Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,624 --> 00:00:08,624
Dong Yi - Chapter 50
2
00:00:33,234 --> 00:00:34,144
I finished making it!
3
00:00:34,160 --> 00:00:37,092
I finished making the flower wreath
for Chun-Chen Mama!
4
00:00:49,406 --> 00:00:51,348
No... No that is not possible...
5
00:00:51,848 --> 00:00:53,012
Not possible...
6
00:00:53,820 --> 00:00:55,925
Her Highness, she cannot...
7
00:00:58,089 --> 00:00:59,130
She cannot...
8
00:01:00,037 --> 00:01:02,037
Your Highness!
9
00:01:06,444 --> 00:01:10,081
Chun-Chen!...
Chun-Chen!!!...
10
00:01:17,428 --> 00:01:21,801
Your Highness!...
Your Highness!...
Your Highness!...
11
00:01:24,252 --> 00:01:25,248
Your Highness...
12
00:01:28,231 --> 00:01:32,303
Chun-Chen, I beg you...
13
00:01:36,594 --> 00:01:39,274
Chun-Chen, I beg you...
14
00:01:40,018 --> 00:01:42,805
I beg you to be strong and fight it, Chun-Chen...
15
00:01:43,107 --> 00:01:47,381
Your Majesty... Do you have to be like this?...
16
00:01:47,881 --> 00:01:49,943
It must be Suk-Eui...
17
00:01:50,558 --> 00:01:58,548
Then, both the Crown Prince and
Prince Yeoning will be safe.
18
00:01:59,048 --> 00:02:00,747
Chun-Chen!...
19
00:02:00,848 --> 00:02:02,210
Your Majesty...
20
00:02:03,604 --> 00:02:05,559
I beg you...
Please grant my request...
21
00:02:06,059 --> 00:02:07,201
I beg you to protect in that way...
22
00:02:07,701 --> 00:02:17,363
Protect the Royal Family...
I Beg you...
23
00:02:32,508 --> 00:02:33,605
Chun-Chen!...
24
00:02:34,739 --> 00:02:36,222
Chun-Chen!...
25
00:02:37,133 --> 00:02:40,955
Chun-Chen! ... Chun-Chen!
Chun-Chen! ... Chun-Chen!
26
00:02:41,455 --> 00:02:42,983
Please wake up...
Chun-Chen!
27
00:02:43,368 --> 00:02:45,404
No cannot!...
No cannot!...
28
00:02:45,904 --> 00:02:46,673
You cannot just leave like this!...
29
00:02:47,494 --> 00:02:48,597
Your Highness...
30
00:02:48,716 --> 00:02:52,601
No cannot!...
No cannot!...
No cannot!...
31
00:02:55,959 --> 00:02:58,368
No cannot!...
Not like this...
32
00:02:56,659 --> 00:03:00,851
I cannot live without you...
33
00:03:02,295 --> 00:03:03,200
Your Highness!...
34
00:03:03,333 --> 00:03:08,257
Your Highness!...
Chun-Chen Mama!...
35
00:03:10,882 --> 00:03:13,585
Your Highness!...
Your Highness!...
36
00:03:14,048 --> 00:03:17,101
You cannot just leave like this, Your Highness!...
37
00:03:17,691 --> 00:03:22,234
Your Highness!...
You cannot just leave like this, Your Highness!...
38
00:03:22,290 --> 00:03:25,797
You cannot do this, Your Highness!...
39
00:03:29,662 --> 00:03:32,887
Your Highness!...
40
00:03:35,940 --> 00:03:38,009
Your Highness the Prince!
Please be careful or you will fall...
41
00:03:39,693 --> 00:03:41,344
Your Highness the Prince!
Your Highness the Prince!
42
00:03:41,956 --> 00:03:44,674
Come Quickly... Hurry!
43
00:03:45,859 --> 00:03:48,419
Chun-Chen Mama!...
Chun-Chen Mama!...
44
00:03:50,299 --> 00:03:52,045
Your Highness!...
Your Highness!...
45
00:03:52,120 --> 00:03:56,212
Chun-Chen Mama!...
Chun-Chen Mama!...
46
00:04:02,783 --> 00:04:04,148
Your Highness the Prince!
47
00:04:04,472 --> 00:04:07,016
Lady Bong, what happened?
48
00:04:07,516 --> 00:04:08,735
Why is everyone crying?
49
00:04:09,140 --> 00:04:10,052
Your Highness the Prince!
50
00:04:11,342 --> 00:04:12,780
Mama-nim!
51
00:04:13,712 --> 00:04:14,556
Ae-Jung Ah!
52
00:04:19,432 --> 00:04:20,053
Mother!
53
00:04:21,349 --> 00:04:23,829
Your Highness!...
Your Highness!...
54
00:04:27,428 --> 00:04:30,232
Mother?...
Has Chun-Chen Mama passed away, Mother?
55
00:04:30,828 --> 00:04:31,945
Guem Ah!
56
00:04:33,942 --> 00:04:36,502
This Flower wreath...
I just finish making the flower wreath...
57
00:04:37,002 --> 00:04:40,207
Once we hang this flower wreath...
It will cure all diseases..
58
00:04:41,429 --> 00:04:45,106
Guem Ah!
Guem Ah!
59
00:04:50,164 --> 00:04:52,270
Chun-Chen Mama!...
60
00:04:52,063 --> 00:04:53,822
Guem Ah!
Guem Ah!
61
00:05:03,346 --> 00:05:04,422
Chun-Chen Mama!...
Chun-Chen Mama!...
62
00:05:11,699 --> 00:05:13,089
Chun-Chen Mama!...
63
00:05:14,611 --> 00:05:15,683
Chun-Chen Mama!...
64
00:05:34,558 --> 00:05:36,959
Chun-Chen Mama!...
Chun-Chen Mama!...
65
00:05:39,817 --> 00:05:45,140
Chun-Chen Mama!...
Mama!...
66
00:05:48,730 --> 00:05:50,492
Mother!
67
00:05:52,372 --> 00:05:53,949
Mother!
Mother!
68
00:05:53,876 --> 00:05:55,239
How it is?
69
00:05:56,746 --> 00:05:57,739
Mother!
She is dead.
70
00:05:58,088 --> 00:06:01,213
Chun-Chen...
Chun-Chen Mama as passed away!
71
00:06:01,978 --> 00:06:04,849
What?
It is true?
72
00:06:05,630 --> 00:06:06,339
Yes!
73
00:06:06,808 --> 00:06:09,883
Everything is fine now.
Everything will be alright now.
74
00:06:10,015 --> 00:06:10,992
We did it!
75
00:06:11,285 --> 00:06:12,094
Good.
76
00:06:12,734 --> 00:06:14,071
Everything is fine now.
77
00:06:14,603 --> 00:06:16,503
Everything will be alright now, Hee-Jae Ah.
78
00:06:55,480 --> 00:06:56,911
Chun-Chen...
79
00:07:16,009 --> 00:07:18,072
Your Highness...
80
00:07:20,668 --> 00:07:21,617
Suk-Eui... Do not ever forget...
81
00:07:23,494 --> 00:07:27,100
To be able to meet you...
