All language subtitles for Chicago Med s04e19 Never Let You Go.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,919 --> 00:00:07,268 . 2 00:00:07,311 --> 00:00:08,834 - Good morning. 3 00:00:08,878 --> 00:00:10,880 - Hey. 4 00:00:10,923 --> 00:00:12,055 Saw you posted a picture 5 00:00:12,099 --> 00:00:13,100 at Wine Fest. How was it? 6 00:00:13,143 --> 00:00:15,232 - Great until I got drunk 7 00:00:15,276 --> 00:00:17,104 off a flight of Pinots from Oregon. 8 00:00:17,147 --> 00:00:19,019 - Thought you didn't care for Pinot. 9 00:00:19,062 --> 00:00:21,412 - Well, I don't, but Phillip... 10 00:00:21,456 --> 00:00:24,502 Just thought I would try something different. 11 00:00:24,546 --> 00:00:27,201 - Glad you had a good time. - Thanks. 12 00:00:28,941 --> 00:00:30,682 - Dr. Manning? - Yeah. 13 00:00:30,726 --> 00:00:32,032 - Treatment 4. 14 00:00:32,075 --> 00:00:33,163 16-year-old female, 38 weeks pregnant. 15 00:00:33,207 --> 00:00:34,643 Rear-ended while she was driving. 16 00:00:34,686 --> 00:00:36,514 Now I cleared her C-spine and she has labs brewing, 17 00:00:36,558 --> 00:00:38,125 but I figured you could check her cervix 18 00:00:38,168 --> 00:00:39,735 before calling the OB. 19 00:00:39,778 --> 00:00:41,606 - Sure. - Great. 20 00:00:42,912 --> 00:00:45,045 - Lily? Hi, I'm Dr. Manning. 21 00:00:45,088 --> 00:00:48,004 Uh, I understand you're 38 weeks. 22 00:00:48,048 --> 00:00:49,310 Are you family? 23 00:00:49,353 --> 00:00:50,876 - I'm her father, yes. Joseph Cooper. 24 00:00:50,920 --> 00:00:53,705 And this is Edie Thompson. - I'm not family exactly. 25 00:00:53,749 --> 00:00:54,924 - She's, uh-- 26 00:00:54,967 --> 00:00:57,144 - Uh, she's adopting my baby. 27 00:00:57,187 --> 00:00:59,711 - Great. All right, well, let's take a look. 28 00:01:05,413 --> 00:01:07,545 Thanks. - Mm-hmm. 29 00:01:08,764 --> 00:01:11,288 Baby looks healthy and the placenta looks good. 30 00:01:11,332 --> 00:01:13,073 All right, Lily, if it's okay with you, 31 00:01:13,116 --> 00:01:15,336 I'm going to ask your dad and Edie to step out of the room 32 00:01:15,379 --> 00:01:17,077 while I check your cervix. - Okay. 33 00:01:17,120 --> 00:01:19,166 - We'll be right outside, honey. 34 00:01:19,209 --> 00:01:20,906 - Thank you. 35 00:01:20,950 --> 00:01:24,432 All right, now you let me know if anything's uncomfortable 36 00:01:24,475 --> 00:01:25,868 or if you feel any pain, okay? 37 00:01:25,911 --> 00:01:27,391 - Mm-hmm. 38 00:01:27,435 --> 00:01:29,132 - All right, if you could just put your knees up 39 00:01:29,176 --> 00:01:31,047 and then let them fall open. Thank you. 40 00:01:31,091 --> 00:01:33,484 All right, you ready? 41 00:01:33,528 --> 00:01:35,921 - [wincing] - You okay? 42 00:01:35,965 --> 00:01:37,706 - Mm-hmm. 43 00:01:39,969 --> 00:01:41,405 Everything okay? 44 00:01:41,449 --> 00:01:42,972 - Yeah, everything's fine. 45 00:01:43,015 --> 00:01:45,192 Um, I'm feeling that you're 2 centimeters dilated 46 00:01:45,235 --> 00:01:48,020 and seeing that you started contractions. 47 00:01:48,064 --> 00:01:49,674 - What does that mean? 48 00:01:49,718 --> 00:01:52,416 - Oh, I think the car accident caused you to start labor. 49 00:01:52,460 --> 00:01:55,506 - You've got to stop it. I don't want to see the baby. 50 00:01:55,550 --> 00:01:57,291 That's why I scheduled a c-section. 51 00:01:57,334 --> 00:01:58,857 - I'm sorry, Lily, but it doesn't work that way. 52 00:01:58,901 --> 00:02:01,643 Um, you can't stop labor once the baby is full term. 53 00:02:01,686 --> 00:02:02,948 - I just want to be put to sleep 54 00:02:02,992 --> 00:02:04,341 and wake up with it gone, okay? 55 00:02:04,385 --> 00:02:05,951 - I will call Labor and Delivery 56 00:02:05,995 --> 00:02:07,736 and see what we can do, okay? 57 00:02:07,779 --> 00:02:10,826 [tense music] 58 00:02:10,869 --> 00:02:12,175 - Now what's that called again? 59 00:02:12,219 --> 00:02:14,525 - Turmeric latte with macadamia nut milk. 60 00:02:14,569 --> 00:02:17,659 - Whatever happened to just plain old coffee? 61 00:02:17,702 --> 00:02:19,356 - Okay, okay. Now just a reminder. 62 00:02:19,400 --> 00:02:20,923 According to our calendar, 63 00:02:20,966 --> 00:02:23,143 next Wednesday we got that appointment with a broker 64 00:02:23,186 --> 00:02:24,448 to find you an apartment. 65 00:02:24,492 --> 00:02:26,189 - Danny, why are you talking about something 66 00:02:26,233 --> 00:02:27,712 that's not happening for a week? 67 00:02:27,756 --> 00:02:29,975 - Cece, this stuff is not gonna take care of itself. 68 00:02:30,019 --> 00:02:31,803 - Yeah, but can't we just visit it with the people? 69 00:02:31,847 --> 00:02:34,458 - We're visiting! - You know Dad likes to plan. 70 00:02:34,502 --> 00:02:37,244 - Yeah, I guess he never read "Be Here Now." 71 00:02:37,287 --> 00:02:39,159 - I'm here now. 72 00:02:39,202 --> 00:02:40,638 [laughter] 73 00:02:40,682 --> 00:02:43,250 - Gwen, I want to be absolutely clear on this, okay? 74 00:02:43,293 --> 00:02:44,729 From what I am seeing, 75 00:02:44,773 --> 00:02:46,470 this growth you keep talking about 76 00:02:46,514 --> 00:02:48,080 is virtually nonexistent. 77 00:02:48,124 --> 00:02:50,387 - I am confident we'll see a marked increase next quarter. 78 00:02:50,431 --> 00:02:52,215 - Next quarter? 79 00:02:52,259 --> 00:02:54,217 That's what you said last quarter. 80 00:02:54,261 --> 00:02:55,479 - Mr. Rhodes? 81 00:02:55,523 --> 00:02:57,612 - Dad? Dad, hey. 82 00:02:57,655 --> 00:02:59,831 - [groans] - Hey, easy there. Easy. 83 00:02:59,875 --> 00:03:01,833 - [heavy breathing] - Is everything all right? 84 00:03:01,877 --> 00:03:03,444 - I'm fine. 85 00:03:03,487 --> 00:03:05,620 - Just give us a minute, will you? 86 00:03:05,663 --> 00:03:07,056 Thank you. 87 00:03:07,099 --> 00:03:08,492 - [panting] 88 00:03:08,536 --> 00:03:11,452 Okay. [clears throat] 89 00:03:11,495 --> 00:03:14,237 - Your pulse is racing and you can't catch your breath. 90 00:03:14,281 --> 00:03:16,196 - Incompetence makes my blood boil. 91 00:03:16,239 --> 00:03:17,371 What can I say? 92 00:03:17,414 --> 00:03:19,677 - You having chest pains? - No. 93 00:03:19,721 --> 00:03:21,288 - Really? 94 00:03:21,331 --> 00:03:23,638 Dad, there is clearly something going on with your heart. 95 00:03:23,681 --> 00:03:25,248 We should get you seen by a cardiologist. 96 00:03:25,292 --> 00:03:26,554 - Well, that's not gonna happen today. 97 00:03:26,597 --> 00:03:28,208 I've got too much on my plate. 98 00:03:28,251 --> 00:03:29,513 - Just let me take you to the ED. 99 00:03:29,557 --> 00:03:31,036 I'll check you out myself. 100 00:03:31,080 --> 00:03:33,256 It'll only take a couple of minutes, I promise. 101 00:03:33,300 --> 00:03:35,084 - Connor, please. Just stop it, all right? 102 00:03:35,127 --> 00:03:36,999 I'm absolute-- 103 00:03:37,042 --> 00:03:39,044 Ooh! 104 00:03:39,088 --> 00:03:41,264 [groans] 105 00:03:41,308 --> 00:03:43,745 - [sighs] 106 00:03:44,963 --> 00:03:47,401 - Hey. So good news. 107 00:03:47,444 --> 00:03:50,055 Dr. Patchefsky called and she can schedule you 108 00:03:50,099 --> 00:03:52,493 for a C-section today if you still wanna do that. 109 00:03:52,536 --> 00:03:54,843 - So that means the baby's coming today? 110 00:03:54,886 --> 00:03:55,800 - Mm-hmm. 111 00:03:55,844 --> 00:03:57,237 - Oh, that's-- that's incredible. 112 00:03:57,280 --> 00:03:58,412 I-I have to text Howard. 113 00:03:58,455 --> 00:03:59,935 - Are you sure you're okay, sweetie? 