All language subtitles for Conan.The.Barbarian.2011.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,166 --> 00:00:48,556 �ntre timpurile c�nd oceanul a �nghi�it Atlantida 2 00:00:48,657 --> 00:00:52,157 �i �n�l�area fiilor lui Aryas a �nceput, 3 00:00:52,357 --> 00:00:55,490 a existat o er� neimaginabil�, c�nd �mp�r��iile 4 00:00:55,591 --> 00:00:57,991 str�lucitoare se r�sp�ndeau peste tot �n lume. 5 00:01:00,299 --> 00:01:02,815 Apoi a venit regatul �ntunecat, Acheron. 6 00:01:03,175 --> 00:01:08,210 Unde cruzii necroman�i c�utau secretul de a readuce la via�� pe cei mor�i. 7 00:01:09,073 --> 00:01:11,947 Au izvodit o masc� din oasele, regilor, 8 00:01:12,290 --> 00:01:15,748 �i au adus-o la via�� cu s�ngele pur al fiicelor lor. 9 00:01:16,808 --> 00:01:21,564 Masca convoca spirite de o putere �ntunecat� nedescris�, oferindu-le putere 10 00:01:21,961 --> 00:01:25,009 �ntruc�t nicio fiin�� uman� n-o putea poseda. 11 00:01:31,060 --> 00:01:34,621 Acheron, a �nrobit lumea civilizat�. 12 00:01:37,455 --> 00:01:40,973 Numai triburile de barbari putea s� se mai r�scoale �mpotriva lor. 13 00:01:42,329 --> 00:01:45,854 Masca a fost sf�rmat� �i Acheron a dec�zut. 14 00:01:52,224 --> 00:01:57,938 Fiecare trib a luat o bucat� din Masc�, astfel �nc�t nimeni s� nu mai poat� s� 15 00:01:58,146 --> 00:02:03,230 le al�ture �napoi �i s� conduc� lumea spre haos �i devastarea din nou. 16 00:02:03,966 --> 00:02:08,122 Buc��ile M�tii s-au �mpr�tiat peste tot �n lume �i au r�mas ascunse 17 00:02:08,434 --> 00:02:11,028 pentru ani. 18 00:02:12,296 --> 00:02:18,243 Dar profe�iile spun c� �ntr-o zi un om va aduna buc��ile M�tii �i va conduce lumea. 19 00:02:20,724 --> 00:02:23,478 Astfel au venit vremurile Hyborienilor. 20 00:02:23,938 --> 00:02:26,312 Vremuri de r�zboaie �i devast�ri. 21 00:02:26,762 --> 00:02:31,642 Astfel s-a n�scut un copil al luptei. 22 00:02:57,039 --> 00:02:59,150 Fialla! 23 00:03:06,093 --> 00:03:09,816 Nu vorbi dragostea mea, nu vorbi. 24 00:03:10,300 --> 00:03:12,281 Trebuie s�-mi v�d copilul �nainte de a muri. 25 00:03:55,646 --> 00:03:59,439 D�-i un nume fiului t�u. 26 00:04:00,210 --> 00:04:04,969 Numele lui e... Conan. 27 00:04:39,961 --> 00:04:45,900 CONAN BARBARUL 28 00:04:46,516 --> 00:04:52,441 Traducerea �i adaptarea: Flavius Gomei Subtitrari-Noi Team/ www.subtitrari-noi.ro 29 00:04:53,571 --> 00:04:59,496 www.subtitrari-noi.ro Facebook: Flavius Gomei 30 00:05:23,838 --> 00:05:25,739 Fii atent, Conan! 31 00:05:32,105 --> 00:05:36,340 C�nd cimerianului �i este sete, �i este sete de s�nge. 32 00:05:38,943 --> 00:05:43,902 C�nd �i este frig, �i este frig de la lama sabiei lui. 33 00:05:46,013 --> 00:05:50,520 Dar curajul cimerian e o�elit, nu simte frica de moarte, lucrurile proste�ti nu 34 00:05:50,733 --> 00:05:52,842 sunt necesare. 35 00:05:53,377 --> 00:05:59,358 Pentru a fi un r�zboinic Cimerian, trebuie s� ai un echilibru subtil, vitez� �i putere. 36 00:06:03,820 --> 00:06:07,852 Conan! 37 00:06:10,008 --> 00:06:13,368 - �i-am dat ni�te treburi de f�cut! - Le-am terminat, tat�. 38 00:06:19,882 --> 00:06:22,910 Primul ce ajunge �n v�rful dealului �i se �ntoarce �napoi cu oul nespart, 39 00:06:23,011 --> 00:06:25,111 ob�ine dreptul de a lupta cu r�zboinicii. 40 00:06:37,393 --> 00:06:42,112 Pentru numele lui Crom! Ce mai a�tep�i, b�iete? 41 00:08:15,416 --> 00:08:17,254 Ne �ntoarcem! 42 00:08:19,020 --> 00:08:22,892 Conan! 43 00:10:09,336 --> 00:10:11,102 Face�i loc, face�i loc! 44 00:11:23,003 --> 00:11:25,595 Haide, e timpul s�-�i izvodim o sabie. 45 00:11:51,707 --> 00:11:54,200 Sabia asta pe care o facem va fi a ta �ntr-o zi. 46 00:12:03,134 --> 00:12:04,499 Dar �nainte s-o m�nuie�ti, 47 00:12:04,977 --> 00:12:07,425 trebuie s-o �n�elegi. 48 00:12:08,138 --> 00:12:10,490 Sabia trebuie s� fie flexibil� astfel se va casa. 49 00:12:13,371 --> 00:12:15,551 Trebuie s� fie temperat�. 50 00:12:20,859 --> 00:12:25,831 Care este cel mai important lucru la izvodirea unei s�bii? 51 00:12:26,371 --> 00:12:28,747 - Focul sau ghea�a? - Focul. 52 00:12:30,593 --> 00:12:34,458 - Ghea�a? - E�ti sigur? 53 00:12:47,224 --> 00:12:49,337 Focul �i ghea�a. 54 00:12:50,506 --> 00:12:54,552 �mpreun�, �sta e misterul o�elului. 55 00:13:13,347 --> 00:13:15,629 �nc� te mi�ti �ncet, b�iete. 56 00:13:17,771 --> 00:13:20,013 Nu! Las-o mai �ncet. 57 00:13:20,946 --> 00:13:23,203 G�se�te-�i pozi�ia. 58 00:13:30,027 --> 00:13:34,399 Destul! 