82
00:07:27,600 --> 00:07:31,019
It was the happiest moment in my life!...
83
00:07:31,519 --> 00:07:35,298
Do you know?...
84
00:07:35,798 --> 00:07:39,005
To have a blossom friend such as you...
85
00:07:39,505 --> 00:07:44,503
I am so very fortunate...
86
00:08:07,812 --> 00:08:11,673
For Chun-Chen Mama to consider me
as your blossom friend.
87
00:08:12,454 --> 00:08:15,276
I feel very fortunate and grateful.
88
00:08:18,022 --> 00:08:19,706
I will never ever forget that, Your Highness.
89
00:08:21,558 --> 00:08:23,854
The grace that your Highness gave me.
90
00:08:25,650 --> 00:08:26,817
I will never ever...
91
00:08:27,927 --> 00:08:31,097
I will definitely never ever forget.
92
00:08:31,382 --> 00:08:34,051
Your Highness...
93
00:09:42,641 --> 00:09:43,299
Guem Ah.
94
00:09:45,212 --> 00:09:47,380
You must never forget Chun-Chen Mama.
95
00:09:49,253 --> 00:09:51,756
The way Chun-Chen Mama treats your Mother and you.
96
00:09:52,583 --> 00:09:54,751
Never forget how much she loves us both.
97
00:09:55,535 --> 00:09:56,703
Yes, Mother.
98
00:10:05,867 --> 00:10:07,912
I will listen to what you told me.
99
00:10:08,412 --> 00:10:10,342
I will definitely survive.
100
00:10:10,842 --> 00:10:13,921
Just like what I promised you.
101
00:10:14,421 --> 00:10:16,414
I will survive here in the Palace.
102
00:10:16,914 --> 00:10:19,505
And the Royal Prince...
This child...
103
00:10:21,146 --> 00:10:23,542
I will protect him well.
104
00:10:53,075 --> 00:10:53,955
Where is Her Highness?
105
00:10:54,549 --> 00:10:55,803
She is waiting for you.
106
00:10:58,275 --> 00:11:00,323
Your Highness, His Lord is here.
107
00:11:07,338 --> 00:11:07,430
Your Highness.
108
00:11:11,698 --> 00:11:12,979
How is it?
109
00:11:13,479 --> 00:11:16,142
They should have gathered together right now.
110
00:11:50,391 --> 00:11:51,658
My Lord, you have come.
111
00:11:52,016 --> 00:11:55,597
You are referring to the Chief West Faction,
Left Advisor Lord Lin Shang-Jian?
112
00:11:56,227 --> 00:11:57,231
Yes, Your Highness!
113
00:11:57,731 --> 00:12:00,698
Regarding this matter, West Faction people are also in agreement with us.
114
00:12:01,198 --> 00:12:06,036
For the Crown Prince's Mother, to become Queen is the right thing to do.
115
00:12:07,152 --> 00:12:09,405
If they decide to help us.
116
00:12:09,905 --> 00:12:13,002
Then those officials presently
without Chun-Chen Mama's support.
117
00:12:13,502 --> 00:12:15,812
Will not be able to voice a word of protest.
118
00:12:16,217 --> 00:12:17,060
Yes.
119
00:12:17,820 --> 00:12:19,191
That is correct.
120
00:12:27,328 --> 00:12:31,296
That means...
We are all on the same opinion on this matter.
121
00:12:31,405 --> 00:12:32,389
Yes!
122
00:12:45,947 --> 00:12:47,894
You relocate the Fortune-Teller to a safe place.
123
00:12:48,394 --> 00:12:50,605
You must not let anyone see you. Do you understand?
124
00:12:51,642 --> 00:12:52,385
Yes, My Lord!
125
00:13:14,376 --> 00:13:16,583
How is it?
Are you able to recognise it?
126
00:13:17,826 --> 00:13:19,695
Yes. I am certain I personally made this knife for Lord Jang Hee-Jae.
127
00:13:21,676 --> 00:13:22,623
Are you certain?
128
00:13:23,619 --> 00:13:27,545
Yes. It was when His Lord was still [Yong-Xi-Da-Jiang] that time.
129
00:13:29,024 --> 00:13:29,904
Mama-nim.
130
00:13:50,068 --> 00:13:53,654
I saw Lord Jang Hee-Jae's men meeting the private Fortune-Teller.
131
00:13:54,404 --> 00:13:57,750
I found out that she left her current residence,
the day Chun-Chen Mama passed away.
132
00:13:58,250 --> 00:14:01,286
To Hide at [Jing-Yan] Temple.
133
00:14:02,573 --> 00:14:05,597
She is the witch that is behind Chun-Chen Mama's black magic?
134
00:14:06,097 --> 00:14:07,648
She will certainly have to hide.
135
00:14:10,717 --> 00:14:13,946
We have confirmed that this knife belongs to Lord Jang Hee-Jae, Your Highness.
136
00:14:19,073 --> 00:14:23,165
The Blacksmith will help prove, that this knife
belongs to Lord Jan Hee-Jae.
137
00:14:33,813 --> 00:14:34,429
If we can capture the Fortune-Teller.
138
00:14:34,839 --> 00:14:38,742
Then we can expose the crime to harm Chun-Chen Mama.
139
00:14:39,242 --> 00:14:40,973
We cannot act rashly on this matter.
140
00:14:41,513 --> 00:14:43,179
First, we need to observe them.
141
00:14:43,679 --> 00:14:45,604
Wait until we can capture them
red-handed in a single sweep.
142
00:14:46,576 --> 00:14:47,826
Yes, My Lord.
143
00:14:48,420 --> 00:14:51,549
But, I am more concerned about the missing
Inner Palace Female Doctor.
144
00:14:53,561 --> 00:14:55,615
Eventually, we still need to find that
Inner Palace Female Doctor.
145
00:14:56,052 --> 00:14:58,077
Only then, will we be able to prove
the Crown Prince's impotency.
146
00:15:00,948 --> 00:15:02,816
Even if we can proof that Ci-Shan Hall is guilty.
147
00:15:04,118 --> 00:15:06,621
If the Crown Prince ascend the throne.
148
00:15:06,978 --> 00:15:09,541
Suk-Eui Mama and Prince Yeoning's lives
will still be in great danger.
149
00:15:11,931 --> 00:15:15,190
I am certain they are worried about the missing
Inner Palace Female Doctor.
150
00:15:15,662 --> 00:15:17,267
Where did she disappear to?
151
00:15:23,953 --> 00:15:25,374
To months have already passed.
152
00:15:27,026 --> 00:15:29,746
But, there is no signs of any action taken.
153
00:15:30,246 --> 00:15:32,758
That means Suk-Eui haven't found the
Inner Palace Female Doctor.
154
00:15:34,008 --> 00:15:36,410
Then, who has her?
155
00:15:36,625 --> 00:15:38,414
Where did she disappear to?
156
00:15:51,277 --> 00:15:52,445
Then, let's go.
157
00:16:00,318 --> 00:16:04,545
Have you decided to support Ci-Shan Hall and
the Crown Prince's side, My Lord?
158
00:16:06,427 --> 00:16:11,626
That side?
Only if Hee-Bin Mama is can become the Queen.
