All language subtitles for Blood for a Silver Dollar (Un dollaro bucato)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,148 --> 00:00:10,083 الترجمه بواسطة fffisal777 2 00:02:06,292 --> 00:02:11,059 في شهر ابريل من عام 1985 ,"بعد اخر مقاومه في شمال "كارولينا 3 00:02:11,197 --> 00:02:14,428 ,"ومع استسلام اللواء "جونستون 4 00:02:14,567 --> 00:02:17,403 .انتهت الحرب الاهليه الامريكيه 5 00:02:17,403 --> 00:02:20,338 ,ابراهام لنكولن, في بيانه الشهير" 6 00:02:20,473 --> 00:02:23,840 يعطي سلاح الشجاعه للشجعان .من القوات الجنوبيه 7 00:02:38,491 --> 00:02:40,755 .القوات مستعده - .دعهم يقدمون الاسلحه - 8 00:02:44,397 --> 00:02:46,456 .تحية السلاح 9 00:02:49,903 --> 00:02:50,961 .قدم اثنين في وقت واحد 10 00:02:54,073 --> 00:02:55,438 .الملازم جيمس هاملتون 11 00:02:56,376 --> 00:02:57,502 .الملازم ويليام موقن 12 00:02:59,879 --> 00:03:01,141 .القائد غاري أوهارا 13 00:03:02,382 --> 00:03:03,747 .الملازم جون تيري 14 00:03:05,385 --> 00:03:07,819 .الملازم بيلب اوهارا 15 00:03:09,088 --> 00:03:10,521 .القائد شارلي ستيورت 16 00:03:12,025 --> 00:03:13,583 .الملازم جون هاك 17 00:03:15,962 --> 00:03:17,930 .انظر "بيل", لقد قطعوا سلاحي 18 00:03:18,665 --> 00:03:19,866 .انا ايضا 19 00:03:19,866 --> 00:03:21,493 .انظر لنا, اذا 20 00:03:23,736 --> 00:03:24,760 كابتن 21 00:03:26,472 --> 00:03:28,497 .جميعها مقطوعه 22 00:03:29,242 --> 00:03:31,107 بهذه الطريقة توفون بكلمتكم؟ 23 00:03:32,111 --> 00:03:34,306 .نحن وعدناكم بسلاح الشجاعه 24 00:03:34,447 --> 00:03:36,506 .السلاح يمكن ان يطلق 25 00:03:38,351 --> 00:03:39,340 تعتقد ذلك؟ 26 00:03:49,562 --> 00:03:52,292 .مع انبوب كهذا, الرصاصة لاتذهب مستقيمه 27 00:03:52,432 --> 00:03:56,129 .اعتقد ان تصويبك غير جيد 28 00:03:58,538 --> 00:04:00,403 .دعني اجرب مع سلاحك 29 00:04:01,741 --> 00:04:03,140 ليس لديك الشجاعه؟ 30 00:04:05,044 --> 00:04:06,011 .هاهو 31 00:04:11,284 --> 00:04:14,583 ,هيا ياشباب .السرب الاول 32 00:04:28,301 --> 00:04:30,531 ماذا تفعل؟ - .المعذره, انه دوري الان - 33 00:04:55,662 --> 00:04:59,098 اظهرت مهارتك الحقيقيه .حتى ولو كان هذا مجرد تباهي 34 00:04:59,232 --> 00:05:00,164 .اصمتوا 35 00:05:02,001 --> 00:05:03,491 ,باعطائكم سلاح الاحترام 36 00:05:03,636 --> 00:05:06,070 .اردنا ان تعترف بشجاعة جنودكم 37 00:05:07,507 --> 00:05:11,136 ...هذه الاسلحه مجرد مثال 38 00:05:11,311 --> 00:05:12,744 .على الاحترام الذي نمنحه 39 00:05:12,879 --> 00:05:15,473 ,من اخذ سلاحه .بامكانه ان يرحل 40 00:05:20,320 --> 00:05:21,651 .الملازم سام ماكينتر 41 00:05:23,456 --> 00:05:24,980 .سلاح الاحترام 42 00:05:27,694 --> 00:05:29,252 .الجندي ادوارد سميث 43 00:05:30,163 --> 00:05:32,757 .مئه وتسعون, مئتان 44 00:05:33,766 --> 00:05:35,063 .لقد سرقتنا, يا صديق 45 00:05:35,201 --> 00:05:37,499 .لم تكن لتجد حصانا خلال 30 كيلو 46 00:05:38,438 --> 00:05:40,770 اذا, قد قررت ان تتخلى عني؟ 47 00:05:40,907 --> 00:05:45,003 نعم, انا اسف, ولكن .لااريد ان اعود الى "فيرجينيا" مهزوما 48 00:05:45,144 --> 00:05:48,705 لقد قررت ان اذهب .في الغرب, جنوبا او شمالا 49 00:05:48,848 --> 00:05:50,440 ,الشيء الوحيد الذي يهم هو قيمتها 50 00:05:51,584 --> 00:05:53,449 .خذ هذا, انه افضل 51 00:05:53,586 --> 00:05:55,383 .لديك رحله طويله 52 00:05:56,356 --> 00:05:59,018 .بلغ تحياتي الى "جودي" ومنزلنا القديم 53 00:05:59,158 --> 00:05:59,988 .سيبلغ ذلك 54 00:06:04,197 --> 00:06:07,257 .خذ, انه مفتاح خزينتي 55 00:06:07,400 --> 00:06:09,994 في نفس المكان؟ - .داخل الساعه - 56 00:06:10,169 --> 00:06:12,364 ليس هناك كثير, ولكن .ربما انت و "جودي" تحتاجونها 57 00:06:12,505 --> 00:06:14,803 .شكرا "بيل" وبالتوفيق لك 58 00:06:14,941 --> 00:06:16,340 .