59 00:13:44,263 --> 00:13:47,004 Nu e�ti preg�tit pentru sabia asta. 60 00:16:41,514 --> 00:16:43,271 Trage�i! 61 00:16:56,158 --> 00:16:58,342 Trage�i! 62 00:17:22,651 --> 00:17:24,347 - Tat�! - Conan! 63 00:17:35,745 --> 00:17:37,724 - Tat�! - Conan! 64 00:17:42,867 --> 00:17:46,095 Tat�! 65 00:18:08,027 --> 00:18:12,250 Barbarule, 66 00:18:15,356 --> 00:18:17,989 nu e nicio ru�ine �n a �ngenunchia �n fa�a mea. 67 00:18:28,262 --> 00:18:31,885 Fiecare dintre ace�ti r�zboinici m�re�i s-au predat ��rii lor, 68 00:18:32,231 --> 00:18:35,251 jurandu-mi credin�� mie. 69 00:18:36,435 --> 00:18:40,265 Au f�cut acest lucru pentru c� �tiau c� �ntr-o zi voi fi un zeu. 70 00:18:40,525 --> 00:18:41,627 �ntr-o zi, 71 00:18:43,299 --> 00:18:48,242 celelalte triburi cimeriene se vor al�tura pentru r�zbunare, �i atunci, zeu sau nu... 72 00:18:49,382 --> 00:18:50,846 Vei dec�dea. 73 00:18:58,116 --> 00:18:59,920 �tii de ce sunt aici. 74 00:19:00,873 --> 00:19:03,546 O bucat� din Masc� lipse�te. 75 00:19:04,636 --> 00:19:07,508 �i cuno�ti puterea, d�-mi-o acum. 76 00:19:15,142 --> 00:19:18,372 Sau mori, �i o voi g�si chiar eu. 77 00:19:22,714 --> 00:19:24,482 Prefer moartea. 78 00:19:31,327 --> 00:19:36,082 Nasul meu! 79 00:19:52,057 --> 00:19:55,458 Mori! 80 00:19:55,559 --> 00:19:57,212 Mori! 81 00:20:10,704 --> 00:20:13,540 �sta e fiul t�u? 82 00:20:14,411 --> 00:20:17,544 �mi place de el. 83 00:20:53,336 --> 00:20:58,715 Vino aici, fiica mea. 84 00:21:04,147 --> 00:21:06,771 Tat�, sim�urile mele simt c� e pe aproape. 85 00:21:08,148 --> 00:21:10,457 O vei g�si pentru mine, Mari? 86 00:21:13,944 --> 00:21:17,421 Barbarule, fiul t�u are curaj. 87 00:21:18,532 --> 00:21:20,532 Dar fiica mea are �i ea talentele ei. 88 00:21:21,447 --> 00:21:27,109 G�se�te-o, Marique, ace�ti cimerieni nu se roag�. Asta e biserica lor. 89 00:21:28,265 --> 00:21:32,823 Aici e locul unde venereaz� ei. Va fi aici! 90 00:22:11,094 --> 00:22:15,449 Ciobul! A g�sit ciobul de os. 91 00:22:30,213 --> 00:22:33,086 Mama ta ar fi m�ndr�. 92 00:22:38,503 --> 00:22:40,929 Remo, adun� oamenii. 93 00:22:41,620 --> 00:22:43,009 Arde�i totul. 94 00:22:43,729 --> 00:22:46,072 Nu b�iatul, nu �nc�. 95 00:22:46,795 --> 00:22:50,381 Nu �nc�? Uite ce mi-a f�cut la fa��. 96 00:22:52,393 --> 00:22:56,177 Cum s�-l pedepsesc? 97 00:22:57,675 --> 00:23:00,610 Nu are fric� de durere sau de moarte. 98 00:23:21,765 --> 00:23:24,659 Tat�! Nu! 99 00:23:25,217 --> 00:23:26,560 Tat�! 100 00:23:36,788 --> 00:23:40,935 Mai r�u dec�t moartea, cimerianule, e s� fii privit de fiul t�u cum mori. 101 00:23:44,823 --> 00:23:46,897 Pentru c� te iube�te. 102 00:24:09,935 --> 00:24:13,954 E complet�. 103 00:24:14,217 --> 00:24:17,396 Marique, suntem la jum�tatea drumului! 104 00:24:17,787 --> 00:24:19,449 C�nd vom g�si S�ngele Pur, 105 00:24:20,284 --> 00:24:23,630 mama ta, draga mea, 106 00:24:23,941 --> 00:24:25,471 se va re�ntoarce. 107 00:24:29,637 --> 00:24:33,452 Masca e complet�! 108 00:24:50,683 --> 00:24:53,728 Conan, nu m� po�i salva. 109 00:25:00,436 --> 00:25:05,450 - D� drumul lan�ului, b�iete. - Nu mi-e fric� s� mor! 110 00:25:05,848 --> 00:25:10,252 Nici mie... 111 00:25:12,743 --> 00:25:15,862 Te iubesc, fiule. 112 00:25:18,430 --> 00:25:23,021 Nu! 113 00:26:35,162 --> 00:26:37,868 Conan a p�r�sit Cimeria. 114 00:26:38,594 --> 00:26:41,186 �i s-a �ndreptat spre marginile lumii, ucig�nd, m�nc�nd, 115 00:26:41,526 --> 00:26:43,181 �i supravie�uind. 116 00:26:43,369 --> 00:26:47,672 Escalad�nd pere�ii mun�ilor Venarium, �i al�tur�ndu-se pira�ilor, 117 00:26:47,673 --> 00:26:50,173 pe m�rile �ntunecate. 118 00:26:50,993 --> 00:26:55,038 Dar numele omului care i-a distrus satul �i i-a ucis tat�l... 119 00:26:55,530 --> 00:26:58,712 a r�mas ascuns �n umbr�. 120 00:27:14,206 --> 00:27:17,711 Sunt sclavi obi�nui�i, Conan, nu omul pe care-l cau�i. 121 00:27:17,940 --> 00:27:18,818 De ce s�-i atac�m? 122 00:27:18,915 --> 00:27:20,046 Niciun om nu-�i va mai tr�i via�a �n lan�uri. 123 00:27:23,263 --> 00:27:25,648 COLONIA DE SCLAVI ZINGARAN 124 00:27:39,196 --> 00:27:44,451 Mi�c�! 125 00:27:48,593 --> 00:27:50,966 La lupt�! 126 00:28:29,061 --> 00:28:32,018 R�m�ne�i �i lupta�i, viermilor! 127 00:29:04,195 --> 00:29:06,851 Pleca�i, st�p�nii vo�tri sunt mor�i! 128 00:29:07,323 --> 00:29:11,851 - Nu mai sunte�i sclavi. - Dar ne-ai luat toat� m�ncarea, 129 00:29:12,283 --> 00:29:15,116 - toate armele. - Unde ai vrea s� mergem? 130 00:29:23,919 --> 00:29:26,361 Vom naviga spre Messantia! 131 00:29:37,725 --> 00:29:39,985 MESSANTIA 132 00:29:48,037 --> 00:29:52,283 Haide. 