159
00:16:11,862 --> 00:16:15,488
Yes, then it will have to be like that.
160
00:16:15,569 --> 00:16:17,773
That way, even if the Crown Prince is incompetent.
161
00:16:18,273 --> 00:16:19,894
He will be able to ascend to the throne.
162
00:16:20,394 --> 00:16:22,733
Then, do we get rid of the
Inner Palace Female Doctor?
163
00:16:23,431 --> 00:16:24,915
Not yet.
164
00:16:25,476 --> 00:16:29,926
That can wait...
Until Hee-Bin Mama becomes the Queen.
165
00:16:32,720 --> 00:16:37,727
Until then.
We must keep a safety measure.
166
00:16:42,259 --> 00:16:44,016
Is there anyone outside?
167
00:16:48,518 --> 00:16:49,999
Please ask Prince Yeoning to come.
168
00:16:50,499 --> 00:16:55,365
Your Highness, His Highness is
presently at East Palace.
169
00:16:55,939 --> 00:16:58,149
He is at the East Palace?
170
00:16:59,023 --> 00:16:59,797
Yes, Your Highness!
171
00:17:04,647 --> 00:17:09,214
[Reads verse]
172
00:17:10,024 --> 00:17:12,450
Is that right?
That can also be explained in this way?
173
00:17:12,950 --> 00:17:14,557
Yes, that is what my Teacher said.
174
00:17:14,794 --> 00:17:17,837
[Reads] [Verse...]
175
00:17:18,337 --> 00:17:26,757
[Explains] [Meaning...]
176
00:17:27,544 --> 00:17:29,021
Yes, that is right.
177
00:17:29,521 --> 00:17:31,880
After hearing your explanation,
it appears to make sense.
178
00:17:33,904 --> 00:17:36,775
Learning with you is really great.
179
00:17:37,275 --> 00:17:39,011
Reading no longer feels tiring at all.
180
00:17:39,511 --> 00:17:42,972
Yes, I also feel the same way.
Reading with older Brother [Hyung-nim]...
181
00:17:44,472 --> 00:17:45,131
Older Brother [Hyung-nim]?
182
00:17:45,631 --> 00:17:47,006
I am sorry, your Highness the Crown Prince!
183
00:17:47,083 --> 00:17:48,526
I said something wrong.
184
00:17:51,064 --> 00:17:52,230
That...
185
00:17:52,730 --> 00:17:56,015
Children from Private Residences, all call their brothers as Older Brother [Hyung-nim].
186
00:17:56,515 --> 00:17:59,192
I was not careful and said it out loud.
Please forgive me, Your Highness.
187
00:18:00,169 --> 00:18:02,004
No, it is alright.
188
00:18:03,237 --> 00:18:07,995
Calling me Older Brother [Hyung-nim],
I actually makes me feel good.
189
00:18:08,266 --> 00:18:09,252
What?
190
00:18:09,779 --> 00:18:10,806
So, when you are with me alone.
191
00:18:11,227 --> 00:18:15,123
Don't call me Your Highness.
Call me Older Brother [Hyung-nim] instead.
192
00:18:15,727 --> 00:18:17,895
Really?
Can I call you that?
193
00:18:17,948 --> 00:18:20,270
Can I really call Your Highness,
Older Brother [Hyung-nim]?
194
00:18:20,770 --> 00:18:22,585
Of course!
195
00:18:23,085 --> 00:18:24,334
Wah...
196
00:18:24,497 --> 00:18:27,415
Come, now it is my turn.
197
00:18:28,148 --> 00:18:30,502
Your Older Brother [Hyung-nim] will
teach you calligraphy.
198
00:18:33,560 --> 00:18:35,912
No, Older Brother [Hyung-nim], let me do it.
199
00:18:36,412 --> 00:18:38,748
Let me preparing the ink stone.
Let your younger brother do it for you.
200
00:19:05,739 --> 00:19:07,340
Older Brother [Hyung-nim], why are you laughing?
201
00:19:08,768 --> 00:19:12,042
You little fellow. When I see you recite such a difficult classic book, I feel you are great.
202
00:19:12,542 --> 00:19:13,932
But, it seems you are still just a little child.
203
00:19:15,125 --> 00:19:16,043
Come over here.
204
00:19:21,066 --> 00:19:23,460
What do I have on my face?
205
00:19:24,345 --> 00:19:27,611
When you use your hands to wipe your face earlier,
you got ink all over it.
206
00:19:27,921 --> 00:19:29,179
Here, look at this.
207
00:19:33,993 --> 00:19:36,026
What are you doing, Crown Prince?
208
00:19:40,263 --> 00:19:41,435
Hee-Bin Mama.
209
00:20:05,057 --> 00:20:05,652
Guem Ah.
210
00:20:06,290 --> 00:20:07,233
Mother.
211
00:20:08,956 --> 00:20:10,116
Guem Ah.
212
00:20:16,385 --> 00:20:18,058
What did your Mother tell you?
213
00:20:19,414 --> 00:20:21,027
Didn't I tell you not to be so close to Prince Yeoning?
214
00:20:21,527 --> 00:20:24,297
But Mother, Prince Yeoning is my brother.
215
00:20:24,668 --> 00:20:24,762
How it is...
216
00:20:25,262 --> 00:20:27,709
What brother?
Who are you referring to?
217
00:20:28,209 --> 00:20:30,464
I told you Prince Yeoning is your enemy!
218
00:20:30,964 --> 00:20:31,512
Mother!
219
00:20:32,012 --> 00:20:33,129
Crown Prince.
220
00:20:35,037 --> 00:20:36,795
I won't say this another time.
221
00:20:37,257 --> 00:20:41,017
In the future, do not let him come to East Palace.
Did you hear clearly?
222
00:20:41,517 --> 00:20:42,667
No, I cannot do so.
223
00:20:43,167 --> 00:20:44,264
Crown Prince!
224
00:20:44,563 --> 00:20:46,547
Prince Yeoning is an innocent and
kind-hearted little child.
225
00:20:47,047 --> 00:20:48,322
I like that kind person to be my brother.
226
00:20:48,822 --> 00:20:51,164
But Mother, why do you want me to
treat him as an enemy?
227
00:20:51,664 --> 00:20:54,401
Crown Prince, how can you say such
an insensible thing?
228
00:20:54,901 --> 00:20:56,917
Prince Yeoning is Suk-Eui's child.
229
00:20:56,917 --> 00:21:00,464
Now Suk-Eui is using Prince Yeoning as a tool to shake your position, the Crown Prince.
230
00:21:00,964 --> 00:21:03,237
Such a time allowing Prince Yeoning
in and out of East Palace...
231
00:21:03,737 --> 00:21:04,694
What if he discovers about
Crown Prince's condition...
232
00:21:09,479 --> 00:21:11,282
My condition?
233
00:21:11,782 --> 00:21:14,012
What do you mean, Mother?
234
00:21:16,909 --> 00:21:17,938
Mother!
235
00:21:25,063 --> 00:21:29,625
That right.
The Crown Prince taught you calligraphy today?
236
00:21:30,010 --> 00:21:30,743
Yes, Mother.