ولك ايضا, اخي 59 00:06:16,476 --> 00:06:19,468 لاتنسى انه في الغرب هنالك .اراضي وعمل للجميع 60 00:06:19,612 --> 00:06:21,477 .لك ولزوجتك ايضا 61 00:06:23,182 --> 00:06:24,945 ."سنرى في الامر, "بيل 62 00:06:25,084 --> 00:06:28,349 ."تذكر ان اخر مدينه على الطريق هي "يلوستون 63 00:06:28,488 --> 00:06:31,514 ."سأترك الانباء خلف الحدود, في "فورث بيست 64 00:06:31,657 --> 00:06:33,921 .سأتذكر لك .وداعا اخي 65 00:06:34,060 --> 00:06:35,152 ."وداعا "غاري 66 00:07:33,619 --> 00:07:34,586 من؟ 67 00:07:35,855 --> 00:07:37,288 من انت؟ 68 00:07:38,825 --> 00:07:39,859 ..."جودي" 69 00:07:39,859 --> 00:07:42,384 "غاري" ."غاري" 70 00:08:11,958 --> 00:08:14,227 بيل" اعطانا هذا, تتذكرين؟" 71 00:08:14,227 --> 00:08:15,990 .لقد ذكرت هذا لك 72 00:08:18,898 --> 00:08:21,033 .ارجوك "جودي", لاتفعلي هذا 73 00:08:21,033 --> 00:08:22,502 .يجب ان تدركين 74 00:08:22,502 --> 00:08:24,670 ,رأيت ذلك بنفسك 75 00:08:24,670 --> 00:08:27,400 .لايوجد مستقبل لنا هنا 76 00:08:27,773 --> 00:08:28,841 ...نعم 77 00:08:28,841 --> 00:08:33,710 .عرفت ان هذه اللحظة ستأتي 78 00:08:35,281 --> 00:08:37,783 .ولكن ليس بتلك السرعه 79 00:08:37,783 --> 00:08:39,944 ... خلال الحرب، قال طبيبنا 80 00:08:40,686 --> 00:08:43,523 ,اذا كان يجب علينا شق جرح" ."فمن الافضل القيام بها مباشره 81 00:08:43,523 --> 00:08:45,218 .بهذه الطريقة، هناك أقل معاناة 82 00:08:47,727 --> 00:08:50,763 .لن يكون هناك أي معاناة إذا جئت معك 83 00:08:50,763 --> 00:08:53,197 .لا، "جودي"، ليس بعد 84 00:08:53,299 --> 00:08:55,801 لماذا؟ - .كوني عقلانيه - 85 00:08:55,801 --> 00:08:57,303 .يجب ان اجد أخي 86 00:08:57,303 --> 00:08:59,705 .وأحصل على عمل ومكان للعيش 87 00:08:59,705 --> 00:09:04,110 ,في هذه الاثناء, يمكنك بيع المنزل .هذه افضل طريقة ممكنه 88 00:09:04,110 --> 00:09:07,568 ,سيكون هنالك 3 اشهر فقط .وبعد ذلك سنكون مع بعض مجددا 89 00:09:08,014 --> 00:09:12,144 ثلاثة اشهر؟ .هذا كثير جدا 90 00:09:12,885 --> 00:09:15,855 وبعد ذلك؟ أين سأجدك؟ 91 00:09:15,855 --> 00:09:18,991 ,"في "يلوستون .اخر توقف للعربه 92 00:09:18,991 --> 00:09:20,760 .سأنتظرك 93 00:09:20,760 --> 00:09:23,162 .ستكونين هناك في الربيع 94 00:09:23,162 --> 00:09:26,359 .هيا، ابتهجي، أعطني ابتسامة 95 00:09:28,534 --> 00:09:31,992 هكذا؟ - .مثالي، آنسة أوهارا - 96 00:09:39,645 --> 00:09:43,916 ,ليس كثيرا .ولكن قد تحتاجين 97 00:09:43,916 --> 00:09:46,419 .ستحتاجها اكثر - .لن يكون عدلا - 98 00:09:46,419 --> 00:09:49,355 دعينا نتقاسمها, حسنا؟ 99 00:09:49,355 --> 00:09:50,823 حسنا 100 00:09:50,823 --> 00:09:53,793 .هذا لك, وهذا الدولار لي 101 00:09:53,793 --> 00:09:55,962 ."ولكن "غاري - ."بدون "لكن - 102 00:09:55,962 --> 00:09:58,522 انت قبلت بالتقاسم .وهذا تقاسم 103 00:09:59,665 --> 00:10:01,792 .أؤكد لك انها, عدالة مليون 104 00:10:01,968 --> 00:10:02,935 ."كلمة "اوهارا 105 00:12:01,887 --> 00:12:05,288 ماذا يمكنني ان افعل في هذه المدينه لأحصد بضعة دولارات؟ 106 00:12:06,659 --> 00:12:09,924 ."لقد تأخر الوقت "جاك - .نعم, كثيرا - 107 00:12:22,141 --> 00:12:23,802 تحتاج مساعده؟ 108 00:12:24,009 --> 00:12:25,111 .لا 109 00:12:25,111 --> 00:12:28,714 ,يمكنني ان اعمل جيدا .وسأتقاضى قليلا 110 00:12:28,714 --> 00:12:30,648 .قلت لا 111 00:12:40,793 --> 00:12:42,260 ...المعذره 112 00:12:42,828 --> 00:12:44,363 ماذا تريد؟ 113 00:12:44,363 --> 00:12:47,967 .عمل, فقط لأشتري حصانا واخرج من هنا 114 00:12:47,967 --> 00:12:50,603 .في "يلوستون" لايوجد عمل للغرباء 115 00:12:50,603 --> 00:12:52,438 انت من الجنوب, صحيح؟ 116 00:12:52,438 --> 00:12:54,998 واذا؟ .الحرب انتهت 117 00:12:55,107 --> 00:12:58,668 ,هذا بالنسبة لنا .ولكن يبدوا لي ان هذا لاينطبق على الجنوبيين 118 00:12:58,778 --> 00:13:03,382 .