,227 --> 00:13:05,302 Enfim, preciso encontrar a esp�cie mais adequada, 166 00:13:05,303 --> 00:13:06,832 mas isso pode esperar. 167 00:13:06,833 --> 00:13:10,144 Como ousa brincar com vidas? 168 00:13:10,448 --> 00:13:11,748 O que disse? 169 00:13:11,749 --> 00:13:13,930 Precisa parar de foder com a ci�ncia. 170 00:13:13,931 --> 00:13:16,014 Ela pode voltar e te pegar por tr�s. 171 00:13:16,741 --> 00:13:20,190 Ou talvez, ela pegue voc� por tr�s. 172 00:13:21,201 --> 00:13:22,688 N�o faz sentido, 173 00:13:22,689 --> 00:13:24,833 n�o sou eu que est� fodendo com a ci�ncia. 174 00:13:24,834 --> 00:13:27,044 Mas � porque voc� estar� fodendo comigo. 175 00:13:27,045 --> 00:13:28,556 Pelo menos esse � o plano. 176 00:13:33,013 --> 00:13:35,749 N�o quero come�ar algo que precisar� ser interrompido, 177 00:13:35,750 --> 00:13:37,536 ent�o deixe-me fazer algo primeiro. 178 00:13:38,016 --> 00:13:40,566 O que voc� teria para fazer 179 00:13:40,567 --> 00:13:42,414 agora mesmo, neste momento? 180 00:13:43,448 --> 00:13:45,229 Sei que n�o � muito rom�ntico 181 00:13:45,230 --> 00:13:47,551 ser anticlim�tico antes de voc� alcan�ar... 182 00:13:47,552 --> 00:13:50,267 o cl�max, mas preciso mijar. 183 00:13:50,677 --> 00:13:51,977 N�o olhe. 184 00:13:52,660 --> 00:13:54,378 Fique � vontade. 185 00:14:06,466 --> 00:14:08,921 Desculpa, mas n�o estou ficando excitada. 186 00:14:08,922 --> 00:14:11,382 Eu te disse, excita��o sexual 187 00:14:11,383 --> 00:14:15,300 n�o � s� apertar o bot�o certo e ter resultado. 188 00:14:17,617 --> 00:14:20,288 Geralmente fico excitada quando apertam meus peitos. 189 00:14:20,289 --> 00:14:21,850 Eu tamb�m. 190 00:14:25,302 --> 00:14:27,600 - N�o est� ficando excitada? - Acho que n�o. 191 00:14:27,601 --> 00:14:29,076 N�o est� funcionando. 192 00:14:29,659 --> 00:14:31,311 Deixe-me tentar outra coisa. 193 00:14:46,094 --> 00:14:49,017 Desculpa, sei que est� interessado nessa criatura, 194 00:14:49,018 --> 00:14:50,804 eu tenho que me certificar 195 00:14:50,805 --> 00:14:54,454 que o amor emane do meu canal do amor, 196 00:14:54,455 --> 00:14:56,768 mas n�o estou ficando molhada. 197 00:14:56,769 --> 00:15:00,162 Se n�o est� molhada agora, estar� quando for para banheira. 198 00:15:00,163 --> 00:15:02,725 N�o, eu quis dizer 199 00:15:02,726 --> 00:15:06,375 que minha vagina n�o est� lubrificada. 200 00:15:06,376 --> 00:15:07,976 Por favor, afaste-se 201 00:15:07,977 --> 00:15:10,585 de todas as express�es de g�rias, 202 00:15:10,586 --> 00:15:13,134 afaste-se de met�foras, e coloquialismo. 203 00:15:13,135 --> 00:15:15,735 Esse � um experimento cient�fico. 204 00:15:18,197 --> 00:15:19,615 Ci�ncia. 205 00:15:22,030 --> 00:15:26,780 Sua namorada sabe os detalhes desses experimentos? 206 00:15:26,781 --> 00:15:28,081 N�o. 207 00:15:29,051 --> 00:15:31,087 Mas voc� est� ficando excitado, n�o �? 208 00:15:31,088 --> 00:15:34,716 O que eu te falei sobre usar coloquialismo? 209 00:15:34,717 --> 00:15:37,864 S� estou dizendo que deve fazer aquilo que entende 210 00:15:37,865 --> 00:15:41,990 e est� tudo bem com isso. Mas somos criaturas racionais. 211 00:15:42,508 --> 00:15:46,530 Estou dizendo que se contar para ela os m�todos que voc� usa 212 00:15:46,531 --> 00:15:50,544 para atrair a criatura, ela n�o vai gostar, admitindo ou n�o. 213 00:15:50,545 --> 00:15:54,264 Eu s� explicarei para ela que a criatura 214 00:15:54,265 --> 00:15:57,366 para ficar estimulada precisa de um cheiro forte 215 00:15:57,367 --> 00:15:59,849 de um orif�cio feminino. 216 00:16:03,108 --> 00:16:06,623 Ela faz muitas perguntas sobre o meu trabalho, acredite. 217 00:16:06,624 --> 00:16:08,919 Ent�o voc� nunca disse nada para ela. 218 00:16:09,335 --> 00:16:10,928 Toda essa conversa 219 00:16:10,929 --> 00:16:13,420 provavelmente n�o est� te deixando no clima. 220 00:16:13,421 --> 00:16:15,693 Eu nunca estive no clima. 221 00:16:16,953 --> 00:16:18,686 Quanto mais fala, 222 00:16:18,687 --> 00:16:21,124 menos clima voc� tem, 223 00:16:21,125 --> 00:16:23,464 ent�o vamos para a banheira. 224 00:16:23,465 --> 00:16:26,257 Quando estiver l�, tente abrir as pernas. 225 00:16:26,258 --> 00:16:30,388 Para que seus vapores possam se disseminar na �gua. 226 00:16:30,929 --> 00:16:32,389 Sim, desse jeito. 227 00:16:32,390 --> 00:16:36,013 Se a criatura est� nos tubos, como chegar� em mim? 228 00:16:36,570 --> 00:16:39,526 Se minhas previs�es estiverem certas, 229 00:16:39,527 --> 00:16:43,021 a criatura est� em um estado altamente male�vel, 230 00:16:43,022 --> 00:16:45,366 ela pode passar 231 00:16:45,367 --> 00:16:47,623 pelos menores buracos do ralo 232 00:16:47,624 --> 00:16:49,501 em sua �nsia pela sua carne. 233 00:16:49,502 --> 00:16:51,028 Ent�o vai me comer? 234 00:16:51,029 --> 00:16:53,678 Mesmo que ele coma, voc� n�o deve ter um orgasmo. 235 00:16:53,679 --> 00:16:55,901 O qu�? Do que est� falando? 236 00:16:55,902 --> 00:16:57,957 Achei que estava usando g�ria. 237 00:16:57,958 --> 00:16:59,991 Tem uma boca, 238 00:16:59,992 --> 00:17:03,779 mas provavelmente ser� fodida, ele deve gostar de penetrar. 239 00:17:05,776 --> 00:17:08,405 Certo, voc� tem outra ideia que quer tentar 240 00:17:08,406 --> 00:17:10,130 antes de eu entrar na banheira? 241 00:17:10,578 --> 00:17:12,484 Se o que estou fazendo com minhas m�os 242 00:17:12,485 --> 00:17:14,046 n�o est� te excitando, 243 00:17:14,047 --> 00:17:16,242 talvez, s� talvez, 244 00:17:16,243 --> 00:17:18,152 - Talvez? - talvez, 245 00:17:18,153 --> 00:17:21,246 voc� fique excitada pela minha personalidade. 246 00:17:21,247 --> 00:17:24,162 Porque eu sou muito engra�ado. 247 00:17:24,163 --> 00:17:27,217 Ent�o voc� me contar� uma piada 248 00:17:27,218 --> 00:17:30,148 para tentar me excitar? Como isso deve funcionar? 249 00:17:30,149 --> 00:17:34,317 A comida � um caminho para o cora��o de um homem. 250 00:17:34,318 --> 00:17:35,639 Ou est�mago? 251 00:17:35,640 --> 00:17:37,381 N�o, � o caminho para o est�mago. 252 00:17:37,382 --> 00:17:39,952 Eu acho que voc� est� contando 253 00:17:39,953 --> 00:17:43,184 - totalmente errado. - Mas o humor, 254 00:17:43,185 --> 00:17:45,170 � o caminho para a vagina da mulher. 255 00:17:45,171 --> 00:17:49,178 - Vagina da mulher. - � s� uma parte do caminho. 256 00:17:49,179 --> 00:17:50,959 N�o, n�o �. Na verdade, 257 00:17:50,960 --> 00:17:53,792 bem, talvez, quem sabe? 258 00:17:53,793 --> 00:17:56,045 Enfim, fico feliz que disse vagina da mulher 259 00:17:56,046 --> 00:17:59,462 porque por um minuto achei que ia dizer vagina do homem. 260 00:17:59,463 --> 00:18:01,732 Homem n�o tem vagina. 261 00:18:02,046 --> 00:18:03,444 � isso que estou dizendo. 262 00:18:03,445 --> 00:18:07,607 Voc� n�o precisa dizer "vagina da mulher", s� vagina. 263 00:18:07,608 --> 00:18:11,411 Voc� fala com muita est�tica verbal e redund�ncia. 264 00:18:12,001 --> 00:18:14,099 Agora eu estou excitado. 265 00:18:14,537 --> 00:18:17,536 Voc� n�o � s� inteligente, mas � inteligente. 266 00:18:17,537 --> 00:18:19,381 Isso n�o est� indo a lugar algum! 267 00:18:19,382 --> 00:18:21,030 Por falar em ir, 268 00:18:21,031 --> 00:18:23,195 estou me sentindo da mesma forma 269 00:18:23,196 --> 00:18:26,247 que um Fara� do Egito, temos muito em comum. 270 00:24:08,706 --> 00:24:11,423 - Pronto para me dar o creme? - N�o sobrou nada. 271 00:24:11,424 --> 00:24:12,967 D�-me as anota��es. 272 00:24:12,968 --> 00:24:15,309 N�o h� anota��es, Collun. 273 00:24:15,310 --> 00:24:17,595 Meu nome n�o � Collun, � Colin. 274 00:24:17,596 --> 00:24:21,056 Colin Ebsary, entendeu, Pau? 275 00:24:21,057 --> 00:24:23,462 Me chame de Richard, n�o somos mais amigos. 276 00:24:23,463 --> 00:24:25,634 Por que seus amigos te chamam de Pau? 277 00:24:25,635 --> 00:24:27,505 � um est�pido apelido. 278 00:24:27,506 --> 00:24:29,995 - Quer dizer Homem Pau? - � s�rio? 279 00:24:29,996 --> 00:24:31,931 Como voc� lida com isso? 280 00:24:31,932 --> 00:24:33,783 "Oi, meu nome � William, 281 00:24:33,784 --> 00:24:35,463 mas pode me chamar de Test�culo." 282 00:24:35,464 --> 00:24:38,361 Pare de tentar descobrir como desenvolvi a f�rmula. 283 00:24:38,362 --> 00:24:42,283 Mesmo que tenha todas anota��es, n�o ser� capaz de fazer. 284 00:24:42,284 --> 00:24:45,732 Por qu�? � sobrenatural? Algum tipo de magia ou algo? 285 00:24:45,733 --> 00:24:48,787 Voc� se acha t�o legal por estar bancando o cientista, 286 00:24:48,788 --> 00:24:51,134 n�o est� fazendo nada para ajudar a humanidade, 287 00:24:51,135 --> 00:24:52,435 voc� s� � ego�sta. 288 00:31:18,890 --> 00:31:22,394 Prefiro nadar aqui do que naquele rio. 289 00:31:22,395 --> 00:31:24,631 - Ficou sabendo? - N�o, o que houve? 290 00:31:24,632 --> 00:31:28,717 Um tubar�o atacou verbalmente uma garota. 291 00:31:28,718 --> 00:31:30,866 Como um tubar�o p�de atac�-la verbalmente? 