133 00:29:52,904 --> 00:29:55,750 Haide, b�tr�nule. 134 00:30:11,681 --> 00:30:14,441 Am c�tigat! 135 00:30:21,354 --> 00:30:22,637 Tot am c�tigat. 136 00:30:27,843 --> 00:30:29,853 C�nd l-am �nt�lnit prima dat�, 137 00:30:30,390 --> 00:30:36,305 nu era mai mare dec�t tine, puterea lui nu era mai mare dec�t a unui �obolan. 138 00:30:36,359 --> 00:30:38,232 Fura tot ce g�sea prin Zamora. 139 00:30:38,428 --> 00:30:43,964 Pentru c� el a fost cel care a furat Inima Elefan�ilor, 140 00:30:44,480 --> 00:30:47,113 �i l-a ucis pe vr�jitorul Yarra. 141 00:30:57,671 --> 00:31:00,106 Femeie! Adu mai mult mied. 142 00:31:05,193 --> 00:31:07,286 Cine e urm�torul? 143 00:31:15,956 --> 00:31:20,932 G�rzi, acolo! 144 00:31:54,986 --> 00:31:57,361 Verifica�i-i! 145 00:31:57,656 --> 00:32:00,239 - De ce m� caut�? - Nu, a�teapt�. 146 00:32:02,323 --> 00:32:05,675 Vom merge cu to�ii la �nchisoare dac� nu-mi dai drumul. 147 00:32:07,774 --> 00:32:12,354 Poate c� vreau s� merg la �nchisoare. 148 00:32:12,746 --> 00:32:13,810 Ia-l pe �la din mijloc. 149 00:32:14,151 --> 00:32:16,486 - Eu? - Tu! 150 00:32:16,783 --> 00:32:19,419 Eu �l iau pe el. 151 00:32:29,063 --> 00:32:32,690 Eu sunt prizonierul t�u. 152 00:32:38,122 --> 00:32:41,880 E�ti prea calm pentru cineva care �tie c� va muri �n cur�nd. 153 00:32:42,287 --> 00:32:44,879 Mi�c�! 154 00:33:09,193 --> 00:33:14,326 - Unde e c�pitanul? - Po�i vorbi. 155 00:33:14,652 --> 00:33:17,831 C�pitanul nu e disponibil acum. 156 00:33:20,699 --> 00:33:22,585 Nu v� face�i griji, toat� lumea va avea ocazia. 157 00:34:01,971 --> 00:34:05,162 Unde e c�pitanul de paz�? 158 00:34:05,716 --> 00:34:09,127 U�a e blocat� din interior. Se va deschide numai pentru mine. 159 00:34:16,109 --> 00:34:21,463 G�rzi! U�a! 160 00:34:21,844 --> 00:34:23,825 Bine. 161 00:34:24,867 --> 00:34:30,810 s U b T i T r A r i- nO i.r o 162 00:34:57,123 --> 00:34:58,924 ��i aminte�ti de mine? 163 00:34:59,202 --> 00:35:03,965 - Cine e�ti? - Eu sunt cel care te-a f�cut frumos. 164 00:35:07,897 --> 00:35:12,666 Idio�ilor, �ti�i cine sunt? 165 00:35:28,590 --> 00:35:34,500 - Unde e omul care l-a ucis pe tat�l meu? - �l cau�i pe Khalar Zym? 166 00:35:38,397 --> 00:35:41,743 Zym...? Nu! 167 00:35:42,526 --> 00:35:47,240 Poporul meu a fost ucis de un bandit comun, nu de un rege. 168 00:35:47,662 --> 00:35:49,898 Era un bandit pe atunci, acum e o legend�, un lord al umbrei. 169 00:35:52,133 --> 00:35:54,646 Un lord al umbrei, zici? 170 00:35:56,083 --> 00:35:58,134 Vorbe�te... 171 00:35:58,656 --> 00:36:00,019 �i nu te voi ucide. 172 00:36:01,274 --> 00:36:03,943 - �tii de P�durea Interzis�? - Nu e nimic acolo dec�t cadavre 173 00:36:03,944 --> 00:36:05,944 �i animale ce se hr�nesc din ele. 174 00:36:06,197 --> 00:36:10,101 �n timp ce vorbim, Khalar �i conduce legiunile prin cea��. 175 00:36:11,704 --> 00:36:13,889 - Mai mult... - Nu e suficient. 176 00:36:14,966 --> 00:36:19,139 Nu, a�teapt�! P�durea e mare, trebuie s� se fi �ntors la fort�rea�a din Khor Kalba. 177 00:36:20,183 --> 00:36:21,869 Se va �ntoarce �n Shaipur. 178 00:36:24,027 --> 00:36:27,410 - �sta e un loc numai bun de ambuscad�. - Unde e Khalar Zym? 179 00:36:28,005 --> 00:36:33,493 E cu fata sa vr�jitoare, c�ut�nd fete tinere. Cea cu S�ngele Pur. 180 00:36:33,704 --> 00:36:36,199 Ne trimi�i �ntr-o capcan�? 181 00:36:36,490 --> 00:36:39,871 Nu, nu te-a� min�i, e obsedat de vr�jitoriile asiriene, 182 00:36:39,972 --> 00:36:41,972 nu mai lucrez cu el de mult timp. 183 00:36:47,451 --> 00:36:52,155 Ei bine, mi-am respectat �n�elegerea mea. 184 00:36:57,703 --> 00:37:03,412 Da. 185 00:37:08,109 --> 00:37:09,655 Ce faci? 186 00:37:11,501 --> 00:37:14,485 Tostez pentru �n�elegerea noastr�! 187 00:37:26,376 --> 00:37:28,222 Conan, a�teapt�-m�. 188 00:37:31,976 --> 00:37:35,897 Prizonieri ai Messantiei, cheia spre libertatea voastr�, 189 00:37:36,236 --> 00:37:38,294 e �n burta c�pitanului vostru. 190 00:37:38,581 --> 00:37:42,091 Mi-ai dat cuv�ntul. Mi-ai promis c� nu m� vei ucide. 191 00:37:42,525 --> 00:37:44,980 Am spus...c� nu te voi ucide. 192 00:37:45,001 --> 00:37:48,589 Elibera�i-v�. 193 00:38:01,045 --> 00:38:03,374 Numele meu este Ela-Shan! 194 00:38:03,863 --> 00:38:06,688 Poate ai auzit c� nu exist� vreo �ncuietoare s� n-o pot deschide. 195 00:38:09,093 --> 00:38:14,626 Dac� e�ti suficient de nebun s�-l �nfr�ngi pe acel om din Khor Kalba... 