هنالك عصابة خارجين عن القانون بالقرب من هنا 119 00:13:03,382 --> 00:13:06,647 .تدمير و نهب، وسرقة 120 00:13:08,387 --> 00:13:11,724 ,ليس خطأك .ولكن لايمكنني مساعدتك 121 00:13:11,724 --> 00:13:15,888 .اريد فقط ان اعبر الحدود واتجه الى الغرب 122 00:13:16,428 --> 00:13:19,799 هل من الممكن أنه لا يمكن لأحد ان يجعلني اكسب بضعة دولارات؟ 123 00:13:19,799 --> 00:13:23,736 .جرب "ماكوري" انه اغنى رجل في البلده 124 00:13:23,736 --> 00:13:27,006 .بامكانه ان يساعدك - أين يمكن ان اجده؟ - 125 00:13:27,006 --> 00:13:29,497 ترى تلك العلامه؟ .هناك ستجده 126 00:13:30,476 --> 00:13:31,443 .شكرا 127 00:13:32,344 --> 00:13:34,847 .اذا جرت الامور بخير, فسأرجع لأخذه 128 00:13:34,847 --> 00:13:38,784 .واذا لم, اعتقد انه يساوي 50 دولار 129 00:13:38,784 --> 00:13:41,844 .حسنا - .شكرا - 130 00:13:48,127 --> 00:13:49,662 .اللعنة, أسود العين 131 00:13:49,662 --> 00:13:53,766 ."لديه الجرأه ليبتزني انا "ماكوري 132 00:13:53,766 --> 00:13:54,892 كم يريد؟ - .لاشيء - 133 00:13:56,468 --> 00:13:59,538 .يريدنا ان نترك المدينه .هذا ما كان يجرؤ على أن يسأله 134 00:13:59,538 --> 00:14:02,174 .كان يمكنك ان تستدعينا "جيمس" واقوم بقتله 135 00:14:02,174 --> 00:14:04,543 .تعلم اني لا اريد اية مشاكل مع القانون 136 00:14:04,543 --> 00:14:07,947 ,نحتاج الى ان نفعل شيئا ."تحدث الى "الشريف 137 00:14:07,947 --> 00:14:10,850 .اسود العين" وضع في اعتباره هذا" 138 00:14:10,850 --> 00:14:14,486 يعلم ان "الشريف" خارج المدينه .ولن يعود قبل غروب الشمس 139 00:14:14,486 --> 00:14:16,488 .لهذا يريدنا ان نتقابل في الخامسه 140 00:14:16,488 --> 00:14:19,291 .سأحاول شراء بعض الوقت 141 00:14:19,291 --> 00:14:23,660 ,ولكن شيء واحد مؤكد .أنا لن اخضع للابتزاز من قبل أي شخص 142 00:14:24,430 --> 00:14:25,464 ماذا تريد؟ 143 00:14:25,464 --> 00:14:27,800 .هنالك رجل في الخارج يريد ان يحدثك 144 00:14:27,800 --> 00:14:28,868 من يكون؟ 145 00:14:28,868 --> 00:14:33,539 .يبدوا مثل الجنوبيين الباحثين عن عمل 146 00:14:33,539 --> 00:14:36,167 ,ليس لدي وقت لهذا الان .انت اهتم بالامر 147 00:14:41,447 --> 00:14:43,816 ,ليس من الممكن الان .من الافضل ان ترحل الان 148 00:14:43,816 --> 00:14:46,318 .يجب ان اتحدث للسيد "ماكوري" شخصيا 149 00:14:46,318 --> 00:14:48,254 .انه مشغول - .بإمكاني ان انتظر - 150 00:14:48,254 --> 00:14:50,586 .اخبرتك ان ترحل 151 00:14:51,757 --> 00:14:53,554 .هيا, ايها الجنوبي القذر 152 00:15:34,333 --> 00:15:35,300 .توقف 153 00:15:36,869 --> 00:15:38,938 .تعلم اني لا اريد اي قتال في مكتبي 154 00:15:38,938 --> 00:15:42,007 .لم يرحل وبدأ بمهاجمتي 155 00:15:42,007 --> 00:15:43,304 ."لا اهتم, "جيمس 156 00:15:44,209 --> 00:15:46,609 .لننجز ذلك في الشارع 157 00:15:48,213 --> 00:15:51,350 .الآن سنرى إذا كنت شجاعا جدا، ايها الجنوبي 158 00:15:51,350 --> 00:15:54,547 سيد "ماكوري"؟ - .نعم, هذا انا - 159 00:15:54,853 --> 00:15:57,957 لقد اتيت لمقابلتك, ولكن .لدي الان مهمه اخرى 160 00:15:57,957 --> 00:15:58,981 .سأعود لاحقا 161 00:16:17,168 --> 00:16:18,103 .توقف, ياصديق 162 00:16:20,646 --> 00:16:22,341 .ضعوا اسلحتكم جانبا 163 00:16:27,386 --> 00:16:29,321 .انه جيدا جدا 164 00:16:29,321 --> 00:16:33,225 .بوضع حياته على المحك هكذا بدون سلاح 165 00:16:33,225 --> 00:16:36,528 .لايمكنني فعل الكثير مع هذا 166 00:16:36,528 --> 00:16:39,725 .أعزل, ضحكة من الشماليين 167 00:16:42,201 --> 00:16:44,761 تبحث عن عمل؟ - .نعم, سيدي - 168 00:16:47,940 --> 00:16:50,670 .ربما لدي شيئا لك .تعال معي 169 00:16:56,582 --> 00:16:58,243 ... أرى أنك شجاع جدا 170 00:16:58,384 --> 00:17:01,842 .وايضا تحتاج المال كثيرا 171 00:17:02,087 --> 00:17:04,112 .انت محق 172 00:17:04,189 --> 00:17:08,023 .يمكنني أن اجعلك تكسب أكثر مما تتخيل 173 00:17:08,093 --> 00:17:10,721 .