237
00:21:31,243 --> 00:21:33,315
Older Brother [Hyung-nim] ask me to
go there again tomorrow.
238
00:21:34,422 --> 00:21:35,423
Older Brother [Hyung-nim]?
239
00:21:35,829 --> 00:21:38,801
Ah... Only when there is two of us, then I can call him Older Brother [Hyung-nim].
240
00:21:39,363 --> 00:21:43,573
The Crown Prince let you call him,
Older Brother [Hyung-nim]?
241
00:21:44,073 --> 00:21:44,492
Yes, Mother!
242
00:21:44,992 --> 00:21:48,227
He said calling him makes him feel better,
so ask me to call him that in the future.
243
00:21:52,758 --> 00:21:56,695
Yes. So is our Guem, happy today?
244
00:21:57,152 --> 00:22:00,865
To have such a good Crown Prince as your brother?
245
00:22:01,365 --> 00:22:02,044
Yes, Mother!
246
00:22:02,544 --> 00:22:05,727
When I was at the Private Residence,
I always envy friends with older brothers.
247
00:22:06,227 --> 00:22:08,935
To have a brother like that, makes me so very happy.
248
00:22:30,481 --> 00:22:31,159
Where is Her Highness?
249
00:22:31,659 --> 00:22:33,303
She is inside. What is wrong?
250
00:22:34,339 --> 00:22:37,009
Your Highness, it is Lady Bong.
251
00:22:37,828 --> 00:22:39,597
Your Highness.
252
00:22:39,683 --> 00:22:42,519
What happened?
Why are you so flustered?
253
00:22:47,981 --> 00:22:49,524
Today, they want to ask His Majesty...
254
00:22:50,024 --> 00:22:51,815
To let Hee-Bin Mama take over the Queen's position.
255
00:23:05,141 --> 00:23:06,534
My Lord, have you heard the news?
256
00:23:07,034 --> 00:23:10,024
Eh? This matter finally happen.
257
00:23:13,616 --> 00:23:15,060
What are you saying?
258
00:23:15,956 --> 00:23:17,860
Appointment of the Queen?
259
00:23:18,360 --> 00:23:23,120
Royal Funeral was just held not too long ago.
And you dare to suggest this now?
260
00:23:23,620 --> 00:23:27,596
Your Majesty, the Queen position
cannot be left empty for even one day.
261
00:23:28,096 --> 00:23:31,344
Such an important issue, how can we delay it?
262
00:23:31,804 --> 00:23:32,609
Left Advisor!
263
00:23:33,109 --> 00:23:36,876
Ci-Shan Hall's Hee-Bin Mama
is the Crown Prince's Mother.
264
00:23:37,376 --> 00:23:38,252
So to prepare for future of.
265
00:23:38,752 --> 00:23:42,526
This court's safety and the future successor of the throne, the Crown Prince.
266
00:23:43,026 --> 00:23:46,413
The Queen position should be given to Hee Bin Mama.
267
00:23:46,913 --> 00:23:49,626
So Your Majesty.
Please permit us to do so.
268
00:23:50,126 --> 00:23:52,729
Please consider our recommendations, Your Majesty!
269
00:23:53,229 --> 00:23:56,056
Please consider our recommendations!
270
00:24:35,920 --> 00:24:36,846
Your Highness.
271
00:24:41,254 --> 00:24:42,641
Brother
272
00:24:44,023 --> 00:24:47,253
We must not wait any further, Your Highness.
273
00:24:49,075 --> 00:24:52,145
Also, take out the Lord's Jang Hee-Jae's knife
that we found at the Private residence.
274
00:24:52,197 --> 00:24:53,134
And prove the matter to His Majesty.
275
00:24:56,974 --> 00:24:57,780
Your Highness.
276
00:24:58,476 --> 00:25:03,224
Prove the matter?
277
00:25:03,761 --> 00:25:05,442
Your Highness, although we did not manage find the
Inner Palace Female Doctor.
278
00:25:05,942 --> 00:25:09,001
But, His Majesty will believe your Highness.
279
00:25:09,086 --> 00:25:10,012
So...
280
00:25:10,191 --> 00:25:11,227
Brother.
281
00:25:11,727 --> 00:25:16,841
Do you know where is Prince Yeoning now?
282
00:25:19,591 --> 00:25:21,571
He is at the East Palace.
283
00:25:22,071 --> 00:25:25,743
Together with his brother the Crown Prince.
284
00:25:26,243 --> 00:25:34,877
The Crown Prince is teaching Prince Yeoning Tou-Hu. [Tou-Hu: A game to throw arrow into a container]
285
00:25:35,866 --> 00:25:37,534
Your Highness.
286
00:25:46,467 --> 00:25:47,502
Watch carefully.
287
00:25:51,675 --> 00:25:52,618
Wah...
288
00:25:59,252 --> 00:26:00,858
Watch carefully.
289
00:26:03,320 --> 00:26:03,745
Wah...
290
00:26:13,095 --> 00:26:15,352
I also know, Brother.
291
00:26:16,924 --> 00:26:19,708
The moment Hee-Bin sits in the Queen's position.
292
00:26:20,791 --> 00:26:23,357
Prince Yeoning's life will be in danger.
293
00:26:25,521 --> 00:26:28,133
And if the Crown Prince ascends to the throne.
294
00:26:28,633 --> 00:26:29,801
He will be in, even more danger.
295
00:26:33,226 --> 00:26:34,597
So, I am now...
296
00:26:35,097 --> 00:26:38,148
Very afraid of this very moment.
297
00:26:38,648 --> 00:26:42,060
I am trying to think on the best way
to protect Prince Yeoning.
298
00:26:42,560 --> 00:26:43,448
But...
299
00:26:43,948 --> 00:26:46,771
If I want to protect Prince Yeoning.
300
00:26:48,462 --> 00:26:51,632
Then the Crown Prince will be in danger.
301
00:26:51,873 --> 00:26:54,437
Your Highness, but that...
302
00:26:54,937 --> 00:26:55,801
Yes, Brother.
I know.
303
00:26:56,785 --> 00:27:00,476
I know this is the Palace.
This is politics.
304
00:27:03,217 --> 00:27:07,318
But the Crown Prince and Prince Yeoning do not know about politics.
305
00:27:09,045 --> 00:27:09,885
But they...
306
00:27:10,784 --> 00:27:13,251
Their heart are so spiritually connected.
307
00:27:13,751 --> 00:27:17,523
As a pair of Brothers.
308
00:27:18,887 --> 00:27:20,030
Your Highness.
309
00:27:20,213 --> 00:27:22,615
After Chun-Chen Mama passed away.
310
00:27:23,115 --> 00:27:25,874
This issue has been torturing me.
311
00:27:26,629 --> 00:27:28,665
In order to protect Prince Yeoning.
312
00:27:29,126 --> 00:27:31,103
The very person he trust so much.
313
00:27:31,515 --> 00:27:34,794
The Crown Prince will have to be harmed.
314
00:27:34,854 --> 00:27:37,458
Is that really...
315
00:27:37,958 --> 00:27:40,281
The best thing to do for Prince Yeoning?
316
00:27:45,268 --> 00:27:48,613
So, what do plan to do?