114 00:03:59,978 --> 00:04:01,371 I know this is a lot. 115 00:04:01,415 --> 00:04:02,720 - I'm ready to get it over with, Dad. 116 00:04:02,764 --> 00:04:04,548 - All right, well, we'll send you upstairs 117 00:04:04,592 --> 00:04:06,811 as soon as a bed becomes available, okay? 118 00:04:07,769 --> 00:04:09,553 - And where's Lily at? Lily Cooper? 119 00:04:09,597 --> 00:04:11,686 - David, what are you doing here? 120 00:04:11,729 --> 00:04:13,470 - Hi, Jessie told me. Are you all right? 121 00:04:13,514 --> 00:04:15,603 - You need to leave. - It's okay, Dad. 122 00:04:15,646 --> 00:04:19,171 I'm fine, but they say the baby's coming out today. 123 00:04:19,215 --> 00:04:21,043 - It--it's happening now? 124 00:04:21,086 --> 00:04:24,438 - You better go, David. - That's right! 125 00:04:24,481 --> 00:04:27,354 - I'm ready to take care of you and our baby. 126 00:04:27,397 --> 00:04:29,312 - You're telling me this now? 127 00:04:29,356 --> 00:04:30,574 - Yeah, you never answer my calls. 128 00:04:30,618 --> 00:04:32,968 All right, I get that you're mad. 129 00:04:33,011 --> 00:04:34,361 When you told me, 130 00:04:34,404 --> 00:04:37,320 I'd just lost my job and my mom was sick 131 00:04:37,364 --> 00:04:38,713 and I freaked out. 132 00:04:38,756 --> 00:04:40,410 But I got a good job now, all right? 133 00:04:40,454 --> 00:04:41,933 They're paying me 12 an hour at the-- 134 00:04:41,977 --> 00:04:43,805 at the tire and rim-- - It's too late, David! 135 00:04:43,848 --> 00:04:45,589 - No, listen, listen, they're giving me full-time hours. 136 00:04:45,633 --> 00:04:47,156 - That's enough! You need to leave. 137 00:04:47,199 --> 00:04:48,462 - No, no. This isn't about me. 138 00:04:48,505 --> 00:04:49,680 - Maybe I should wait in the lobby? 139 00:04:49,724 --> 00:04:51,203 - No, no. He's the one who's leaving. 140 00:04:51,247 --> 00:04:52,466 - Hey, Maggie, call security? 141 00:04:52,509 --> 00:04:54,119 - Dad, stop! Please! - Don't touch me. 142 00:04:54,163 --> 00:04:56,470 - All right, I'm going to need you to wait in the lobby, okay? 143 00:04:56,513 --> 00:04:58,385 - But that--that--that--that-- that's my baby! 144 00:04:58,428 --> 00:04:59,386 - Not anymore! - Security. 145 00:04:59,429 --> 00:05:00,778 - Well, what does that mean? 146 00:05:00,822 --> 00:05:02,693 What does that-- what does that mean? Lily? 147 00:05:03,477 --> 00:05:05,435 - I'm giving the baby up. 148 00:05:08,656 --> 00:05:10,310 - Did he talk you into this? 149 00:05:10,353 --> 00:05:11,789 - Hey, hey! - Hey, that's my kid! 150 00:05:11,833 --> 00:05:13,922 You can't take--no, no! You can't just take my kid. 151 00:05:13,965 --> 00:05:15,924 Let go! Hey, hey! 152 00:05:15,967 --> 00:05:17,708 - Let's go, son. - I'm the father! I have a say! 153 00:05:17,752 --> 00:05:21,364 Hey! Let go! Hey, no! You can't take me from my kid! 154 00:05:21,408 --> 00:05:25,325 That's my kid! Let go! You can't do this! 155 00:05:25,368 --> 00:05:32,549 ♪ 156 00:05:43,517 --> 00:05:43,908 . 157 00:05:43,952 --> 00:05:45,780 - David Novak? Hi. 158 00:05:45,823 --> 00:05:48,522 - Hi. - I'm Sharon Goodwin. 159 00:05:48,565 --> 00:05:50,393 Director of Patient Services. 160 00:05:50,437 --> 00:05:51,829 Why don't we have a seat? 161 00:05:51,873 --> 00:05:54,005 - I want to see Lily. - I understand that. 162 00:05:54,049 --> 00:05:56,878 - Hey, no, no, then tell this rent-a-cop to back off. 163 00:05:56,921 --> 00:05:59,620 - Oh, I'm sorry but it's hospital policy 164 00:05:59,663 --> 00:06:02,231 to restrict access only to those visitors 165 00:06:02,274 --> 00:06:03,711 approved by our patient. 166 00:06:03,754 --> 00:06:06,714 - That's my baby she's having. I don't have any rights? 167 00:06:06,757 --> 00:06:09,151 - According to the adoption papers, 168 00:06:09,194 --> 00:06:12,241 Lily is not certain who the birth father is. 169 00:06:12,284 --> 00:06:13,721 - No, that's crazy. 170 00:06:13,764 --> 00:06:15,810 All right, I'm--I'm the only one she's ever been with. 171 00:06:15,853 --> 00:06:18,334 All right, her dad is just making her say that 172 00:06:18,378 --> 00:06:21,424 so that he can give this baby away. 173 00:06:21,468 --> 00:06:23,905 - How old are you, David? 174 00:06:23,948 --> 00:06:26,211 - Seventeen... 175 00:06:26,255 --> 00:06:27,909 and a half. 176 00:06:27,952 --> 00:06:30,433 - How did you and Lily meet? 177 00:06:30,477 --> 00:06:31,826 - How did we meet? 178 00:06:31,869 --> 00:06:34,481 - Well, I like to hear those stories. 179 00:06:34,524 --> 00:06:38,789 - I saw her in--in line at the cafeteria. 180 00:06:38,833 --> 00:06:41,096 - Oh, so you met at school. 181 00:06:41,139 --> 00:06:43,533 - Yeah, Marie Curie. - Archer Heights? 182 00:06:43,577 --> 00:06:46,318 Well, let me-- let me ask you, um, 183 00:06:46,362 --> 00:06:50,714 is there anyone that I can help you with this situation? 184 00:06:50,758 --> 00:06:52,107 A family member? 185 00:06:52,150 --> 00:06:55,806 Maybe someone who can speak to Lily's father. 186 00:06:56,807 --> 00:06:58,243 - No. 187 00:06:58,287 --> 00:07:00,332 - You know, technically, I'm not supposed to do this, 188 00:07:00,376 --> 00:07:03,684 but let me recommend a lawyer for you, 189 00:07:03,727 --> 00:07:06,295 someone who specializes in Family Law. 190 00:07:06,338 --> 00:07:10,255 - I just need to get to Lily before my kid is born. 191 00:07:10,299 --> 00:07:12,214 Can you--can you help me with that? 192 00:07:12,257 --> 00:07:16,261 - I'm sorry, David. I can't. 193 00:07:25,923 --> 00:07:28,056 - Hey, Maggie? - Yeah. 194 00:07:28,099 --> 00:07:30,058 - Can you see if you can rustle up an EKG 195 00:07:30,101 --> 00:07:31,451 and chest x-ray in 2? 196 00:07:31,494 --> 00:07:33,627 And have cardiology come down to do a stat echo. 197 00:07:33,670 --> 00:07:35,759 - Sure thing. - Thank you. 198 00:07:37,631 --> 00:07:39,067 - You're examining your father? 199 00:07:39,110 --> 00:07:41,635 - Just a cursory cardiac check-up. 200 00:07:41,678 --> 00:07:43,245 - Huh. 201 00:07:43,288 --> 00:07:45,290 A doctor shouldn't be treating a close family member, 202 00:07:45,334 --> 00:07:47,075 especially one with a fraught history. 203 00:07:47,118 --> 00:07:48,990 - Whatever you're doing, Ava, I'm not interested. 204 00:07:49,033 --> 00:07:51,253 - What I'm doing is rising above any personal animus 205 00:07:51,296 --> 00:07:53,255 I might have to help a colleague. 206 00:07:53,298 --> 00:07:55,475 - Well, this colleague doesn't need your help. 207 00:07:56,563 --> 00:07:57,912 - [sighs] 208 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 - Thank you. 209 00:08:04,875 --> 00:08:08,183 All right. Take a deep breath. 210 00:08:08,226 --> 00:08:10,446 - [inhales deeply] - And exhale. 211 00:08:10,490 --> 00:08:11,752 - [exhales deeply] 212 00:08:11,795 --> 00:08:13,928 Saw you with your little friend out here. 213 00:08:13,971 --> 00:08:15,930 What were you two talking about? 214 00:08:17,584 --> 00:08:20,717 - Well, there's some fluid in your lungs 215 00:08:20,761 --> 00:08:22,284 which explains the shortness of breath. 216 00:08:22,327 --> 00:08:24,765 And I'm picking up a heart murmur. 217 00:08:24,808 --> 00:08:26,027 - I know about the murmur. 218 00:08:26,070 --> 00:08:29,117 My GP told me about that a long time ago. 219 00:08:29,160 --> 00:08:31,423 You know what? Excuse me. I'm done. 220 00:08:31,467 --> 00:08:32,990 I'm gonna get dressed. 