ولكن يجب عليك المخاطره بحياتك 174 00:17:11,296 --> 00:17:12,695 .استمر 175 00:17:14,333 --> 00:17:17,302 ,هنالك لص في المدينه ."يسمى "العين السوداء 176 00:17:18,270 --> 00:17:20,261 .شخص خطير 177 00:17:20,339 --> 00:17:23,137 ...ربما يكون جزء من العصابه 178 00:17:23,208 --> 00:17:24,698 .التي هاجمت القطاع 179 00:17:24,777 --> 00:17:28,042 .حتى انه حاول ابتزازي 180 00:17:30,149 --> 00:17:32,447 .لذلك قررت ان اقدمه للعداله 181 00:17:33,218 --> 00:17:35,154 لماذا لم تكلم "الشريف"؟ 182 00:17:35,154 --> 00:17:38,323 تعتقد اني سأتحدث معك لو كان "الشريف" موجودا في المدينه؟ 183 00:17:38,323 --> 00:17:43,454 ذهب يبحث عن قاض .ولن يعود حتى وقت متأخر جدا هذه الليلة 184 00:17:43,595 --> 00:17:46,462 .ولكن "أسود العين" سيكون بعيدا بحلول ذلك الوقت 185 00:17:46,598 --> 00:17:48,122 ماذا علي أن أفعل؟ 186 00:17:48,734 --> 00:17:50,269 ... مواجهته 187 00:17:50,269 --> 00:17:52,567 ."وتسليمه إلى "شريف 188 00:17:54,006 --> 00:17:55,774 على ماذا سأحصل؟ 189 00:17:55,774 --> 00:17:57,207 .خمس مئة دولار 190 00:18:00,179 --> 00:18:04,878 .وربما أرض صغيره على التل 191 00:18:04,950 --> 00:18:07,753 .اذا جرى كل شيء على مايرام - .هذا سخاء - 192 00:18:07,753 --> 00:18:12,452 .مواجهة "اسود العين" بدون سلاح مخاطرة بحياتك 193 00:18:13,158 --> 00:18:15,023 .الأفضل ان تدفع بدلاً من كسر القانون 194 00:18:16,462 --> 00:18:18,362 .حسنا, لقد قبلت 195 00:18:26,371 --> 00:18:27,506 .هذا نصف 196 00:18:27,506 --> 00:18:30,964 ,هناك فندق في المدينة .بجانب الصالون 197 00:18:31,043 --> 00:18:33,671 .سأكون هناك في الخامسة تماما 198 00:18:34,246 --> 00:18:35,304 .حسنا 199 00:18:39,184 --> 00:18:42,210 ما اسمك؟ - ".غاري اوهارا" - 200 00:18:44,623 --> 00:18:45,590 ..."بيتر" 201 00:18:48,260 --> 00:18:52,458 كيف ستكون ردة فعل "أسود العين" عندما أوهارا يريد أن يسلمه إلى "شريف"؟ 202 00:18:52,531 --> 00:18:54,465 اعتقد انه سيشهر سلاحه 203 00:18:54,533 --> 00:18:56,091 .بالتأكيد 204 00:18:57,469 --> 00:19:00,666 .ثم سنحتاج لحماية ذلك الشاب 205 00:19:01,707 --> 00:19:04,403 ...."اذا صوب "اسود العين 206 00:19:04,476 --> 00:19:08,173 ,على رجل أعزل .فلا حاجة للتردد 207 00:19:11,283 --> 00:19:12,443 .اعتقد ذلك 208 00:19:20,159 --> 00:19:23,925 ,سيكون لدينا أيضا قطعة أرض .حيث يمكننا أن نبدأ حياة جديدة 209 00:19:23,996 --> 00:19:26,632 .الليله سيتم كل شيء 210 00:19:26,632 --> 00:19:30,002 .انتظري الاخبار قبل ان تغادرين 211 00:19:30,002 --> 00:19:33,005 ,شيء واحد كل ما اطلبه 212 00:19:33,005 --> 00:19:36,566 بأن لا ارى الوقت الذي .لا اراكي في جانبي مرة اخرى 213 00:19:43,182 --> 00:19:44,149 ...اوهارو 214 00:19:45,217 --> 00:19:46,741 .اسود العين" وصل" 215 00:19:50,289 --> 00:19:51,313 .حسنا 216 00:19:55,127 --> 00:19:58,756 .المعذره, انقل هذه الرساله مع العربه الجنوبيه 217 00:19:58,897 --> 00:20:01,559 .انا اسف ولكنها ذهبت 218 00:20:01,700 --> 00:20:04,336 .التاليه سترحل خلال 15 يوما 219 00:20:04,336 --> 00:20:07,464 .لايهم, شكرا 220 00:20:18,951 --> 00:20:20,009 .انا جاهز 221 00:20:21,186 --> 00:20:22,153 .تعال 222 00:20:28,827 --> 00:20:29,919 هل تراه؟ 223 00:20:31,230 --> 00:20:33,765 .انه يقف في الحانه 224 00:20:33,765 --> 00:20:36,632 ,انت محظوظ .انه لا يقابل الباب 225 00:20:37,569 --> 00:20:39,404 .سأهزمه قبل ان يدرك 226 00:20:39,404 --> 00:20:41,773 .لايمكن ان يبدوا ذلك كهجوم 227 00:20:41,773 --> 00:20:45,402 ...."اخبره انك تريد تسليمه للــ"شريف 228 00:20:45,477 --> 00:20:47,546 .لذا بإمكان الجميع ان يسمع 229 00:20:47,546 --> 00:20:50,481 .بهذه الطريقه سيملك الوقت لسحب سلاحه 230 00:20:51,350 --> 00:20:53,079 .لاتخاف 231 00:20:55,153 --> 00:20:57,212 .سنكون خلفك 232 00:20:58,824 --> 00:20:59,791 .حسنا 233 00:21:13,238 --> 00:21:14,967 .