All language subtitles for Bulletproof - 01x02 - Episode 2.MTB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,500 Sorry to hear about your informant. 2 00:00:02,580 --> 00:00:03,940 I told you everything I knew. 3 00:00:04,740 --> 00:00:07,180 Stay with her! Stay with her! 4 00:00:08,460 --> 00:00:10,672 Sasa Dragenev. Stealing and transporting 5 00:00:10,685 --> 00:00:12,420 high-end cars to the continent. 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,740 I know I shouldn't have, man, but I checked Sophie's phone. 7 00:00:14,820 --> 00:00:16,660 That's a no-win there, bruv. 8 00:00:18,500 --> 00:00:19,780 Urgh! Yeah, that's for Sabine. 9 00:00:20,900 --> 00:00:22,300 Jonesy's been shot! 10 00:00:23,140 --> 00:00:25,220 Bishop, not your fault. Now get it together. 11 00:00:46,700 --> 00:00:49,220 Hot drinks. 12 00:00:49,300 --> 00:00:50,860 Come on, it's a big day. 13 00:01:04,540 --> 00:01:06,180 Go knock 'em dead, girl. 14 00:01:06,260 --> 00:01:08,540 - You made the right decision. - Yeah. 15 00:01:13,100 --> 00:01:14,860 Say, "I can do it." 16 00:01:16,540 --> 00:01:18,180 I can do it. 17 00:01:18,260 --> 00:01:19,500 There you go. 18 00:01:28,700 --> 00:01:31,140 See you later. Got to pick up Bish. 19 00:01:53,300 --> 00:01:55,780 - Has she chucked you out? - What the hell is wrong with you? 20 00:01:55,860 --> 00:01:58,415 - What's wrong? - That's how black people get shot. 21 00:01:58,495 --> 00:02:00,500 Come on, man, where's your sense of humour? 22 00:02:00,580 --> 00:02:01,780 On holiday. 23 00:02:01,860 --> 00:02:04,620 And why do we still have Tanner's car? I don't like it. 24 00:02:04,700 --> 00:02:06,580 Come on, man. Give me a smile, honey. 25 00:02:06,660 --> 00:02:08,740 You dickhead. 26 00:03:01,006 --> 00:03:03,046 When are we getting rid of this car, man? 27 00:03:03,126 --> 00:03:05,366 - I can't be taken how small it is. - What's the problem? 28 00:03:05,446 --> 00:03:08,286 There's nothing wrong with the car. I like the car. It's grown on me. 29 00:03:08,366 --> 00:03:10,806 - I like the car. I like the car. - Forget it. Forget it. 30 00:03:13,223 --> 00:03:15,583 I think Tanner's my kind of woman, y'know, man? 31 00:03:15,663 --> 00:03:17,663 Yeah, probably with that. 32 00:03:17,743 --> 00:03:19,703 - Well. Maybe not. - Oh, now. 33 00:03:19,783 --> 00:03:22,324 Maybe not, maybe not. Oh, OK. 34 00:03:22,684 --> 00:03:24,219 Maybe, though. Maybe, though. 35 00:03:24,244 --> 00:03:26,004 - Pepper spray! - Oi! 36 00:03:26,084 --> 00:03:28,044 What's wrong with you? 37 00:03:28,124 --> 00:03:29,884 - What you doing? - Hold up. It's Nell. 38 00:03:29,964 --> 00:03:31,604 Nellios, what you got for us? 39 00:03:31,684 --> 00:03:33,564 An international criminal no less. 40 00:03:33,644 --> 00:03:35,484 Congratulations. You guys are closest. 41 00:03:36,484 --> 00:03:39,244 We're tracking a Mr Michael Sharp - 42 00:03:39,324 --> 00:03:41,644 British citizen but holds a Dutch passport. 43 00:03:41,724 --> 00:03:44,284 He's got two arrest warrants for armed robbery 44 00:03:44,364 --> 00:03:46,324 and drug smuggling outstanding. 45 00:03:46,404 --> 00:03:48,804 NCA thought he'd left the country for good, 46 00:03:48,884 --> 00:03:53,084 until he just cleared Customs at Stansted an hour ago. 47 00:03:53,164 --> 00:03:55,124 Pinging you his flight details now. 48 00:03:55,204 --> 00:03:57,644 - You certain it's him? - Retina scan at Customs. 49 00:03:57,724 --> 00:03:58,844 One Michael Sharp. 50 00:03:58,924 --> 00:04:00,844 A name - that's all we've got? Not much, is it? 51 00:04:00,924 --> 00:04:02,884 Check your inbox. 52 00:04:02,964 --> 00:04:07,164 Michael Sharp booked a limo, using a credit card, heading for London. 53 00:04:07,244 --> 00:04:09,884 Romeo, X-ray, 1-6, Romeo, X-ray, Golf. 54 00:04:09,964 --> 00:04:11,844 - All right, just send me this... - Already did. 55 00:04:11,924 --> 00:04:13,684 Just keep me and Tanner informed, will you? 56 00:04:15,404 --> 00:04:16,844 Woof! 57 00:04:16,924 --> 00:04:19,204 - Why's she got such a bad attitude? - I don't know, man. 58 00:04:19,284 --> 00:04:21,204 I'm gonna have to say something to her. 59 00:04:21,284 --> 00:04:23,284 Maybe it's cos you shot her partner, bro? 60 00:04:23,364 --> 00:04:26,444 It's not because I shot her partner she always behaves like this. 61 00:04:26,524 --> 00:04:28,484 Think it's because she hates me. 62 00:04:28,564 --> 00:04:30,444 I reckon it's the opposite, man. 63 00:04:32,364 --> 00:04:33,444 Yeah. 64 00:04:37,044 --> 00:04:40,724 A bylaw which states the use of canals in Greater London 65 00:04:40,804 --> 00:04:44,164 should be restricted to industrial and commercial use only 66 00:04:44,244 --> 00:04:46,284 and that pleasure use should be banned. 67 00:04:46,364 --> 00:04:48,084 Indeed this is what local residents... 68 00:04:48,164 --> 00:04:49,804 What do you think? 69 00:04:49,924 --> 00:04:51,524 Think I'll buy it now. 70 00:04:51,604 --> 00:04:55,484 ..pollution legislation and the occasional pleasure cruiser. 71 00:04:56,293 --> 00:04:58,533 Still no sign of Sharp. Are we even close? 