317
00:27:51,433 --> 00:27:52,135
Your Highness.
318
00:27:53,747 --> 00:27:56,054
I will protect Prince Yeoning.
319
00:27:56,554 --> 00:28:00,799
His life and his precious kind-hearted spirit.
320
00:28:00,926 --> 00:28:03,034
Everything.
321
00:28:09,630 --> 00:28:13,489
Your Majesty, the officials have valid reasons.
322
00:28:13,989 --> 00:28:14,893
Please stop.
You may go.
323
00:28:15,393 --> 00:28:17,650
I have been tortured enough listening to
what was said in the Assembly Hall.
324
00:28:19,106 --> 00:28:19,138
Your Majesty!
325
00:28:31,244 --> 00:28:43,117
Your Majesty...
I have a last and final request for Your Majesty.
326
00:28:43,425 --> 00:28:44,609
Your Majesty...
327
00:28:45,109 --> 00:28:47,911
The Queen's position...
328
00:28:48,254 --> 00:28:50,511
That position...
329
00:28:51,011 --> 00:28:53,466
Give it to Suk-Eui...
330
00:28:53,966 --> 00:28:55,494
Chun-Chen...
331
00:28:56,917 --> 00:28:58,087
If it is Suk-Eui...
332
00:28:58,587 --> 00:29:05,847
She will definitely bring up and
assist the pitiful Crown Prince...
333
00:29:06,514 --> 00:29:08,466
If it is Suk-Eui...
334
00:29:08,966 --> 00:29:12,005
She will definitely protect the Crown Prince...
335
00:29:14,399 --> 00:29:16,113
Your Majesty, make it that way...
336
00:29:16,613 --> 00:29:18,379
Only that way...
337
00:29:18,828 --> 00:29:27,127
Then both the Crown Prince and Prince Yeoning
will be safe...
338
00:29:29,389 --> 00:29:34,437
This is Chun-Chen's last words to me.
339
00:29:36,493 --> 00:29:37,575
Chun-Chen...
340
00:29:38,075 --> 00:29:40,305
She believe that if Hee-Bin assumes that position.
341
00:29:40,805 --> 00:29:45,044
Suk-Eui and Prince Yeoning's safety
will be in danger.
342
00:29:46,502 --> 00:29:49,041
Your Majesty, but that...
343
00:29:49,379 --> 00:29:50,580
I know.
344
00:29:50,761 --> 00:29:52,587
That will be very difficult.
345
00:29:54,613 --> 00:29:56,829
Because Suk-Eui is born of a commoner class.
346
00:29:57,329 --> 00:29:59,842
Furthermore, the Crown Prince's Mother is Hee-Bin.
347
00:30:04,715 --> 00:30:09,915
And most importantly is Suk-Eui.
348
00:30:09,979 --> 00:30:11,915
Dong-Yi that child.
349
00:30:12,098 --> 00:30:15,421
That child would not want it this way.
350
00:30:15,921 --> 00:30:17,702
I also know this.
351
00:30:21,245 --> 00:30:23,674
So, that is why it saddens me deeply.
352
00:30:24,758 --> 00:30:27,529
I do not know what I should do in this case.
353
00:30:28,994 --> 00:30:29,995
Your Majesty.
354
00:30:32,164 --> 00:30:36,501
Hee-Bin... from Ci-Shan Hall....
355
00:30:37,049 --> 00:30:40,970
If I can believe her, everything would be good.
356
00:31:09,150 --> 00:31:12,090
What?
Did you say Suk-Eui?
357
00:31:12,822 --> 00:31:13,825
Your Highness.
358
00:31:18,710 --> 00:31:23,977
Your Highness!
Your Highness!
Your Highness!
359
00:31:24,851 --> 00:31:26,968
Ae-Jung, where is Suk-Eui Mama?
360
00:31:27,468 --> 00:31:33,348
She is not in her room.
And she is not at the Grand Palace.
Could she have gone out of the Palace?
361
00:31:33,707 --> 00:31:35,375
I thought we finally have a peaceful period.
What is this again?
362
00:31:38,501 --> 00:31:40,529
She did not even take the Palace maid with her!
Where did she go?
363
00:31:40,971 --> 00:31:42,305
I was also thinking this period way too peaceful.
364
00:31:42,805 --> 00:31:44,676
You too. Then why didn't you watch more carefully?
365
00:31:45,176 --> 00:31:45,759
What are we going to do?
Hai, Really...
366
00:31:56,201 --> 00:32:02,815
Alright. Why is it you came looking for me alone,
without your maids at such late hour?
367
00:32:03,776 --> 00:32:09,109
That is because it is something
that no one should know about.
368
00:32:09,609 --> 00:32:10,891
What?
369
00:32:11,891 --> 00:32:18,855
Because, this is a secret between you and me.
370
00:32:28,301 --> 00:32:31,825
What is this?
371
00:32:32,325 --> 00:32:34,000
Open and see for yourself.
372
00:32:44,141 --> 00:32:49,083
This is...
What exactly is this?
373
00:32:49,583 --> 00:32:52,172
Your brother Lord Jang Hee-Jae and your mother.
374
00:32:52,431 --> 00:32:59,431
Used black magic against the Chun-Chen Mama.
This is the evidence.
375
00:33:00,397 --> 00:33:01,998
What?
376
00:33:02,498 --> 00:33:09,886
They got a Fortune-Teller to use black magic against the unfortunate Queen, Your Highness.
377
00:33:10,268 --> 00:33:15,472
And I have the Fortune-Teller in my hands.
378
00:33:15,972 --> 00:33:19,476
Shut up!
You said use black magic against the Queen?
379
00:33:19,896 --> 00:33:24,043
You can't do anything to the Crown Prince!
Now you want to frame me?
380
00:33:24,543 --> 00:33:26,886
Do you think this will let you to threaten me?
381
00:33:28,578 --> 00:33:33,848
You think I don't know? That you and the Chun-Chen has collaborated to frame the Crown Prince.
382
00:33:34,185 --> 00:33:36,600
You took away the Inner Palace Female Doctor
that knows about the Crown Prince's condition!
383
00:33:37,100 --> 00:33:40,143
All this to shake the Crown Prince's position?
384
00:33:41,180 --> 00:33:42,946
This evidence...
I will give it to you.
385
00:33:44,725 --> 00:33:45,355
What?
386
00:33:46,205 --> 00:33:50,276
I will give this all to Your Highness.
387
00:33:55,766 --> 00:33:57,445
What do you mean?
388
00:33:57,945 --> 00:34:01,081
Her Highness, may willingly put herself in danger?
389
00:34:04,469 --> 00:34:05,591
My Lord.
390
00:34:06,091 --> 00:34:07,631
Look here.
391
00:34:15,403 --> 00:34:20,323
What did you just say?
You will give this to me?
392
00:34:20,823 --> 00:34:22,308
Yes, that is correct.
393
00:34:22,808 --> 00:34:27,491
Although, I know this is a
very serious crime against the country.
394
00:34:27,991 --> 00:34:31,142
But, I know this is not Your Highness who ordered it.
395
00:34:31,642 --> 00:34:36,366
So, I cannot frame it on an innocent person.