196 00:38:14,938 --> 00:38:17,136 Vino s� m� vizitezi �n Argalon. �ntreab� de Ela-shan! 197 00:38:18,522 --> 00:38:22,407 M�N�STIREA SHAIPUR 198 00:38:33,325 --> 00:38:37,803 - Ce vezi �n viitorul meu, st�p�ne? - Nu este clar. 199 00:38:39,403 --> 00:38:42,489 V�d o c�l�torie... 200 00:38:43,579 --> 00:38:49,509 Un b�rbat travers�nd nisipurile... 201 00:38:50,348 --> 00:38:53,104 Un cavaler? 202 00:38:54,132 --> 00:38:59,936 Un r�zboinic. 203 00:39:01,390 --> 00:39:03,213 Destinele voastre se vor intersecta. 204 00:39:03,280 --> 00:39:05,860 Vor lua drumul... spre locul unde te-ai n�scut. 205 00:39:11,512 --> 00:39:15,356 Asta e tot ce vezi, st�p�ne? 206 00:39:25,349 --> 00:39:28,488 S�ngele Pur e aproape, pot sim�i asta �n aer. 207 00:40:00,541 --> 00:40:05,194 Vor fi revolte �n Messantia cu zilele, datorit� �ie. 208 00:40:07,168 --> 00:40:12,944 Khalar Zym, e numele omului care l-a ucis pe tat�l meu. 209 00:40:14,070 --> 00:40:17,674 Zym? �tii cine e? 210 00:40:18,306 --> 00:40:20,791 Mi s-a spus c� e �ngerul Mor�ii. 211 00:40:21,625 --> 00:40:25,124 Voi pleca �n seara asta spre portul Shaipur. 212 00:40:25,230 --> 00:40:27,206 Putem naviga doar p�n� �n golf, l�ng� avanposturile Shaipur. 213 00:40:27,328 --> 00:40:29,135 - Po�i s� m� a�tep�i acolo? - S� te a�tept? 214 00:40:29,966 --> 00:40:33,026 Nu sunt asistentul t�u, voi merge cu tine. 215 00:40:33,537 --> 00:40:36,440 Nu �i de data asta, Artus. E ceva de care trebuie s� m� ocup singur. 216 00:41:28,313 --> 00:41:32,058 Mi�ca�i-v�! 217 00:41:45,761 --> 00:41:48,324 Merge�i la templu! Pleca�i! Haide! 218 00:41:56,956 --> 00:41:59,595 Proteja�i-l pe st�p�n. 219 00:42:27,627 --> 00:42:29,831 Haide, vino cu mine. 220 00:42:40,608 --> 00:42:43,353 - Urc� �n tr�sur�. - Nu, voi r�m�ne s� apar casa noastr�. 221 00:42:43,694 --> 00:42:46,107 De dragul poporului t�u, trebuie s� pleci la c�lug�rii de pe Muntele Hyrkania! 222 00:42:46,618 --> 00:42:49,342 E datoria ta! Nu ezita �i nu a�tepta! 223 00:42:50,525 --> 00:42:53,706 - Nu vreau s� te p�r�sesc. - Ai �ncredere �n mine, Tamara? 224 00:42:54,004 --> 00:42:59,205 - Da, fac tot ce �mi ceri. - Nu mai pune �ntreb�ri �i f� ce-�i spun. 225 00:43:01,261 --> 00:43:04,233 Du-te! 226 00:43:09,841 --> 00:43:13,637 Nu-i l�sa�i s� scape! 227 00:43:38,558 --> 00:43:40,691 Zym. 228 00:44:15,576 --> 00:44:18,543 Tu cine e�ti? 229 00:44:26,776 --> 00:44:30,886 - Unde e Khalar? - Cine e Khalar? 230 00:44:40,322 --> 00:44:44,717 Tu! 231 00:46:48,893 --> 00:46:52,939 Nu te amesteca, nordicule! Femeie asta apar�ine lui Khalar Zym. 232 00:46:53,211 --> 00:46:54,718 E proprietatea mea, acum. 233 00:46:55,547 --> 00:46:58,111 Nu ai niciun drept s-o revendici. 234 00:46:58,526 --> 00:47:00,507 Nu, dar pot s� te revendic pe tine. 235 00:47:00,836 --> 00:47:02,754 Ce fel de revendicare e asta? 236 00:47:05,177 --> 00:47:08,221 Moarte. 237 00:47:21,223 --> 00:47:22,327 Cine e�ti? 238 00:47:26,301 --> 00:47:29,604 C�nd te lup�i cu un cimerian, chiar �i cu un b�ie�el, ai face bine s�-l ucizi. 239 00:47:30,812 --> 00:47:33,933 Am ucis sute de cimerieni. 240 00:47:34,488 --> 00:47:37,227 Da, un sat �ntreg. 241 00:47:39,886 --> 00:47:43,600 Dar nu am ars �n fier�ria tat�lui meu! 242 00:47:45,365 --> 00:47:48,940 Dac� vei fugi de mine, voi distruge mun�i s� te g�sesc. 243 00:47:50,327 --> 00:47:54,352 O s� te urm�resc �i �n Iad. 244 00:48:02,317 --> 00:48:05,070 Femeie! Vino aici! 245 00:48:06,658 --> 00:48:09,261 Am spus, vino aici! 246 00:48:12,055 --> 00:48:18,013 Care dintre voi e de Pur S�nge? 247 00:48:18,838 --> 00:48:24,572 Cine o va da pe fa��, va tr�i! 248 00:48:35,533 --> 00:48:41,360 �i miro�i... 249 00:48:48,269 --> 00:48:54,178 Tu e�ti ceea ce caut? Ai putea fi tu? 250 00:49:12,454 --> 00:49:14,779 Niciuna dintre ele nu e pur�. 251 00:49:31,112 --> 00:49:33,453 �tii pentru cine am venit? 252 00:49:34,158 --> 00:49:36,605 De ce s� suferi pentru asta? 253 00:49:38,495 --> 00:49:40,898 Nu a mai r�mas nicio linie a s�ngelui pur. 254 00:49:41,391 --> 00:49:44,304 Dac� e adev�rat, spune-mi de ce 255 00:49:44,774 --> 00:49:49,040 ace�ti c�lug�ri au ales s� se ascund� �n ultima mie de ani? 256 00:49:49,256 --> 00:49:51,054 Tr�im aici, �n pace. 257 00:49:51,851 --> 00:49:57,785 Nu avem bog��ie �i nu purtam r�zboaie. Ne pre�uim via�a. 258 00:49:58,495 --> 00:50:01,750 Pre�ui�i via�a? 259 00:50:03,628 --> 00:50:06,933 Ai uitat ce s-a �nt�mplat �n p�durea Ophir? 260 00:50:06,967 --> 00:50:12,506 Atunci c�nd toate na�iunile de barbari au v�nat o femeie ca pe un animal? 