72 00:04:58,613 --> 00:05:01,533 According to the tracker on the limo, you're literally on top of him. 73 00:05:06,740 --> 00:05:11,300 There. There. There. There. RX16 RXG. Let's go. 74 00:05:11,380 --> 00:05:13,700 That's your guy. 75 00:05:13,780 --> 00:05:15,500 - That's the guy, yeah? - That's the guy. 76 00:05:15,580 --> 00:05:17,540 Welcome home, Mr Sharp. 77 00:05:20,140 --> 00:05:23,580 - We have eyes on Sharp, ma'am. - Stay close but don't engage. 78 00:05:23,660 --> 00:05:25,380 Let's see what he gets up to. 79 00:05:25,460 --> 00:05:27,540 - Got it. - And don't eat my pot noodle. 80 00:05:27,620 --> 00:05:30,620 Otherwise I'll wrap the tights round your neck and pepper spray you. 81 00:05:30,700 --> 00:05:33,620 And I want my car back in one piece, you little fuckers. 82 00:05:33,700 --> 00:05:35,660 It's only temporary. 83 00:05:36,860 --> 00:05:39,260 What are they like, eh, Wally? 84 00:06:04,260 --> 00:06:06,940 Suspect is entering a building on Lombard Street. 85 00:06:07,020 --> 00:06:08,980 Number 96. No name plaque. 86 00:06:09,580 --> 00:06:11,300 Roger that. Checking now. 87 00:06:13,180 --> 00:06:15,380 I swear you eat like you're five years old, man. 88 00:06:15,460 --> 00:06:17,900 You've got yoghurt on your sleeve or something. 89 00:06:17,980 --> 00:06:21,340 Shit. Lively round the breakfast table this morning, mate. 90 00:06:21,420 --> 00:06:24,100 - How are the girls, man? Good? - Yeah, man, good. 91 00:06:24,780 --> 00:06:26,300 Sophie? 92 00:06:26,380 --> 00:06:28,340 Yeah, man. Good. 93 00:06:33,060 --> 00:06:35,380 - Well, it's a busy morning. - Very. 94 00:06:36,940 --> 00:06:39,060 What's he up to, man? 95 00:06:39,140 --> 00:06:42,100 Man lies low, just turns up out of the blue, 96 00:06:42,700 --> 00:06:45,380 heads straight to the City with a wheelie case. 97 00:06:45,460 --> 00:06:47,620 - Strike you as odd? - Little bit. Yeah. 98 00:06:48,980 --> 00:06:50,140 Jeez! 99 00:06:50,220 --> 00:06:53,500 - You can't park here. Disabled space. - Brother, we're - 100 00:06:53,580 --> 00:06:56,860 I'm not your brother! Now move your car before I give you a ticket. 101 00:06:56,940 --> 00:06:59,020 I tried to be nice, you know. 102 00:06:59,100 --> 00:07:01,380 - OK? - Yes, brother. 103 00:07:01,460 --> 00:07:03,420 Now, shoo. Go on, off you go. 104 00:07:04,100 --> 00:07:07,100 The building that Sharp just went into is a safety deposit bank. 105 00:07:07,180 --> 00:07:09,140 No public access. Very exclusive. 106 00:07:09,220 --> 00:07:12,820 Mainly wealthy Middle Eastern, Russian and Chinese clients. 107 00:07:16,140 --> 00:07:18,460 10-31, 10-31, 10-31! 108 00:07:18,540 --> 00:07:22,100 Shots fired at previous address. Request for backup. 109 00:07:22,180 --> 00:07:23,540 Stop! 110 00:07:28,300 --> 00:07:29,860 - We going in? - Yeah. 111 00:07:29,940 --> 00:07:31,900 After you, man. 112 00:07:31,980 --> 00:07:33,260 Thanks. 113 00:07:33,340 --> 00:07:36,500 - Armed police! No-one move! - If you don't move, you don't get shot! 114 00:07:41,700 --> 00:07:44,340 Right, I know this is confusing, but we are the good guys. 115 00:07:45,580 --> 00:07:47,700 Which way? Which way did they go? 116 00:07:47,780 --> 00:07:49,740 Leave her, she's in shock. Come on. 117 00:07:52,700 --> 00:07:54,820 You hear that? Drilling downstairs. 118 00:08:01,220 --> 00:08:02,900 - You good to go? - Yeah, man, you? 119 00:08:02,980 --> 00:08:04,620 Yeah. 120 00:08:07,980 --> 00:08:09,780 Stay down. 121 00:08:13,740 --> 00:08:15,740 - Go on. - Yeah. 122 00:08:20,540 --> 00:08:22,060 Go on. 123 00:08:22,140 --> 00:08:24,100 Yeah, man, I got it. 124 00:08:27,180 --> 00:08:29,180 One, two, three... 125 00:08:32,140 --> 00:08:33,900 Ssh, ssh. 126 00:08:33,980 --> 00:08:36,540 Which way did they go? Keep still. 127 00:08:36,620 --> 00:08:39,420 - Where did they go? - Far end. Fire exit. 128 00:08:52,860 --> 00:08:55,340 Sharp's in a white van heading to Lombard Street. 129 00:08:57,100 --> 00:08:59,100 Backup en route. 130 00:09:01,020 --> 00:09:02,780 No, no, no. They haven't seen us yet. 131 00:09:02,860 --> 00:09:04,820 All units! Sharp must not get away! 132 00:09:12,500 --> 00:09:14,380 Who the fuck was that? 133 00:09:15,860 --> 00:09:16,940 Come on. 134 00:09:21,140 --> 00:09:23,820 Stay in the car! Stay in the car! Stay in the car! 135 00:09:23,900 --> 00:09:26,180 Keep your head down. Keep your head down. 136 00:09:26,900 --> 00:09:29,380 - You out of breath, yeah? - I'm not out of breath, man. 137 00:09:30,140 --> 00:09:31,460 What is he doing? 138 00:09:31,540 --> 00:09:34,020 You guys OK? 139 00:09:34,100 --> 00:09:35,460 Go! Go! Go! 140 00:09:40,460 --> 00:09:41,900 Whoo! 141 00:09:43,620 --> 00:09:44,900 Fuck! 142 00:09:55,020 --> 00:09:56,660 Bish! Bish! 143 00:10:04,060 --> 00:10:05,860 Go, go, go! 144 00:10:08,020 --> 00:10:09,340 Fuck! 145 00:10:22,940 --> 00:10:24,980 Go, go! 146 00:10:27,940 --> 00:10:29,180 Come on! 147 00:10:29,260 --> 00:10:31,220 Fan out! No crossing! 148 00:10:46,380 --> 00:10:48,860 You all right? 