292 00:31:30,867 --> 00:31:33,308 A �nica esp�cie que fala � a humana. 293 00:31:33,309 --> 00:31:37,086 Ainda bem que disse esp�cie, e n�o ra�a. 294 00:31:37,087 --> 00:31:39,870 Pois esp�cie � um termo hippie. 295 00:31:39,871 --> 00:31:44,297 Eu sei, n�o sou dessas que d� o que falar para a m�dia. 296 00:31:44,298 --> 00:31:47,356 Talvez voc� esteja certa... 297 00:31:47,357 --> 00:31:51,289 talvez essa coisa n�o tenha a atacado verbalmente. 298 00:31:51,290 --> 00:31:53,297 Talvez tenha sido sexualmente. 299 00:31:53,298 --> 00:31:56,192 Mas como ele poderia estar em �gua doce? 300 00:31:56,193 --> 00:32:00,935 Talvez tenha sido um tubar�o cabe�a-chata, eles podem. 301 00:32:00,936 --> 00:32:03,870 Para mim, era um tubar�o-mentira. 302 00:32:03,871 --> 00:32:06,770 Voc� tem raz�o. Ela devia estar chapada. 303 00:32:06,771 --> 00:32:10,103 Como que ela n�o tirou uma foto nesta era dos celulares? 304 00:32:10,104 --> 00:32:13,813 Deve ser uma daquelas pessoas que s� usam o celular para... 305 00:32:13,814 --> 00:32:15,645 Sabe, fazer liga��es. 306 00:32:15,646 --> 00:32:18,398 N�o deve saber usar a c�mera. 307 00:32:18,399 --> 00:32:20,746 - Al�? Al�? - Al�? Isso. 308 00:32:20,747 --> 00:32:23,677 Al�? Algu�m a�? 309 00:34:59,885 --> 00:35:01,185 Sa�de. 310 00:35:06,465 --> 00:35:08,463 Isso � nojento! 311 00:35:09,037 --> 00:35:12,570 Disse que n�o gostava de manteiga de amendoim, 312 00:35:12,571 --> 00:35:14,780 ent�o eu fiz com margarina de amendoim. 313 00:35:17,602 --> 00:35:19,985 N�o dever�amos estar comendo na toalha? 314 00:35:19,986 --> 00:35:23,310 - Afinal, isto � um piquenique. - Cad� a meia-cal�a? 315 00:35:30,001 --> 00:35:33,253 Como voc� sabia d� meia-cal�a? 316 00:35:33,254 --> 00:35:35,613 Se vamos transar aqui, 317 00:35:35,614 --> 00:35:38,537 � �bvio que colocaria cinta-liga e meia-cal�a. 318 00:35:38,538 --> 00:35:41,979 Mas n�o se preocupe, eu entro no clima sem isso. 319 00:35:43,422 --> 00:35:47,783 Certo. Ent�o, voc� vai dar uma mijada 320 00:35:47,784 --> 00:35:51,035 e, quando voltar, entramos no clima novamente. 321 00:35:51,036 --> 00:35:55,017 N�o quer nada anticlim�tico estragando seu cl�max. 322 00:39:44,471 --> 00:39:46,513 Tem alguma teoria sobre o tubar�o-pau? 323 00:39:46,514 --> 00:39:48,479 N�o, mas tenho uma boa hip�tese. 324 00:39:48,480 --> 00:39:51,402 A criatura tem uma bela estrat�gia de sobreviv�ncia. 325 00:39:51,403 --> 00:39:54,349 Ela se dividiu em v�rias criaturas menores, 326 00:39:54,350 --> 00:39:56,146 todas foram mortas, exceto uma. 327 00:39:56,147 --> 00:39:58,940 A sobrevivente fugiu pelo banheiro e, 328 00:39:58,941 --> 00:40:01,617 se a garota do rio estava falando a verdade, 329 00:40:01,618 --> 00:40:04,270 a criatura fugiu para um sistema sanit�rio maior 330 00:40:04,271 --> 00:40:06,714 e provavelmente se modificou. 331 00:40:07,200 --> 00:40:09,230 Ent�o ela evoluiu. 332 00:40:09,231 --> 00:40:13,193 N�o, isso n�o � evolu��o, � metamorfose. 333 00:40:13,194 --> 00:40:18,030 N�o caia em ideias cient�ficas de filmes ou da televis�o. 334 00:40:18,031 --> 00:40:21,501 Bom, eu quero me envolver romanticamente com voc�. 335 00:55:04,727 --> 00:55:06,027 Ol�? 336 00:55:07,312 --> 00:55:08,812 O trabalho est� feito? 337 00:55:09,218 --> 00:55:12,034 � o Colin Ebsary? 338 00:55:12,035 --> 00:55:14,191 Quem diabos voc� achou que era? 339 00:55:14,535 --> 00:55:16,293 N�o use esse tom comigo. 340 00:55:16,294 --> 00:55:17,835 Eu tive que matar Dick. 341 00:55:17,836 --> 00:55:20,036 Ele n�o bebeu o suficiente do veneno. 342 00:55:20,037 --> 00:55:21,337 Voc� o envenenou? 343 00:55:21,338 --> 00:55:23,127 Voc� s� deveria drog�-lo. 344 00:55:23,128 --> 00:55:24,428 Como voc� sabe, 345 00:55:24,429 --> 00:55:27,131 uma droga pode se tornar t�xica em altas doses. 346 00:55:27,132 --> 00:55:29,378 N�o acho que eu deva explicar isso para voc�. 347 00:55:29,379 --> 00:55:32,372 Ou voc� n�o est� mais interessado em ci�ncia? 348 00:55:32,764 --> 00:55:34,956 Certo, estou feliz que voc� n�o atirou nele. 349 00:55:34,957 --> 00:55:37,470 Poder�amos ser ligados a morte da Rachel. 350 00:55:37,895 --> 00:55:39,581 Eu deveria pensar nisso. 351 00:55:40,180 --> 00:55:42,507 De qualquer forma, voc� tem o esp�cime? 352 00:55:43,194 --> 00:55:46,513 Sim, e � ainda maior do que eu pensei que seria. 353 00:55:46,868 --> 00:55:48,803 Puta merda, beleza! 354 00:55:48,804 --> 00:55:51,281 Certo, vamos nos encontrar no ponto de encontro. 355 00:55:52,360 --> 00:55:54,046 Na verdade, n�o. 356 00:55:54,047 --> 00:55:55,946 A miss�o pode estar comprometida. 357 00:55:55,947 --> 00:55:59,639 Voc� tem a habilidade de rastrear meu celular? 358 00:55:59,640 --> 00:56:02,479 Moleza, isso � brincadeira de crian�a. 359 00:56:02,794 --> 00:56:06,477 Me desculpe, eu n�o deveria subestimar suas habilidades. 360 00:56:06,478 --> 00:56:08,596 Deixarei meu celular ligado 361 00:56:08,597 --> 00:56:10,784 e voc� poder� usar seu GPS para me rastrear. 362 00:56:10,785 --> 00:56:12,884 Mas espere 4 horas. 363 00:56:13,200 --> 00:56:14,500 � pra j�, querida. 364 00:56:15,051 --> 00:56:17,340 Talvez eu deva enfiar na minha vagina 365 00:56:17,341 --> 00:56:19,840 e voc� pode usar um GpipiS. 366 00:56:22,402 --> 00:56:24,270 Voc� tem andado muito com Dick, 367 00:56:24,271 --> 00:56:26,488 voc� est� pegando o senso de humor dele. 368 00:56:51,670 --> 00:56:53,929 Vou deix�-los bonitos e empinadinhos, 369 00:56:53,930 --> 00:56:56,769 dessa forma, se ele tiver como se defender 370 00:56:56,770 --> 00:56:58,595 eles o ir�o distrair. 371 00:56:58,596 --> 00:57:01,019 � uma distra��o, � tudo distra��o. 372 00:57:02,158 --> 00:57:05,846 Pensei que os peitos estariam com os far�is mais acesos, 373 00:57:05,847 --> 00:57:07,196 tipo bem empinados. 374 00:57:07,197 --> 00:57:11,920 Mas eu tenho um problema ao estimular garotas. 375 00:57:11,921 --> 00:57:14,836 - Quer que termine com ele? - N�o estamos em um encontro. 376 00:57:14,837 --> 00:57:16,645 E as garotas j� est�o mortas, certo? 377 00:57:18,417 --> 00:57:20,991 Primeiro eu achei que ela s� estava 378 00:57:20,992 --> 00:57:23,086 paralisada pelo veneno da aranha, 379 00:57:23,087 --> 00:57:25,380 mas ela estava morta. 380 00:57:26,458 --> 00:57:30,872 N�o � estranho que aranhas tenham 8 patas, mas s� 1 vagina? 381 00:57:30,873 --> 00:57:33,390 A aranha era macho. 382 00:57:33,391 --> 00:57:35,199 A aranha a estuprou. 383 00:57:35,744 --> 00:57:40,241 E da�? Existe estupro l�sbico, Einstein. 384 00:57:40,699 --> 00:57:42,737 Voc� � antissemita. 385 00:57:43,307 --> 00:57:46,885 - Como sou antissemita? - Voc� me chamou de Einstein 386 00:57:46,886 --> 00:57:48,545 como um insulto 387 00:57:48,546 --> 00:57:51,785 - e Einstein era judeu. - Voc� � um idiota. 388 00:57:51,786 --> 00:57:54,148 Voc� n�o sabe sobre assassinato 389 00:57:54,149 --> 00:57:56,328 nem eu sobre ci�ncia. 390 00:57:56,628 --> 00:57:58,529 Por isso formamos uma boa equipe. 391 00:57:58,530 --> 00:58:00,824 Eu ia dizer que fazemos um bom casal porque 392 00:58:00,825 --> 00:58:03,900 n�o temos membros suficientes para formar uma equipe, 393 00:58:04,415 --> 00:58:06,439 mas em nossas cabe�as 394 00:58:06,440 --> 00:58:08,577 somos muitas pessoas. 395 00:58:08,578 --> 00:58:10,274 Voc� t� tirando isso do cu. 396 00:58:10,826 --> 00:58:13,579 Embora pare�a que minhas n�degas t�m l�bios, 397 00:58:14,065 --> 00:58:17,458 meu cu n�o pode fazer o que minha boca pode. 398 00:58:17,459 --> 00:58:20,085 Ent�o eu n�o posso tirar do cu. 399 00:58:20,086 --> 00:58:24,115 E tamb�m n�o posso administrar conhecimentos com o cu. 400 00:58:24,116 --> 00:58:27,767 Eu ouvi que apenas usamos 10% do c�rebro. 401 00:58:27,768 --> 00:58:29,518 Isso n�o � verdade. 402 00:58:29,519 --> 00:58:32,882 N�s sempre usamos 100% do nosso c�rebro 403 00:58:32,883 --> 00:58:34,633 at� mesmo quando estamos dormindo. 404 00:58:35,468 --> 00:58:37,290 Isso � o que acontece quando a m�dia 405 00:58:37,291 --> 00:58:40,130 tenta simplificar conceitos cient�ficos 406 00:58:40,131 --> 00:58:42,146 para o tipo de pessoa que l� jornal. 407 00:58:42,147 --> 00:58:45,227 S�o as pessoas tristes que tem um diploma 408 00:58:45,228 --> 00:58:46,562 e nenhuma instru��o. 409 00:58:46,563 --> 00:58:48,888 No in�cio de 1900 410 00:58:48,889 --> 00:58:51,879 quando a psicologia estava na sua inf�ncia 411 00:58:51,880 --> 00:58:54,056 William James disse alguma coisa vaga 412 00:58:54,057 --> 00:58:57,072 sobre potenciais mentais que foi descartado depois. 413 00:58:57,073 --> 00:59:00,801 Mas um jornalista intencionalmente parafraseou, 414 00:59:00,802 --> 00:59:02,227 at� a declara��o idiota 415 00:59:02,228 --> 00:59:04,236 de que apenas usamos 10% do nosso c�rebro 416 00:59:04,237 --> 00:59:07,421 e a m�dia continua a perpetuar isso. 417 00:59:07,422 --> 00:59:11,128 N�o � ir�nico que nessa era de informa��es 418 00:59:11,129 --> 00:59:13,423 as pessoas est�o cada vez menos instru�das? 419 00:59:13,424 --> 00:59:16,525 Deveria ser chamada era da desinforma��o. 420 00:59:16,526 --> 00:59:19,365 Americanos querem solu��es r�pidas. 