261 00:50:14,335 --> 00:50:18,149 C�nd am fost obliga�i ca eu �i fiica mea s-o privim pe so�ia mea inocent�, Maliva, 262 00:50:18,150 --> 00:50:20,050 legat� de roat� �i ars�? 263 00:50:31,278 --> 00:50:35,748 Acum, ce pre� are moartea? 264 00:50:37,442 --> 00:50:41,436 C�lug�rii de aici nu au nicio treab� cu moartea ei. 265 00:50:43,885 --> 00:50:48,397 Unde e S�ngele Pur? 266 00:50:57,860 --> 00:50:59,793 Nu te teme, tat�. 267 00:51:00,300 --> 00:51:02,078 �mi va spune secretul lui. 268 00:51:02,640 --> 00:51:05,251 To�i �mi spun secretul lor. 269 00:51:07,869 --> 00:51:11,770 C�uta�i f�r� rost secretul din Acheron. 270 00:51:12,310 --> 00:51:18,265 Pentru pofta de putere, nu pentru a pre�ui via�a. 271 00:51:19,579 --> 00:51:23,333 So�ia ta inocent� a c�utat s� subjuge toat� Hyboria, cu vr�jile sale. 272 00:51:23,867 --> 00:51:26,926 Merita s� ard�. 273 00:51:29,437 --> 00:51:34,931 Tu nu vei mai conduce niciodat�, 274 00:51:35,412 --> 00:51:38,800 �i Maliva nu va mai fi adus� �napoi. 275 00:51:39,299 --> 00:51:43,355 Nu! 276 00:51:44,133 --> 00:51:49,491 Nu! 277 00:51:54,938 --> 00:51:58,180 St�p�ne, Remo o urm�re�te pe fata care a sc�pat. 278 00:52:01,518 --> 00:52:04,475 Ea e cea pur�. 279 00:52:05,842 --> 00:52:08,290 Remo, o va prinde pentru mine. 280 00:52:36,608 --> 00:52:39,892 D�-te jos. 281 00:52:43,510 --> 00:52:45,374 St�p�nul meu a spus c� te voi �nt�lni. 282 00:52:48,832 --> 00:52:49,763 A spus c� drumurile noastre se vor intersecta. 283 00:52:55,017 --> 00:52:59,257 - Pe tine te caut� Khalar Zym? - Nu am nicio leg�tur�. 284 00:52:59,594 --> 00:53:01,357 �i atunci de ce te urm�reau b�rba�ii �ia? 285 00:53:01,612 --> 00:53:03,030 Ne-au atacat templul. 286 00:53:06,501 --> 00:53:10,604 Deci, m� vei ajuta s� ajung �n Hyrkania? 287 00:53:15,408 --> 00:53:17,931 �l vom a�tepta pe Khalar. 288 00:53:18,581 --> 00:53:22,901 Noi? Nu exist� noi. St�p�nul meu mi-a spus s� merg spre Hyrkania. 289 00:53:24,555 --> 00:53:27,532 Am spus, vom a�tepta! 290 00:53:27,768 --> 00:53:30,027 Am spus, ca voi merge spre Hyrkania. 291 00:53:36,756 --> 00:53:40,587 - De ce a trebuit s� m� legi? - Taci din gur�, �i f� ce �i s-a spus. 292 00:53:41,129 --> 00:53:43,604 Ce vei face cu el? 293 00:53:46,644 --> 00:53:49,119 Voi a�tepta p�n� c�nd se treze�te. 294 00:53:51,078 --> 00:53:54,208 Vreau s� m� uit �n ochii lui c�nd �l voi ucide. 295 00:53:56,963 --> 00:53:58,846 Ai un nume? 296 00:53:58,947 --> 00:54:01,647 Numele meu este Tamara Amalia Jorvi Karahan. 297 00:54:04,676 --> 00:54:07,518 - �i al t�u e? - Conan. 298 00:54:08,273 --> 00:54:10,066 Conan. 299 00:54:10,706 --> 00:54:13,392 - Doar at�t? - De c�te nume am nevoie? 300 00:54:21,748 --> 00:54:24,664 De ce m-ai salvat �i m-ai legat? 301 00:54:29,259 --> 00:54:35,259 Khalar e un om greu de g�sit, dac� e�ti �n posesia mea, va trebui s� vin� dup� mine. 302 00:54:35,819 --> 00:54:40,124 - Posedat�? Eu nu sunt proprietate ta. - Ia �i dormi. 303 00:54:40,552 --> 00:54:44,250 Nu primesc instruc�iuni de la niciun b�rbat, sunt o c�lug�ri�� 304 00:54:44,717 --> 00:54:50,693 a Ordinului Harkor, �i poporul meu nu s-ar l�sa prin�i de cineva ca... 305 00:54:54,239 --> 00:54:57,258 - Ce? - Lini�te. 306 00:55:13,464 --> 00:55:17,265 �nc� nicio �tire de la Remo sau de la cerceta�ii lui. 307 00:55:18,909 --> 00:55:23,480 �n zori, Remo o va aduce aici. 308 00:55:23,840 --> 00:55:26,233 Nu m-a dezam�git vreodat�. 309 00:55:29,744 --> 00:55:33,061 Premiul e aproape, tat�, �n cur�nd nu vei avea numai Masca, ci �i s�ngele 310 00:55:33,162 --> 00:55:35,162 cu care s-o umpli. 311 00:55:39,475 --> 00:55:45,413 Marique, mama ta t�nje�te dup� vr�jile Acheronlui. 312 00:55:48,064 --> 00:55:52,230 Imagineaz�-�i secretele ce le va aduce din lumea celor mor�i. 313 00:55:54,050 --> 00:56:00,049 Imagineaz�-�i c�t de puternic voi deveni atunci c�nd va fi iar l�ng� mine. 314 00:56:03,004 --> 00:56:05,537 Tat�! 315 00:56:05,985 --> 00:56:10,580 Dac� fata e pierdut�, ritualul e�ueaz�. 316 00:56:11,127 --> 00:56:14,137 Nu va e�ua. 317 00:56:15,651 --> 00:56:18,997 - Dac� se pierde. - Nu se va �nt�mpla! 318 00:56:20,921 --> 00:56:22,844 Mama ta se va �ntoarce la mine. 319 00:56:25,280 --> 00:56:29,671 Puterea mea este din ce �n ce mai mare, �n interiorul meu. 320 00:56:30,608 --> 00:56:34,356 S�ngele mamei mele curge prin venele mele. 321 00:56:35,108 --> 00:56:39,259 Te pot ajuta s� descoperi secretul Acheronului. 