149 00:10:48,940 --> 00:10:50,900 - Not really, no. - Come on! 150 00:11:00,700 --> 00:11:03,060 Take 'em out, Bish! My gun's jammed! 151 00:11:13,260 --> 00:11:15,500 Which way? 152 00:11:23,380 --> 00:11:25,260 Drop the gun. 153 00:11:27,260 --> 00:11:29,260 OK. OK. Take it easy. 154 00:11:35,180 --> 00:11:36,260 Agh! 155 00:11:42,180 --> 00:11:43,340 Let's go! 156 00:11:44,100 --> 00:11:45,820 Oh, we're throwing guns now, yeah? 157 00:11:45,900 --> 00:11:47,420 Is that even Sharp? 158 00:11:47,500 --> 00:11:49,580 Bruv, it worked, didn't it? Better than you did. 159 00:11:49,660 --> 00:11:51,540 Hey, hey, I couldn't get a clear shot. 160 00:11:51,620 --> 00:11:53,580 Oh, don't come with that! 161 00:11:53,660 --> 00:11:55,420 - And you? - Aargh! 162 00:11:56,140 --> 00:11:57,820 You owe me a new pair of Dragons, man. 163 00:11:57,900 --> 00:11:59,380 Yeah, and some Tims. 164 00:11:59,460 --> 00:12:01,940 Put your hands behind your back. 165 00:12:05,141 --> 00:12:06,842 Look after my hound, will you, please? 166 00:12:06,922 --> 00:12:09,362 I just want to talk to some people over here. 167 00:12:11,722 --> 00:12:12,922 Sir? 168 00:12:13,002 --> 00:12:15,682 You wanted confirmation. It was armed robbery. 169 00:12:15,762 --> 00:12:17,402 And we have a suspect in custody. 170 00:12:17,482 --> 00:12:20,642 Not Sharp, I'm afraid. But we're assuming he's behind it. 171 00:12:20,722 --> 00:12:22,162 Any casualties? 172 00:12:22,242 --> 00:12:24,722 Only the criminals, ma'am, and they don't count. 173 00:12:25,482 --> 00:12:27,722 It was a joke, ma'am. 174 00:12:27,802 --> 00:12:30,562 Probably inappropriate. I'll keep you updated, sir. 175 00:12:30,642 --> 00:12:33,122 - Good. Thank you. - Yeah. 176 00:12:37,402 --> 00:12:39,402 Fucking woman. 177 00:12:44,002 --> 00:12:45,882 So who's this prick, then? 178 00:12:45,962 --> 00:12:47,402 James Barton, ma'am. 179 00:12:47,482 --> 00:12:50,122 Has previous. Not his first armed robbery. 180 00:12:50,202 --> 00:12:52,162 He mentioned Michael Sharp yet? 181 00:12:52,242 --> 00:12:54,322 All we've had is, "No comment", ma'am. 182 00:12:55,842 --> 00:12:57,242 How's your face? 183 00:12:57,322 --> 00:12:59,282 You and Munroe were lucky. 184 00:12:59,362 --> 00:13:01,322 Could have been a lot worse. 185 00:13:01,402 --> 00:13:02,882 Yeah. 186 00:13:05,042 --> 00:13:07,442 Here you go. Four sugars. 187 00:13:13,002 --> 00:13:15,362 We sent a WPC round your house. 188 00:13:17,002 --> 00:13:19,162 Your wife knows you've been arrested. 189 00:13:19,962 --> 00:13:22,722 Not sure if she er... told the kids yet. 190 00:13:23,962 --> 00:13:26,202 But they'll find out, anyway. 191 00:13:26,282 --> 00:13:28,743 Probably too young to comprehend how 192 00:13:28,756 --> 00:13:31,162 it is to have a father doing an 18. 193 00:13:32,682 --> 00:13:36,482 And then there's the older kids, the ones that are gonna bully them. 194 00:13:38,082 --> 00:13:40,082 They'll definitely let 'em know. 195 00:13:42,882 --> 00:13:44,882 And all without a father around. 196 00:13:48,002 --> 00:13:49,682 - Give us a name. - One name. 197 00:13:49,762 --> 00:13:51,722 Sharp. We know it was him. 198 00:13:53,802 --> 00:13:56,042 - Place him on the scene. - Make your life easy. 199 00:13:56,122 --> 00:13:58,082 Just tell us where he is. 200 00:13:58,162 --> 00:14:00,122 Why do time for him? 201 00:14:00,202 --> 00:14:02,162 Give your kids a chance in life. 202 00:14:04,962 --> 00:14:07,402 - This better be urgent. - You need to see this. 203 00:14:09,082 --> 00:14:11,482 Bish. Didn't you wanna say something to Nell? 204 00:14:11,562 --> 00:14:13,562 - Shut up, man. - Something about her attitude? 205 00:14:13,642 --> 00:14:15,082 Wanna say something to me, Bish? 206 00:14:15,162 --> 00:14:18,562 Er... yeah. Great shooting earlier. You were fantastic at that. 207 00:14:20,122 --> 00:14:22,642 So, Sharp enters the facility. We know that. 208 00:14:24,442 --> 00:14:26,282 Enter his team. We know that too. 209 00:14:26,362 --> 00:14:28,522 Are they sure on those disguises? 210 00:14:28,602 --> 00:14:31,322 Instead of joining them, Sharp lies flat on the floor 211 00:14:31,402 --> 00:14:33,173 while the Blues Brothers rig the door 212 00:14:33,186 --> 00:14:34,922 to the vaulted area and detonate it. 213 00:14:36,922 --> 00:14:39,002 One of his team holds the reception area 214 00:14:39,082 --> 00:14:42,562 while the others go through the blown-up doors into Deposits. 215 00:14:43,322 --> 00:14:44,602 OK, now, question. 216 00:14:44,682 --> 00:14:48,242 Is it odd that Sharp doesn't participate in stealing the gems? 217 00:14:48,922 --> 00:14:51,842 - He's still face down in reception. - Play on, Kamali. 218 00:14:51,922 --> 00:14:55,922 Suspect in reception deploys more canisters and joins the others. 219 00:14:56,002 --> 00:14:58,642 Minutes later, two cowboys show up with guns. 220 00:14:58,722 --> 00:15:00,242 Armed police! No-one move! 221 00:15:00,322 --> 00:15:02,442 If you don't move, you don't get shot! 222 00:15:04,482 --> 00:15:06,482 That within police guidelines? 