221 00:08:33,034 --> 00:08:34,992 - [sighs] Fine. 222 00:08:35,036 --> 00:08:37,342 I will get started on your discharge. 223 00:08:41,477 --> 00:08:43,479 - Tell me if this hurts, okay, Joshua? 224 00:08:43,523 --> 00:08:45,133 - Okay. 225 00:08:45,176 --> 00:08:47,178 - His temperature was 102, which didn't seem crazy to me 226 00:08:47,222 --> 00:08:49,485 because he was already home sick from school, you know? 227 00:08:49,529 --> 00:08:52,836 But I called his mom and she said just take him to the ER. 228 00:08:52,880 --> 00:08:54,185 - Where is my mom? 229 00:08:54,229 --> 00:08:56,187 - She's on her way, buddy. Okay? Don't worry. 230 00:08:56,231 --> 00:08:58,755 - I'm gonna need to draw a little blood from you, Joshua, 231 00:08:58,799 --> 00:09:00,409 in order to run some tests. 232 00:09:00,452 --> 00:09:01,497 Would that be okay? 233 00:09:01,541 --> 00:09:02,977 Great. 234 00:09:03,020 --> 00:09:04,848 I'm just gonna go find one of our super nice nurses 235 00:09:04,892 --> 00:09:06,154 to help us out. 236 00:09:06,197 --> 00:09:08,243 I'll be right back. 237 00:09:11,202 --> 00:09:14,771 - And my car key is in the diaper bag. 238 00:09:14,815 --> 00:09:16,512 Okay? All right. - Thanks. 239 00:09:16,556 --> 00:09:18,775 Are you sure you can't come up stairs while he gets his shots? 240 00:09:18,819 --> 00:09:20,385 I mean, Vincent's so much calmer with you. 241 00:09:20,429 --> 00:09:22,562 - I gotta work, Emily. He'll be fine. 242 00:09:23,650 --> 00:09:26,130 - Hey, Ethan. - Hey. 243 00:09:26,174 --> 00:09:28,611 April, got a patient. 244 00:09:28,655 --> 00:09:30,657 - Okay, bye. - Bye. 245 00:09:30,700 --> 00:09:33,007 Sorry, I'm late. 246 00:09:33,050 --> 00:09:34,965 What? Just say it. 247 00:09:35,009 --> 00:09:36,663 - You know better than anyone my sister is trouble 248 00:09:36,706 --> 00:09:38,839 and yet here you are letting her take over your life. 249 00:09:38,882 --> 00:09:41,015 - I am helping out a young mother 250 00:09:41,058 --> 00:09:44,018 who also happens to be your sister. 251 00:09:44,061 --> 00:09:46,368 - Dr. Choi? I gotta make a phone call. 252 00:09:46,411 --> 00:09:48,239 Is it okay if I step outside for a second? 253 00:09:48,283 --> 00:09:50,241 - Sure, we'll keep an eye on Joshua. 254 00:09:52,330 --> 00:09:54,942 That kid in 7's been battling a persistent fever. 255 00:09:54,985 --> 00:09:57,597 I need a CBC, CMP and some cultures, please. 256 00:09:57,640 --> 00:09:59,163 - All right. 257 00:10:01,252 --> 00:10:03,385 - And the baby looks good, so we're gonna take you up 258 00:10:03,428 --> 00:10:04,908 and get you prepped for the c-section. 259 00:10:04,952 --> 00:10:06,693 Are you ready? - I guess. 260 00:10:06,736 --> 00:10:07,824 - It's going to be fine. 261 00:10:07,868 --> 00:10:09,173 - Hey Maggie, will you page OB 262 00:10:09,217 --> 00:10:10,348 and tell them we're on our way up? 263 00:10:10,392 --> 00:10:13,177 - Copy that. - Thanks. 264 00:10:14,265 --> 00:10:15,527 - David. 265 00:10:15,571 --> 00:10:18,487 - Don't worry, I'm gonna take care of everything. 266 00:10:18,530 --> 00:10:19,923 - What are you doing? 267 00:10:19,967 --> 00:10:22,230 - Whoa. David, put that down. 268 00:10:22,273 --> 00:10:24,058 - You think I'm gonna let you come in here 269 00:10:24,101 --> 00:10:25,755 and steal my kid? 270 00:10:25,799 --> 00:10:27,627 - Dad, Dad, Dad, no. Dad, stop! 271 00:10:27,670 --> 00:10:29,629 - Security, code silver! Active threat in the ED! 272 00:10:29,672 --> 00:10:31,413 [gunshot] 273 00:10:31,456 --> 00:10:33,676 - Dad! Dad! - [whimpering] 274 00:10:33,720 --> 00:10:34,938 - Oh, my God. 275 00:10:34,982 --> 00:10:37,071 - David, no. David. 276 00:10:37,114 --> 00:10:38,594 - Drop your weapon! 277 00:10:38,638 --> 00:10:39,682 [gunshots, grunt] 278 00:10:39,726 --> 00:10:41,945 [screaming, glass shattering] 279 00:10:41,989 --> 00:10:44,078 - Oh, my God. 280 00:10:44,121 --> 00:10:47,777 [tense music] 281 00:10:47,821 --> 00:10:49,736 - [sobbing] 282 00:10:49,779 --> 00:10:51,172 [indistinct shouting] 283 00:10:51,215 --> 00:10:53,130 - [grunts] - Dad! 284 00:10:53,174 --> 00:10:55,567 ♪ 285 00:10:55,611 --> 00:10:57,744 - [groans] 286 00:10:57,787 --> 00:10:59,920 - David! - [sobbing] 287 00:10:59,963 --> 00:11:01,443 - No, no, no, no-- 288 00:11:01,486 --> 00:11:04,228 - Dad! - Oh, oh, oh, oh! 289 00:11:04,272 --> 00:11:06,448 - Stop! Stop! - No, drop it! Drop it! Now! 290 00:11:06,491 --> 00:11:09,930 - Frank, listen to the man. Listen to him. 291 00:11:09,973 --> 00:11:12,497 - [grunting, whimpering] 292 00:11:13,498 --> 00:11:16,023 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! I'm a doctor! 293 00:11:16,066 --> 00:11:18,634 Let me just take a look. - Okay. 294 00:11:18,678 --> 00:11:23,030 ♪ 295 00:11:23,073 --> 00:11:26,337 - [groaning] 296 00:11:28,296 --> 00:11:30,690 - Don't move! Don't! 297 00:11:34,171 --> 00:11:36,696 - [whimpering] 298 00:11:42,005 --> 00:11:43,398 - What's happening? Was that a gun? 299 00:11:43,441 --> 00:11:45,705 - [shushing] Stay quiet. 300 00:11:45,748 --> 00:11:47,663 [softly] Just stay quiet. 301 00:11:47,707 --> 00:11:50,144 - Hey, hey, hey! I said stop moving! 302 00:11:50,187 --> 00:11:51,667 - Dad! - Stop moving! 303 00:11:51,711 --> 00:11:54,757 - Dad, Dad, are you okay? Please help my dad! 304 00:11:54,801 --> 00:11:56,193 - I'm a doctor. I can help. 305 00:11:56,237 --> 00:11:58,369 - Get--get in there. Now. - This room here? 306 00:11:58,413 --> 00:12:00,328 - Yeah, yeah. Now, now. 307 00:12:00,371 --> 00:12:02,330 - Dad! 308 00:12:11,556 --> 00:12:13,036 - We need to help this man. 309 00:12:13,080 --> 00:12:16,561 - Daddy! Dad! [sobbing] 310 00:12:16,605 --> 00:12:17,737 - It wasn't my fault. 311 00:12:17,780 --> 00:12:20,174 - But you don't want him to die, do you? 312 00:12:20,217 --> 00:12:22,045 - No. Help him, help him. 313 00:12:22,089 --> 00:12:23,351 - Okay. - Help him. 314 00:12:23,394 --> 00:12:25,962 - Lily? - Yeah. Yeah, yeah, okay. 315 00:12:26,006 --> 00:12:28,443 Yeah, yeah. Okay. 316 00:12:28,486 --> 00:12:30,227 Hey, hey, hey! 317 00:12:30,967 --> 00:12:33,491 Hey! How do I lock the doors? 318 00:12:33,535 --> 00:12:35,885 - You need keys. - Get them! 319 00:12:35,929 --> 00:12:37,800 Now! Now! 320 00:12:40,890 --> 00:12:42,283 Easy, easy! 321 00:12:43,066 --> 00:12:44,546 [keys clinking] 322 00:12:44,589 --> 00:12:47,636 All right, lock all the doors. Now! 323 00:12:47,679 --> 00:12:49,769 - [whimpering] 324 00:12:51,640 --> 00:12:53,381 - Hey, they--hey, they can see me! 325 00:12:53,424 --> 00:12:55,862 Hey, they can see where I-- they're gonna shoot me! 326 00:12:55,905 --> 00:12:57,472 All right. 327 00:12:57,515 --> 00:12:58,778 Hey, you! 328 00:12:58,821 --> 00:13:00,736 I have to cover the windows! What do I use? 329 00:13:00,780 --> 00:13:02,085 - I don't know. 330 00:13:02,129 --> 00:13:03,739 - How about--how about-- how about the sheets? 331 00:13:03,783 --> 00:13:05,436 All right, you have lots of those, right? 332 00:13:05,480 --> 00:13:07,351 All right, do it. Now. 333 00:13:08,788 --> 00:13:10,746 You--you help them. 334 00:13:11,791 --> 00:13:17,144 ♪ 335 00:13:17,187 --> 00:13:19,450 [tape rips] 336 00:13:24,934 --> 00:13:26,066 [lock clicks] 337 00:13:26,109 --> 00:13:28,677 - Maggie, what's going on? 338 00:13:37,773 --> 00:13:37,947 . 