396
00:34:40,522 --> 00:34:45,362
What are you trying to do?
Why exactly are you trying to do by saying all this?
397
00:34:45,862 --> 00:34:57,284
And I will not disclose a word about Crown Prince's condition to His Majesty, Your Highness.
398
00:34:59,925 --> 00:35:00,926
So the Crown Prince will ascend smoothly
to the throne, your Highness.
399
00:35:12,216 --> 00:35:16,974
What is the reason? Why are you telling me this?
400
00:35:17,236 --> 00:35:20,372
For what reason are you doing this?
401
00:35:27,085 --> 00:35:30,513
I want the opportunity for everyone's benefit.
402
00:35:31,013 --> 00:35:32,531
What?
403
00:35:33,031 --> 00:35:38,191
Your Highness and me.
And the Crown Prince and Prince Yeoning.
404
00:35:38,328 --> 00:35:45,975
This may be last and final opportunity for all of us.
405
00:36:29,593 --> 00:36:36,107
What I want to give Prince Yeoning
is not auhtoriy but a life.
406
00:36:36,607 --> 00:36:45,589
What is more greater than authority,
is actually to live a precious and useful life.
407
00:36:46,089 --> 00:36:50,025
So, nothing that Your Highness is
worried about will ever happen.
408
00:36:50,525 --> 00:36:55,593
So, can you believe in me?
409
00:36:56,093 --> 00:37:07,268
Can you not give the Crown Prince and Prince Yeoning a chance to have brotherly relationship?
410
00:37:10,342 --> 00:37:13,007
When I just returned to the Palace,
I said this to Your Highness.
411
00:37:13,507 --> 00:37:17,374
I have not forgotten anything.
412
00:37:20,289 --> 00:37:29,133
What I have not forgotten,
includes the very first time we met.
413
00:37:29,633 --> 00:37:37,983
I really hope that we can go back to the time
when I first believe Your Highness.
414
00:37:38,483 --> 00:37:53,403
I wish to believe. And I believe we have an opportunity to make it happen, Your Highness.
415
00:38:25,538 --> 00:38:28,031
Your Highness!
Your Highness!
416
00:38:29,614 --> 00:38:32,970
Your Highness!
Where did you go, Your Highness?
417
00:38:33,470 --> 00:38:34,799
I am sorry.
You must have spent a long time looking for me.
418
00:38:35,299 --> 00:38:39,516
Of course...
The situation in the Palace is already very tense.
419
00:38:40,016 --> 00:38:42,717
I thought something happened to you.
I nearly went crazy.
420
00:38:43,217 --> 00:38:45,678
It has been a long time since we played hide and seek. Don't you find it interesting?
421
00:38:46,428 --> 00:38:47,877
Your Highness!!!
422
00:38:58,484 --> 00:38:59,180
Dong-Yi Ah...
423
00:39:02,057 --> 00:39:03,489
Your Majesty.
424
00:39:16,630 --> 00:39:18,327
Where did you come back from?
425
00:39:19,230 --> 00:39:22,694
I felt a little stuffy, so I went for a scroll.
426
00:39:23,194 --> 00:39:27,158
Is that so?
Why didn't you come to me, if that is the case?
427
00:39:28,696 --> 00:39:30,404
I heard you went out by yourself. It is such a pity.
428
00:39:34,328 --> 00:39:38,700
When you return to the Palace,
I thought I would be able to see you every day.
429
00:39:39,922 --> 00:39:43,195
But, you spend every day of your time with
Prince Yeoning only.
430
00:39:44,075 --> 00:39:48,484
So, are you jealous of Prince Yeoning now,
Your Majesty?
431
00:39:48,984 --> 00:39:50,100
Yes, that is right!
432
00:39:50,699 --> 00:39:56,348
That little fellow... He should give some time
for his Father to spend time with his Mother.
433
00:39:58,958 --> 00:40:02,282
But, what is it that is making you feel stuffy?
434
00:40:04,703 --> 00:40:08,214
Is it because of the recent matter?
435
00:40:08,629 --> 00:40:12,494
The news of appointing Ci-Shan Hall for the Queen position?
436
00:40:15,983 --> 00:40:18,921
Your Majesty, that is...
437
00:40:20,507 --> 00:40:22,740
Can you... Can you just believe in me, Dong-Yi?
438
00:40:23,918 --> 00:40:26,528
No matter what I decide to do.
439
00:40:27,028 --> 00:40:33,366
If it brings you any stress or difficulties.
440
00:40:35,290 --> 00:40:40,513
I will not let you face them alone by yourself.
441
00:40:43,289 --> 00:40:44,290
Your Majesty.
442
00:41:20,947 --> 00:41:22,987
Summon the Royal Secretary immediately.
443
00:41:23,338 --> 00:41:24,204
Yes, Your Majesty.
444
00:41:34,308 --> 00:41:36,804
This is an appointment decree for Suk-Eui Mama.
445
00:41:37,304 --> 00:41:41,612
It will be announced in three days time.
Please be careful and vigilant about it.
446
00:41:42,008 --> 00:41:42,876
Yes, My Lord.
447
00:42:07,042 --> 00:42:08,010
Over here.
448
00:42:16,683 --> 00:42:19,594
What?
An appointment decree for Suk-Eui Mama?
449
00:42:20,460 --> 00:42:25,561
Yes, My Lord. I also heard that it has to be carefully and vigilantly carried out.
450
00:42:26,061 --> 00:42:31,752
An appointment decree for Suk-Eui at this time.
That means...
451
00:42:32,261 --> 00:42:33,012
My Lord.
452
00:42:33,512 --> 00:42:34,534
It is Suk-Eui!
453
00:42:36,382 --> 00:42:40,200
His Majesty intends to make Suk-Eui the Queen.
454
00:42:53,817 --> 00:42:59,853
Is it setting a trap for me?
She must have some other motive.
455
00:43:04,183 --> 00:43:06,413
What I have not forgotten...
456
00:43:08,071 --> 00:43:11,678
Also includes the very first time we met.
457
00:43:11,799 --> 00:43:23,596
I really hope that we can go back to the time
when I first believe Your Highness.
458
00:43:30,726 --> 00:43:32,277
I am here to see the Crown Prince.
459
00:43:33,016 --> 00:43:36,185
The Crown Prince and Prince Yeoning
is at the small garden.
460
00:43:36,685 --> 00:43:38,791
What?
He went again?
461
00:43:39,291 --> 00:43:41,367
I will send someone over there immediately.
462
00:43:41,867 --> 00:43:44,154
No need.
Just forget it.
463
00:43:51,605 --> 00:43:54,393
Is this, Prince Yeoning's school bag?
464
00:43:54,725 --> 00:43:55,865
Yes, My Lord.
465
00:43:56,853 --> 00:43:58,744
I understand.
You may leave now.
466
00:44:13,865 --> 00:44:18,991
If I do it right, I may be able to
capture Prince Yeoning.
467
00:44:26,491 --> 00:44:29,819
Now Suk-Eui is using Prince Yeoning as a tool to shake your position, the Crown Prince.
468
00:44:30,319 --> 00:44:34,184
Such a time allowing Prince Yeoning in and out of East Palace. Crown Prince's position will...