223 00:15:06,562 --> 00:15:10,642 Sharp is lying on the ground, right next to you. You had him. 224 00:15:12,282 --> 00:15:15,762 Finally, the civilians are evacuated. And Sharp leaves. 225 00:15:15,842 --> 00:15:18,642 Now switch back to the exterior cam. 226 00:15:20,122 --> 00:15:22,922 He ditches his cap, but... He hasn't stolen a thing. 227 00:15:25,842 --> 00:15:27,893 Transport Police picked him up on their 228 00:15:27,906 --> 00:15:29,762 surv cam heading into Bank Station. 229 00:15:29,842 --> 00:15:31,802 And then... vanished. 230 00:15:31,882 --> 00:15:36,362 270 tube stations in London. He could have gone to any one of them. 231 00:15:36,442 --> 00:15:38,833 Leaves his own robbery halfway through 232 00:15:38,846 --> 00:15:41,002 and then disappears down the pipe. 233 00:15:43,602 --> 00:15:45,602 Doesn't make any sense, does it? 234 00:15:45,682 --> 00:15:47,042 No. 235 00:15:47,922 --> 00:15:50,202 Oi, you two! Call for you on my line. 236 00:15:50,282 --> 00:15:51,642 Ahh... 237 00:15:53,322 --> 00:15:55,602 OK. Right, let's take it back to the top. 238 00:15:56,482 --> 00:15:58,242 Heard you shot your mate, Bishop? 239 00:15:58,322 --> 00:16:00,442 - Ha, ha, ha. - Wouldn't see that in our unit. 240 00:16:00,522 --> 00:16:02,762 Wouldn't see anything if I punch your lights out. 241 00:16:02,842 --> 00:16:04,602 - You sticking up for me? - Of course. 242 00:16:04,682 --> 00:16:07,122 I'm touched, man. 243 00:16:08,282 --> 00:16:10,282 Secret admirer, ma'am? 244 00:16:10,362 --> 00:16:12,522 Actually, they were sent in for Jonesy. 245 00:16:12,602 --> 00:16:14,762 But I thought, "Fuck it, he won't know." 246 00:16:15,842 --> 00:16:18,322 He's out of intensive, since you asked, Bishop. 247 00:16:18,402 --> 00:16:21,082 Officer Pike. Caramel swirl. 248 00:16:21,162 --> 00:16:22,802 - Strawberry delight. - Hey. Hey. 249 00:16:24,082 --> 00:16:26,122 Go on. 250 00:16:27,202 --> 00:16:28,322 Yeah. 251 00:16:29,722 --> 00:16:31,362 47. 252 00:16:31,442 --> 00:16:32,722 Thank you. 253 00:16:33,762 --> 00:16:36,402 That was Uniform. Suspected murder in Barking. 254 00:16:36,482 --> 00:16:37,442 So? 255 00:16:37,522 --> 00:16:39,882 They've found stolen jewels around the body. 256 00:16:39,962 --> 00:16:42,602 They're a match with the ones from the robbery. 257 00:16:42,682 --> 00:16:44,642 Me? Toffee finger. 258 00:16:46,642 --> 00:16:49,802 - Oi, where are you going with them? - You don't need those, ma'am. 259 00:17:02,042 --> 00:17:04,442 - Yeah, that's pretty disgusting. - Yeah. 260 00:17:05,562 --> 00:17:08,282 Looks like they didn't come here for the jewels. 261 00:17:09,122 --> 00:17:12,002 See if you can work your magic on that phone, brother. 262 00:17:22,482 --> 00:17:25,242 Hotel, yeah? You going anywhere nice? 263 00:17:27,762 --> 00:17:29,762 Whistles 'Why Are We Waiting? 264 00:17:29,842 --> 00:17:32,402 Ssh! I'm trying to concentrate. 265 00:17:34,442 --> 00:17:36,202 Yo, bro. 266 00:17:36,282 --> 00:17:38,282 Is everything OK? 267 00:17:38,362 --> 00:17:40,442 Hm? What? With what? Where? 268 00:17:40,522 --> 00:17:43,042 Here. There. Everywhere. Hm? 269 00:17:43,122 --> 00:17:45,082 Pike, I'm trying to unlock a victim's phone. 270 00:17:45,162 --> 00:17:46,642 I'm asking, that's all. 271 00:17:46,722 --> 00:17:49,562 Sir. The recovered jewels. Where do you want them to go? 272 00:17:49,642 --> 00:17:51,962 - Treat your wife. - He's joking. 273 00:17:52,042 --> 00:17:54,722 Have them dusted and checked with Forensics. 274 00:17:55,402 --> 00:17:57,082 Voila. Cracked it. 275 00:17:59,522 --> 00:18:01,242 There is one call logged here. 276 00:18:01,322 --> 00:18:03,602 Called eight times in an hour. 277 00:18:03,682 --> 00:18:05,642 - Number? - Can you give me... 278 00:18:06,682 --> 00:18:08,522 I'm getting to that. 279 00:18:08,602 --> 00:18:10,562 In your own time. 280 00:18:12,042 --> 00:18:13,562 You two, boy. 281 00:18:19,322 --> 00:18:21,722 The logged call was from one Curtis Cox of Dagenham. 282 00:18:21,802 --> 00:18:24,082 - We're heading over there now. - Roger that. 283 00:18:24,162 --> 00:18:27,602 Erm... listen. Tread carefully, boys. This doesn't smell right. 284 00:18:27,682 --> 00:18:29,842 - Copy that. - Oh, you need a bath. 285 00:18:29,922 --> 00:18:32,282 - Sorry, ma'am? - Talking to the dog. 286 00:18:33,402 --> 00:18:35,482 I don't like that dog, you know. It's 287 00:18:35,495 --> 00:18:37,642 got a vendetta against me, I can tell. 288 00:18:37,722 --> 00:18:40,442 Bishop, everyone's got a vendetta against you, bruv. 289 00:19:09,802 --> 00:19:12,842 - Are you ready, bro? - Bishop in position. 290 00:19:22,762 --> 00:19:24,722 Well, this isn't good. 291 00:19:26,002 --> 00:19:28,602 If you ask me, Sharp's cleaning house. 292 00:19:37,319 --> 00:19:40,479 - Tough night, bruv. - Yeah, man. 293 00:19:40,559 --> 00:19:42,919 At least we got people to go home to, innit? 