322 00:56:39,786 --> 00:56:41,935 A�a cum a f�cut �i ea. 323 00:56:43,369 --> 00:56:48,138 Pot face ca toat� lumea s� �ngenuncheze �naintea ta la fel cum fac eu acum. 324 00:56:52,920 --> 00:56:56,359 Marique, e�ti la fel ca mama ta, 325 00:56:57,528 --> 00:56:59,956 �n a�a de multe moduri. 326 00:57:07,634 --> 00:57:10,837 Dar tu nu e�ti ea. 327 00:57:12,673 --> 00:57:17,268 Poftim, bea. 328 00:57:21,587 --> 00:57:25,744 Vreau adev�rul de data asta. Ce vrea Khalar de la tine? 329 00:57:26,182 --> 00:57:29,929 Sunt o simpl� c�lug�ri��, nu am nicio valoare pentru un r�zboinic. 330 00:57:30,257 --> 00:57:33,173 Minte! 331 00:57:34,668 --> 00:57:39,320 E s�ngele ei, s�ngele ei e special. E ultima din neamul Acheron. 332 00:57:40,419 --> 00:57:43,663 A�teapt�, nu-l ucide, �nc�. 333 00:57:49,815 --> 00:57:54,109 Gre�e�ti, toate femeile de S�nge Pur, au murit acum mul�i ani. 334 00:57:54,215 --> 00:57:55,985 Min�i, t�rf�. 335 00:57:56,933 --> 00:58:00,849 - Po�i s�-l omori acum. - Nu, te rog! Po�i primi r�scump�rarea 336 00:58:00,950 --> 00:58:02,950 regelui cu ea. 337 00:58:03,776 --> 00:58:04,817 E adev�rat. 338 00:58:05,609 --> 00:58:09,513 Khalar a c�utat acest S�nge Pur, de peste 20 de ani. 339 00:58:09,618 --> 00:58:12,531 Atunci �l vom a�tepta pe Khalar. 340 00:58:13,561 --> 00:58:16,970 Nu va veni a�a, el m� a�teapt� la Fort�rea�a Shaipur. 341 00:58:17,597 --> 00:58:20,435 Po�i s�-�i ar�t drumul. 342 00:58:40,173 --> 00:58:41,945 Haide! 343 00:59:04,636 --> 00:59:07,310 Vezi? Am vorbit adev�rul. 344 00:59:08,202 --> 00:59:12,512 Dac� dore�ti, pot s�-�i ob�in aur pentru aceast� femeie. 345 00:59:12,965 --> 00:59:17,092 Voi aranja totul �i voi duce mesajul. 346 00:59:17,647 --> 00:59:19,664 Da, o vei face. 347 01:00:03,582 --> 01:00:07,218 Remo s-a �ntors. 348 01:00:17,314 --> 01:00:21,624 Ce zice? 349 01:00:24,110 --> 01:00:27,105 Vino la avanpostul, Shaipur, la amiaz�, vino singur. 350 01:00:33,878 --> 01:00:35,536 E al ei. 351 01:00:36,470 --> 01:00:42,275 AVANPOSTUl DIN GOLFUL SHAIPUR 352 01:01:26,983 --> 01:01:31,659 E�ti curajos, nordicule. 353 01:01:32,961 --> 01:01:36,025 ��i admir curajul chiar �i atunci c�nd e nebunesc. 354 01:01:39,447 --> 01:01:44,899 - Recompensa ta. - Nu vreau aurul t�u. 355 01:01:45,301 --> 01:01:47,920 Nu? Atunci ce vrei? 356 01:01:47,956 --> 01:01:50,835 ��i vreau capul. 357 01:01:51,689 --> 01:01:55,769 Desigur c� vrei asta. 358 01:01:56,777 --> 01:02:02,748 Ucide-l �i adu-mi S�ngele Pur. 359 01:02:16,570 --> 01:02:20,247 Conan! 360 01:05:10,824 --> 01:05:13,284 Haide! 361 01:05:30,738 --> 01:05:34,283 - Cine e�ti? - M-ai l�sat �n via�� ca s�-mi privesc 362 01:05:34,388 --> 01:05:36,468 tat�l cum moare. 363 01:05:43,342 --> 01:05:44,555 Cimerianule? 364 01:05:47,157 --> 01:05:50,097 Asta e �ansa ta, b�iete. 365 01:05:50,705 --> 01:05:53,174 Nu vei mai ob�ine alta. 366 01:05:56,611 --> 01:05:59,552 Nu i-ar fi ru�ine tat�lui t�u de tine...? 367 01:07:09,375 --> 01:07:12,248 Haide. 368 01:07:31,886 --> 01:07:33,617 Lupta, b�iete. 369 01:07:45,151 --> 01:07:47,157 Fugi! 370 01:07:49,814 --> 01:07:54,739 Nu! 371 01:08:00,065 --> 01:08:04,165 Ce mai a�tep�i? Sari! 372 01:08:42,468 --> 01:08:46,566 �l avusem! 373 01:08:52,595 --> 01:08:54,135 Artus, l-am avut. 374 01:08:54,981 --> 01:08:56,944 - Zeii sunt cruzi. - La naiba cu zeii! 375 01:08:58,562 --> 01:09:00,154 Nu asta fac ei. 376 01:09:02,755 --> 01:09:07,024 - Eu sunt cel care a e�uat. - Pove�tile sunt adev�rate? 377 01:09:08,058 --> 01:09:10,109 Avea ochii �nfl�c�ra�i ca focul �i pielea ca solzi de aur? 378 01:09:12,801 --> 01:09:16,544 - Este doar un om. - Atunci, el e cel care a e�uat. 379 01:09:17,335 --> 01:09:20,683 De fapt, s-ar putea s� fii singurul b�rbat din Hyboria, 380 01:09:21,090 --> 01:09:22,647 care a luptat cu Khalar Zym, 381 01:09:22,957 --> 01:09:25,333 - �i a supravie�uit. - Trebui s� merg la ��rm �i s�-l g�sesc. 382 01:09:28,390 --> 01:09:31,635 Dup� ce voi pleca, va trebui s-o duci �ntr-un loc sigur. 383 01:09:34,047 --> 01:09:36,500 Mi-a salavat via�a. 384 01:09:37,832 --> 01:09:42,191 - �i are loialitatea mea. - Atunci, o are �i pe a mea. 385 01:10:01,897 --> 01:10:04,330 - Un b�rbat fermec�tor, prietenul t�u. - Majoritatea b�rba�ilor gust� din 386 01:10:04,436 --> 01:10:06,204 laptele mamei lor. 387 01:10:06,394 --> 01:10:09,156 Dar primul gust al s�u, a fost s�ngele mamei lui. 388 01:10:09,901 --> 01:10:14,300 - A fost n�scut pe c�mpul de lupt�. - Deci, tot ce �tie e s� ucid�? 389 01:10:14,620 --> 01:10:18,332 Nu, are inima unui rege. 390 01:10:18,680 --> 01:10:20,676 �i loialitatea unui c�ine de v�n�toare. 