421 00:59:19,366 --> 00:59:21,246 Perguntas r�pidas, solu��es r�pidas. 422 00:59:21,247 --> 00:59:23,535 Voc� � gorda? Sem problemas. 423 00:59:23,536 --> 00:59:26,888 Deixe os outros serem � moda antiga e perder peso 424 00:59:26,889 --> 00:59:28,597 do jeito est�pido, 425 00:59:28,598 --> 00:59:32,986 sabe, tendo certeza que a ingest�o seja menor que o gasto. 426 00:59:32,987 --> 00:59:34,332 Em outras palavras, 427 00:59:34,333 --> 00:59:36,492 exercitar mais ou comer menos. 428 00:59:36,493 --> 00:59:39,056 Agora, americanos querem perder peso 429 00:59:39,057 --> 00:59:42,248 com tabletes ou milkshakes 430 00:59:42,249 --> 00:59:45,088 ou se esconder com saias rid�culas. 431 00:59:45,089 --> 00:59:48,452 Eles querem coisas r�pidas sem fazer nenhum esfor�o. 432 00:59:48,453 --> 00:59:50,743 A realidade n�o � assim. 433 00:59:50,744 --> 00:59:53,583 Voc� quer ser instru�do, isso leva tempo. 434 00:59:53,982 --> 00:59:55,936 N�o existe nenhum atalho 435 00:59:55,937 --> 00:59:59,233 ao ler jornais ou ver TV. 436 00:59:59,234 --> 01:00:01,526 Podemos acabar com essa conversa? 437 01:06:56,688 --> 01:06:58,645 Eu estou sonhando? 438 01:06:58,945 --> 01:07:00,854 � voc�, Jo? 439 01:07:01,154 --> 01:07:03,510 Quantos anos j� se passaram? 440 01:07:06,983 --> 01:07:09,775 Eu nunca esperei encontrar uma ex namorada 441 01:07:09,776 --> 01:07:11,526 em uma lugar como esse. 442 01:07:12,215 --> 01:07:14,632 Tenho direito assim como qualquer um 443 01:07:14,633 --> 01:07:15,974 para curtir a natureza. 444 01:07:15,975 --> 01:07:19,237 Mas, estamos em uma floresta. 445 01:07:19,562 --> 01:07:21,331 � claro. 446 01:07:21,332 --> 01:07:24,579 Ao inv�s de passar protetores solares t�xicos, 447 01:07:24,580 --> 01:07:26,900 eu deixo as folhas das �rvores agirem 448 01:07:26,901 --> 01:07:28,597 como filtros de difus�o. 449 01:07:29,021 --> 01:07:30,321 Al�m disso, 450 01:07:30,322 --> 01:07:33,236 n�o preciso me preocupar em ser espiada. 451 01:07:34,291 --> 01:07:37,073 Quer dizer, voc� j� me viu nua. 452 01:07:37,506 --> 01:07:39,185 E pode ter sido h� muitos anos, 453 01:07:39,186 --> 01:07:41,542 mas eu sempre dou boas-vindas a seus gays. 454 01:07:41,543 --> 01:07:43,510 Eu n�o tenho nenhum gay. 455 01:07:43,511 --> 01:07:46,067 Voc� pode ser s�rio uma vez? 456 01:07:50,423 --> 01:07:52,779 Posso te contar algo que pode te assustar? 457 01:07:54,685 --> 01:07:56,498 Porra! 458 01:07:56,499 --> 01:07:58,855 Quase me mijei. 459 01:16:06,940 --> 01:16:08,732 Melhor chamar o Mako. 460 01:16:08,733 --> 01:16:10,893 MAKO CONSERTO DE BARCOS 461 01:16:10,894 --> 01:16:12,429 N�o sou uma sereia. 462 01:16:12,430 --> 01:16:14,653 Sou o rei dos mares! 463 01:16:18,565 --> 01:16:20,229 Falando de rei dos mares, 464 01:16:20,230 --> 01:16:22,577 barcos s�o dos mares, mas n�o ficam bons 465 01:16:22,578 --> 01:16:23,968 nem funcionam como humanos. 466 01:16:27,766 --> 01:16:32,621 Ent�o deixe o rei dos mares cuidar do seu barco n�o humano. 467 01:16:32,622 --> 01:16:35,185 N�o entendo porque tenho que ficar nua. 468 01:16:36,049 --> 01:16:38,966 � importante que esteja do jeito que estava 469 01:16:38,967 --> 01:16:41,316 durante o ataque. Sou um cientista. 470 01:16:41,642 --> 01:16:43,828 Certo e o que quer saber? 471 01:16:44,185 --> 01:16:46,680 Tem certeza que n�o falou a ningu�m sobre isso? 472 01:16:46,681 --> 01:16:48,850 N�o! N�o queria que me chamassem de louca. 473 01:16:48,851 --> 01:16:50,794 E n�o lembro de tudo. 474 01:16:51,188 --> 01:16:55,252 Isso deve ser pela qu�mica do fluido dorsal 475 01:16:55,253 --> 01:16:58,528 que era... que pode ser... 476 01:16:58,529 --> 01:17:01,020 A criatura pode estar adaptada 477 01:17:01,021 --> 01:17:03,066 para inibir a lembran�a do estupro. 478 01:17:03,553 --> 01:17:06,467 Porque estupra humanos e n�s falamos. 479 01:17:06,468 --> 01:17:09,678 � similar a uma qu�mica que o c�rebro produz 480 01:17:09,679 --> 01:17:13,409 durante o sono e que inibe a lembran�a dos sonhos. 481 01:17:13,410 --> 01:17:18,031 E s� lembra deles se forem emocionais 482 01:17:18,032 --> 01:17:21,884 ou se incentivar autossugest�o antes de dormir. 483 01:17:22,196 --> 01:17:24,723 E falando de lembrar, pode virar. 484 01:17:37,964 --> 01:17:39,572 Ele fez isso? 485 01:17:41,142 --> 01:17:42,463 N�o! 486 01:17:42,819 --> 01:17:44,492 Voc� respondeu um... 487 01:17:46,121 --> 01:17:48,192 Respondeu um an�ncio nos classificados. 488 01:17:48,193 --> 01:17:50,451 Voc� l� jornal com frequ�ncia? 489 01:17:50,452 --> 01:17:53,000 Claro, d�r, como ficaria informada? 490 01:17:54,536 --> 01:17:57,966 A maioria acha que o an�ncio � uma piada. 491 01:17:57,967 --> 01:17:59,943 Mas voc� entrou em contato 492 01:17:59,944 --> 01:18:04,027 porque pedia relatos de ataque de criaturas marinhas. 493 01:18:04,028 --> 01:18:06,742 - E n�s? - �, e n�s? 494 01:18:06,743 --> 01:18:09,697 Podem vir conosco tamb�m. 495 01:18:09,698 --> 01:18:12,823 - Para aparecer no filme? - Para aparecer no filme. 496 01:18:12,824 --> 01:18:15,335 - Para aparecer no filme! - Para aparecer no filme! 497 01:18:15,336 --> 01:18:16,872 Vamos! 498 01:18:16,873 --> 01:18:18,417 Tenho que levantar. 499 01:18:18,418 --> 01:18:20,161 N�o vai querer fazer deitada? 500 01:18:20,162 --> 01:18:22,602 Como voc� � engra�adinho. 501 01:18:32,736 --> 01:18:36,942 Se sente violada pelo que aconteceu? 502 01:18:36,943 --> 01:18:40,999 Claro, mas tudo ocorre por um motivo. 503 01:18:41,000 --> 01:18:42,995 Mas nenhum motivo especial. 504 01:18:42,996 --> 01:18:44,485 Como �? 505 01:18:44,486 --> 01:18:47,863 Um dos hemisf�rios do c�rebro humano 506 01:18:47,864 --> 01:18:49,800 tem um narrador. 507 01:18:49,801 --> 01:18:53,931 � a parte que quer a hist�ria do que aconteceu 508 01:18:53,932 --> 01:18:56,647 e se n�o tem hist�ria, criamos uma. 509 01:18:56,648 --> 01:18:58,547 O narrador cria. � subconsciente. 510 01:18:58,548 --> 01:19:00,274 N�o � uma mentira intencional. 511 01:19:00,275 --> 01:19:02,188 N�o estou mentindo sobre o tubar�o. 512 01:19:02,189 --> 01:19:05,950 O c�rebro humano tem duas metades. 513 01:19:05,951 --> 01:19:07,737 S�o os hemisf�rios. 514 01:19:09,459 --> 01:19:11,048 Voc� tem um... 515 01:19:11,049 --> 01:19:12,830 hemisf�rio direito... 516 01:19:12,831 --> 01:19:16,008 e um hemisf�rio esquerdo. 517 01:19:16,606 --> 01:19:20,460 - Isso � excitante. - A massagem ou o assunto? 518 01:19:20,461 --> 01:19:22,045 Pergunto porque 519 01:19:22,046 --> 01:19:25,764 n�o consigo excitar mulheres em experimentos cient�ficos. 520 01:19:25,765 --> 01:19:27,808 N�o, � o assunto. 521 01:19:32,422 --> 01:19:33,955 Me desculpe. 522 01:19:35,303 --> 01:19:38,492 Nossos piu-pius n�o deveriam ser as partes �ntimas 523 01:19:38,493 --> 01:19:40,446 porque s�o as �nicas partes do corpo 524 01:19:40,447 --> 01:19:42,328 a serem usadas por outras pessoas. 525 01:19:42,329 --> 01:19:43,658 Falando dos tubar�es. 526 01:19:43,659 --> 01:19:45,454 Poderia ter sido outra criatura 527 01:19:45,455 --> 01:19:48,760 como espermacete de baleia? Tinha muito esperma na �gua. 528 01:19:49,243 --> 01:19:52,187 Podia apenas parecer esperma. 529 01:19:52,188 --> 01:19:54,203 Poderia ser outra coisa. 530 01:19:54,204 --> 01:19:56,140 Preciso fazer uns testes. Isto �... 531 01:19:56,141 --> 01:19:58,846 se o fluido n�o estiver muito dilu�do. 532 01:19:58,847 --> 01:20:01,253 Tinha um buraco em cima como uma baleia. 533 01:20:01,254 --> 01:20:02,772 Um respirador. 534 01:20:02,773 --> 01:20:05,577 N�o, um buraco em cima sem respirar. 535 01:20:05,892 --> 01:20:08,892 Isso � um fato interessante. Veja... 536 01:20:10,100 --> 01:20:15,099 Desse �rg�o dorsal, ele... 537 01:20:15,100 --> 01:20:19,026 emitiu som ou vibra��o de efeito "cuco" em voc�. 538 01:20:19,027 --> 01:20:21,522 N�o sou doida por pau de tubar�o. 539 01:20:21,523 --> 01:20:23,701 Mas parece que �, entenda... 540 01:20:23,702 --> 01:20:26,116 O p�ssaro cuco come�a a vida 541 01:20:26,117 --> 01:20:30,259 invadindo os ninhos de aves sem ovos. 542 01:20:30,260 --> 01:20:33,387 Emite um "cuco" e as aves hospedeiras 543 01:20:33,388 --> 01:20:34,769 o alimentam. 544 01:20:34,770 --> 01:20:36,939 Acha que o tubar�o � uma ave? 545 01:20:36,940 --> 01:20:38,615 N�o! Estou dizendo 546 01:20:38,616 --> 01:20:41,612 que pode ter usado o mesmo princ�pio em voc�. 547 01:20:41,613 --> 01:20:44,602 O "cuco" te fez simultaneamente 548 01:20:44,603 --> 01:20:47,895 dar prazer a ele e ficar com a boca cheia 549 01:20:47,896 --> 01:20:49,866 do fluido que apagou a sua mem�ria. 550 01:20:49,867 --> 01:20:51,569 Mas eu lembro de partes. 