294 00:19:44,639 --> 00:19:46,439 Sleep well, bruv. 295 00:19:50,039 --> 00:19:52,319 Yeah, man. Love to A and the girls, yeah? 296 00:19:52,399 --> 00:19:54,159 - Same to Sophie. - Yeah, man. 297 00:20:35,199 --> 00:20:38,119 Evening. Black guy. Not as handsome as me. 298 00:20:38,199 --> 00:20:39,890 The same height, with a massive chip 299 00:20:39,903 --> 00:20:41,559 on his shoulder. He's checking out. 300 00:20:58,159 --> 00:21:01,479 Pack your bags, brother. You're coming home with me, yeah? 301 00:21:13,039 --> 00:21:15,239 You should've come to me, man. 302 00:21:19,759 --> 00:21:22,439 You know you're the only family I've got, yeah? 303 00:21:23,279 --> 00:21:25,599 We're the only family you need, man. 304 00:21:45,599 --> 00:21:47,599 Morning, Uncle Bishop. 305 00:21:56,159 --> 00:21:58,319 We brought you breakfast. 306 00:22:04,999 --> 00:22:07,079 Are you really coming to live with us? 307 00:22:07,159 --> 00:22:08,639 Maybe. 308 00:22:08,719 --> 00:22:11,239 - You snore. - And so do you. 309 00:22:11,319 --> 00:22:12,439 No, I don't. 310 00:22:12,519 --> 00:22:14,839 We're sharing a room, trust me. 311 00:22:21,759 --> 00:22:23,079 Mm! 312 00:22:23,159 --> 00:22:24,639 Very nice. 313 00:22:51,639 --> 00:22:53,319 Just came to get my TV. 314 00:22:55,919 --> 00:22:57,519 Here, you er... 315 00:22:58,679 --> 00:23:00,239 Yeah, just erm... 316 00:23:01,239 --> 00:23:03,079 Just put it in my back pocket, will you? 317 00:23:03,159 --> 00:23:04,599 Sure. 318 00:23:07,319 --> 00:23:08,799 Cheers. 319 00:23:12,639 --> 00:23:14,639 Wanna talk? 320 00:23:17,519 --> 00:23:19,799 You know, I gotta go. 321 00:23:19,879 --> 00:23:21,759 I'm running late. 322 00:23:32,359 --> 00:23:33,759 Hold it. You promised. 323 00:23:33,839 --> 00:23:36,159 You said you'd speak to them yesterday. 324 00:23:36,239 --> 00:23:39,479 Indeed. We are starting litigation now, Mr Smith. 325 00:23:39,559 --> 00:23:41,319 Mr Smith, yeah? 326 00:23:41,399 --> 00:23:44,199 I like it. I bet you're wearing a power suit, innit? 327 00:23:44,279 --> 00:23:46,239 Oi. What are you wearing under your skirt? 328 00:23:46,319 --> 00:23:48,519 I'll call you when there's news, Mr Smith. 329 00:23:48,599 --> 00:23:50,559 But, at the moment, nothing. 330 00:23:50,639 --> 00:23:52,039 Goodbye. 331 00:23:53,079 --> 00:23:55,639 Sorry. Slightly mad client. 332 00:23:56,719 --> 00:23:58,879 No knickers, ta rass! 333 00:23:58,959 --> 00:24:00,719 Jeez! 334 00:24:11,319 --> 00:24:12,879 So, listen. 335 00:24:12,959 --> 00:24:15,279 Thanks so much. My friend's gonna be so... 336 00:24:15,359 --> 00:24:18,119 He's gonna be so happy cos he's only got a small TV. 337 00:24:18,199 --> 00:24:20,559 I said he should get a bigger one. Your friend? 338 00:24:20,639 --> 00:24:22,599 Yeah. Jim. 339 00:24:24,559 --> 00:24:26,839 I already know, Bishop. 340 00:24:28,319 --> 00:24:29,479 Pike. 341 00:24:29,559 --> 00:24:31,839 No, I saw Sophie walk into the building. 342 00:24:31,919 --> 00:24:33,639 She told me. 343 00:24:36,559 --> 00:24:38,559 It happens, you know? 344 00:24:39,879 --> 00:24:41,639 People change. 345 00:24:42,319 --> 00:24:44,919 People move on, fall in love. 346 00:24:47,599 --> 00:24:50,119 We come and go. You know, nothing's forever. 347 00:24:52,479 --> 00:24:54,479 The most important thing is... 348 00:24:58,679 --> 00:25:00,159 There's no shame in it. 349 00:25:06,639 --> 00:25:08,959 I just don't know what I'm gonna do, Nell. 350 00:25:22,519 --> 00:25:25,119 Armed robbery. Suspects murdered. 351 00:25:26,119 --> 00:25:27,879 It doesn't go unnoticed. 352 00:25:29,199 --> 00:25:31,199 He just wants to say hello. 353 00:25:31,279 --> 00:25:33,279 Full update and debrief, then, yeah? 354 00:25:36,639 --> 00:25:38,119 You all right, Dad? 355 00:25:38,199 --> 00:25:39,279 Son. 356 00:25:46,319 --> 00:25:48,319 - Sorry I'm late. - Aaron. 357 00:25:48,399 --> 00:25:49,439 Sir. 358 00:26:03,919 --> 00:26:06,159 If you were to profile Sharp, 359 00:26:06,239 --> 00:26:09,639 what would you say defines his character? 360 00:26:09,719 --> 00:26:11,439 He's no slouch. 361 00:26:11,519 --> 00:26:13,479 He doesn't like to get his hands dirty. 362 00:26:13,559 --> 00:26:15,759 Meticulous character. Well trained. 363 00:26:15,839 --> 00:26:19,199 Managed to get out of the facility without any of us knowing. 364 00:26:19,279 --> 00:26:21,599 No-one else did. That took skill. 365 00:26:21,679 --> 00:26:23,599 Skill indeed. 366 00:26:25,999 --> 00:26:28,639 Double tap head shots. 367 00:26:28,719 --> 00:26:30,759 Nice, clean job. 368 00:26:30,839 --> 00:26:32,119 Efficient. 369 00:26:32,199 --> 00:26:35,679 - One man in custody, yes? - Heading up there now. 370 00:26:35,759 --> 00:26:37,519 - Mm. - We'll make him talk. 371 00:26:37,599 --> 00:26:39,399 Want a tip? 372 00:26:39,479 --> 00:26:42,559 Take these. They'll help focus his mind. 373 00:26:44,479 --> 00:26:46,559 Interesting character, this Sharp. 374 00:26:47,999 --> 00:26:50,119 He's slipped through our nets before. 375 00:26:50,199 --> 00:26:52,239 We must not let it happen again. 376 00:26:52,879 --> 00:26:55,559 Tanner, I'm not too sure about the dog. 377 00:26:55,639 --> 00:26:58,159 I think it sends out the wrong message. 378 00:26:59,559 --> 00:27:03,319 Sorry to say this, Pike, but I'm not sure I like your father anymore. 