391 01:10:21,426 --> 01:10:27,392 Barbarii sunt r�zboinici, dar ei nu-�i sacrific� copiii, sau s�-�i pun� alia�ii 392 01:10:27,497 --> 01:10:29,475 sub sclavie cum fac preo�ii �i prin�esele lumii civilizate. 393 01:10:31,557 --> 01:10:34,709 - C�t despre manierele lor.. - Ar��i ca o curv�. 394 01:10:34,969 --> 01:10:37,546 Da, �i se pare c� sunt sigura femeie pe care ai cunoscut-o �i nu e una. 395 01:10:43,073 --> 01:10:47,175 Femeile cimeriene se �mbrac� precum r�zboinicii. 396 01:10:47,497 --> 01:10:49,702 D�-i o arm� �i o armur�. 397 01:10:51,572 --> 01:10:53,953 Cred c� te place. 398 01:11:29,013 --> 01:11:32,151 Trezi�i-v�! Trezi�i-v�! 399 01:11:44,340 --> 01:11:46,808 Toat� lumea pe punte. 400 01:12:46,308 --> 01:12:48,553 C��i cimerieni au fost uci�i de ascu�i�ul sabiei tale? 401 01:13:09,677 --> 01:13:11,875 Nu-i r�u. 402 01:14:20,225 --> 01:14:25,773 - La revedere, prietenul meu. - S� g�se�ti ceea ce cau�i, Conan. 403 01:14:49,716 --> 01:14:53,190 Se pare c� prietenul nostru �i-a uitat harta ce-i arat� ��rmul. 404 01:14:54,184 --> 01:14:58,933 Ar trebui s� i-o duci tu �i s�-�i iei r�mas bun. 405 01:15:02,479 --> 01:15:06,842 Plec�m �n zori, s� nu �nt�rzii. 406 01:15:12,350 --> 01:15:14,635 - Ar trebui s� te �ntorci la vas. - Te-ai �ntrebat vreodat� dac� 407 01:15:14,636 --> 01:15:16,936 ac�iunile noastre servesc vreunui plan? 408 01:15:19,535 --> 01:15:22,519 Vreunui scop...determinat de zei? 409 01:15:24,523 --> 01:15:27,442 Sau suntem condamna�i haosului �i distrugerii? 410 01:15:27,543 --> 01:15:30,143 Nu �tiu nimic �i nu m� intereseaz�. 411 01:15:31,387 --> 01:15:37,295 Tr�iesc, iubesc, ucid, �i m� nesupun. 412 01:16:51,703 --> 01:16:57,328 La revedere. 413 01:17:21,611 --> 01:17:24,109 Conan! 414 01:18:24,723 --> 01:18:28,268 - Cea care a fugit. Bun venit. - Gre�e�ti, 415 01:18:29,724 --> 01:18:31,950 eu nu sunt persoana pe care o cau�i. 416 01:18:43,309 --> 01:18:45,778 Ea e. 417 01:18:46,292 --> 01:18:49,577 S�ngele Pur al necroman�ilor din Acheron. 418 01:18:59,709 --> 01:19:02,811 ARGALON - ORA�UL HO�ILOR 419 01:19:40,107 --> 01:19:44,404 - Caut un ho�. - Argalon, e ora�ul ho�ilor. 420 01:19:44,951 --> 01:19:46,821 Caut un ho� pe nume Ela-shan. 421 01:19:47,906 --> 01:19:50,586 Cine e�ti tu ca s� �ntrebi, barbarule? 422 01:19:54,712 --> 01:19:57,366 Calma�i-v�, pro�tilor. 423 01:20:03,568 --> 01:20:06,118 Prietenul meu de aici v� va t�ia ca pe un pe�te. 424 01:20:09,735 --> 01:20:12,381 �i datorez via�a omului �sta. 425 01:20:13,366 --> 01:20:16,043 Ela-shan, ai �ansa s� te revan�ezi. 426 01:20:18,194 --> 01:20:19,330 Vino. 427 01:20:37,793 --> 01:20:41,120 Acesta e o nebunie. S� intr�m pe teritoriul lui Khalar, e ca �i cum am intra s� fur�m 428 01:20:41,221 --> 01:20:42,621 ou�le unui dragon ce doarme. 429 01:20:43,356 --> 01:20:45,095 De ce vrei s� intr�m? 430 01:20:45,988 --> 01:20:49,029 Exist� o femeie acolo. 431 01:20:51,763 --> 01:20:54,801 Trebuie s� fie foarte dr�gu��. 432 01:21:11,330 --> 01:21:13,827 Mama mea a purtat rochia asta �n ziua nun�ii sale. 433 01:21:14,701 --> 01:21:16,884 �i se potrive�te. 434 01:21:17,653 --> 01:21:21,873 - Nu sunt mama ta. - Nu. 435 01:21:22,296 --> 01:21:27,544 Dar vei fi! Imagineaz�-�i corpul t�u ca fiind un vas gol, 436 01:21:27,998 --> 01:21:30,153 �i sufletul t�u e apa care-l umple. 437 01:21:30,962 --> 01:21:35,081 Atunci c�nd s�ngele t�u va umple Masca, tat�l meu o s� te goleasc�. 438 01:21:35,505 --> 01:21:37,456 Atunci, a� muri mai degrab�. 439 01:21:37,828 --> 01:21:41,103 Moartea ta va accelera noua er� a Acheronului. 440 01:21:42,888 --> 01:21:47,203 Spiritele pe care le voi �nvia vor topi carnea de pe oasele regilor. 441 01:21:47,592 --> 01:21:52,845 So�ia mea m� va face un zeu, �i vom �neca to�i du�manii �ntr-un ocean de s�nge. 442 01:22:00,209 --> 01:22:03,002 Te rog, te implor pentru ultima dat� s� nu facem asta... 443 01:22:03,396 --> 01:22:06,654 S� ne �ntoarcem! 444 01:22:11,440 --> 01:22:14,650 Haide! 445 01:22:25,835 --> 01:22:29,314 �tiai c� l-am �nt�lnit pe barbarul t�u c�nd era doar un b�iat? 446 01:22:30,134 --> 01:22:32,832 �i i-am luat sabia asta din m�inile lui. 447 01:22:33,466 --> 01:22:37,469 Mi s-a spus c� o�elul cimerian e mai ascu�it �i mai dur dec�t altul... 448 01:22:39,157 --> 01:22:42,904 �i c�, atunci c�nd te taie, durerea e asem�n�toare unei pl�ceri. 449 01:22:45,082 --> 01:22:47,593 �tiu c� asta o s� te mul�umeasc�. 