551 01:20:51,570 --> 01:20:53,759 Prometeu manter segredo. 552 01:20:53,760 --> 01:20:57,311 Por isso te paguei, quero direitos a hist�ria 553 01:20:57,312 --> 01:20:59,712 n�o, quero direitos exclusivos da hist�ria. 554 01:21:00,093 --> 01:21:02,440 Posso contar a uns amigos se ficar b�bada. 555 01:21:02,441 --> 01:21:04,679 Mas relaxa, eu confio neles. 556 01:21:09,394 --> 01:21:11,929 Os seus amigos v�o sentir sua falta? 557 01:21:16,257 --> 01:21:17,716 S� para n�o tagarelar. 558 01:21:34,797 --> 01:21:37,037 Realmente veio aqui? Estou impressionado. 559 01:21:37,038 --> 01:21:38,541 Deveria te revistar? 560 01:21:38,542 --> 01:21:41,430 Pergunto o mesmo, embora n�o veja uma emboscada. 561 01:21:42,268 --> 01:21:43,911 � porque 562 01:21:43,912 --> 01:21:47,424 quer fazer um discurso do mal tipo Darth Vader? 563 01:21:47,425 --> 01:21:49,635 Ou est� esperando o p�r do sol? 564 01:21:49,636 --> 01:21:51,931 Com fogos e explos�es? 565 01:21:51,932 --> 01:21:55,040 E o estampido de sua arma de fogo? 566 01:21:55,449 --> 01:21:57,538 Acertou bem em cheio. 567 01:21:58,787 --> 01:22:01,117 Sem pressa, estou brincando. 568 01:22:01,118 --> 01:22:03,037 Ainda que n�o tenha gra�a. 569 01:22:03,038 --> 01:22:05,982 A risada � o melhor rem�dio. 570 01:22:05,983 --> 01:22:07,920 Talvez dev�ssemos continuar amigos. 571 01:22:07,921 --> 01:22:09,842 Mas nossos caminhos s�o diferentes. 572 01:22:10,327 --> 01:22:12,246 Tentei explicar a vida. 573 01:22:12,247 --> 01:22:13,899 Voc� quer fode-la. 574 01:22:13,900 --> 01:22:15,901 A Vena era sua espi�... 575 01:22:16,267 --> 01:22:17,613 Ou namorada? 576 01:22:17,916 --> 01:22:19,247 Ambos. 577 01:22:19,818 --> 01:22:22,980 E nosso envolvimento n�o te incomodou? 578 01:22:23,967 --> 01:22:25,462 Veja bem... 579 01:22:25,463 --> 01:22:28,103 talvez seja um fil�sofo nesse aspecto. 580 01:22:28,708 --> 01:22:32,358 Porque quando ela fantasiava e n�o estava comigo 581 01:22:32,359 --> 01:22:34,500 poderia ser uma trai��o. 582 01:22:34,844 --> 01:22:36,188 Quer dizer... 583 01:22:36,848 --> 01:22:39,509 Fantasias sexuais s�o mentais. 584 01:22:40,060 --> 01:22:42,074 Mas se a amasse de verdade 585 01:22:42,075 --> 01:22:44,777 deveria satisfaz�-la como pudesse. 586 01:22:45,105 --> 01:22:48,484 Mesmo que fosse ela ficar com outra pessoa. 587 01:22:49,389 --> 01:22:51,804 Te usar para ela ter um orgasmo 588 01:22:51,805 --> 01:22:54,745 � como usar um vibrador para isso. 589 01:22:54,746 --> 01:22:56,725 Como disse, dever�amos ser amigos. 590 01:22:56,726 --> 01:22:59,092 Mas nossos caminhos s�o t�o diferentes, 591 01:22:59,093 --> 01:23:02,448 por que quer saber o segredo da minha f�rmula? 592 01:23:02,449 --> 01:23:06,255 Por que n�o mandou Vena pegar a criatura? 593 01:23:06,256 --> 01:23:10,110 Acredito quando disse que mesmo com suas anota��es 594 01:23:10,111 --> 01:23:12,373 n�o repetiria o sucesso. 595 01:23:12,374 --> 01:23:14,471 Mas n�o sabia disso no come�o. 596 01:23:14,472 --> 01:23:18,834 Apenas pensei na vantagem para a ci�ncia natural. 597 01:23:19,200 --> 01:23:20,827 Mas para fazer o que fez... 598 01:23:20,828 --> 01:23:23,475 � preciso pensar em todas as �reas da ci�ncia. 599 01:23:23,476 --> 01:23:27,340 Voc� � um necromante. E n�o sei nada de magia negra. 600 01:23:27,341 --> 01:23:30,863 Adivinho corretamente que quer matar a criatura? 601 01:23:31,331 --> 01:23:32,656 N�o... 602 01:23:32,657 --> 01:23:35,567 Eu tinha esperan�as de revert�-la com engenharia, 603 01:23:35,568 --> 01:23:38,458 mas percebi que era imposs�vel. 604 01:23:38,859 --> 01:23:42,918 � f�cil ver o final feliz para realizar um desejo 605 01:23:42,919 --> 01:23:46,332 porque � um fim na sua imagina��o. 606 01:23:46,333 --> 01:23:48,684 Veja os ganhadores da loteria. 607 01:23:48,685 --> 01:23:52,041 N�o s�o mais felizes depois de ganhar 608 01:23:52,042 --> 01:23:55,085 que antes de ganhar. O dinheiro resolve coisas... 609 01:23:55,086 --> 01:23:57,776 mas o estado emocional � o mesmo. 610 01:23:58,478 --> 01:24:02,915 Ou o cara tem 5 empregos e sonha ser aut�nomo. 611 01:24:02,916 --> 01:24:05,986 Pare�a f�cil, de fora. 612 01:24:05,987 --> 01:24:09,254 O cara de 5 empregos tem sal�rio garantido. 613 01:24:09,255 --> 01:24:12,955 Se voc� � aut�nomo, �s vezes n�o ganha nada. 614 01:24:13,259 --> 01:24:14,659 Ent�o... 615 01:24:14,660 --> 01:24:18,791 Deveria parar de se concentrar no que poderia ser 616 01:24:18,792 --> 01:24:21,162 e se focar mais no que ser�. 617 01:24:21,163 --> 01:24:24,351 Eu perdi tudo, n�o posso come�ar do zero. 618 01:24:24,352 --> 01:24:28,020 N�o vai come�ar do zero, vai continuar. 619 01:24:28,481 --> 01:24:30,414 Sabe o que eu sonhei recentemente? 620 01:24:30,415 --> 01:24:32,612 Por um segundo pensei que era o meu pai 621 01:24:32,613 --> 01:24:35,007 e eu n�o lutei. E da�? 622 01:24:35,008 --> 01:24:37,142 Eu tinha que resolver algumas coisas. 623 01:24:37,143 --> 01:24:39,015 Quando eu morrer, � isso, 624 01:24:39,016 --> 01:24:41,165 n�o vou ir a algum lugar, e pensar: 625 01:24:41,166 --> 01:24:43,750 Porra! Deveria ter feito aquilo. 626 01:24:44,431 --> 01:24:46,251 A neuroci�ncia atual diz o mesmo. 627 01:24:46,252 --> 01:24:49,707 O c�rebro � a mente, e quando o c�rebro morrer 628 01:24:49,708 --> 01:24:51,028 a mente tamb�m morre. 629 01:24:51,029 --> 01:24:53,199 Afogamento � algo que assusta as pessoas. 630 01:24:53,200 --> 01:24:55,829 Mas sabia que se te der um mata-le�o, 631 01:24:55,830 --> 01:24:57,697 no qual consiga respirar, 632 01:24:57,698 --> 01:25:00,113 pressionando as veias do seu pesco�o. 633 01:25:00,114 --> 01:25:02,093 Voc� perde a consci�ncia em um minuto. 634 01:25:02,094 --> 01:25:04,890 Afogamento, dura menos de um minuto. 635 01:25:04,891 --> 01:25:07,560 Vamos mudar o assunto. 636 01:25:07,561 --> 01:25:11,015 Voc� faz um �timo trabalho com intelig�ncia artificial. 637 01:25:11,016 --> 01:25:12,910 Mas esse barco j� zarpou. 638 01:25:12,911 --> 01:25:15,357 Ent�o suba em um barco motorizado, 639 01:25:15,358 --> 01:25:17,050 - e vai atr�s. - O qu�? 640 01:25:17,051 --> 01:25:20,787 Barcos a motor s�o muito mais r�pidos 641 01:25:20,788 --> 01:25:23,716 do que barcos a vela. 642 01:25:25,958 --> 01:25:27,258 Cheguei! 643 01:25:27,259 --> 01:25:29,105 Mas em que merda posso contribuir? 644 01:25:29,106 --> 01:25:31,510 Consci�ncia... 645 01:25:31,511 --> 01:25:34,407 � provavelmente uma compress�o 646 01:25:34,408 --> 01:25:38,650 de v�rios componentes que s�o interligados 647 01:25:38,651 --> 01:25:42,790 e juntos eles formam a ilus�o de uma consci�ncia. 648 01:25:42,791 --> 01:25:45,234 Mas, sozinhos... 649 01:25:45,235 --> 01:25:47,531 n�o fazemos nada sozinhos, 650 01:25:47,532 --> 01:25:49,815 na verdade, n�o teria esses pensamentos, 651 01:25:49,816 --> 01:25:52,555 pois n�o teria consci�ncia, mas quem se importa? 652 01:25:53,806 --> 01:25:57,548 Intelig�ncias artificiais podem ser melhoradas se programadores 653 01:25:57,549 --> 01:26:00,024 parassem de tentar fazer um programa que faz tudo. 654 01:26:00,025 --> 01:26:03,554 Ao inv�s, fizessem v�rios programas 655 01:26:03,555 --> 01:26:06,217 que fizesse s� uma coisa 656 01:26:06,218 --> 01:26:09,705 e que juntos, criassem consci�ncia artificial, 657 01:26:09,706 --> 01:26:11,439 n�o s� Intelig�ncia Artificial. 658 01:26:11,440 --> 01:26:13,474 E se fizessem intelig�ncia artificial 659 01:26:13,475 --> 01:26:15,536 tamb�m poderiam fazer burrice artificial. 660 01:26:15,537 --> 01:26:19,549 Isso n�o importa, mesmo se criar a primeira mente aut�noma. 661 01:26:19,550 --> 01:26:21,207 A vida � uma merda. 662 01:26:21,922 --> 01:26:23,422 Para enfatizar, 663 01:26:23,423 --> 01:26:26,837 estava imbu�do com esperan�as e ambi��es. 664 01:26:26,838 --> 01:26:28,844 Mas agora estou deprimido. 665 01:31:05,748 --> 01:31:07,133 Para ser honesta, 666 01:31:07,134 --> 01:31:09,831 pensei que as mat�rias no jornal eram falsas. 667 01:31:09,832 --> 01:31:12,429 Mas, agora que fui atacada 668 01:31:12,430 --> 01:31:15,236 realmente pude ver do que estavam falando. 669 01:31:15,237 --> 01:31:19,732 E, como que a merda de um tubar�o voa? 670 01:31:19,733 --> 01:31:22,889 � improv�vel, mas n�o imposs�vel. 671 01:31:23,544 --> 01:31:27,472 Tubar�es n�o t�m bexiga de nata��o 672 01:31:27,473 --> 01:31:30,642 a maioria dos peixes t�m. Permitem continuar 673 01:31:30,643 --> 01:31:33,277 com a mesma nivela��o na �gua. 674 01:31:33,278 --> 01:31:34,855 E os cientistas pensavam 675 01:31:34,856 --> 01:31:37,729 que porque tubar�es n�o tem bexiga de nata��o 676 01:31:37,730 --> 01:31:40,390 eles n�o podem manter a mesma nivela��o 677 01:31:40,391 --> 01:31:45,199 e se eles n�o continuarem nadando, eles v�o afogar. 678 01:31:45,200 --> 01:31:47,963 Como um peixe pode se afogar? 