اسود العين", اثبت بمكانك" 234 00:21:15,607 --> 00:21:16,767 .ارفع يديك 235 00:21:18,243 --> 00:21:19,904 ."سأسلمك للـ"شريف 236 00:21:32,858 --> 00:21:34,325 .قلت ارفع يديك 237 00:21:39,231 --> 00:21:40,198 انت؟ 238 00:21:43,168 --> 00:21:44,135 "غاري" 239 00:21:57,783 --> 00:21:58,750 "غاري" 240 00:22:15,267 --> 00:22:16,825 .كلاهما ماتوا 241 00:22:23,208 --> 00:22:25,438 .لابد ان شيئا ما حدث في الصالون 242 00:22:42,527 --> 00:22:44,154 .اتبعني ايها القاضي 243 00:22:50,969 --> 00:22:52,027 من كان ذلك؟ 244 00:22:52,104 --> 00:22:54,163 .شكرا لله انك وصلت, شريف 245 00:22:54,239 --> 00:22:55,640 من فعلها؟ 246 00:22:55,640 --> 00:22:59,406 الشاب المسكين اراد ."ان يسلمك "اسود العين 247 00:22:59,478 --> 00:23:02,743 .ولكن "اسود العين" اطلق اولا 248 00:23:03,949 --> 00:23:08,477 .ثم انا, "جيمس" والبقيه بدأنا باطلاق النار 249 00:23:09,354 --> 00:23:11,379 .ولكن الأوان كان قد فات 250 00:23:12,090 --> 00:23:14,159 اذا انت قتلت "اسود العين", صحيح؟ 251 00:23:14,159 --> 00:23:16,627 .بالتأكيد, الرجل الاخر كان اعزل 252 00:23:16,695 --> 00:23:17,929 ."انها الحقيقه, "شريف 253 00:23:17,929 --> 00:23:19,521 .بهذه الطريقة حدث الامر 254 00:23:19,598 --> 00:23:23,193 لم املك الفرصه وإلا .كنت قد قتلت هذا الحقير بنفسي 255 00:23:23,268 --> 00:23:24,826 .ماكوري" كان صادقا" 256 00:23:24,903 --> 00:23:28,805 ولكن الحقيقة انه هو ."والاخرين قد قتلوا "اسود العين 257 00:23:30,041 --> 00:23:31,531 ماذا ستفعل ايها القاضي؟ 258 00:23:31,610 --> 00:23:33,578 .يبدو انها حالة دفاع شرعي 259 00:23:33,578 --> 00:23:36,415 ...الاطلاق كان لحماية رجل اعزل 260 00:23:36,415 --> 00:23:37,609 .اذا كان قد هوجم 261 00:23:38,950 --> 00:23:42,187 هل تشهدون؟ - .نعم, لقد رأينا ذلك - 262 00:23:42,187 --> 00:23:43,518 .ماكوري" ليس الملام" 263 00:23:43,588 --> 00:23:44,612 .هذا صحيح 264 00:23:46,691 --> 00:23:48,593 .نعم, كذلك - .حسنـــا - 265 00:23:48,593 --> 00:23:50,128 .لايوجد دافع للدعوة القضائيه 266 00:23:50,128 --> 00:23:52,392 .اهتم بأمر الجثتين 267 00:23:53,165 --> 00:23:55,167 .ماكوري", تعال لمكتبي" 268 00:23:55,167 --> 00:23:57,101 .عليك ان توقع التقرير - . حسنا - 269 00:23:58,170 --> 00:23:59,262 .من فضلك, ايها القاضي 270 00:24:04,976 --> 00:24:06,102 .خذهم للخارج 271 00:24:17,823 --> 00:24:19,120 .ابتهجوا 272 00:24:19,191 --> 00:24:22,558 .لاتدعوا بعض قطاع الطرق يدمرون ليلتنا 273 00:24:22,627 --> 00:24:24,117 !الموسيقى، مايسترو 274 00:24:28,500 --> 00:24:30,836 .لاشيء, لا وثائق 275 00:24:30,836 --> 00:24:33,236 .حسنا, ادفنوهم 276 00:24:33,305 --> 00:24:35,034 .عمل لطيف للقيام به في الليل 277 00:24:35,907 --> 00:24:38,273 .انظر, واحد اخر مع سلاح مقطوع 278 00:24:38,343 --> 00:24:42,040 .اتركه, الجنوبيين يقدرون سلاح الشجاعه 279 00:24:46,384 --> 00:24:48,614 .هؤلاء يبدون كمهاجرين جنوبيين 280 00:24:48,687 --> 00:24:50,484 .عظيم, سيوفرون لنا المهمه 281 00:24:50,555 --> 00:24:52,489 .اخرجهم 282 00:24:56,928 --> 00:24:58,828 ماذا يجري؟ ماذا تريد؟ 283 00:24:59,698 --> 00:25:00,665 هيا 284 00:25:05,337 --> 00:25:07,805 .خذهم ايضا, انهم ابناء موطنك 285 00:25:28,226 --> 00:25:29,193 ...والان 286 00:25:30,462 --> 00:25:31,952 .اخرج من هنا 287 00:25:52,984 --> 00:25:54,519 .الاولاد المساكين 288 00:25:54,519 --> 00:25:57,613 أصعب شيء في الحرب .هو عندما يبدأ السلام 289 00:26:05,063 --> 00:26:06,030 .انه حي 290 00:26:09,200 --> 00:26:11,964 .سبحان الله, انها معجزه 291 00:26:12,304 --> 00:26:13,362 .انظري 292 00:26:15,006 --> 00:26:17,600 .لقد اوقفت الرصاصة من اصابة قلبه 293 00:26:17,876 --> 00:26:21,379 .لنعيده الى المدينه - هل انت مجنونه؟ - 294 00:26:21,379 --> 00:26:24,177 ,من فعل هذا به .سيفعلها به مرة اخرى 295 00:26:24,282 --> 00:26:26,551 .