339 00:13:37,991 --> 00:13:39,775 - Hey, hey, kid. 340 00:13:39,819 --> 00:13:42,038 I need to get this guy to a trauma room now. 341 00:13:42,082 --> 00:13:44,171 Do you understand me? 342 00:13:44,214 --> 00:13:46,086 - Yeah, okay. 343 00:13:46,129 --> 00:13:48,088 - Maggie, I need a backboard now. 344 00:13:48,131 --> 00:13:50,351 - David, they're going to need my help to lift him. 345 00:13:50,394 --> 00:13:52,092 - All right. 346 00:13:52,135 --> 00:13:54,485 But right after, you're right back where I can see you, okay? 347 00:13:54,529 --> 00:13:56,052 - All right, keep pressure on it. 348 00:13:56,096 --> 00:13:58,054 I'll be right back. - Okay. 349 00:13:58,098 --> 00:14:01,710 - Come on, man. 350 00:14:01,753 --> 00:14:03,407 - [groaning] - All right, all right. 351 00:14:03,451 --> 00:14:05,235 There we go. 352 00:14:06,584 --> 00:14:07,977 [grunting] 353 00:14:12,852 --> 00:14:14,810 - Dad? Dad, are you okay? 354 00:14:14,854 --> 00:14:18,161 - Listen, I just want to get my girlfriend 355 00:14:18,205 --> 00:14:19,815 and my baby out of here. 356 00:14:19,859 --> 00:14:21,121 I don't want to hurt anybody else, 357 00:14:21,164 --> 00:14:23,732 but I will if you get in my way. 358 00:14:23,775 --> 00:14:26,996 Hey, you. Back where you were. 359 00:14:28,128 --> 00:14:30,130 - I got this. 360 00:14:33,524 --> 00:14:35,787 - How's he doing? - Not good, David. 361 00:14:35,831 --> 00:14:37,789 He's bleeding from inside his chest. 362 00:14:37,833 --> 00:14:40,009 - Well, it's his fault. He grabbed the gun. 363 00:14:40,053 --> 00:14:42,359 - Breathe, breathe. - I don't care. 364 00:14:42,403 --> 00:14:43,970 He needs to go upstairs for surgery. 365 00:14:44,013 --> 00:14:47,843 - No. He stays here, all right? 366 00:14:47,887 --> 00:14:50,933 - He might not make it if you don't let him go upstairs. 367 00:14:51,760 --> 00:14:54,241 - [grunts] - Okay, breathe, yeah. 368 00:14:55,633 --> 00:14:57,244 - You're a doctor. Do something! 369 00:14:57,287 --> 00:14:59,942 - I need blood, plasma, and platelets. 370 00:14:59,986 --> 00:15:01,988 Now! Otherwise he dies. 371 00:15:02,031 --> 00:15:04,338 - Okay, what do I-- what do I do? 372 00:15:04,381 --> 00:15:06,166 - Pick up any one of those phones and dial 911 373 00:15:06,209 --> 00:15:07,515 and tell them who you are. 374 00:15:07,558 --> 00:15:09,343 They'll find someone for you to ask. 375 00:15:09,386 --> 00:15:12,215 Now! - Okay. 376 00:15:16,002 --> 00:15:17,525 - He's got a pulmonary embolism. 377 00:15:17,568 --> 00:15:19,048 So let East Mercy know he's on a heparin drip 378 00:15:19,092 --> 00:15:21,050 and monitor his vitals closely. - Yes, doctor. 379 00:15:21,094 --> 00:15:23,531 - Is this the last of our emergency patients? 380 00:15:23,574 --> 00:15:25,315 - The last we could get out. 381 00:15:25,359 --> 00:15:27,013 - Miss Goodwin, the gunman just called 382 00:15:27,056 --> 00:15:28,710 with a list of supplies they need. 383 00:15:28,753 --> 00:15:31,495 He's insisting that you bring the supplies in. 384 00:15:31,539 --> 00:15:32,888 - Me? 385 00:15:32,932 --> 00:15:34,150 - Yeah, he says you tried to help him. 386 00:15:34,194 --> 00:15:36,152 It seems he doesn't trust anyone else. 387 00:15:38,546 --> 00:15:41,723 - You're completely dilated. We've have to deliver the baby. 388 00:15:41,766 --> 00:15:43,333 - No, I don't want to push it out. 389 00:15:43,377 --> 00:15:45,727 - I know this isn't how you wanted it to happen 390 00:15:45,770 --> 00:15:47,598 but we cannot wait any longer. 391 00:15:47,642 --> 00:15:48,948 - Can't you just do the c-section? 392 00:15:48,991 --> 00:15:50,732 - It's not safe to do it here. 393 00:15:50,775 --> 00:15:53,735 I'm sorry, Lily, but I need you to deliver this baby. 394 00:15:53,778 --> 00:15:55,737 Okay? I'll be right back. 395 00:15:55,780 --> 00:15:57,217 - [moaning] - Hey. 396 00:15:57,260 --> 00:15:58,914 - Hey, hey, whoa, whoa. Hey, stay there. 397 00:15:58,958 --> 00:16:01,221 What do you want? - Lily's about to deliver. 398 00:16:01,264 --> 00:16:03,397 I just need you to get me a precip pack. 399 00:16:03,440 --> 00:16:04,833 It's for the delivery. 400 00:16:04,876 --> 00:16:06,661 They're in the blue boxes in the Pyxis. 401 00:16:06,704 --> 00:16:08,010 Okay, just right over there. 402 00:16:08,054 --> 00:16:11,100 - You heard her. You get it. 403 00:16:12,232 --> 00:16:14,060 Go, now. 404 00:16:14,103 --> 00:16:16,976 - [Lily moaning] 405 00:16:20,066 --> 00:16:23,504 - You get in there. Go. Now, now. 406 00:16:23,547 --> 00:16:25,375 - Just breathe. It's okay. 407 00:16:25,419 --> 00:16:26,724 You're okay, you're okay. 408 00:16:26,768 --> 00:16:28,422 Just keep breathing. You're doing great. 409 00:16:28,465 --> 00:16:29,989 - [moaning] 410 00:16:30,032 --> 00:16:31,599 - It's going to be okay, Lily. 411 00:16:31,642 --> 00:16:33,688 I promise. It's going to be okay. 412 00:16:33,731 --> 00:16:35,777 - You shot my dad. 413 00:16:36,865 --> 00:16:38,998 - Keep breathing, Lily. - [screaming] 414 00:16:40,086 --> 00:16:41,783 - It was an accident. I swear--I swear it was. 415 00:16:41,826 --> 00:16:43,219 But there's a doctor looking at him-- 416 00:16:43,263 --> 00:16:45,221 there's a doctor looking at him right now, all right? 417 00:16:45,265 --> 00:16:46,788 And it--it's going to be okay. 418 00:16:46,831 --> 00:16:48,746 I promise you. He's going to be okay. 419 00:16:49,399 --> 00:16:51,358 - Dr. Manning is gonna need another set of hands 420 00:16:51,401 --> 00:16:52,620 to deliver your child. 421 00:16:52,663 --> 00:16:54,230 - [screaming] - Okay, yeah. 422 00:16:54,274 --> 00:16:56,058 Help her, help her, help her, help her, help her. 423 00:16:56,102 --> 00:16:57,668 - You've got this, Lily. Keep breathing. 424 00:16:57,712 --> 00:16:59,192 - [Lily screaming] 425 00:16:59,235 --> 00:17:01,933 - I just couldn't let him take our baby like that, Lily. 426 00:17:01,977 --> 00:17:04,632 I could--I couldn't do it. 427 00:17:04,675 --> 00:17:07,287 I'm sorry. I'm sorry. 428 00:17:07,330 --> 00:17:09,767 - Yeah, you're doing great, Lily. 429 00:17:09,811 --> 00:17:12,248 Just keep looking at me, okay? Breathe. 430 00:17:12,292 --> 00:17:13,728 Breathe with me, Lily. 431 00:17:13,771 --> 00:17:15,469 - [groaning] 432 00:17:15,512 --> 00:17:16,818 - We can raise this kid together. 433 00:17:16,861 --> 00:17:18,211 I know we can. 434 00:17:18,254 --> 00:17:20,430 And I know that's what you want too. 435 00:17:20,474 --> 00:17:21,953 - No. 436 00:17:21,997 --> 00:17:23,955 I just want my life to go back to normal. 437 00:17:23,999 --> 00:17:26,175 I wanna finish high school. I wanna go to college. 438 00:17:26,219 --> 00:17:28,177 - No, no, no, no. That's your dad talking, all right? 439 00:17:28,221 --> 00:17:30,484 And I'm gonna fix everything as soon as we get out of here. 440 00:17:30,527 --> 00:17:32,616 [glass cracks] 441 00:17:32,660 --> 00:17:34,575 Hey. 442 00:17:34,618 --> 00:17:36,142 Get back! 443 00:17:36,185 --> 00:17:38,013 Get back! 444 00:17:38,057 --> 00:17:41,495 - [screams] - Hey, hey, get back! 445 00:17:41,538 --> 00:17:42,713 You stay where I can see you. 446 00:17:42,757 --> 00:17:44,237 All right? 447 00:17:44,280 --> 00:17:45,803 You! 448 00:17:45,847 --> 00:17:48,415 You. Get those cuffs. Now. 449 00:17:48,458 --> 00:17:51,635 [suspenseful music] 450 00:17:51,679 --> 00:17:53,855 Don't move or I'll kill you. 451 00:17:53,898 --> 00:17:57,337 ♪ 452 00:17:57,380 --> 00:18:00,296 Cuff him to that desk. 453 00:18:00,340 --> 00:18:05,954 ♪ 454 00:18:05,997 --> 00:18:07,912 - I want my mommy! 