379 00:27:04,719 --> 00:27:07,359 I think you need to have a proper talk with your dad. 380 00:27:07,439 --> 00:27:09,599 He's always got to be involved in everything. 381 00:27:09,679 --> 00:27:12,879 I just think he doesn't want Sharp to get the better of us again. 382 00:27:12,959 --> 00:27:14,499 Yeah, but it doesn't give him the 383 00:27:14,512 --> 00:27:16,199 right to get involved in everything. 384 00:27:16,279 --> 00:27:19,079 I thought he was gonna offer to change your nappy in there. 385 00:27:19,159 --> 00:27:21,119 - You said. - This the new car, yeah? 386 00:27:21,199 --> 00:27:24,479 Yeah, man. Friends in high places. You know how we roll, bro. 387 00:27:25,519 --> 00:27:28,759 - I don't like it. - What? Get inside the car, man. 388 00:27:28,839 --> 00:27:30,279 No, man. Look at it. 389 00:27:30,359 --> 00:27:32,399 I liked the Mini better, to be honest. 390 00:27:52,279 --> 00:27:54,159 You thinking what I'm thinking? 391 00:27:54,239 --> 00:27:56,999 I'm thinking Sharp is out there looking for something 392 00:27:57,079 --> 00:27:59,159 or cleaning up after himself. 393 00:27:59,959 --> 00:28:02,559 He doesn't give a shit about the jewels. 394 00:28:02,639 --> 00:28:06,319 He killed your friends and he's coming after you next. 395 00:28:06,399 --> 00:28:08,799 He doesn't let anything get in his way. 396 00:28:08,879 --> 00:28:10,679 Not even the fact that you're in here. 397 00:28:10,759 --> 00:28:13,479 Sharp. Help us find him. 398 00:28:14,799 --> 00:28:18,719 - And then we talk reduction. And - - And keeping you alive. 399 00:28:18,799 --> 00:28:21,959 - Bruv, I was gonna say that. - I beat you to it. 400 00:28:22,039 --> 00:28:24,599 - Why you got to take my sentence... - Bro. Come on. Ssh. 401 00:28:24,679 --> 00:28:26,519 Oh... 402 00:28:30,919 --> 00:28:33,999 The fourth man. Called himself Ray. 403 00:28:34,999 --> 00:28:37,399 - He's the one you want. - What about Sharp? 404 00:28:38,399 --> 00:28:40,919 I've never heard of Sharp, but Ray put it together. 405 00:28:41,719 --> 00:28:43,239 Said we could take what we wanted. 406 00:28:43,319 --> 00:28:45,599 He was only interested in one deposit box. 407 00:28:46,439 --> 00:28:48,479 What was in the deposit box? 408 00:28:48,559 --> 00:28:50,067 What was so valuable that Ray went to 409 00:28:50,080 --> 00:28:51,639 all this trouble setting up a robbery? 410 00:28:51,719 --> 00:28:55,959 - Search me. - This "Ray"... Tell me more. 411 00:28:58,479 --> 00:29:02,759 He had that er... skin disease when... when skin bleaches. 412 00:29:02,839 --> 00:29:05,519 What you talking about? Vitiligo? 413 00:29:05,599 --> 00:29:07,679 Michael Jackson had it. 414 00:29:07,759 --> 00:29:10,199 And now I suppose he's disappeared without a trace? 415 00:29:10,279 --> 00:29:13,159 Who, the King of Pop? No, he's dead. 416 00:29:15,039 --> 00:29:17,159 Listen! Don't mess around with me, man. 417 00:29:17,239 --> 00:29:20,159 Now, you may not want to put Sharp on that work. 418 00:29:20,239 --> 00:29:22,119 But we will. 419 00:29:24,719 --> 00:29:26,599 And you see that? 420 00:29:26,679 --> 00:29:27,879 That's you. 421 00:29:31,319 --> 00:29:33,119 He's pissed. 422 00:29:37,479 --> 00:29:39,799 Your man's telling the truth about one thing. 423 00:29:39,879 --> 00:29:42,639 This Ray character is only interested in one box. 424 00:29:44,039 --> 00:29:45,559 You still there? 425 00:29:45,639 --> 00:29:48,479 Yeah, just trying to work out what the hell's going on. 426 00:29:49,279 --> 00:29:52,039 But why would you do an armed robbery just to get one box? 427 00:29:52,119 --> 00:29:55,199 And if Sharp wasn't involved, what was he doing there? 428 00:29:55,279 --> 00:29:57,559 So, what, you telling me that's it, yeah? 429 00:29:57,639 --> 00:30:00,599 Armed robbery, two dead bodies, one suspect in custody - 430 00:30:00,679 --> 00:30:02,479 and we can't sew this thing together? 431 00:30:02,559 --> 00:30:05,919 Maybe Barton's info's good. Maybe Ray is behind the whole thing. 432 00:30:05,999 --> 00:30:09,119 Fuck Ray. Focus on Sharp. We ain't letting him get away again. 433 00:30:09,199 --> 00:30:11,068 Where are we on the tube stations? One 434 00:30:11,081 --> 00:30:12,719 camera must have picked up Sharp. 435 00:30:12,799 --> 00:30:16,199 270 tube stations. So? What the fuck does that mean, Kamali? 436 00:30:16,279 --> 00:30:18,319 Means we're nowhere, Bishop. 437 00:30:18,399 --> 00:30:21,079 The suitcase he dumped is just overnight stuff. 438 00:30:21,159 --> 00:30:23,239 And the flat cap he dumped is just a flat cap. 439 00:30:23,319 --> 00:30:25,519 He dumped his case. He dumped his cap. 440 00:30:25,599 --> 00:30:27,839 It's almost like he's shedding his skin. 441 00:30:29,599 --> 00:30:31,039 Kamali. 442 00:30:31,119 --> 00:30:33,279 Get onto London Underground lost property. 443 00:30:33,359 --> 00:30:35,919 Find out if someone handed in a navy overcoat. 444 00:30:35,999 --> 00:30:37,679 On it. 445 00:30:44,399 --> 00:30:45,959 Sophie. 446 00:30:46,039 --> 00:30:47,919 You all right? 