سنأخذه غربا معنا 296 00:26:26,551 --> 00:26:30,487 .مصيره ان يعيش .ساعديني 297 00:27:01,019 --> 00:27:04,322 كيف حال العمل؟ - .يزداد تحسنا كل يوم - 298 00:27:04,322 --> 00:27:06,313 .لقد كسبت صفقه جيده بتمويلي 299 00:27:09,995 --> 00:27:11,656 .صباح الخير, يا اصدقاء 300 00:27:13,198 --> 00:27:18,169 ,"أنا آسف، "دونالدسون .ولكن لا يوجد شيء يمكنني القيام به لك 301 00:27:18,169 --> 00:27:20,831 ,لقد فهمت .البنك لايمكنه الانتظار 302 00:27:20,905 --> 00:27:22,941 .هذا صحيح 303 00:27:22,941 --> 00:27:25,603 ,ونحن ملاك الاراضي ...من اجل سداد ديوننا 304 00:27:25,677 --> 00:27:27,008 .سيتوجب علينا بيع اراضينا 305 00:27:27,078 --> 00:27:29,047 ... ولأن لا أحد يريد الاراضي 306 00:27:29,047 --> 00:27:33,551 .انت ستشرتيهن ببضعة دولارات 307 00:27:33,551 --> 00:27:35,610 .ليس هناك حل آخر 308 00:27:35,687 --> 00:27:37,484 .أعلم 309 00:27:38,089 --> 00:27:41,786 ,اللصوص قتلوا حيواناتنا .وسرقوا المحاصيل 310 00:27:41,926 --> 00:27:45,089 .ولكن بنكك لايستطيع الانتظار 311 00:27:45,163 --> 00:27:49,701 يوم او يومين. لم لا؟ 312 00:27:49,701 --> 00:27:50,929 .ولكن لا اكثر 313 00:27:51,002 --> 00:27:56,207 .حسنا, في بصعة ايام سنسدد الديون 314 00:27:56,207 --> 00:27:59,176 .اشك في ذلك 315 00:28:01,079 --> 00:28:04,105 هل تعتقد انه يمكنك ان تبيع العلف والذره؟ 316 00:28:04,249 --> 00:28:06,484 .هذا ما سأفعله 317 00:28:06,484 --> 00:28:10,682 وماذا عن البقيه؟ ملاك الأراضي الصغيرة؟ 318 00:28:10,755 --> 00:28:11,923 ."سندفع, "ماكوري 319 00:28:11,923 --> 00:28:15,723 انت لن تحصل على .اراضينا ببضعة دولارات خسيسه 320 00:28:15,794 --> 00:28:19,093 .لعبتك انتهت .شخص ما سوف يساعدنا 321 00:28:19,164 --> 00:28:21,530 من؟ انــت؟ 322 00:28:23,601 --> 00:28:27,367 لايهم, انت ستحصل .على اموالك حتى اخر قرش 323 00:28:27,739 --> 00:28:28,706 هيا 324 00:28:30,175 --> 00:28:31,233 .جيمس 325 00:28:35,180 --> 00:28:37,205 .اذهب الى الحدود لرؤية "براد" فورا 326 00:28:37,982 --> 00:28:41,008 .اخبره بأن يجمع رجاله .اذهــــب 327 00:28:42,921 --> 00:28:43,888 ."بيتر" 328 00:28:47,692 --> 00:28:49,626 .لدي مهمة لك 329 00:29:01,005 --> 00:29:01,972 اذاً؟ 330 00:29:05,744 --> 00:29:07,609 .نحن نلينه 331 00:29:10,482 --> 00:29:12,677 .هيا أيها الوغد, تحدث 332 00:29:16,421 --> 00:29:17,388 توقف 333 00:29:18,123 --> 00:29:19,090 توقف 334 00:29:19,824 --> 00:29:20,791 .سأتكلم 335 00:29:22,227 --> 00:29:24,627 ما الذي يدور في عقل "دانيلسون"؟ 336 00:29:28,099 --> 00:29:30,727 .لديه صديق ."مصرفي من ولاية "ويسكونسن 337 00:29:30,802 --> 00:29:34,105 .سيفتح بنكاً هنا 338 00:29:34,105 --> 00:29:36,096 ...بنك مع ذهب احتياطي 339 00:29:36,174 --> 00:29:38,209 .لدفع ديوننا 340 00:29:38,209 --> 00:29:41,045 .هذا كل ما اعلمه .اقسم بذلك 341 00:29:41,045 --> 00:29:42,808 .لا اعلم شيئا اخراً 342 00:29:42,881 --> 00:29:44,576 .هذا كافِ بالنسبة لي 343 00:29:46,484 --> 00:29:48,452 .ليس بحاجة الكلام بعد الان 344 00:30:19,717 --> 00:30:20,706 ."هيه, "براد 345 00:30:35,834 --> 00:30:37,062 .انه الزعيم 346 00:30:41,573 --> 00:30:44,508 ,الرجال جاهزين .لقد لبسوا الزي 347 00:30:44,576 --> 00:30:46,344 دور من الان؟ 348 00:30:46,344 --> 00:30:48,379 "دانيلسون" - نفس المهمه؟ - 349 00:30:48,379 --> 00:30:53,043 .وشيئا اخر ."اريد جلد "دانيلسون 350 00:30:53,117 --> 00:30:54,709 .لن يكون سهلا 351 00:30:54,786 --> 00:30:57,188 يمكن ان يقاوم .لفتره طويله في منزله 352 00:30:57,188 --> 00:30:59,991 .المهم ان تحرق كل شيء وترحل 353 00:30:59,991 --> 00:31:05,163 ,وعندما يخرجون .قرار اثنين او ثلاثه سيكون كافي 354 00:31:05,163 --> 00:31:06,221 مفهوم؟ 355 00:31:06,297 --> 00:31:09,130 .حسنا, ايها الزعيم .يمكنك ان تعتمد علينا 356 00:31:10,301 --> 00:31:11,495 .