455 00:18:07,956 --> 00:18:10,263 - Take--take care of that kid. 456 00:18:11,394 --> 00:18:13,918 - Baby, let's get you back in the bed, come on! 457 00:18:13,962 --> 00:18:16,182 Just get back in the bed, okay? 458 00:18:16,225 --> 00:18:18,314 - [panting] 459 00:18:19,054 --> 00:18:21,143 - Easy. Take it easy. 460 00:18:21,187 --> 00:18:23,711 - Take down these curtains! 461 00:18:23,754 --> 00:18:25,191 [grunts] 462 00:18:25,234 --> 00:18:29,108 I will shoot the next person that tries anything! 463 00:18:32,241 --> 00:18:33,590 - [moans] 464 00:18:33,634 --> 00:18:37,203 - Sharon, please. Let me switch places with you. 465 00:18:37,246 --> 00:18:39,074 I--I have a tremendous amount of experience 466 00:18:39,118 --> 00:18:41,163 dealing with people in David's emotional state. 467 00:18:41,207 --> 00:18:42,643 It's what I'm trained to do. 468 00:18:42,686 --> 00:18:44,253 - Oh, well, I appreciate it, Daniel, 469 00:18:44,297 --> 00:18:47,909 but I think we should follow David's instructions. 470 00:18:47,952 --> 00:18:49,345 - Okay, this is everything on the list. 471 00:18:49,389 --> 00:18:51,478 - All right, thank you, Monique. 472 00:18:51,521 --> 00:18:53,044 - Okay, listen, 473 00:18:53,088 --> 00:18:54,916 people who are as desperate as he is, 474 00:18:54,959 --> 00:18:56,744 they need to know that there's a possibility 475 00:18:56,787 --> 00:18:57,919 of a happy ending. 476 00:18:57,962 --> 00:19:00,095 - Daniel, I'm going to be okay. 477 00:19:00,139 --> 00:19:02,576 - I really want you to be careful, okay? 478 00:19:02,619 --> 00:19:03,838 - I know. - Be careful. 479 00:19:03,881 --> 00:19:05,448 - I will. - Miss Goodwin. 480 00:19:05,492 --> 00:19:07,450 Need to show you something before you go in. 481 00:19:09,278 --> 00:19:11,106 Now the gunman has blanketed the windows 482 00:19:11,150 --> 00:19:12,977 to obscure our view, but there is a small gap 483 00:19:13,021 --> 00:19:14,936 that gives James here a clean shot. 484 00:19:14,979 --> 00:19:17,112 Now go ahead, have a look. 485 00:19:20,855 --> 00:19:23,205 That's the kill zone. 486 00:19:23,249 --> 00:19:26,208 - Uh, look, I'd like to get this resolved 487 00:19:26,252 --> 00:19:28,123 without anyone else... [rifle cocks] 488 00:19:28,167 --> 00:19:29,907 Getting hurt. - I understand. 489 00:19:29,951 --> 00:19:33,041 But that young man has already shot two people. 490 00:19:33,084 --> 00:19:36,479 You walk him into that spot and no one else gets hurt. 491 00:19:36,523 --> 00:19:37,915 All right? 492 00:19:37,959 --> 00:19:40,570 Good luck in there. 493 00:19:40,614 --> 00:19:43,182 - Open it! - [clicks] 494 00:19:43,225 --> 00:19:45,053 Get in! 495 00:19:49,100 --> 00:19:51,146 Keys, keys, keys. 496 00:19:51,190 --> 00:19:53,148 - David. 497 00:19:53,192 --> 00:19:56,325 David, what are you doing with the gun? 498 00:19:56,369 --> 00:19:58,240 - Just help me. 499 00:19:58,284 --> 00:19:59,981 Okay? 500 00:20:00,895 --> 00:20:03,419 He's that way. 501 00:20:05,856 --> 00:20:07,554 Come on. 502 00:20:09,599 --> 00:20:11,427 [rifle cocks] 503 00:20:15,344 --> 00:20:16,911 - Sharon? 504 00:20:16,954 --> 00:20:19,522 - All right, hang one to one to one on the rapid transfuser 505 00:20:19,566 --> 00:20:20,828 and keep going. 506 00:20:20,871 --> 00:20:22,308 Do not let his blood pressure drop. 507 00:20:22,351 --> 00:20:23,700 - Got it. 508 00:20:23,744 --> 00:20:25,789 - Do you know how the other patients are doing? 509 00:20:25,833 --> 00:20:27,095 - My father's in 2. 510 00:20:27,138 --> 00:20:28,792 He's got something going on with his heart. 511 00:20:28,836 --> 00:20:30,185 Earl got hit by a bullet. 512 00:20:30,229 --> 00:20:31,360 Ethan said he was going to be okay. 513 00:20:31,404 --> 00:20:34,058 - And April's got a sick kid in 7. 514 00:20:35,059 --> 00:20:36,626 Chest tube auto transfuser's full. 515 00:20:36,670 --> 00:20:37,845 - All right, run it back to him. 516 00:20:37,888 --> 00:20:39,455 - Got it. - How's he doing? 517 00:20:39,499 --> 00:20:41,283 - His heart rate will come down thanks to the blood, 518 00:20:41,327 --> 00:20:42,806 but he's still hemorrhaging into his chest. 519 00:20:42,850 --> 00:20:45,331 If we don't get him upstairs soon, we're gonna lose him. 520 00:20:45,374 --> 00:20:47,898 - Okay. 521 00:20:51,162 --> 00:20:54,557 David, Lily's father is not going to last 522 00:20:54,601 --> 00:20:56,211 much longer down here. 523 00:20:56,255 --> 00:20:57,778 - Uh, but the doctor said he needed blood 524 00:20:57,821 --> 00:20:59,214 and they got him blood. 525 00:20:59,258 --> 00:21:01,956 - He needs surgery and a full trauma team 526 00:21:01,999 --> 00:21:05,133 if he's going to survive. 527 00:21:05,176 --> 00:21:07,657 - Just Lily's dad. No one else. 528 00:21:07,701 --> 00:21:10,834 - But I've got a very sick little boy down there 529 00:21:10,878 --> 00:21:13,620 and--and a man with a bad heart. 530 00:21:13,663 --> 00:21:14,795 They need to go too. 531 00:21:14,838 --> 00:21:16,927 - No. 532 00:21:16,971 --> 00:21:20,322 Just Lily's dad and then we'll see. 533 00:21:21,845 --> 00:21:25,196 - Okay. Okay. 534 00:21:26,850 --> 00:21:29,766 [somber music] 535 00:21:30,550 --> 00:21:32,813 Um, Dr. Rhodes, get your patient ready 536 00:21:32,856 --> 00:21:35,206 to move out of the ED. 537 00:21:37,034 --> 00:21:39,210 [keys clinking] 538 00:21:39,254 --> 00:21:42,170 - We're going to wheel him out. Whoever's back there, back up! 539 00:21:42,213 --> 00:21:43,258 - All right. [click, rattling] 540 00:21:43,302 --> 00:21:46,087 - Wait! [shivering] 541 00:21:46,130 --> 00:21:47,567 [door clicks] 542 00:21:47,610 --> 00:21:49,569 - Hey, hey, hey! 543 00:21:49,612 --> 00:21:51,266 Back up! I swear to God, I'll kill her. 544 00:21:51,310 --> 00:21:52,746 - Whoa, whoa, whoa! - I swear to God! 545 00:21:52,789 --> 00:21:54,313 - Lower your weapons! 546 00:21:54,356 --> 00:21:57,272 Step back! We need to move this patient through! 547 00:21:57,316 --> 00:22:00,231 - Back up! Back up! - Lower your weapons! 548 00:22:00,275 --> 00:22:03,844 - Back up now! Now! - Move, move, move, move, move. 549 00:22:03,887 --> 00:22:05,454 Okay, grab this. Move, move! 550 00:22:05,498 --> 00:22:06,499 Move, move, move! 551 00:22:06,542 --> 00:22:08,631 - Close it! Close it now! Now! 552 00:22:08,675 --> 00:22:10,459 - [panting] 553 00:22:14,289 --> 00:22:14,637 . 554 00:22:14,681 --> 00:22:16,291 - You better not try anything else! 555 00:22:16,335 --> 00:22:17,423 - David, please. 556 00:22:17,466 --> 00:22:19,250 Let me talk to the police for you, 557 00:22:19,294 --> 00:22:20,861 try to figure a way out of this. 558 00:22:20,904 --> 00:22:21,775 - No! 559 00:22:21,818 --> 00:22:24,255 - Hey, I need a doctor in here. 560 00:22:24,299 --> 00:22:26,780 This boy is not responding to his medication. 561 00:22:26,823 --> 00:22:28,390 I can't get his fever down. 562 00:22:28,434 --> 00:22:31,219 - David, please, just uncuff me so I can check on him. 563 00:22:31,262 --> 00:22:34,527 - Do you think I'm stupid? 564 00:22:34,570 --> 00:22:36,659 Deal with the kid yourself. 565 00:22:42,230 --> 00:22:43,753 - [panting, moaning] 566 00:22:43,797 --> 00:22:45,886 - Nat, fetal heart tones just flipped to the other side. 567 00:22:45,929 --> 00:22:47,409 - I just felt something shift. 568 00:22:47,453 --> 00:22:48,976 Does that mean the baby's coming out? 569 00:22:49,019 --> 00:22:49,977 - Let me see. 570 00:22:50,020 --> 00:22:52,022 - [moaning] 571 00:22:52,066 --> 00:22:53,502 - The baby just went transverse. 