679 01:31:47,964 --> 01:31:51,310 Da mesma forma que voc� pode sufocar 680 01:31:51,311 --> 01:31:54,974 se n�o tiver ar entrando nos seus pulm�es. 681 01:31:54,975 --> 01:31:58,608 Certo, explique como um tubar�o pode voar. 682 01:31:58,609 --> 01:32:01,390 Eu sei que eles t�m barbatanas, 683 01:32:01,391 --> 01:32:03,720 ent�o, talvez, ao inv�s de ser aquadin�mico, 684 01:32:03,721 --> 01:32:05,394 s�o aerodin�micos? 685 01:32:05,395 --> 01:32:07,461 Por causa das barbatanas? 686 01:32:07,462 --> 01:32:09,611 O tubar�o � um h�brido, 687 01:32:09,612 --> 01:32:13,302 ent�o tem materiais gen�ticos alien�genas, 688 01:32:14,714 --> 01:32:17,590 O que voc� descreve como um p�nis... 689 01:32:17,591 --> 01:32:21,287 Como voc� sabe, um p�nis tem uma uretra. 690 01:32:21,288 --> 01:32:26,067 A uretra � ligada � bexiga. 691 01:32:26,068 --> 01:32:29,327 Enquanto o tubar�o talvez n�o tenha 692 01:32:29,328 --> 01:32:31,150 uma bexiga nadadora, 693 01:32:31,151 --> 01:32:34,188 ele pode ter um p�nis nadador. 694 01:32:34,189 --> 01:32:36,819 T� e como isso o faz voar? 695 01:32:36,820 --> 01:32:41,348 A biologia n�o � algo exato. 696 01:32:41,349 --> 01:32:45,496 Por isso h� v�rias cores para os olhos nesse planeta. 697 01:32:45,497 --> 01:32:50,034 Esp�cies diferentes desenvolvem maneiras �nicas e separadas 698 01:32:50,035 --> 01:32:51,493 para fazer a mesma coisa. 699 01:32:51,494 --> 01:32:54,783 Essa criatura n�o deveria ter um p�nis nadador. 700 01:32:54,784 --> 01:32:57,256 Ent�o talvez tenha adaptado um �rg�o 701 01:32:57,257 --> 01:32:58,756 para algo mais �til. 702 01:32:58,757 --> 01:33:01,151 Talvez ele seja cheio de h�lio. 703 01:33:01,152 --> 01:33:04,020 - Ouviu o pau peidando? - Eca, n�o. 704 01:33:04,021 --> 01:33:07,047 Vamos ao lado cient�fico. 705 01:33:08,616 --> 01:33:10,606 Repetindo, isso � s� pela ci�ncia. 706 01:33:10,607 --> 01:33:14,891 Certo. Falando de ci�ncia, por que comigo? 707 01:33:14,892 --> 01:33:16,592 Sou humana. 708 01:33:16,593 --> 01:33:19,626 Cachorros j� encoxaram a sua perna? 709 01:33:19,627 --> 01:33:21,759 - Claro. - Na minha juventude, 710 01:33:21,760 --> 01:33:25,102 achava que havia algo em mim que atraia c�es homossexuais. 711 01:33:25,103 --> 01:33:27,067 Os �nicos cachorros que tentavam 712 01:33:27,068 --> 01:33:30,527 copular comigo eram machos. 713 01:33:30,528 --> 01:33:33,612 Foi assim que eu soube que seria um �timo cientista? 714 01:33:33,613 --> 01:33:35,876 Ningu�m precisou me explicar o que aconteceu. 715 01:33:35,877 --> 01:33:39,669 A conclus�o que atraio c�es homossexuais 716 01:33:39,670 --> 01:33:42,478 foi resultado de um m�todo cient�fico. 717 01:33:42,479 --> 01:33:46,833 Como ningu�m me ensinou o que fazer, o que pensar, 718 01:33:46,834 --> 01:33:49,514 como chegar em uma conclus�o. 719 01:33:49,515 --> 01:33:51,448 N�o, o estranho nisso 720 01:33:51,449 --> 01:33:55,922 � que l�gica n�o est� inata nos humanos. 721 01:33:55,923 --> 01:33:58,094 Precisa ser ensinada. 722 01:33:58,095 --> 01:34:00,549 Animais podem ser gays? 723 01:34:00,550 --> 01:34:03,273 Sim, mas n�o da mesma forma que humanos. 724 01:34:03,274 --> 01:34:06,573 Geralmente pegam uma febre que os torna diferentes. 725 01:34:07,345 --> 01:34:09,730 Como as pessoas fazem quando est�o presas? 726 01:34:09,731 --> 01:34:14,042 �, deve ser por isso que presos se comportam como animais. 727 01:34:14,043 --> 01:34:16,068 Mas voltando ao assunto. 728 01:34:16,069 --> 01:34:20,638 Houve uma experi�ncia gen�tica na qual a cor dos olhos 729 01:34:20,639 --> 01:34:22,550 de moscas da fruta foram alteradas. 730 01:34:22,551 --> 01:34:23,992 E houve efeitos colaterais. 731 01:34:23,993 --> 01:34:27,385 N�o teve um efeito, teve efeitos colaterais. 732 01:34:27,386 --> 01:34:30,051 O efeito colateral fez com que o comportamento delas 733 01:34:30,052 --> 01:34:31,640 se tornasse homossexual. 734 01:34:31,641 --> 01:34:35,933 Elas seguiam umas as outras, num grande trem de viadagem. 735 01:34:35,934 --> 01:34:38,531 Numa Maria Fuma�a de viadagem. 736 01:34:39,702 --> 01:34:42,282 - O qu�? - Isso parece... 737 01:34:42,283 --> 01:34:43,937 A coisa mais estranha que ouvi, 738 01:34:43,938 --> 01:34:46,554 tipo uma parada gay, com moscas. 739 01:34:47,025 --> 01:34:49,080 Tipo, orgulho moscal. 740 01:34:49,081 --> 01:34:51,682 Por isso s�o chamadas moscas da fruta, s�o frutinhas. 741 01:34:51,683 --> 01:34:55,680 As li��es aqui ou a li��o aqui, 742 01:34:55,681 --> 01:34:59,121 � que h� v�rias fun��es para cada gene. 743 01:34:59,122 --> 01:35:01,408 Seria raro achar um gene 744 01:35:01,409 --> 01:35:04,490 que s� faz uma coisa. 745 01:35:04,491 --> 01:35:07,676 Esse � o princ�pio dos efeitos colaterais de rem�dios. 746 01:35:07,677 --> 01:35:10,956 � dif�cil isolar s� um efeito. 747 01:35:10,957 --> 01:35:13,582 E nossos corpos s�o complexos. 748 01:35:13,583 --> 01:35:15,442 E somos diferentes entre um e outro, 749 01:35:15,443 --> 01:35:18,109 ent�o uma pessoa pode ter o efeito 750 01:35:18,110 --> 01:35:19,729 enquanto todas as outras n�o. 751 01:35:19,730 --> 01:35:22,604 S� 5% das pessoas sofrem de efeitos colaterais. 752 01:35:25,259 --> 01:35:29,074 Certo, o que devo usar para prote��o? 753 01:35:29,075 --> 01:35:33,317 N�o acho que borracha te proteger� de estupro. 754 01:35:33,318 --> 01:35:35,549 N�o, se a criatura voltar? 755 01:35:35,550 --> 01:35:39,315 Na verdade, borracha n�o � uma m� op��o. 756 01:35:39,316 --> 01:35:42,911 Sabe, tubar�es sentem a vibra��o da vida 757 01:35:42,912 --> 01:35:45,128 eles detectam sinais el�tricos. 758 01:35:46,207 --> 01:35:49,708 E se usar uma roupa completa de borracha. 759 01:35:51,297 --> 01:35:52,986 Desculpa, precisava fazer aquilo. 760 01:35:52,987 --> 01:35:55,526 Se voc� usar uma roupa completa de borracha, 761 01:35:55,527 --> 01:35:58,800 ele n�o conseguir� detectar informa��o el�trica de voc�. 762 01:35:58,801 --> 01:36:02,663 E mais, se ele te atacar, vai ficar muito cansado. 763 01:36:02,664 --> 01:36:05,072 Com o que, o esfor�o de tirar a roupa? 764 01:36:05,073 --> 01:36:10,003 N�o, por causa do �cido profil�tico. 765 01:36:10,004 --> 01:36:12,197 Isso o deixa cansado. 766 01:36:12,198 --> 01:36:14,944 N�o h� nenhum tipo de repelente que possa usar? 767 01:36:14,945 --> 01:36:16,610 Tipo spray de pimenta? 768 01:36:16,611 --> 01:36:19,080 O governo fornece para pilotos, 769 01:36:19,081 --> 01:36:21,717 e marinheiros, repelente de tubar�o. 770 01:36:21,718 --> 01:36:23,615 Para que eles n�o tenham medo da �gua. 771 01:36:23,616 --> 01:36:26,659 Em caso de desastre, mas n�o h� contra tubar�o voar. 772 01:36:26,660 --> 01:36:28,167 Pelo menos n�o ainda. 773 01:36:29,188 --> 01:36:30,931 O governo tamb�m oferece 774 01:36:30,932 --> 01:36:34,394 uma grande, grande quantia de dinheiro. 775 01:36:34,395 --> 01:36:37,138 Para quem desenvolver um repelente eficiente. 776 01:36:37,139 --> 01:36:38,860 Est� trabalhando em um? 777 01:36:38,861 --> 01:36:41,738 - Estava. - Funcionava mesmo? 778 01:36:44,189 --> 01:36:47,724 Sim, sim. Eram redes de tubar�o, 779 01:36:47,725 --> 01:36:49,916 presas em praias tur�sticas, 780 01:36:49,917 --> 01:36:53,139 na Austr�lia ou �frica, n�o sei qual. 781 01:36:53,140 --> 01:36:57,106 Para que os tubar�es n�o fossem para a praia. 782 01:36:57,107 --> 01:37:01,745 Porque isso resultaria em publicidade ruim ao turismo. 783 01:37:03,697 --> 01:37:07,352 Enfim, alguns tubar�es ficaram presos e morreram. 784 01:37:07,353 --> 01:37:10,641 Mas o curioso, ou o que acho curioso, se tratando de tubar�o, 785 01:37:10,642 --> 01:37:15,331 � que os outros tubar�es evitavam os tubar�es mortos 786 01:37:15,332 --> 01:37:16,769 na rede. 787 01:37:16,770 --> 01:37:20,176 Ent�o, eles s�o inteligentes. Sabiam que era uma armadilha? 788 01:37:20,177 --> 01:37:24,673 N�o, essa � a diferen�a entre o narrador 789 01:37:24,674 --> 01:37:27,067 do seu c�rebro, criando uma causa para o fato 790 01:37:27,068 --> 01:37:30,612 e o que realmente �. � diferente. 791 01:37:30,613 --> 01:37:34,874 Certo, o cheiro dos tubar�es mortos assustava os tubar�es. 792 01:37:34,875 --> 01:37:37,948 N�o, esse � o narrador de novo. A resposta realmente � 793 01:37:37,949 --> 01:37:41,717 um tubar�o morto � t�xico para os vivos. 794 01:37:41,718 --> 01:37:45,255 Esse � um princ�pio no qual o meu repelente se baseia. 795 01:37:45,256 --> 01:37:48,013 Isso �, se... 796 01:37:50,071 --> 01:37:52,562 - Se eu estiver correto... - O que est� fazendo? 797 01:37:52,563 --> 01:37:54,855 Pensei que tinha bagun�ado o seu cabelo. 798 01:37:54,856 --> 01:37:56,997 N�o que isso fosse ajudar. 799 01:37:56,998 --> 01:38:00,332 Bem, ent�o j� tem o contrato? 800 01:38:02,770 --> 01:38:04,865 Eu tive que fazer v�rios testes, 801 01:38:04,866 --> 01:38:07,420 est�vamos em alto-mar, 802 01:38:07,421 --> 01:38:09,570 como se diz com met�foras. 803 01:38:09,571 --> 01:38:12,460 Nem sabemos quem s�o, quando dizem o que dizem. 