450 01:22:59,138 --> 01:23:02,905 Asta a fost ultima poart�. �i-am spus. �i-am spus c� pot s� te aduc aici. 451 01:23:47,629 --> 01:23:49,831 Tu! 452 01:23:51,928 --> 01:23:54,284 �mi voi delecta sabia mea cu tine. 453 01:23:55,306 --> 01:24:00,174 Nu! Voi delecta fiara cu tine. 454 01:24:19,342 --> 01:24:22,501 - Fii atent - Nu! 455 01:24:44,843 --> 01:24:47,922 Conan, fii atent! 456 01:25:27,144 --> 01:25:28,974 La dracu'! 457 01:25:30,131 --> 01:25:31,624 Scoate-m� de aici! 458 01:25:31,659 --> 01:25:33,470 - Folose�te cheile! - Nu pot, le-am sc�pat. 459 01:25:33,505 --> 01:25:35,369 - Ridic�-le! - Cu ce? 460 01:25:45,577 --> 01:25:48,194 Conan, ajut�-m�! 461 01:25:48,540 --> 01:25:51,186 Aten�ie, fii atent! 462 01:26:09,416 --> 01:26:10,880 Ajutor! 463 01:26:20,476 --> 01:26:23,757 Gr�be�te-te! Gr�be�te-te! 464 01:26:41,360 --> 01:26:45,539 Ajut�-m�! 465 01:26:59,590 --> 01:27:02,245 Ajut�-m�! 466 01:27:03,835 --> 01:27:05,352 Scoate-m� de aici! Voi muri �necat! 467 01:27:10,092 --> 01:27:12,844 �ipi ca o femeie. 468 01:27:18,038 --> 01:27:21,249 Cred c� e pe aici. A�teapt�-m�! 469 01:27:39,103 --> 01:27:41,301 O duc �n pe�tera craniului. 470 01:27:42,136 --> 01:27:45,420 Nu mai v�d alte lac�te de aici. 471 01:27:45,784 --> 01:27:46,961 Datoria ta a fost achitat�. 472 01:27:49,785 --> 01:27:51,989 R�m�i cu bine, prietenul meu. 473 01:27:53,869 --> 01:27:56,768 Dac� mai ai nevoie de mine, �tii unde s� m� g�se�ti. 474 01:29:02,300 --> 01:29:07,048 Dup� spusele victorii ale barbarilor, ce au distrus Masca cu sabia lor, 475 01:29:07,151 --> 01:29:09,118 tot sabia lor o va �nvia. 476 01:30:12,897 --> 01:30:14,865 S�nge Pur. 477 01:30:31,565 --> 01:30:33,656 Privi�i... 478 01:30:34,464 --> 01:30:36,602 �i dezn�d�jdui�i... 479 01:30:37,415 --> 01:30:40,493 noul vostru st�p�n! 480 01:30:50,218 --> 01:30:54,019 Maliva, regina mea, 481 01:30:54,573 --> 01:30:57,784 auzi chemarea mea! 482 01:31:31,703 --> 01:31:32,822 Conan! 483 01:32:23,832 --> 01:32:26,845 Barbarule, nu-mi mai place de tine! 484 01:33:03,005 --> 01:33:04,925 Du-te de aici! 485 01:33:17,012 --> 01:33:18,347 Ai avut o �ans�, Khalar... 486 01:33:18,454 --> 01:33:21,444 nu vei mai ob�ine alta! 487 01:33:59,211 --> 01:34:04,333 ��i simt mirosul... 488 01:34:23,558 --> 01:34:25,736 Conan! 489 01:34:43,022 --> 01:34:46,354 Barbarule, ai venit prea t�rziu. 490 01:34:47,125 --> 01:34:49,063 �mi apar�ine! 491 01:35:43,508 --> 01:35:46,194 Mori! 492 01:35:57,851 --> 01:35:59,686 Haide! Tamara, fugi, fugi! 493 01:36:25,080 --> 01:36:29,621 O s� te ucid cu propria sabie a tat�lui t�u. 494 01:36:42,418 --> 01:36:44,613 Nu e�ti demn de sabia tat�lui meu. 495 01:36:56,935 --> 01:36:59,353 Vino! 496 01:37:18,821 --> 01:37:20,445 Haide! 497 01:37:56,963 --> 01:37:59,177 Du-te! Du-te! 498 01:38:28,119 --> 01:38:32,355 Barbarule...vin dup� tine! 499 01:39:02,618 --> 01:39:08,526 Maliva! Te chem aici. 500 01:39:12,496 --> 01:39:13,596 Nu! 501 01:39:17,513 --> 01:39:20,891 Puterea ei m� posed�. Nu pot s� m� lupt cu ea. 502 01:39:21,269 --> 01:39:24,844 D�-mi drumul, Conan, te rog! 503 01:39:25,288 --> 01:39:31,270 - �nc� o dat�, b�iatul cimerian are lan�ul. - D�-mi drumul! 504 01:39:34,133 --> 01:39:37,878 D�-mi drumul! 505 01:39:41,587 --> 01:39:47,587 B�iete, nu e nicio ru�ine s� �ngenunchezi �naintea mea, va tr�i pentru totdeauna. 506 01:39:50,326 --> 01:39:53,608 D� drumul la lan�, Conan! 507 01:39:54,155 --> 01:39:57,483 La�i din nou s� moar� altcineva �n locul t�u? 508 01:39:58,642 --> 01:40:01,549 - Ca �i tat�l t�u... - D�-mi drumul! 509 01:40:02,828 --> 01:40:06,772 Te-am avertizat... 510 01:40:07,717 --> 01:40:09,963 c� �ntr-o zi, voi deveni un zeu. 511 01:40:16,479 --> 01:40:21,970 �i tat�l meu a jurat r�zbunare... fie c� e�ti zeu sau nu. 512 01:40:24,867 --> 01:40:27,136 - D�-mi drumul! - Vei dec�dea! 513 01:40:29,700 --> 01:40:30,941 Nu! 514 01:40:31,040 --> 01:40:33,870 Maliva! 515 01:42:10,195 --> 01:42:13,016 Mul�umesc c� m-ai adus acas�. 516 01:42:13,928 --> 01:42:16,344 - �tiu c� trebuie s� pleci. - Ai grij� de tine, Tamara. 517 01:42:17,538 --> 01:42:20,169 P�n� ne vom re�nt�lni. 518 01:43:38,767 --> 01:43:41,465 Sabia asta va fi a ta �ntr-o zi. 519 01:43:42,766 --> 01:43:47,539 �nainte s-o m�nuie�ti, trebuie s-o �n�elegi. 520 01:43:47,688 --> 01:43:53,600 Traducerea & adaptarea: Flavius Gomei TRADUCEREA DUP� SUNET! 521 01:43:53,901 --> 01:43:59,813 www.subtitrari-noi.ro Facebook: Flavius Gomei 522 1:44:00,000 --> 1:44:05,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 41006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.