572 00:22:53,546 --> 00:22:54,808 - Wait, what does that mean? 573 00:22:54,851 --> 00:22:56,418 - The baby's turned sideways in her uterus. 574 00:22:56,462 --> 00:22:58,507 She can't deliver like that. - So what happens now? 575 00:22:58,551 --> 00:22:59,726 - We need to move her upstairs. 576 00:22:59,769 --> 00:23:01,510 - No, you do it here. 577 00:23:01,554 --> 00:23:03,773 - Well, then I need you to get me something out of the Pyxis. 578 00:23:03,817 --> 00:23:05,427 A medication, Terbutaline. 579 00:23:05,471 --> 00:23:08,038 - [moaning] - I'll get it. 580 00:23:08,082 --> 00:23:10,084 - Just look at me. Look at me. Breathe. 581 00:23:10,127 --> 00:23:12,216 - Good. - Are you gonna turn the baby? 582 00:23:12,260 --> 00:23:13,696 - Water hasn't broken yet. 583 00:23:13,740 --> 00:23:15,481 and the Terbutaline should soften her uterus. 584 00:23:15,524 --> 00:23:16,917 - She's in labor. 585 00:23:16,960 --> 00:23:18,919 We could cause a placental abruption or a prolapse. 586 00:23:18,962 --> 00:23:21,574 - Well, he's not giving me any other choice. 587 00:23:21,617 --> 00:23:23,227 - [moaning] 588 00:23:23,271 --> 00:23:25,491 - All right, breathe, breathe, breathe--hey, look at me. 589 00:23:25,534 --> 00:23:27,275 Breathe. - [breathes heavily] 590 00:23:27,318 --> 00:23:28,537 - That's good. 591 00:23:28,581 --> 00:23:35,805 ♪ 592 00:23:42,943 --> 00:23:45,772 - 106 over 66. Heart rate's 122. 593 00:23:45,815 --> 00:23:47,817 - All right, let's give 10 of Lasix 594 00:23:47,861 --> 00:23:50,472 and 12.5 of metoprolol on an IV drip. 595 00:23:50,516 --> 00:23:51,908 - All right. - What is it? 596 00:23:51,952 --> 00:23:54,258 - I don't know, Dad. But something's not right. 597 00:23:54,302 --> 00:23:55,956 - This is your fault! 598 00:23:55,999 --> 00:23:58,306 I should have never let you convince me 599 00:23:58,349 --> 00:24:00,526 to come here in the first place. 600 00:24:00,569 --> 00:24:02,832 If... 601 00:24:02,876 --> 00:24:05,356 - Dad? [machine beeping] 602 00:24:05,400 --> 00:24:07,533 Hey! Hey, hey, hey, hey! 603 00:24:07,576 --> 00:24:09,883 He's not breathing. Start bagging. 604 00:24:09,926 --> 00:24:11,798 No pulse. He's in V-tach. 605 00:24:11,841 --> 00:24:14,235 I need the paddles! - Sharon, we need you in here! 606 00:24:14,278 --> 00:24:15,715 He's in cardiac arrest! 607 00:24:15,758 --> 00:24:17,673 We need the paddles. - Ok/ 608 00:24:21,721 --> 00:24:24,593 - Charge to 200. 609 00:24:24,637 --> 00:24:25,725 - Charged. 610 00:24:25,768 --> 00:24:28,815 - Clear. - Clear. 611 00:24:30,860 --> 00:24:33,863 No pulse. Milligram of epi. 612 00:24:40,522 --> 00:24:43,220 - Epi's in. 613 00:24:44,744 --> 00:24:46,528 - All right, I've got a pulse. 614 00:24:46,572 --> 00:24:48,835 He's back in sinus rhythm. 615 00:24:48,878 --> 00:24:51,620 Dad, Dad? Can you hear me? 616 00:24:53,535 --> 00:24:56,712 All right. I want to do an echo. 617 00:24:56,756 --> 00:24:59,019 We need to figure out what's going on. 618 00:24:59,062 --> 00:25:02,370 - Got you. 619 00:25:02,413 --> 00:25:04,241 [beeping] 620 00:25:06,853 --> 00:25:08,985 - [groaning] - Okay, okay. 621 00:25:10,160 --> 00:25:11,510 - [vomits] 622 00:25:11,553 --> 00:25:14,513 - Okay, okay. Okay, okay. 623 00:25:14,556 --> 00:25:16,427 All right. 624 00:25:16,471 --> 00:25:18,821 Hang in there, Joshua. Okay? 625 00:25:20,214 --> 00:25:22,303 Ethan, I still can't get this fever under control. 626 00:25:22,346 --> 00:25:23,696 His BP's in the tank. 627 00:25:23,739 --> 00:25:25,436 He just seized. Almost aspirated himself. 628 00:25:25,480 --> 00:25:26,742 - Sounds like he's in septic shock. 629 00:25:26,786 --> 00:25:27,874 He needs more volume and pressors 630 00:25:27,917 --> 00:25:29,353 to get his pressure up. 631 00:25:29,397 --> 00:25:30,833 You're gonna need to do a central line right away. 632 00:25:30,877 --> 00:25:32,400 - I've never done one. - It'll be okay. 633 00:25:32,443 --> 00:25:33,401 I'll walk you through it. 634 00:25:33,444 --> 00:25:36,273 - Okay. 635 00:25:36,317 --> 00:25:38,406 - That man needs to be moved upstairs. 636 00:25:38,449 --> 00:25:41,061 He just had a heart attack. - No. No, no, no, no! 637 00:25:41,104 --> 00:25:43,280 Not after what happened last time! 638 00:25:43,324 --> 00:25:45,587 - If he dies, they're going to hold you responsible. 639 00:25:45,631 --> 00:25:47,415 - I didn't do anything to hurt him! 640 00:25:47,458 --> 00:25:48,938 - It'll be the same as if you had. 641 00:25:48,982 --> 00:25:52,246 Look, David, I know you didn't want any of this to happen, 642 00:25:52,289 --> 00:25:54,857 and it's not too late to walk it back. 643 00:25:54,901 --> 00:25:56,990 They were taking your child away. 644 00:25:57,033 --> 00:25:59,427 That's something anyone can understand. 645 00:25:59,470 --> 00:26:01,255 Please let these people go. 646 00:26:01,298 --> 00:26:03,083 - No, no! Because then I go to prison 647 00:26:03,126 --> 00:26:05,476 and then my kid is just gone forever! 648 00:26:05,520 --> 00:26:08,218 - [screaming] 649 00:26:08,262 --> 00:26:09,698 - Lily? Lily? 650 00:26:09,742 --> 00:26:11,526 - She's hypotensive. - What's that? 651 00:26:11,570 --> 00:26:12,875 - Her blood pressure's dropping. 652 00:26:12,919 --> 00:26:14,747 - She must be bleeding from somewhere. 653 00:26:14,790 --> 00:26:15,922 - We are losing the baby. - Fix it! 654 00:26:15,965 --> 00:26:17,097 - We need to do a c-section now 655 00:26:17,140 --> 00:26:18,881 or you're going to lose them both. 656 00:26:18,925 --> 00:26:20,927 - Well, if either of them die, I'm gonna kill you. 657 00:26:20,970 --> 00:26:23,190 - Hey! 658 00:26:24,234 --> 00:26:26,019 - Fix it! 659 00:26:26,541 --> 00:26:28,021 Now! 660 00:26:32,286 --> 00:26:34,897 - He's got a hole in his heart, 661 00:26:34,941 --> 00:26:38,422 between the left and right atria. 662 00:26:38,466 --> 00:26:40,076 He's in heart failure 663 00:26:40,120 --> 00:26:43,036 - Can you repair it? - Not here. 664 00:26:43,079 --> 00:26:45,212 I need to get him upstairs. 665 00:26:45,255 --> 00:26:48,041 - No, don't do that. Don't let me die. 666 00:26:48,084 --> 00:26:50,391 - No, Dad. I won't, Dad. 667 00:26:50,434 --> 00:26:53,307 - Dr. Rhodes? - Lily needs your help. 668 00:26:53,350 --> 00:26:54,743 - I'm not leaving my father. 669 00:26:54,787 --> 00:26:57,833 - Connor, I think her uterus ruptured. 670 00:26:57,877 --> 00:26:59,139 She needs immediate surgery 671 00:26:59,182 --> 00:27:01,141 before she and the baby bleed to death. 672 00:27:01,184 --> 00:27:03,230 - I will do the surgery 673 00:27:03,273 --> 00:27:06,363 if you agree to transfer my father upstairs. 674 00:27:07,190 --> 00:27:08,931 - No, you fix him here. - I can't! 675 00:27:08,975 --> 00:27:12,065 He needs an operating room with a bypass machine! 676 00:27:12,108 --> 00:27:17,200 - Operate on Lily or I will kill you right here. 677 00:27:19,202 --> 00:27:21,727 - You want to kill the only person who can save her? 678 00:27:21,770 --> 00:27:23,511 - I will transfer his father. 679 00:27:23,554 --> 00:27:27,341 And I give you my word, I will not let SWAT in. 680 00:27:27,384 --> 00:27:32,433 Please, David, Lily and the baby are losing valuable time. 681 00:27:32,476 --> 00:27:34,565 David. 682 00:27:34,609 --> 00:27:36,393 - Okay. 683 00:27:42,791 --> 00:27:44,967 Go. 684 00:27:49,580 --> 00:27:51,234 - All right. 