804 01:38:12,461 --> 01:38:15,568 Poderiam ser s� 2 pessoas. N�o � tipo o mundo todo dizendo. 805 01:38:15,569 --> 01:38:17,490 S�o s� duas pessoas dizendo. 806 01:38:17,491 --> 01:38:19,270 N�o, vou fazer modelagem de fontes. 807 01:38:19,271 --> 01:38:21,857 N�o sei quem disse! Quem sabe o que o governo disse? 808 01:38:21,858 --> 01:38:26,367 Eles disseram que eu preciso fazer isso, isso, isso e isso. 809 01:38:26,368 --> 01:38:29,212 E chegamos � �ltima parte do teste. 810 01:38:29,213 --> 01:38:32,493 E iria falhar, pois os tubar�es maiores s�o imprevis�veis. 811 01:38:32,494 --> 01:38:35,984 Alguns deles podem envenenar, em algumas situa��es. 812 01:38:36,729 --> 01:38:39,121 Certo, ent�o s�o pessoas inteligentes 813 01:38:39,122 --> 01:38:40,451 mas que usam hero�na. 814 01:38:40,452 --> 01:38:44,453 Meu foco est� na pesca comercial, 815 01:38:44,454 --> 01:38:46,837 pois tubar�es s�o considerados pragas 816 01:38:46,838 --> 01:38:49,668 na pesca comercial, por pescadores comerciais. 817 01:38:49,669 --> 01:38:53,777 Ao menos que esteja atr�s de tubar�es. 818 01:38:54,567 --> 01:38:56,502 Est� pescando elogios? 819 01:38:56,503 --> 01:38:58,637 Quer que eu diga que parece um tubar�o? 820 01:38:59,137 --> 01:39:01,091 Mo�a voc� parece um tubar�o. 821 01:39:27,558 --> 01:39:29,802 O tubar�o fez isso? 822 01:39:31,203 --> 01:39:35,510 N�o, ele n�o usou a nadadeira. Duvido que teria prazer nisso. 823 01:39:35,511 --> 01:39:38,727 Ele pode n�o ter tido prazer algum nisso. 824 01:39:38,728 --> 01:39:43,725 Mas algumas mulheres ficam excitadas ao serem tocadas. 825 01:39:44,655 --> 01:39:48,915 E o tubar�o pode ter feito isso, 826 01:39:48,916 --> 01:39:52,060 n�o pelo pr�prio prazer, mas pelo seu. 827 01:39:52,061 --> 01:39:54,185 Pois se voc� sentir prazer nisso, adivinha? 828 01:39:54,186 --> 01:39:56,302 Voc� fica lubrificada e isso resulta 829 01:39:56,303 --> 01:39:59,749 em uma inser��o mais eficiente. 830 01:39:59,750 --> 01:40:02,390 O qu�? N�o acredito que fui t�o cega. 831 01:40:02,391 --> 01:40:04,957 Mudarei de ideia a partir de agora. 832 01:40:05,719 --> 01:40:09,135 Ele te tocava enquanto metia? 833 01:40:09,136 --> 01:40:10,650 N�o. 834 01:40:11,435 --> 01:40:14,311 Se tivesse feito poderia ser porque 835 01:40:14,312 --> 01:40:18,444 estava fazendo por si mesmo e n�o por voc�. 836 01:40:18,445 --> 01:40:20,799 Achei que t�nhamos estabelecido 837 01:40:20,800 --> 01:40:24,046 que foi acasalamento e n�o um estupro por prazer. 838 01:40:24,047 --> 01:40:26,433 Falando nisso... 839 01:40:26,434 --> 01:40:29,318 A maioria das muta��es s�o ruins, 840 01:40:29,319 --> 01:40:32,295 mas �s vezes sai algo bom. 841 01:40:32,296 --> 01:40:35,819 Acho que est� tudo certo. O tubar�o tinha um pau grande. 842 01:40:35,820 --> 01:40:40,435 J� pensou sobre o formato do p�nis? 843 01:40:40,836 --> 01:40:42,725 A cabe�a... 844 01:40:45,045 --> 01:40:49,325 � projetada para produzir suc��o. 845 01:40:51,910 --> 01:40:55,500 Para expulsar o esperma do competidor. 846 01:40:56,487 --> 01:40:59,347 T�, essa � nova pra mim. 847 01:40:59,348 --> 01:41:01,963 As pessoas n�o pensam sobre a origem das coisas. 848 01:41:01,964 --> 01:41:04,595 Por exemplo, h� mais de um tipo de esperma. 849 01:41:04,596 --> 01:41:06,288 Mesmo? 850 01:41:06,289 --> 01:41:08,435 O �nico que conhe�o � o que cria uma forma 851 01:41:08,436 --> 01:41:10,582 de homens viverem sem cuidarem do filho. 852 01:41:10,583 --> 01:41:11,993 Este � um tipo. 853 01:41:11,994 --> 01:41:16,353 Mas h� o esperma-cadeado que impede o esperma 854 01:41:16,354 --> 01:41:19,162 do outro. "N�o chegue perto do �vulo!" 855 01:41:19,163 --> 01:41:22,122 E tem o esperma assassino. 856 01:41:23,225 --> 01:41:26,034 Que n�o produz suc��o, produz concuss�o. 857 01:41:26,035 --> 01:41:28,540 Suc��o, concuss�o, suc��o, concuss�o. 858 01:41:28,541 --> 01:41:31,032 Mas apenas um, est� em guerra, 859 01:41:31,033 --> 01:41:34,995 ele mata, ataca, o esperma do competidor. 860 01:41:34,996 --> 01:41:37,814 Dois caras brigando por voc� n�o � nada comparado 861 01:41:37,815 --> 01:41:41,207 � estrat�gia de acasalamento microsc�pica. 862 01:41:41,208 --> 01:41:43,380 T�. 863 01:41:43,381 --> 01:41:47,119 Ent�o tenho que me preocupar com outro tubar�o na briga? 864 01:41:47,868 --> 01:41:49,520 N�o, n�o! 865 01:41:49,521 --> 01:41:51,458 Mas vamos fazer um teste. 866 01:41:52,131 --> 01:41:54,896 Por que est� colocando seu pinto pra fora? 867 01:41:54,897 --> 01:41:58,078 Vou me inserir na sua vagina. 868 01:41:58,079 --> 01:42:00,375 Mas � pela ci�ncia. 869 01:42:00,376 --> 01:42:02,940 Ent�o vou ficar com o resto das roupas. 870 01:42:03,930 --> 01:42:07,927 Acho que todo aquele toque me deixou bem lubrificada. 871 01:42:08,844 --> 01:42:10,609 Falando nisso... 872 01:42:10,610 --> 01:42:13,265 ele chupou seus mamilos? 873 01:42:13,266 --> 01:42:15,560 N�o, nem tem nem boca! 874 01:42:15,561 --> 01:42:18,088 Ali�s, como aquela coisa vive, 875 01:42:18,089 --> 01:42:20,815 se n�o tem por onde comer? 876 01:42:20,816 --> 01:42:23,755 Pode n�o ser por morder propriamente. 877 01:42:23,756 --> 01:42:26,535 Ele pode sobreviver de orgasmos. 878 01:42:26,536 --> 01:42:28,394 Como ele poderia fazer isso? 879 01:42:28,395 --> 01:42:29,945 Voc� teve um orgasmo? 880 01:42:29,946 --> 01:42:32,412 Bem, sim... Mas eu li 881 01:42:32,413 --> 01:42:34,441 que algumas mulheres, v�timas de estupro, 882 01:42:34,442 --> 01:42:37,264 tem orgasmos, mas se sentem culpadas depois. 883 01:42:37,265 --> 01:42:41,711 O orgasmo � uma experi�ncia emocional muito intensa. 884 01:42:41,712 --> 01:42:43,808 Talvez essa forma de vida 885 01:42:43,809 --> 01:42:47,470 se adaptou para usar energia mental como combust�vel. 886 01:42:47,471 --> 01:42:49,462 Uau! 887 01:42:50,480 --> 01:42:52,762 Ei ainda estou meio dolorida ent�o... 888 01:42:52,763 --> 01:42:54,279 Pega leve. 889 01:42:54,280 --> 01:42:56,768 Mal posso esperar para analisar os dados. 890 01:42:56,769 --> 01:43:01,705 Ent�o, a suc��o deveria se livrar do esperma do tubar�o? 891 01:43:02,305 --> 01:43:03,735 Espero que sim. 892 01:43:04,435 --> 01:43:06,034 Mas talvez... 893 01:43:06,035 --> 01:43:09,668 n�o seja esperma dentro de voc�, talvez seja... 894 01:43:09,669 --> 01:43:13,447 algo usado para lubrificar caso as preliminares falhassem. 895 01:43:13,448 --> 01:43:15,963 Mas espera, isso n�o faz sentido. 896 01:43:15,964 --> 01:43:17,755 Ent�o como pode me engravidar? 897 01:43:17,756 --> 01:43:22,200 Digo, eu sei que n�o pode, � um tubar�o e eu sou humana. 898 01:43:22,201 --> 01:43:24,531 Qual o sentido de acasalar com algo, 899 01:43:24,532 --> 01:43:27,362 se n�o vai jorrar esperma no final? 900 01:43:28,851 --> 01:43:33,456 S� estou jogando ideias no ar. Algumas s�o in�teis e outras 901 01:43:33,457 --> 01:43:37,190 precisam de respostas. A ci�ncia n�o dever ser r�gida. 902 01:43:37,191 --> 01:43:41,260 Bem, a ci�ncia me ajudando agora � bem r�gida. 903 01:43:41,261 --> 01:43:43,235 � muito gentil da sua parte dizer isso. 904 01:43:45,412 --> 01:43:47,624 Tive uma nova ideia! 905 01:43:47,625 --> 01:43:50,606 T�o nova que quase expos minha nudez. 906 01:43:51,775 --> 01:43:53,616 Talvez... 907 01:43:53,617 --> 01:43:56,258 N�o estivesse tentando sugar esperma de voc�. 908 01:43:56,259 --> 01:43:58,588 Talvez estivesse tentando extrair outra coisa. 909 01:43:59,371 --> 01:44:01,589 N�o acho que o Tubar�o-Pau 910 01:44:01,590 --> 01:44:03,760 estivesse interessado em pinto de tubar�o. 911 01:44:03,761 --> 01:44:05,612 N�o! 912 01:44:05,613 --> 01:44:07,046 A vagina. 913 01:44:07,047 --> 01:44:08,768 Um dep�sito de �vulos. 914 01:44:08,769 --> 01:44:11,127 Devia estar tentando tirar seus �vulos. 915 01:44:11,128 --> 01:44:13,358 Bem isso � surpreendente. 916 01:50:59,685 --> 01:51:01,519 Estou preocupada. 917 01:51:01,520 --> 01:51:06,035 Colin era t�o engenhoso e sempre cuidava de voc�. 918 01:51:06,036 --> 01:51:08,405 Garanto que fizemos as pazes. 919 01:51:09,005 --> 01:51:12,510 Mas, Pau, ele matou algu�m! 920 01:51:12,511 --> 01:51:14,508 Ou causou a morte de algu�m. 921 01:51:14,509 --> 01:51:17,601 De novo... Essa amea�a n�o existe mais. 922 01:51:17,602 --> 01:51:21,406 Bem, posso assegurar que h� sim. 923 01:51:21,407 --> 01:51:24,223 Digo... ele ser� pego! 924 01:51:24,224 --> 01:51:26,988 N�o existe crime perfeito. 925 01:51:26,989 --> 01:51:29,272 N�o estrangulei ningu�m nessa casa. 926 01:51:29,273 --> 01:51:31,329 Quer dizer... 927 01:51:32,303 --> 01:51:35,370 � t�o dif�cil assim se esconder? 928 01:51:35,371 --> 01:51:36,894 Na verdade �! 929 01:51:36,895 --> 01:51:40,736 Pelo que voc� me falou, ele ser� pego! 930 01:51:40,737 --> 01:51:42,407 E quando esse dia chegar, 931 01:51:42,408 --> 01:51:45,791 a pol�cia vai mexer em todas as coisas dele, 932 01:51:45,792 --> 01:51:47,708 ele escreveu sobre voc�. 