447 00:30:47,999 --> 00:30:49,479 Yeah, man. 448 00:30:54,839 --> 00:30:56,839 I'm telling you, Bish. 449 00:30:56,919 --> 00:30:58,879 It was Sharp, I know it. 450 00:31:01,999 --> 00:31:03,239 Mm. 451 00:31:07,719 --> 00:31:09,719 - What you gonna do, bro? - About? 452 00:31:09,799 --> 00:31:11,759 Sophie. You have to talk to her. 453 00:31:13,999 --> 00:31:16,319 I got my TV back, man. That's all I wanted. 454 00:31:18,799 --> 00:31:20,919 What about him? What about Jonesy? 455 00:31:22,199 --> 00:31:24,879 He's gonna be out of hospital soon, back at work. 456 00:31:25,759 --> 00:31:28,239 What are you gonna do, ignore him? Gonna quit? 457 00:31:32,279 --> 00:31:34,279 The man slept with my girl. 458 00:31:35,159 --> 00:31:38,079 Oh, I love you, bro, but don't be around when I see him. 459 00:31:46,599 --> 00:31:47,879 Yes, Nell? 460 00:31:51,519 --> 00:31:53,079 All right, cool. Thank you. 461 00:31:54,439 --> 00:31:57,039 They've found Sharp's jacket at Canary Wharf Station. 462 00:31:57,119 --> 00:31:58,999 Shall we go get it? 463 00:32:04,959 --> 00:32:06,359 Oi! 464 00:32:07,039 --> 00:32:10,119 - Have you got it, yeah? - Yeah, man. What you saying? 465 00:32:19,039 --> 00:32:21,799 He entered a car hire place near Canary Wharf 466 00:32:21,879 --> 00:32:25,199 and hired a Lexus under the name James Moore. 467 00:32:25,279 --> 00:32:27,555 Unfortunately for him, any car over 40 468 00:32:27,568 --> 00:32:29,679 grand is fitted with a transponder. 469 00:32:29,759 --> 00:32:31,679 Sharp headed towards Thetford Forest. 470 00:32:31,759 --> 00:32:34,639 There's no GPS in there but I've got a satellite thermal image. 471 00:32:34,719 --> 00:32:38,599 There are several properties, but only two show signs of life. 472 00:32:38,679 --> 00:32:40,372 Sharp's wanted by Europol for the 473 00:32:40,385 --> 00:32:42,239 shooting of a traffic cop last year. 474 00:32:42,319 --> 00:32:44,279 Approach with extreme caution. 475 00:32:44,359 --> 00:32:48,199 Don't let this bastard get away again. 476 00:32:48,279 --> 00:32:49,799 OK, got that? 477 00:32:49,879 --> 00:32:51,519 Yeah, man, got it. 478 00:32:51,599 --> 00:32:53,559 Let's do this. 479 00:32:59,974 --> 00:33:00,079 Stay with her! Stay with her! 480 00:33:15,910 --> 00:33:18,270 - Yo, Pike. - What? 481 00:33:18,350 --> 00:33:20,390 I'm not really feeling this, you know. 482 00:33:20,470 --> 00:33:23,590 Black men ain't supposed to be in the woods, you know that. 483 00:33:23,670 --> 00:33:25,630 Man, shut up. 484 00:33:46,430 --> 00:33:48,430 See it there? 485 00:33:49,870 --> 00:33:52,750 - You wanna lead? - Nah, I'm good, you know. 486 00:33:54,270 --> 00:33:55,910 One room. 487 00:33:55,990 --> 00:33:57,910 I say we just blast in there and grab him. 488 00:33:58,750 --> 00:34:00,830 You obviously thought that one through. 489 00:34:00,910 --> 00:34:03,710 - You got a better idea? - No. 490 00:34:03,790 --> 00:34:05,670 So? 491 00:34:23,030 --> 00:34:25,790 What the fuck? It's a pig! 492 00:34:31,390 --> 00:34:33,390 Ah, man. 493 00:34:38,830 --> 00:34:40,030 - Oi! - What? 494 00:34:40,110 --> 00:34:41,830 What you doing, man? 495 00:34:44,590 --> 00:34:46,150 It's Sharp's hire car. 496 00:34:46,230 --> 00:34:48,550 - What? - The Lexus! 497 00:34:48,630 --> 00:34:50,670 - Yeah, come on, man. - It's the guy's. 498 00:34:55,670 --> 00:34:57,670 Go round the back. 499 00:35:08,550 --> 00:35:09,830 Pike! 500 00:35:13,470 --> 00:35:15,790 Put the gun down, Sharp. It's over. 501 00:35:16,950 --> 00:35:19,390 - Shoot him, bruv. - I said, put the gun down! 502 00:35:19,470 --> 00:35:21,430 Badge. I wanna see it. 503 00:35:21,510 --> 00:35:23,190 - Shoot him! - Shut up! 504 00:35:23,270 --> 00:35:27,150 - Why do you wanna see my badge? - I need to know you're police. 505 00:35:30,710 --> 00:35:32,190 Slowly! 506 00:35:36,270 --> 00:35:37,470 OK? 507 00:35:38,670 --> 00:35:40,470 - Thank God for that, eh? - Mm. 508 00:35:40,550 --> 00:35:43,910 - Put the gun down. OK. - Slowly. 509 00:35:45,602 --> 00:35:47,842 I'm all yours. 510 00:35:49,602 --> 00:35:50,922 Thank you. 511 00:35:52,341 --> 00:35:56,261 Michael Sharp, I'm arresting you on suspicion of armed robbery. 512 00:35:56,341 --> 00:35:58,821 I wasn't on that robbery. I was trying to stop it. 513 00:35:58,901 --> 00:36:00,981 Stand back! 514 00:36:02,501 --> 00:36:04,581 It was my deposit box that they stole. 515 00:36:06,221 --> 00:36:09,821 Do you really think that I would come back after all this time 516 00:36:09,901 --> 00:36:11,421 to steal some fucking diamonds? 517 00:36:11,501 --> 00:36:14,101 Bruv, you're gonna have to do better than that, yeah? 518 00:36:15,861 --> 00:36:17,301 Oi. 519 00:36:20,381 --> 00:36:21,981 Think about it. 520 00:36:22,061 --> 00:36:24,741 I get a tip-off a few days ago about the robbery, 521 00:36:24,821 --> 00:36:28,101 I fly back to get my D-box and I'm too late. 522 00:36:28,821 --> 00:36:31,501 What was in it that was so valuable they wanted to steal it? 523 00:36:31,581 --> 00:36:33,141 Evidence. 524 00:36:34,021 --> 00:36:35,781 Valuable enough to keep me alive. 525 00:36:35,861 --> 00:36:37,821 What evidence? 