685 00:27:51,278 --> 00:27:53,236 Bring whatever blood we have to the hybrid OR. 686 00:27:53,280 --> 00:27:56,413 Prep her belly, scrub in. I'm gonna need your help. 687 00:27:59,678 --> 00:28:03,377 - Daniel, I--I--I'm--I'm bringing another patient out. 688 00:28:03,420 --> 00:28:06,728 Uh, but it's getting out of hand in here 689 00:28:06,772 --> 00:28:09,470 and I need you to keep the SWAT back. 690 00:28:13,779 --> 00:28:14,214 . 691 00:28:14,257 --> 00:28:16,346 - What's the status on the target? 692 00:28:16,390 --> 00:28:17,826 - I haven't been able to get a clean shot yet. 693 00:28:17,870 --> 00:28:20,568 Uh, can you contact them? - TOC, TOC, Commander. 694 00:28:20,611 --> 00:28:23,179 I want that Bearcat G3 prepped and ready for dynamic entry. 695 00:28:23,223 --> 00:28:24,528 Over? - Copy that. 696 00:28:24,572 --> 00:28:26,139 - Yeah? - Sorry, Captain. 697 00:28:26,182 --> 00:28:27,488 Just out of, uh, out of curiosity, 698 00:28:27,531 --> 00:28:29,533 what is a--a Bearcat? A G3? 699 00:28:29,577 --> 00:28:31,579 - That's an armored vehicle. - Kid's already unhinged. 700 00:28:31,622 --> 00:28:33,189 We don't want to do anything to make him think 701 00:28:33,233 --> 00:28:34,538 he's got to shoot his way out of there. 702 00:28:34,582 --> 00:28:36,279 Miss Goodwin's doing a pretty good job. 703 00:28:36,323 --> 00:28:38,238 We already got one hostage out, bringing another. 704 00:28:38,281 --> 00:28:39,935 Don't we want to give her some more time? 705 00:28:39,979 --> 00:28:41,371 - That kid is a ticking time bomb. 706 00:28:41,415 --> 00:28:44,157 We cannot wait for him to just go off. 707 00:28:44,200 --> 00:28:47,377 [dramatic music] 708 00:28:47,421 --> 00:28:49,249 - [sighs] Okay, I'm ready. 709 00:28:49,292 --> 00:28:51,730 - Insert the needle at a 45 degree angle, 710 00:28:51,773 --> 00:28:54,471 and then aim the needle toward your index finger. 711 00:28:54,515 --> 00:28:57,605 Josh's vein is right under the clavicle. 712 00:29:01,478 --> 00:29:03,219 - [groans] - Okay, I'm doing it. 713 00:29:03,263 --> 00:29:05,613 - Withdraw from the syringe until you get blood. 714 00:29:06,875 --> 00:29:09,356 - There's no blood. I'm just getting air. 715 00:29:09,399 --> 00:29:11,575 It's okay. Just pull back ever so slightly. 716 00:29:11,619 --> 00:29:13,621 Change your angle and try again. 717 00:29:16,667 --> 00:29:19,235 - [whimpering] 718 00:29:19,279 --> 00:29:21,890 - Okay. Okay, I got it. 719 00:29:21,934 --> 00:29:23,326 - Good. Now feed the wire in. 720 00:29:23,370 --> 00:29:25,459 - Okay, okay. 721 00:29:27,156 --> 00:29:29,028 [machine beeping] 722 00:29:29,071 --> 00:29:30,377 His sats are dropping. 723 00:29:30,420 --> 00:29:32,074 - April, you need to finish the line quickly 724 00:29:32,118 --> 00:29:33,423 and then insert a chest tube. 725 00:29:33,467 --> 00:29:35,425 - A chest tube? Ethan, no. 726 00:29:35,469 --> 00:29:36,600 - That air you got? 727 00:29:36,644 --> 00:29:38,515 That was his lung collapsing. 728 00:29:38,559 --> 00:29:41,518 He needs a chest tube to breathe. 729 00:29:41,562 --> 00:29:43,694 - [sighs] 730 00:29:43,738 --> 00:29:45,784 [wheels creak] 731 00:29:52,051 --> 00:29:53,269 - Daniel? 732 00:29:53,313 --> 00:29:55,228 - We're here, Sharon. 733 00:29:55,271 --> 00:29:56,795 - I've got a gun on me. 734 00:29:56,838 --> 00:29:59,623 So if anyone charges through when we open this door-- 735 00:29:59,667 --> 00:30:01,887 - No one's gonna do that. I promise you. 736 00:30:01,930 --> 00:30:04,672 You can open the door. 737 00:30:04,715 --> 00:30:07,849 - He's my friend. I trust him. 738 00:30:07,893 --> 00:30:11,287 ♪ 739 00:30:11,331 --> 00:30:13,463 [door clicks open] 740 00:30:13,507 --> 00:30:15,683 - Give me the patient. 741 00:30:24,126 --> 00:30:26,476 [lock clicks] 742 00:30:29,088 --> 00:30:31,917 - Sats are good. Ketamine's in. 743 00:30:31,960 --> 00:30:34,180 - Everybody ready? - Mm-hmm. 744 00:30:34,223 --> 00:30:36,182 - Okay. 745 00:30:42,971 --> 00:30:44,755 Okay. 746 00:30:44,799 --> 00:30:45,974 Okay. 747 00:30:46,018 --> 00:30:48,150 Her uterus ruptured. 748 00:30:48,194 --> 00:30:49,760 - Wait, what's happening? 749 00:30:49,804 --> 00:30:51,153 - I don't know. 750 00:30:51,197 --> 00:30:53,155 - The baby's floating in the abdomen. Need suction. 751 00:30:53,199 --> 00:30:55,375 - I'm in there. 752 00:30:58,552 --> 00:31:00,423 [tube sucking liquid] 753 00:31:02,251 --> 00:31:08,910 ♪ 754 00:31:08,954 --> 00:31:10,520 [machine beeps] 755 00:31:10,564 --> 00:31:12,653 - Mom's pressure is crashing. O neg's running in. 756 00:31:12,696 --> 00:31:14,176 - All right, we're losing her. 757 00:31:14,220 --> 00:31:16,222 Keep suction going. More laps. 758 00:31:19,138 --> 00:31:20,922 - More! [panting] 759 00:31:20,966 --> 00:31:23,055 [knock on door] - Don't let her die! 760 00:31:23,098 --> 00:31:26,319 You hear me? 761 00:31:26,362 --> 00:31:30,671 ♪ 762 00:31:30,714 --> 00:31:31,890 - Okay. 763 00:31:31,933 --> 00:31:34,327 - Make an incision next to his nipple, 764 00:31:34,370 --> 00:31:37,765 about an inch and a half over the top of the rib. 765 00:31:44,076 --> 00:31:46,948 - [groans loudly] 766 00:31:48,515 --> 00:31:50,952 - Okay. - Now take the big clamp. 767 00:31:50,996 --> 00:31:52,475 Place it into the incision 768 00:31:52,519 --> 00:31:55,826 and push until the clamp pops into his chest. 769 00:31:55,870 --> 00:31:58,612 - [squeals] 770 00:31:59,787 --> 00:32:01,397 - It's not going. This isn't working. 771 00:32:01,441 --> 00:32:02,659 - Push harder. 772 00:32:02,703 --> 00:32:04,531 - If I hit a lung or the heart-- 773 00:32:04,574 --> 00:32:06,794 - April, trust me. Push harder. 774 00:32:08,013 --> 00:32:09,971 - [sighs] 775 00:32:10,015 --> 00:32:11,451 - [groans] 776 00:32:11,494 --> 00:32:14,280 [groans louder] 777 00:32:17,283 --> 00:32:19,502 - I got a rush of air. 778 00:32:21,809 --> 00:32:22,592 [monitor beeps] 779 00:32:22,636 --> 00:32:24,943 Sats are coming up. 780 00:32:24,986 --> 00:32:26,596 - Good job. 781 00:32:27,293 --> 00:32:28,990 - Okay. 782 00:32:29,948 --> 00:32:31,601 - What's happening with the baby? 783 00:32:31,645 --> 00:32:34,909 - His color's coming back. He's stable for now. 784 00:32:34,953 --> 00:32:37,259 - Guys, I need a little help over here. 785 00:32:37,303 --> 00:32:39,174 - Wait, what about Lily? 786 00:32:39,218 --> 00:32:40,523 - She's lost a lot of blood. 787 00:32:40,567 --> 00:32:41,916 What--what have we got left? 788 00:32:41,960 --> 00:32:43,483 - I'm hanging my last two of FFP. 789 00:32:43,526 --> 00:32:44,875 She's not stable. 790 00:32:44,919 --> 00:32:48,053 - All right, keep suctioning. - Yeah. 791 00:32:48,096 --> 00:32:49,924 - I can't see a thing. 792 00:32:49,968 --> 00:32:51,230 [groans] 793 00:32:51,273 --> 00:32:52,796 [gushing, groans] 794 00:32:52,840 --> 00:32:56,365 All right, the rupture extended into the uterine artery. 795 00:32:56,409 --> 00:32:58,411 All right, keep suction going. 796 00:32:58,454 --> 00:32:59,934 - She's bottoming out, Connor. 797 00:32:59,978 --> 00:33:02,502 - You said you could stop the bleeding! 798 00:33:02,545 --> 00:33:05,461 We had a deal, all right? Your father for Lily! 799 00:33:05,505 --> 00:33:07,028 - All right, hold on. Hold on. 800 00:33:07,072 --> 00:33:08,377 I think I got it. 801 00:33:08,421 --> 00:33:10,249 Got it! 802 00:33:10,292 --> 00:33:12,381 Give me an 0 prolene on a needle. 803 00:33:12,425 --> 00:33:14,470 - Pressure's rising. 804 00:33:14,514 --> 00:33:17,299 - Bleeding's under control. 