469
00:44:36,756 --> 00:44:41,513
Wah... Older Brother [Hyung-nim], did you see that?
I throw in five arrows.
470
00:44:42,637 --> 00:44:44,099
Yes, that is really great.
471
00:44:46,379 --> 00:44:47,701
It is now Older Brother's turn.
472
00:44:48,201 --> 00:44:48,747
Wait, Prince Yeoning...
473
00:44:49,338 --> 00:44:49,945
Yes?
474
00:44:51,913 --> 00:44:53,763
Can you help me with something?
475
00:44:54,263 --> 00:44:55,918
What are you referring to?
476
00:45:19,089 --> 00:45:20,205
I came to look for you.
477
00:45:20,705 --> 00:45:22,732
Yes, your Highness.
Please come in.
478
00:45:23,363 --> 00:45:24,298
Fine.
479
00:45:37,622 --> 00:45:41,111
Is this the place, where you prepare
the medicine for me?
480
00:45:42,634 --> 00:45:45,248
May I ask why you came here, Your Highness?
481
00:45:46,221 --> 00:45:50,050
I was on my way, so I just came in to take a look.
482
00:45:50,550 --> 00:45:51,939
You have preparing medicine for me every day.
But I have never shown my concern for you.
483
00:45:53,214 --> 00:45:53,843
What?
484
00:45:55,006 --> 00:45:57,342
Since I am already here.
485
00:45:57,697 --> 00:46:00,741
I want to take a look at Royal Hospital [Du-She-Shi]
486
00:46:01,587 --> 00:46:03,336
Presently, where is [Du-She-Shi] right now?
487
00:46:05,078 --> 00:46:05,836
Your Highness.
488
00:46:14,894 --> 00:46:16,739
Everyone has worked hard.
489
00:46:39,273 --> 00:46:44,191
This is it! Older Brother [Hyung-nim] wants me to clearly see what herbs are used.
490
00:46:48,398 --> 00:46:53,316
This is [Dang-Gui].
This is [Sen-Bai-Pi].
This is....
491
00:46:53,816 --> 00:46:54,715
You are here, My Lord.
492
00:46:55,215 --> 00:46:55,815
What to do?
493
00:47:24,475 --> 00:47:29,375
So, all we need to do now is to find out
what these herbs are used to treat?
494
00:47:29,880 --> 00:47:31,314
Yes, that is correct.
495
00:47:43,092 --> 00:47:44,383
Oh... I found it.
496
00:47:45,514 --> 00:47:47,379
Where?... Found it already?
497
00:47:47,394 --> 00:47:50,066
Here it is, Older Brother [Hyung-nim].
498
00:47:50,314 --> 00:47:52,550
The herbs I brought back is used to
treat this illness.
499
00:47:53,443 --> 00:47:57,151
Is used to treat Atrophy Disease [Wei-Ji].
[Antrophy Diseases (Wei-Ji): To treat a person who is unable to bear children.]
500
00:47:59,133 --> 00:48:00,510
Atrophy Disease [Wei-Ji]?
501
00:48:00,931 --> 00:48:01,538
Yes.
502
00:48:17,276 --> 00:48:19,118
Older Brother [Hyung-nim], what is wrong?
503
00:48:20,489 --> 00:48:24,247
How is it?
How can this be?
504
00:48:25,325 --> 00:48:34,886
Older Brother [Hyung-nim]. Older Brother [Hyung-nim] is this a serious illness? Is it bad?
505
00:48:42,312 --> 00:48:44,769
Your Highness, this is...
506
00:48:45,269 --> 00:48:47,856
Suk-Eui, knows everything.
507
00:48:48,104 --> 00:48:52,179
This is what Suk-Eui gave me.
508
00:48:52,679 --> 00:48:58,100
And she won't tell anyone about
the Crown Prince problem.
509
00:48:58,600 --> 00:49:01,256
She won't do anything that
will shake the Crown Prince.
510
00:49:05,438 --> 00:49:09,935
No, that is not possible!
You can't be believing what Suk-Eui told you?
511
00:49:10,435 --> 00:49:10,588
Brother.
512
00:49:11,088 --> 00:49:14,600
This is a trap!
Don't you know how scheming Suk-Eui is?
513
00:49:15,100 --> 00:49:16,344
Sui-Eui is deceiving your Highness!
514
00:49:22,596 --> 00:49:28,393
Your Highness, what are you saying? You want the Office of Investigation Ladies to stop all investigation against Ci-Shan Hall?
515
00:49:28,893 --> 00:49:30,050
Your Highness.
516
00:49:30,550 --> 00:49:35,657
Please, I need time. I just need some time.
517
00:49:36,186 --> 00:49:36,939
Your Highness.
518
00:49:37,439 --> 00:49:38,686
Your Highness.
519
00:49:43,524 --> 00:49:45,783
What is Suk-Eui planning right now?
520
00:49:46,283 --> 00:49:50,763
Go inform the Military Counsel Officer [Bing-Bu-Can-Pan]. Tell him I will pay him a visit soon.
521
00:49:51,263 --> 00:49:52,345
Yes, My Lord.
522
00:50:11,755 --> 00:50:12,814
Tie her up.
Yes!
523
00:50:12,978 --> 00:50:16,153
Why are you doing this?
Where are you taking me?
524
00:50:17,725 --> 00:50:18,680
Please spare my life.
Please spare my life.
525
00:50:18,729 --> 00:50:19,896
Let's go.
Yes!
526
00:50:26,408 --> 00:50:27,149
Where is that Inner Place Female Doctor?
527
00:50:27,649 --> 00:50:29,516
Have given the order to bring her to that place.
528
00:50:45,774 --> 00:50:50,812
Aren't they?
Aren't they, from Chief of Royal Guard, Seo Yongkee's men?
529
00:50:51,312 --> 00:50:52,992
Yes, they are, My Lord.
530
00:51:10,425 --> 00:51:13,856
To suddenly visit you without saying,
I must have given you a shock, My Lord.
531
00:51:18,743 --> 00:51:23,005
Your Lord, why are you looking for me
and the Chief of Royal Guard?
532
00:51:39,814 --> 00:51:40,553
Inner Palace Female Doctor is brought here.
533
00:51:43,068 --> 00:51:44,403
Bring her to the storeroom in the backyard.
534
00:51:44,666 --> 00:51:45,506
Yes!
535
00:51:49,103 --> 00:51:51,956
That Girl!
536
00:51:52,456 --> 00:51:53,102
It is the Inner Palace Female Doctor, My Lord!
537
00:51:59,602 --> 00:52:05,107
What? You are saying that the Central Palace's Inner Palace Female Doctor that we are looking for is currently in your hands?
538
00:52:05,607 --> 00:52:07,355
Yes, that is right, My Lord.
539
00:52:07,855 --> 00:52:10,888
It is the Inner Palace Female Doctor that
knows about the Crown Prince secret.
540
00:52:11,388 --> 00:52:16,086
I am here to hand that Inner Palace Female Doctor
to Your Lord and Suk-Eui Mama. That's why I came.
541
00:52:25,689 --> 00:52:26,655
My Lord.
542
00:52:29,575 --> 00:52:32,204
What is your reason for doing this?