526 00:36:40,861 --> 00:36:42,781 You haven't got a clue, have you? 527 00:36:45,661 --> 00:36:47,821 You don't know what you're dealing with. 528 00:36:47,901 --> 00:36:51,061 Well, we're not going anywhere. 529 00:36:53,501 --> 00:36:57,301 Fucking hell, boys. You're in for one hell of a treat. 530 00:36:57,381 --> 00:36:59,381 Bruv, you're really starting to piss me off. 531 00:36:59,461 --> 00:37:02,181 - What fucking evidence? - Arrest me and I'll tell you. 532 00:37:02,261 --> 00:37:05,261 It's your duty. Take me in. Protect me. 533 00:37:06,741 --> 00:37:08,301 That's the law. 534 00:37:09,381 --> 00:37:14,461 Now that my insurance policy has been stolen... I'm disposable. 535 00:37:14,541 --> 00:37:17,141 - Who wants to dispose of you? - I can think of a couple... 536 00:37:17,221 --> 00:37:18,301 - Brother... - Shh! 537 00:37:24,341 --> 00:37:26,181 Look... 538 00:37:27,581 --> 00:37:31,701 Just take me in and I'll tell you everything that you need to know. 539 00:37:31,781 --> 00:37:34,141 But quickly - if you can find me, so can they. 540 00:37:34,221 --> 00:37:35,821 - Who's they? - The clock's ticking. 541 00:37:35,901 --> 00:37:38,021 - Before? - I'm disposed of. 542 00:37:38,101 --> 00:37:40,341 We're too late! 543 00:37:40,421 --> 00:37:42,381 - Come on! --Go! Go! Go! 544 00:37:45,301 --> 00:37:47,141 Run! Come on! 545 00:37:49,061 --> 00:37:50,141 Cover! 546 00:37:52,101 --> 00:37:54,101 Go! Go! 547 00:37:56,501 --> 00:37:58,381 Cover! Cover! 548 00:38:04,101 --> 00:38:05,461 Cover! 549 00:38:11,061 --> 00:38:13,421 Cover! Cover! 550 00:38:13,501 --> 00:38:15,741 Come on, you fucking slowcoach! 551 00:38:24,621 --> 00:38:26,821 Oh, shit. 552 00:38:28,821 --> 00:38:30,781 Oh, man. 553 00:38:33,021 --> 00:38:35,701 - Where's the car, man? - I don't fucking know, bro. 554 00:38:35,781 --> 00:38:38,421 - What do you mean, you don't know? - Are you two for real? 555 00:38:38,501 --> 00:38:40,461 - Shut up! - Shut the fuck up! 556 00:38:44,821 --> 00:38:47,421 Bishop, speak to me. What's the latest? 557 00:38:47,501 --> 00:38:49,621 You might want to get a bird up with a heat seeker. 558 00:38:49,701 --> 00:38:53,141 There's a gunman with a semi-automatic out there. Oh, yeah, 559 00:38:53,221 --> 00:38:56,021 we apprehended a very scrawny and forgettable-looking suspect. 560 00:38:56,101 --> 00:38:59,181 We're dragging him back to custody. Yes! 561 00:38:59,821 --> 00:39:02,901 Scrawny? Bit rich coming from you, innit? 562 00:39:02,981 --> 00:39:04,701 Shut up, man! 563 00:39:07,141 --> 00:39:09,741 Won't be saying that when you hear the tale I have to tell. 564 00:39:09,821 --> 00:39:12,741 You better start talking, because we have a two-hour drive. 565 00:39:12,821 --> 00:39:15,341 - Make that one, mate. - Pike, don't drive crazy, man. 566 00:39:15,421 --> 00:39:17,381 - I get road sick. - Just chill out, man. 567 00:39:17,461 --> 00:39:20,141 - Yeah, we do the deal BEFORE I sing. - Deal? 568 00:39:20,221 --> 00:39:21,821 Ain't no fucking... 569 00:40:28,141 --> 00:40:29,621 Agh! 570 00:40:59,581 --> 00:41:01,901 It's all right. It's OK. 571 00:41:31,861 --> 00:41:33,781 Do you love her, Jonesy? 572 00:41:35,901 --> 00:41:37,701 I do, Bishop. 573 00:41:38,461 --> 00:41:40,061 Yeah. 574 00:42:14,661 --> 00:42:16,941 What do you think "access denied" means? 575 00:42:17,021 --> 00:42:19,101 It means we're no longer on the case. 576 00:42:19,181 --> 00:42:20,781 Bruv, we could've been killed. 577 00:42:20,861 --> 00:42:22,301 So why weren't we? 578 00:42:22,381 --> 00:42:25,341 And what the fuck did Sharp have to say that was so important? 579 00:42:25,421 --> 00:42:26,541 He was laughing at us. 580 00:42:26,621 --> 00:42:28,380 We're dumped off the Sharp case to look 581 00:42:28,393 --> 00:42:29,941 for plants? We're Organised Crime. 582 00:42:30,021 --> 00:42:31,301 Yeah, not Gardeners' World. 583 00:42:31,381 --> 00:42:32,821 This stays low. 584 00:42:32,901 --> 00:42:34,861 No-one else knows, but we don't stop. 585 00:42:36,221 --> 00:42:38,063 A 15-year-old shouldn't be dealing 586 00:42:38,076 --> 00:42:39,981 drugs. Let this be a lesson to you. 587 00:42:40,061 --> 00:42:42,261 The brief leaves and the social worker arrives. 588 00:42:42,341 --> 00:42:44,181 We beat the shit out of him until he tells us 589 00:42:44,261 --> 00:42:46,421 the location of Jason Woods' drug factory. 590 00:42:46,501 --> 00:42:48,221 Can I file that in my report? 591 00:42:48,301 --> 00:42:50,981 Scarlett Nugent. Ryan Obora's social worker. 592 00:42:51,061 --> 00:42:53,301 Keep talking to him like he's five, he'll act up! 593 00:42:53,381 --> 00:42:54,701 What are you doing? 594 00:42:55,821 --> 00:42:57,421 You like him? 595 00:42:57,501 --> 00:42:59,141 I'm just saying he cares. 596 00:42:59,221 --> 00:43:01,021 School of hard knocks, kid. 597 00:43:01,101 --> 00:43:02,981 Jason Woods. Where is he? 598 00:43:03,061 --> 00:43:04,541 Agh! 599 00:43:05,581 --> 00:43:06,701 Kamali? 600 00:43:06,781 --> 00:43:08,021 And how was your night? 601 00:43:08,101 --> 00:43:09,781 Colourful. 43912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.