تجهزوا يا رجال 357 00:31:16,040 --> 00:31:17,007 .وداعا 358 00:32:20,204 --> 00:32:22,573 الجنوبيين الجنوبييـن 359 00:32:22,573 --> 00:32:24,097 .الجنوبيون قادمون 360 00:32:25,009 --> 00:32:27,239 اللصوص اللصـوص 361 00:32:28,112 --> 00:32:29,670 .بسرعه, احتموا 362 00:32:30,481 --> 00:32:31,641 .جهزوا اسلحتكم 363 00:32:32,317 --> 00:32:33,375 بسرعه 364 00:33:30,308 --> 00:33:31,775 .بسرعه يا شباب 365 00:33:33,244 --> 00:33:34,211 هيا 366 00:34:23,061 --> 00:34:25,291 .انزعوا اللباس 367 00:34:26,764 --> 00:34:28,288 ."انه وقت "دانيلسون 368 00:34:28,399 --> 00:34:30,301 .لاترتكبوا خطأً 369 00:34:30,301 --> 00:34:32,036 .سنقتله في ثانيه 370 00:34:32,036 --> 00:34:34,027 .سنعود قبل الظلام 371 00:34:34,872 --> 00:34:35,839 .لنذهب 372 00:35:01,699 --> 00:35:04,862 .دعونا نبطئ الان, اذا رأونا, نختفي 373 00:35:04,936 --> 00:35:06,801 هل يعرف احدكم "دانيلسون"؟ 374 00:35:06,904 --> 00:35:08,739 .لم اراه ابدا - اذن؟ - 375 00:35:08,739 --> 00:35:11,537 .يجب ان نجده ونتبع الاوامر 376 00:35:26,124 --> 00:35:27,158 ماذا بحق الجحيم حدث هنا؟ 377 00:35:27,158 --> 00:35:28,989 .يبدوا وكأنها منطقة حرب 378 00:35:29,127 --> 00:35:30,428 .أسوأ من ذلك 379 00:35:30,428 --> 00:35:33,090 .اللصوص الجنوبيين 380 00:35:33,164 --> 00:35:35,333 ومن انتم؟ 381 00:35:35,333 --> 00:35:37,597 .أجانب، نحن فقط مارة 382 00:35:37,668 --> 00:35:40,104 سألت, من انتم؟ 383 00:35:40,104 --> 00:35:44,541 .اهدأ يا رفيق أهل انت الزعيم لتعطي الاوامر هكذا؟ 384 00:35:44,942 --> 00:35:46,000 لا 385 00:35:46,677 --> 00:35:48,144 .انا الزعيم 386 00:35:53,184 --> 00:35:55,846 .نريد ان نتكلم معك 387 00:35:57,255 --> 00:35:58,222 .تكلم 388 00:35:59,157 --> 00:36:00,818 .هيا, انا اسمع 389 00:36:02,360 --> 00:36:03,327 .كما تريد 390 00:36:16,941 --> 00:36:19,477 .انقذت حياتي, شكرا 391 00:36:19,477 --> 00:36:21,512 .دعنا نحتفل - .بالتأكيد - 392 00:36:21,512 --> 00:36:23,480 .منزلي لك 393 00:36:27,852 --> 00:36:29,513 .الشريف" ورجاله" 394 00:36:32,456 --> 00:36:34,720 .اخبره انك قتلت هؤلاء المجرمين 395 00:36:34,792 --> 00:36:38,062 اذا كان لديك قضايا .عالقه مع القانون, لاتخاف 396 00:36:38,062 --> 00:36:39,359 .أنت على حق 397 00:36:39,430 --> 00:36:41,728 ,لدي قضيه عالقه .ولكن ليس مع القانون 398 00:37:01,285 --> 00:37:03,014 ."محظوظ انك نجوت "دانيلسون 399 00:37:04,088 --> 00:37:05,523 مبروك 400 00:37:05,523 --> 00:37:09,026 وماذا ستفعل الان, "شريف"؟ - ماذا تريدني ان افعل؟ - 401 00:37:09,026 --> 00:37:13,156 ,عندما اصل الى النهر .يجب علي ان اتوقف 402 00:37:13,231 --> 00:37:15,032 .لايمكنني عبور الحدود 403 00:37:15,032 --> 00:37:18,169 .ربما يكونون بإنتظار هؤلاء الثلاثه 404 00:37:18,169 --> 00:37:20,330 .انه أملي الوحيد 405 00:37:20,404 --> 00:37:23,635 ,اذا وجدتهم .سيكونون نادمين على ولادتهم 406 00:37:25,810 --> 00:37:26,777 .الى الخيول 407 00:37:30,715 --> 00:37:31,682 .زعيم 408 00:37:32,717 --> 00:37:36,278 تمكنا من انقاذ بعض .الذره ولكننا فقدنا العلف كله 409 00:37:42,526 --> 00:37:44,118 .اللصوص الملاعين 410 00:37:45,863 --> 00:37:47,888 ...لو كان "اسود العين" عائشا 411 00:37:47,965 --> 00:37:51,093 لماذا؟ هل تعرفه؟ - .بالتأكيد - 412 00:37:51,202 --> 00:37:53,571 .اقنعته بأن يبقى هنا 413 00:37:53,571 --> 00:37:55,539 .لقد كان رجلا طيبا 414 00:37:55,539 --> 00:37:59,176 كان شجاعا. قطاع الطرق .لا يجرؤون على مهاجمته 415 00:37:59,176 --> 00:38:01,269 .قيل لي أنه كان من الخارجين عن القانون 416 00:38:01,345 --> 00:38:02,869 خارج عن القانون؟ 417 00:38:02,947 --> 00:38:06,450 هو؟ من اخبرك بذلك؟ 418 00:38:06,450 --> 00:38:10,386 .اسود العين" كان افضل حليف لملاك المزارع" 419 00:38:20,231 --> 00:38:21,198 ."