933 01:51:47,709 --> 01:51:50,837 N�o sei se h� algo de incriminador, 934 01:51:50,838 --> 01:51:52,818 mas deveria se certificar 935 01:51:52,819 --> 01:51:54,525 de que tais evid�ncias n�o existam. 936 01:51:55,450 --> 01:51:59,798 Pau, estou tentando dizer pra voc� que 937 01:51:59,799 --> 01:52:04,071 o que ele escreveu sobre voc� pode vir a ser sua ru�na. 938 01:52:04,469 --> 01:52:08,060 Sabe, sei que as anota��es dele podem parecer absurdas 939 01:52:08,061 --> 01:52:09,433 para as autoridades, 940 01:52:09,434 --> 01:52:12,575 mas podem te colocar debaixo do radar deles. 941 01:52:12,992 --> 01:52:14,309 Isso � bom. 942 01:52:14,310 --> 01:52:16,462 Porque se eu estiver debaixo do radar deles, 943 01:52:16,463 --> 01:52:17,855 eles n�o v�o me detectar. 944 01:52:17,856 --> 01:52:21,763 Sabe n�, avi�es voam baixo para n�o serem detectados. 945 01:52:21,764 --> 01:52:23,725 Ent�o eu estarei debaixo do radar 946 01:52:23,726 --> 01:52:25,137 para n�o me detectarem. 947 01:52:25,138 --> 01:52:28,726 Se isso n�o � uma farsa e ele confia mesmo em voc�, 948 01:52:28,727 --> 01:52:32,133 tire proveito disso e entre no apartamento dele. 949 01:52:32,134 --> 01:52:34,730 Voc� deve tentar ser cauteloso. 950 01:52:35,349 --> 01:52:39,170 Prefiro ter sucesso com a cautela. 951 01:52:39,171 --> 01:52:41,596 Muitas pessoas tentam ser cautelosas, 952 01:52:41,597 --> 01:52:43,658 e no fim n�o t�m cautela. 953 01:52:59,793 --> 01:53:02,991 � pedir demais ter um pinto grande? 954 01:53:03,343 --> 01:53:05,898 Por que tenho que ser amaldi�oado? 955 01:53:06,774 --> 01:53:10,224 At� o pequenino que eu tenho j� n�o funciona mais. 956 01:53:11,002 --> 01:53:14,575 E se funciona, n�o � por muito tempo. 957 01:53:15,344 --> 01:53:17,530 � isso que eu tenho pela frente? 958 01:53:17,531 --> 01:53:20,116 Essa s�ndrome do pintinho? 959 01:53:21,145 --> 01:53:24,140 Isso � algum tipo de nova fase da vida? 960 01:53:26,229 --> 01:53:28,032 H� algo de bom? 961 01:53:28,343 --> 01:53:30,314 H� algo de bom nisso? 962 01:53:30,968 --> 01:53:32,701 Porque eu n�o vejo. 963 01:53:33,350 --> 01:53:35,919 Tudo o que eu vejo � um pequeno, 964 01:53:35,920 --> 01:53:39,181 bem pequeno, pintinho. 965 01:53:41,189 --> 01:53:43,308 Quando a m�dia mostrou a hist�ria 966 01:53:43,309 --> 01:53:47,128 que tubar�es n�o t�m c�ncer porque n�o t�m cartilagem. 967 01:53:47,963 --> 01:53:50,810 Tubar�es foram mortos por essa cartilagem. 968 01:53:52,196 --> 01:53:55,445 E foram vendidos para os americanos est�pidos. 969 01:53:57,112 --> 01:53:59,877 Eles acham que porque eles tomam 970 01:53:59,878 --> 01:54:02,103 uma p�lula feita de cartilagem de tubar�o, 971 01:54:02,104 --> 01:54:04,422 eles n�o v�o ter c�ncer. 972 01:54:05,177 --> 01:54:07,956 Mas tubar�es n�o t�m estrutura �ssea, 973 01:54:07,957 --> 01:54:10,444 humanos t�m estrutura �ssea. 974 01:54:12,081 --> 01:54:15,051 Comer a cartilagem n�o far� diferen�a. 975 01:54:15,746 --> 01:54:17,814 Tome quantas p�lulas quiser. 976 01:54:18,694 --> 01:54:20,977 Ainda ter� um sistema �sseo. 977 01:54:21,800 --> 01:54:24,017 Sou muito est�pido. 978 01:54:24,018 --> 01:54:26,950 Eu tomei porque o Tubar�o-Pau tinha um pinto especial. 979 01:54:26,951 --> 01:54:29,174 Pra mim um pouquinho do Tubar�o-Pau 980 01:54:29,731 --> 01:54:32,014 faria o meu pintinho ficar maior. 981 01:54:34,026 --> 01:54:36,343 Comer, dormir, mijar, cagar. 982 01:54:36,344 --> 01:54:38,707 Comer, dormir, mijar, cagar! 983 01:54:41,003 --> 01:54:43,009 � um ciclo de nada. 984 01:54:43,010 --> 01:54:45,167 A �nica raz�o pela qual n�o me mato 985 01:54:45,168 --> 01:54:48,044 � que achei um jeito de me distrair 986 01:54:48,491 --> 01:54:50,234 desse completo nada. 987 01:54:51,424 --> 01:54:53,018 Esse nada. 988 01:54:53,019 --> 01:54:55,018 Dessa mulher e essas meninas. 989 01:54:55,019 --> 01:54:56,517 Nada! 990 01:54:58,987 --> 01:55:01,653 Eu n�o deveria ter que me justificar pra ningu�m 991 01:55:01,654 --> 01:55:03,404 porque tenho que ficar vivo. 992 01:55:03,802 --> 01:55:05,949 Posso desistir quando eu quiser. 993 01:55:10,245 --> 01:55:11,605 O suic�dio s� � um crime 994 01:55:11,606 --> 01:55:14,606 porque abre uma porta para outro mundo. 995 01:55:21,454 --> 01:55:24,808 Por que formar la�os se um dia os la�os quebram? 996 01:55:27,377 --> 01:55:29,213 Abrirei minha cabe�a e removerei 997 01:55:29,214 --> 01:55:32,371 a parte do c�rebro que cria conex�o com outras pessoas. 998 01:55:33,489 --> 01:55:35,616 E animais tamb�m. 999 01:55:36,145 --> 01:55:39,131 Passarei minha vida 1000 01:55:39,132 --> 01:55:40,660 criando um inibidor. 1001 01:55:43,488 --> 01:55:46,234 Foda-se a neuroci�ncia! 1002 01:55:50,113 --> 01:55:52,252 H� muitos experimentos. 1003 01:55:52,634 --> 01:55:54,706 Incont�veis experimentos 1004 01:55:55,103 --> 01:55:58,327 que mostram como o c�rebro j� tomou a decis�o 1005 01:55:59,005 --> 01:56:01,758 antes de estarmos conscientes disso. 1006 01:56:04,250 --> 01:56:06,085 Comer, dormir, mijar, cagar. 1007 01:56:06,086 --> 01:56:08,775 Comer, dormir, mijar, cagar! 1008 01:56:10,953 --> 01:56:12,585 E dar descarga. 1009 01:56:16,542 --> 01:56:19,199 Leva bastante tempo para os humanos desenvolverem, 1010 01:56:19,586 --> 01:56:21,668 cerca de 25 anos, 1011 01:56:21,990 --> 01:56:24,780 tamb�m leva bastante tempo para degradar, 1012 01:56:24,781 --> 01:56:26,733 a natureza foi cruel... 1013 01:56:29,658 --> 01:56:32,071 cruel em prolongar o decl�nio... 1014 01:56:34,110 --> 01:56:38,297 cruel com o tamanho do p�nis que me deu. 1015 01:56:38,298 --> 01:56:41,837 A humanidade deveria ser encorajada a ter miseric�rdia 1016 01:56:41,838 --> 01:56:46,003 e acabar com esse caminho tortuoso at� o t�mulo. 1017 01:56:46,389 --> 01:56:48,335 � um pintinho mesmo. 1018 01:56:53,972 --> 01:56:56,438 Sabe, h� incont�veis experimentos, 1019 01:56:59,417 --> 01:57:01,883 tantos experimentos que mostram 1020 01:57:01,884 --> 01:57:04,818 que nosso c�rebro j� tomou a decis�o 1021 01:57:04,819 --> 01:57:07,185 antes mesmo que n�s conscientemente 1022 01:57:08,079 --> 01:57:09,865 soub�ssemos. 1023 01:57:11,575 --> 01:57:13,508 N�s j� fizemos a escolha. 1024 01:57:13,859 --> 01:57:16,122 Ent�o se eu me matar, 1025 01:57:16,123 --> 01:57:18,171 � o que meu c�rebro quer. 1026 01:57:21,391 --> 01:57:23,547 Meu c�rebro decidiu. 1027 01:57:23,548 --> 01:57:24,935 Estou livre dessa decis�o. 1028 01:59:05,012 --> 01:59:07,730 N�o tem nada nesse apartamento que me incrimine. 1029 01:59:07,731 --> 01:59:10,110 � t�o tr�gico ele ter morrido 1030 01:59:10,111 --> 01:59:12,268 logo ap�s voc�s se reconciliarem. 1031 01:59:12,660 --> 01:59:15,996 A �nica reconcilia��o que me preocupo 1032 01:59:16,748 --> 01:59:18,511 � entre voc� e eu. 1033 01:59:18,879 --> 01:59:22,920 � um presente que aproveitarei o quanto eu puder. 1034 01:59:25,136 --> 01:59:27,283 Se tudo o que voc� quer sou eu 1035 01:59:27,284 --> 01:59:30,015 ent�o n�o ligar� para a meia-cal�a com enchimento. 1036 01:59:31,716 --> 01:59:35,458 N�o sou travesti, n�o tenho meia-cal�a com enchimento. 1037 01:59:35,459 --> 01:59:37,324 � s� uma met�fora. 1038 01:59:37,325 --> 01:59:39,898 � uma met�fora est�pida. Quer uma com enchimento? 1039 01:59:39,899 --> 01:59:41,490 � claro. 1040 01:59:44,283 --> 01:59:47,643 Por que iria querer que suas pernas parecessem maiores? 1041 01:59:47,644 --> 01:59:48,988 Gosta de pern�es? 1042 01:59:48,989 --> 01:59:50,932 J� ouvi falar de enchimento no suti�, 1043 01:59:50,933 --> 01:59:52,508 mas voc� n�o precisa disso. 1044 02:06:21,877 --> 02:06:23,278 � o meu pai. 1045 02:06:23,279 --> 02:06:25,606 Eu n�o o vejo h� 20 anos. 1046 02:07:13,646 --> 02:07:16,832 N�o acho que deve abrir uma microcervejaria porque 1047 02:07:17,338 --> 02:07:19,801 essa cerveja tem cheiro de fezes. 1048 02:07:19,802 --> 02:07:22,448 � porque eu n�o usei di�xido de carbono. 1049 02:07:22,449 --> 02:07:23,961 Eu usei metano. 1050 02:07:23,962 --> 02:07:26,876 Para deixar mais efervescente. 1051 02:07:29,100 --> 02:07:32,202 Se voc� fizer uma cerveja 1052 02:07:32,203 --> 02:07:35,149 fermentada em urina 1053 02:07:35,150 --> 02:07:38,184 e algu�m falar que a cerveja tem cheiro de mijo, 1054 02:07:38,185 --> 02:07:40,521 pode entender como um elogio. 1055 02:07:43,591 --> 02:07:45,914 Fale-me sobre a sua atual namorada. 1056 02:07:45,915 --> 02:07:49,071 Quando faz sexo com ela, voc� usa prote��o? 1057 02:07:49,072 --> 02:07:52,561 N�o estou interessado em ter filhos, t� legal. 1058 02:07:52,890 --> 02:07:54,816 E quanto ao seu tubar�o, 1059 02:07:54,817 --> 02:07:56,498 � vi�vel? 1060 02:07:56,499 --> 02:07:58,907 Pode se reproduzir? 1061 02:07:58,908 --> 02:08:01,684 E como voc� sabe sobre o meu tubar�o? 1062 02:08:01,685 --> 02:08:03,822 Estou de olho no seu progresso. 