805 00:33:17,343 --> 00:33:20,128 All right, let's finish this 806 00:33:20,172 --> 00:33:22,783 and then we'll close the uterus. 807 00:33:25,046 --> 00:33:27,701 - See? Lily's okay. 808 00:33:27,744 --> 00:33:30,573 They stopped the bleeding and--and your baby's here. 809 00:33:30,617 --> 00:33:34,403 You can still have a meaningful life with him, David. 810 00:33:34,447 --> 00:33:37,102 Please put the gun down. 811 00:33:37,145 --> 00:33:39,539 I promise to help make sure 812 00:33:39,582 --> 00:33:43,151 this baby stays a part of your life. 813 00:33:43,195 --> 00:33:45,980 - No. 814 00:33:46,024 --> 00:33:49,375 I'm taking Lily and my baby and we're getting out of here. 815 00:33:49,418 --> 00:33:55,033 ♪ 816 00:33:59,080 --> 00:33:59,254 . 817 00:33:59,298 --> 00:34:00,560 - My baby? 818 00:34:00,603 --> 00:34:01,865 - It's a healthy boy. 819 00:34:01,909 --> 00:34:03,389 [door clicks open] 820 00:34:03,432 --> 00:34:06,044 - Hey, Lily, we're gonna go right now, all right? 821 00:34:06,087 --> 00:34:08,089 - That's not happening. 822 00:34:08,133 --> 00:34:09,873 - She can barely move in her condition. 823 00:34:09,917 --> 00:34:12,528 - Stop talking. 824 00:34:12,572 --> 00:34:14,400 [tense music] 825 00:34:14,443 --> 00:34:16,054 We gotta go. 826 00:34:16,097 --> 00:34:19,361 Lily, we gotta go right now. All right? 827 00:34:19,405 --> 00:34:21,494 - David, no. 828 00:34:22,973 --> 00:34:24,149 - No, listen, all we gotta do 829 00:34:24,192 --> 00:34:25,541 is get to the neighborhood, all right? 830 00:34:25,585 --> 00:34:27,674 Because I know people who'll help us get out. 831 00:34:27,717 --> 00:34:30,198 I promise, it's gonna be okay. All right? 832 00:34:30,242 --> 00:34:32,722 - No. 833 00:34:32,766 --> 00:34:36,509 It's over, David. It's over. 834 00:34:36,552 --> 00:34:38,946 ♪ 835 00:34:38,989 --> 00:34:41,079 - If you change your mind, 836 00:34:41,122 --> 00:34:42,645 when you do, call my mom. 837 00:34:42,689 --> 00:34:46,171 She'll tell you to get in contact with me and the baby. 838 00:34:46,214 --> 00:34:48,216 - David. 839 00:34:49,783 --> 00:34:51,350 - What are you doing? 840 00:34:53,134 --> 00:34:54,962 Give me my son. 841 00:34:55,005 --> 00:34:57,138 - I can't do that, David. 842 00:34:58,705 --> 00:35:00,663 - Get back. Get back. 843 00:35:00,707 --> 00:35:02,404 Everyone back against the wall now. 844 00:35:04,363 --> 00:35:07,148 Miss Goodwin, hand him over. 845 00:35:07,192 --> 00:35:09,368 - I said I'd help you, David, 846 00:35:09,411 --> 00:35:11,848 and I meant that. 847 00:35:12,762 --> 00:35:14,590 But I'm not giving you this baby. 848 00:35:14,634 --> 00:35:19,726 - I'm not leaving here without my son. 849 00:35:19,769 --> 00:35:21,945 - Sharon? 850 00:35:21,989 --> 00:35:24,122 ♪ 851 00:35:24,165 --> 00:35:25,906 - You don't have a choice. 852 00:35:25,949 --> 00:35:29,170 - No, you don't have a choice. 853 00:35:29,214 --> 00:35:33,957 I will kill everyone in this hospital before I leave my son. 854 00:35:34,523 --> 00:35:37,526 - Then you're gonna have to start with me. 855 00:35:38,745 --> 00:35:40,747 - Give me my son. 856 00:35:40,790 --> 00:35:42,140 [gunshot] 857 00:35:42,183 --> 00:35:43,837 - David! No! 858 00:35:43,880 --> 00:35:45,491 [screaming] - [gasps] 859 00:35:45,534 --> 00:35:47,101 - David! David! 860 00:35:47,145 --> 00:35:48,885 - Stay--stay with me, David. - Move, move, move, move! 861 00:35:48,929 --> 00:35:50,670 [men yelling] 862 00:35:50,713 --> 00:35:52,019 - Stay with me, David. 863 00:35:52,062 --> 00:35:54,021 - Target is down. - Stay with me, David. 864 00:35:54,064 --> 00:35:56,545 - Target is down... - Stay with me. 865 00:35:56,589 --> 00:35:58,808 [indistinct shouting] 866 00:35:58,852 --> 00:36:01,376 David? Stay with me. 867 00:36:04,379 --> 00:36:06,903 - Weapons down! Let's go! Clear the area! 868 00:36:09,558 --> 00:36:12,692 [somber music] 869 00:36:12,735 --> 00:36:19,960 ♪ 870 00:36:44,593 --> 00:36:47,074 - [sighs] 871 00:36:50,338 --> 00:36:52,384 Susie. 872 00:36:52,427 --> 00:36:54,908 Do you know who did his surgery? 873 00:36:54,951 --> 00:36:57,040 - Yes, I believe it was Dr. Bekker. 874 00:37:04,222 --> 00:37:05,440 - You did the surgery? 875 00:37:05,484 --> 00:37:07,094 - He had an atrial septal defect 876 00:37:07,137 --> 00:37:08,617 the size of the Chicago Bean. 877 00:37:08,661 --> 00:37:11,403 But fortunately, yes, I was able to patch it. 878 00:37:11,446 --> 00:37:14,188 I saved his life, but I suppose this is the closest 879 00:37:14,232 --> 00:37:16,364 you can come to saying thank you. 880 00:37:16,408 --> 00:37:19,019 I'll be back later to check on my patient. 881 00:37:24,894 --> 00:37:27,288 - Hello, Dr. Manning. 882 00:37:27,332 --> 00:37:30,596 - Hi. I'm glad to see you're feeling better. 883 00:37:30,639 --> 00:37:32,424 Just wanted to come in and check 884 00:37:32,467 --> 00:37:35,514 and see if you needed anything. 885 00:37:35,557 --> 00:37:37,516 [wheels squeaking] 886 00:37:37,559 --> 00:37:39,039 - Hi, Lily Cooper? 887 00:37:39,082 --> 00:37:40,997 Dr. Lang cleared the baby. 888 00:37:41,041 --> 00:37:43,783 I'm having a hard time finding the adoptive mom, though. 889 00:37:43,826 --> 00:37:45,480 Edie Thompson, right? 890 00:37:45,524 --> 00:37:48,266 - I saw her leave the hospital. 891 00:37:48,309 --> 00:37:50,311 I don't think she'll be coming back. 892 00:37:50,355 --> 00:37:53,314 - I'll call the agency tomorrow. 893 00:37:53,358 --> 00:37:55,316 Have them find another couple. 894 00:37:55,360 --> 00:37:57,057 I'm sure it won't be a problem. 895 00:37:57,100 --> 00:37:58,885 Can you take him back to the nursery 896 00:37:58,928 --> 00:38:00,930 until we get this straightened out? 897 00:38:00,974 --> 00:38:03,237 - Hang on a second. 898 00:38:04,456 --> 00:38:07,241 Lily, is there something you want to say? 899 00:38:09,025 --> 00:38:11,245 - Would it be okay if I hold him? 900 00:38:12,028 --> 00:38:15,118 - Honey. - Just for a little bit. 901 00:38:16,729 --> 00:38:18,992 - Of course. 902 00:38:19,035 --> 00:38:22,561 [somber music] 903 00:38:22,604 --> 00:38:24,824 Hi. 904 00:38:24,867 --> 00:38:31,178 ♪ 905 00:38:31,221 --> 00:38:32,919 There you go. 906 00:38:32,962 --> 00:38:35,051 - Sweetie. 907 00:38:40,187 --> 00:38:43,146 - Dad? - Lily. 908 00:38:47,281 --> 00:38:50,806 - But he's mine, Dad. 909 00:38:50,850 --> 00:38:53,069 [sobbing] 910 00:38:53,592 --> 00:38:55,420 - What? 911 00:38:57,683 --> 00:38:59,424 - [sniffling] 912 00:39:01,904 --> 00:39:05,299 [baby crying] 913 00:39:12,785 --> 00:39:14,743 - Will? 914 00:39:14,787 --> 00:39:19,139 When everything first started, you could've gotten out. 915 00:39:19,182 --> 00:39:22,534 But you came back for me. 916 00:39:22,577 --> 00:39:24,666 I know that. 917 00:39:24,710 --> 00:39:26,276 Thank you. 918 00:39:29,454 --> 00:39:32,065 - Agent Lee? - Will, Dr. Manning. 919 00:39:32,108 --> 00:39:35,329 - Is the FBI involved? - No, this is a CPD matter. 920 00:39:35,373 --> 00:39:37,418 I heard about what happened. Are you two okay? 921 00:39:38,811 --> 00:39:40,508 I was worried about you. 922 00:39:42,336 --> 00:39:44,251 - I'm all right, Ingrid. Thanks. 923 00:39:45,557 --> 00:39:47,733 - I should get going. Good night. 924 00:39:49,865 --> 00:39:57,133 ♪ 925 00:40:28,469 --> 00:40:28,643 . 926 00:40:28,687 --> 00:40:31,341 [dramatic music] 927 00:40:31,385 --> 00:40:38,610 ♪ 928 00:40:57,846 --> 00:41:00,849 [wolf howls] 929 00:41:00,899 --> 00:41:05,449 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.