543
00:52:32,168 --> 00:52:32,610
What other reason?
544
00:52:33,110 --> 00:52:35,769
It is for the loyality of my country,
what other reason is necessary?
545
00:52:36,269 --> 00:52:39,387
Everything is for the best interest of
our country, isn't it?
546
00:52:52,150 --> 00:52:56,575
Did you say the Military Counsel Officer has
handed over the Inner Palace Female Doctor
to the Chief of Royal Guard?
547
00:52:58,057 --> 00:52:59,346
Yes, that is correct.
548
00:52:59,591 --> 00:53:03,476
Military Counsel Officer has betrayed us.
549
00:53:03,831 --> 00:53:07,923
And he has made a deal with Suk-Eui's subordinates.
550
00:53:10,639 --> 00:53:12,399
She said she will conceal the Crown Prince issue?
551
00:53:12,899 --> 00:53:14,676
And said Suk-Eui wants to believe your Highness?
552
00:53:15,176 --> 00:53:16,450
And said she wanted a final opportunity?
553
00:53:18,594 --> 00:53:20,309
This is it!
554
00:53:20,809 --> 00:53:23,648
This is what Suk-Eui is planning!
555
00:53:25,772 --> 00:53:27,586
What did I tell you?
This is all Suk-Eui's scheme!
556
00:53:28,086 --> 00:53:29,819
Suk-Eui is deceiving Your Highness!
557
00:53:30,276 --> 00:53:32,534
She is saying all that in front of Your Highness.
558
00:53:33,034 --> 00:53:36,358
But, she is actually planning to stab Your Highness and the Crown Prince in the back.
559
00:53:51,657 --> 00:53:54,199
What are you worried about, Guem Ah?
560
00:53:54,896 --> 00:53:55,546
What?
561
00:53:56,184 --> 00:53:58,566
You were sighing just now?
562
00:53:59,066 --> 00:54:01,658
That... I was... Mother...
563
00:54:02,158 --> 00:54:03,039
The Crown Prince...
564
00:54:04,830 --> 00:54:09,922
Can you keep this a secret?
Can you?
565
00:54:10,422 --> 00:54:13,277
Yes, Older Brother [Hyung-nim].
It will be a gentleman's agreement.
566
00:54:13,777 --> 00:54:15,428
I will definately abide to keep it a secret.
567
00:54:22,966 --> 00:54:23,927
Guem Ah...
568
00:54:24,427 --> 00:54:29,212
Mother, it is time for me to go study...
I am going now...
569
00:54:39,319 --> 00:54:40,125
My Lord.
570
00:54:41,221 --> 00:54:43,229
Inform the others to proceed with what we planned.
571
00:54:43,671 --> 00:54:45,827
Capture Prince Yeoning.
572
00:54:46,327 --> 00:54:47,690
Yes.
573
00:54:47,999 --> 00:54:48,870
Begin now.
574
00:54:52,404 --> 00:54:54,771
She wanted a final opportunity?
575
00:54:55,271 --> 00:55:01,568
This is it!
This is what Suk-Eui is planning!
576
00:55:04,326 --> 00:55:06,960
No. She is really sincere about it.
577
00:55:07,460 --> 00:55:11,891
That day, Suk-Eui eyes were very sincere.
578
00:55:12,139 --> 00:55:18,722
I need to go confirm.
I can just leave it like this.
579
00:55:19,222 --> 00:55:20,750
Lady Pak, are you outside?
580
00:55:24,718 --> 00:55:25,848
Yes, Your Highness.
581
00:55:26,348 --> 00:55:28,558
I need to go to Bao-Jing Hall.
582
00:55:34,984 --> 00:55:37,073
Your Highness, it is me Lady Bong.
583
00:55:42,185 --> 00:55:44,185
Your Highness, congratulations!
584
00:55:44,352 --> 00:55:47,774
What happened, Lady Bong?
What is it?
585
00:55:52,457 --> 00:55:53,274
Your Highness.
586
00:55:58,106 --> 00:56:02,318
Your Highness, have your heard the news?
Is that why you are going to the Grand Palace?
587
00:56:02,818 --> 00:56:04,796
What do you mean?
What news is it?
588
00:56:05,296 --> 00:56:09,499
Your Highness, His Majesty will be appointing
Suk-Eui as Royal Concubine.
589
00:56:09,751 --> 00:56:12,996
This time, Suk-Eui will have the same Royal Concubine rank as Your Highness!
590
00:56:13,496 --> 00:56:14,467
What?
591
00:56:14,967 --> 00:56:17,472
Is that really true?
592
00:56:17,198 --> 00:56:18,073
Yes, Your Highness.
593
00:56:18,573 --> 00:56:21,861
So, there is a lot of discussion about the possibility of Suk-Eui becoming the Queen.
594
00:56:22,361 --> 00:56:28,795
When did it happen?
When was that Imperial Decree issued?
595
00:56:29,302 --> 00:56:30,578
Three days ago, Your Highness.
596
00:56:31,078 --> 00:56:33,871
The Imperial Decree was given three days ago.
597
00:56:35,747 --> 00:56:39,032
Three days ago?
598
00:56:51,821 --> 00:56:54,661
Royal Concubine?
Why did His Majesty suddenly?
599
00:57:30,427 --> 00:57:33,103
I need to go to the Grand Palace.
Please make the necessary preparations.
600
00:57:34,128 --> 00:57:36,441
Can you wait a while?
601
00:57:43,495 --> 00:57:44,727
Your Highness.
602
00:57:46,480 --> 00:57:50,636
I am here to give you my answer to your question.
603
00:57:59,043 --> 00:58:03,318
What are you waiting for, Your Highness?
Hurry, get your book ready.
604
00:58:03,818 --> 00:58:04,222
Yes, Teacher.
605
00:58:06,788 --> 00:58:08,938
Oh... What is this?
606
00:58:08,949 --> 00:58:12,717
What is wrong?
607
00:58:11,401 --> 00:58:13,194
Why is this strange book in my school bag?
608
00:58:13,828 --> 00:58:18,189
What?... What book is that?
Let me take a look.
609
00:58:26,631 --> 00:58:35,192
Isn't this? This is...
Where did you get it, Your Highness?
610
00:58:35,741 --> 00:58:36,609
What?
611
00:58:39,471 --> 00:58:42,947
Why would Your Highness have this book in your bag?
612
00:58:43,128 --> 00:58:44,945
I-I...
613
00:58:54,933 --> 00:58:58,659
Do you really want to do this, Your Highness?
614
00:58:58,727 --> 00:59:02,084
Yes, I want to do it.
615
00:59:03,084 --> 00:59:07,507
For you and me.
And for the Crown Prince and Prince Yeoning.
616
00:59:08,007 --> 00:59:12,698
I want to make use of this final opportunity
you are willing to give me.
617
00:59:17,958 --> 00:59:19,035
Your Highness.
618
00:59:28,559 --> 00:59:32,050
This is a fansub for personal viewing. NOT for SALE!
619
00:59:32,550 --> 00:59:36,966
Translator/Editor/Timer: DarkSmurf
[Translated from Chinese Subtitle version of Dong-Yi]
48756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.