1063 02:08:04,347 --> 02:08:06,466 Seu tubar�o est� evoluindo. 1064 02:08:06,467 --> 02:08:08,059 Est� metamorfando. 1065 02:08:10,131 --> 02:08:12,390 Voc� � quem fez isso acontecer. 1066 02:08:12,391 --> 02:08:14,379 N�o � s� um observador passivo. 1067 02:08:14,380 --> 02:08:16,912 � por isso que sabe tanto sobre mudan�as. 1068 02:08:16,913 --> 02:08:18,595 Voc� as induz. 1069 02:08:19,061 --> 02:08:21,890 Eu devo confessar 1070 02:08:21,891 --> 02:08:23,772 que nem 1071 02:08:23,773 --> 02:08:27,847 a estrutura da linguagem 1072 02:08:27,848 --> 02:08:30,624 ou o c�digo dos governos 1073 02:08:30,625 --> 02:08:34,240 ou os pol�ticos de v�rios estados, 1074 02:08:34,241 --> 02:08:38,119 tem interesse para mim. 1075 02:08:38,120 --> 02:08:40,268 Eu deveria cantar ao inv�s de recitar, 1076 02:08:40,269 --> 02:08:42,178 cantar ao inv�s de falar. 1077 02:08:43,376 --> 02:08:45,641 Voc� � um cantor horr�vel. 1078 02:08:52,255 --> 02:08:53,884 Meu... 1079 02:08:55,721 --> 02:08:58,797 Voc�... Voc� t� maluco. 1080 02:08:58,798 --> 02:09:01,862 T� legal, pode ser a cerveja, mas o que estou tentando dizer, 1081 02:09:01,863 --> 02:09:04,448 estou tentando dizer com paix�o. 1082 02:09:06,329 --> 02:09:07,887 Paix�o significava dor, 1083 02:09:07,888 --> 02:09:10,413 agora significa outra coisa. 1084 02:09:13,384 --> 02:09:16,303 Meus questionamentos eram 1085 02:09:16,304 --> 02:09:19,031 direcionados a metaf�sica 1086 02:09:19,374 --> 02:09:24,278 e aos grandes segredos f�sicos do mundo. 1087 02:09:24,279 --> 02:09:26,477 � claro que est� interessado em metaf�sica. 1088 02:09:26,478 --> 02:09:28,288 Sua m�e era um s�cubos. 1089 02:09:28,598 --> 02:09:31,085 Por favor se abstenha de ofensas 1090 02:09:31,086 --> 02:09:33,649 s� porque ela n�o est� mais na sua vida. 1091 02:09:33,650 --> 02:09:36,278 Ningu�m que conhe�o est� mais na minha vida. 1092 02:09:36,279 --> 02:09:38,595 Estou congelado nessa idade. 1093 02:09:38,596 --> 02:09:40,789 Todos que conhe�o envelhecem em morrem. 1094 02:09:40,790 --> 02:09:42,315 E � sua culpa, caralho. 1095 02:09:42,316 --> 02:09:44,423 Foi voc� que bebeu minha po��o. 1096 02:09:44,424 --> 02:09:46,830 Estava na porra de uma garrafa de cerveja. 1097 02:09:46,831 --> 02:09:49,082 Voc� e seu h�bito est�pido de p�r suas po��es 1098 02:09:49,083 --> 02:09:53,199 em garrafas sem colocar uma etiqueta de identifica��o. 1099 02:09:53,200 --> 02:09:56,604 Lembra quando fui trocar o anticongelante do meu carro 1100 02:09:56,605 --> 02:09:59,311 e quando eu abri o pote saiu tudo preto? 1101 02:09:59,312 --> 02:10:02,444 Isso foi porqu� da �ltima vez que voc� trocou o �leo, 1102 02:10:02,445 --> 02:10:05,642 voc� colocou o �leo usado no pote de anticongelante. 1103 02:10:06,001 --> 02:10:09,447 N�o irei me culpar pelas a��es dos outros. 1104 02:10:09,448 --> 02:10:12,155 Aquelas garrafas eram minhas 1105 02:10:12,156 --> 02:10:14,837 e n�o estavam etiquetadas 1106 02:10:16,786 --> 02:10:20,205 Se voc� quisesse uma cerveja e me pedisse, 1107 02:10:20,206 --> 02:10:22,815 eu teria escolhido uma garrafa que tinha cerveja 1108 02:10:22,816 --> 02:10:24,771 e n�o a garrafa que tinha a po��o. 1109 02:10:24,772 --> 02:10:26,986 � culpa sua, n�o minha. 1110 02:10:34,328 --> 02:10:38,517 Eu vivi muitos anos completamente solit�rio, 1111 02:10:39,108 --> 02:10:42,498 desejando a morte e nunca morrendo. 1112 02:10:42,919 --> 02:10:45,924 Eu sou o mortal imortal. 1113 02:10:46,259 --> 02:10:49,346 A po��o apenas evita o envelhecimento, 1114 02:10:49,347 --> 02:10:51,517 ela n�o protege contra destrui��o f�sica. 1115 02:10:51,518 --> 02:10:54,659 Por que n�o se matou se est� t�o cansado? 1116 02:10:56,780 --> 02:11:00,817 Olhei nas profundezas azuis de muitos lagos de pl�stico, 1117 02:11:00,818 --> 02:11:04,090 e disse: "a paz habita essas �guas", 1118 02:11:04,091 --> 02:11:06,552 e mesmo assim meus passos se foram, 1119 02:11:06,953 --> 02:11:09,440 para que eu vivesse mais um dia. 1120 02:11:10,084 --> 02:11:12,362 Voc� volta para a minha vida 1121 02:11:12,363 --> 02:11:14,521 depois de todos esses anos 1122 02:11:14,522 --> 02:11:16,851 s� para me dizer o quanto lamenta por si mesmo, 1123 02:11:16,852 --> 02:11:20,044 por ser eternamente jovem? Eu queria ter esse problema. 1124 02:11:20,045 --> 02:11:21,990 N�o, seu babaca! 1125 02:11:21,991 --> 02:11:23,802 Mas voc� precisa saber... 1126 02:11:23,803 --> 02:11:27,851 saber das consequ�ncias quando fode a vida das pessoas. 1127 02:11:28,370 --> 02:11:30,734 Olha essa criatura, pelo amor de Deus. 1128 02:11:31,519 --> 02:11:34,201 Sobrevive no ar e na �gua? 1129 02:11:34,602 --> 02:11:37,585 - O que vem agora, fogo? - N�o, terra. 1130 02:11:37,586 --> 02:11:40,521 Eu quero cham�-lo de Tubar�o-Aard. 1131 02:11:40,522 --> 02:11:42,777 Aard significa terra. 1132 02:11:42,778 --> 02:11:45,011 Ent�o Aardvarks s�o porcos da terra. 1133 02:11:45,012 --> 02:11:48,466 E Tubar�es-Aard ser�o Tubar�es da terra. 1134 02:11:48,467 --> 02:11:52,465 Talvez eu fa�a com que o Tubar�o-Aard 1135 02:11:52,466 --> 02:11:55,960 respire fogo como �ltimo est�gio de desenvolvimento. 1136 02:11:55,961 --> 02:11:59,253 Ser� o poder m�tico final. 1137 02:11:59,617 --> 02:12:01,370 Ou�a meus lamentos antes que submeta 1138 02:12:01,371 --> 02:12:03,740 outros �s condi��es de suas cria��es. 1139 02:12:04,477 --> 02:12:07,151 Eu aparento ser jovem, mas sou velho. 1140 02:12:07,152 --> 02:12:09,723 � dif�cil para mim manter um di�logo 1141 02:12:09,724 --> 02:12:12,300 com pessoas que aparentemente s�o da minha idade. 1142 02:12:12,301 --> 02:12:15,822 Anos de propagandas em escolas tornaram f�til 1143 02:12:15,823 --> 02:12:18,182 que eu tivesse conversas com os jovens. 1144 02:12:18,791 --> 02:12:23,131 Os mais velhos sempre criticam as mudan�as nos mais jovens. 1145 02:12:23,499 --> 02:12:27,070 Come�ou h� muito tempo, l� na antiga Gr�cia. 1146 02:12:27,071 --> 02:12:28,382 Com o Eur�pides 1147 02:12:28,383 --> 02:12:32,697 e muitos clich�s que achamos que s�o modernos, atuais, 1148 02:12:32,698 --> 02:12:34,744 mas mesmo antigamente 1149 02:12:34,745 --> 02:12:37,233 voc� achava esses clich�s e um deles s�o... 1150 02:12:37,751 --> 02:12:39,207 um deles �... 1151 02:12:39,208 --> 02:12:42,801 Me confundi com o pronome. O pronome "eles". 1152 02:12:42,802 --> 02:12:44,237 Um deles �... 1153 02:12:44,238 --> 02:12:47,294 Um deles... Um �... 1154 02:12:47,295 --> 02:12:49,866 N�o deles s�o... Um �... 1155 02:12:50,323 --> 02:12:52,376 Ah, os jovens de hoje. 1156 02:12:52,864 --> 02:12:55,480 N�o estou sugerindo que os jovens se rebelem 1157 02:12:55,481 --> 02:12:56,805 contra o sistema. 1158 02:12:56,806 --> 02:12:59,768 Estou falando do sistema e suas tradi��es 1159 02:12:59,769 --> 02:13:02,894 que s�o impostas neles. 1160 02:13:03,304 --> 02:13:04,757 Nivelando tudo 1161 02:13:04,758 --> 02:13:08,381 s� estamos tornando todos muito mais est�pidos. 1162 02:13:09,991 --> 02:13:11,678 N�o consegue ler? 1163 02:13:12,004 --> 02:13:14,909 Tudo bem, n�o vamos te reprovar. 1164 02:13:14,910 --> 02:13:18,281 Seria muito traumatizante ficar para tr�s. 1165 02:13:18,988 --> 02:13:21,451 Testes padronizados 1166 02:13:21,452 --> 02:13:25,257 prediziam a habilidade e o sucesso 1167 02:13:25,258 --> 02:13:26,795 por muitos anos, 1168 02:13:26,796 --> 02:13:30,844 mas agora que as pessoas n�o tiram notas altas, 1169 02:13:31,361 --> 02:13:35,917 o teste � questionado, n�o os alunos que falham? 1170 02:13:35,918 --> 02:13:38,035 Devido a essa pol�tica est�pida 1171 02:13:38,036 --> 02:13:41,353 que os professores s�o culpados pelo fracasso dos alunos, 1172 02:13:41,354 --> 02:13:43,562 � de se admirar que os professores 1173 02:13:43,563 --> 02:13:45,497 est�o trapaceando nos testes? 1174 02:13:45,873 --> 02:13:47,915 � um mundo louco. 1175 02:13:48,464 --> 02:13:51,973 N�o, n�o h� companhia para mim aqui. 1176 02:13:58,855 --> 02:14:01,851 Acenda isso do seu jeito especial. 1177 02:14:23,043 --> 02:14:25,903 Eu tenho a sua luz, o seu fogo, 1178 02:14:25,904 --> 02:14:29,516 e agora eu vou extinguir essa fa�sca que eu te dei. 1179 02:14:29,517 --> 02:14:31,317 Isso �... 1180 02:14:45,475 --> 02:14:47,160 Como se sente... 1181 02:14:47,482 --> 02:14:49,663 provando seu pr�prio rem�dio? 1182 02:14:54,898 --> 02:14:58,537 N�o tenho o direito de amaldi�oar futuras gera��es 1183 02:14:58,538 --> 02:15:00,865 pelo bem s� de uma. 1184 02:24:02,620 --> 02:24:06,700 F I M 1185 02:24:06,701 --> 02:24:09,701 WTFSubs 1186 02:24:09,702 --> 02:24:12,702 Porque filme ruim � bom pra caralho! 1187 02:24:15,653 --> 02:24:20,579 ESSE FILME � DEDICADO AOS AMIGOS QUE MORRERAM NO INICIO DE 2015 1188 02:24:43,760 --> 02:24:48,660 PRA QUEM GOSTOU DA TRILHA SONORA TEM OS NOMES DAS BANDAS J�, J�. 91465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.