انه "اسود العين 420 00:38:21,599 --> 00:38:23,931 .نعم, أخي 421 00:38:27,038 --> 00:38:30,838 .القصه التي اخبرتني بها استثنائيه 422 00:38:35,046 --> 00:38:37,207 .من الواضح ان "ماكوري" شارك بهذا 423 00:38:37,281 --> 00:38:40,217 هو الوحيد الذي يستفيد من .قطاع الطرق في هذه المنطقة 424 00:38:40,217 --> 00:38:43,209 .وكان لديه مصلحه في روية اخي ميتا 425 00:38:44,622 --> 00:38:46,988 .أخي على الارجح كان يشك بذلك 426 00:38:47,725 --> 00:38:53,357 "بما انك ذكرت ذلك, "اسود العين .كان هنا في اليوم الذي قتل فيه 427 00:38:55,533 --> 00:38:58,696 .لقد كان سعيدا ....لقد قال انه وجد شيئا 428 00:39:00,204 --> 00:39:02,434 .سينهي جميع المشاكل 429 00:39:02,573 --> 00:39:03,631 ماذا كان ذلك؟ 430 00:39:05,409 --> 00:39:06,876 .لم نعلم ابدا 431 00:39:07,778 --> 00:39:12,717 قبل ان يغادر قال ان .لديه سلاح يفيد اكثر من البندقيه 432 00:39:12,717 --> 00:39:15,117 .ومات في تلك الليله 433 00:39:15,886 --> 00:39:17,488 ,ربما كانت ورقه 434 00:39:17,488 --> 00:39:19,683 ...وثيقه 435 00:39:22,026 --> 00:39:23,357 .هذه هي 436 00:39:23,594 --> 00:39:26,654 اسود العين" حصل على ادله" ."تثبت ان المجموعه تعمل لــ"ماكوري 437 00:39:26,764 --> 00:39:29,333 ولكن لماذا لم يستخدم هذا الدليل؟ 438 00:39:29,333 --> 00:39:32,268 .لانه قتل قبل ان يفعل ذلك 439 00:39:35,172 --> 00:39:36,833 أين عاش اخي؟ 440 00:39:36,907 --> 00:39:39,637 .في الشمال, في التلال 441 00:39:39,710 --> 00:39:40,945 .البيت الكبير 442 00:39:40,945 --> 00:39:42,845 البيت الكبير؟ 443 00:39:45,182 --> 00:39:48,619 ,"شكرا "دانيلسون .هذه معلومة قيمه جدا 444 00:39:48,619 --> 00:39:52,757 هل تعتقد انه سيغيب دليل مهم هناك؟ 445 00:39:52,757 --> 00:39:57,421 ,فرصة واحده من مئه .ولكن لن اتركها تعبر 446 00:39:59,730 --> 00:40:02,566 متى تصل عربة الجنوبيين؟ 447 00:40:02,566 --> 00:40:04,932 .في 4 او 5 ايام 448 00:40:05,002 --> 00:40:06,537 .رائع, سأملك وقتاً كافياً 449 00:40:06,537 --> 00:40:09,438 بماذا تفكر ان تفعل؟ 450 00:40:09,507 --> 00:40:11,873 .يجب ان اجد الدليل 451 00:41:46,003 --> 00:41:46,970 "جو" 452 00:41:48,339 --> 00:41:49,306 "جو" 453 00:42:02,686 --> 00:42:04,085 أين يختبئ؟ 454 00:42:09,293 --> 00:42:10,260 .نائم 455 00:42:12,696 --> 00:42:14,425 بهذه الطريقه تكون حارس؟ 456 00:42:15,332 --> 00:42:17,323 .هيا, على قدميك 457 00:42:37,421 --> 00:42:38,410 .شكرا, صديقي 458 00:45:29,226 --> 00:45:30,761 .ومعك، هنالك ستة 459 00:45:30,761 --> 00:45:32,930 .والسابع سيصل قريبا 460 00:45:32,930 --> 00:45:34,420 انه الزعيم, صحيح؟ 461 00:45:35,466 --> 00:45:37,331 .نعم 462 00:45:37,968 --> 00:45:41,529 .جيد جدا, سننتظره .امشي 463 00:46:07,164 --> 00:46:08,432 ماذا حدث؟ 464 00:46:08,432 --> 00:46:09,524 .انت ادخل ايضا 465 00:46:10,067 --> 00:46:11,056 .ادخل 466 00:46:19,009 --> 00:46:21,637 ماذا تريد؟ - من قال أنني أريد أي شيء؟ - 467 00:46:24,948 --> 00:46:27,883 .بإمكانك قتلنا اذا اردت 468 00:46:27,951 --> 00:46:29,475 .انت محق 469 00:46:30,187 --> 00:46:32,790 ."لدي مشكله في "ويسكونسن 470 00:46:32,790 --> 00:46:35,816 .بسبب أمين الصندوق 471 00:46:35,893 --> 00:46:38,691 .أعتقد أنني يمكن أن اعمل جيدا معك 472 00:46:39,863 --> 00:46:41,228 .هذه بطاقة العرض الذي قدمته 473 00:46:45,636 --> 00:46:48,230 .وهذا دليل ولائي 474 00:46:50,374 --> 00:46:51,568 .أكمل البقيه 475 00:46:54,044 --> 00:46:59,448 اذا اخذتني, ستكون مطمئنا .اكثــر عـنــدما تـديــر ظـهـرك 476 00:47:00,450 --> 00:47:04,216 ستكون الرابح الخامس .ولا تجادل اوامري 477 00:47:04,488 --> 00:47:06,752 .اتفقنا - .الخامس كان مكانتي - 478 00:47:08,592 --> 00:47:09,752 .اخرص 479 00:47:12,029 --> 00:47:14,097 .تركت نفسك ليقبض عليك مثل الديك 480 00:47:14,097 --> 00:47:15,899 .بسبب هذا الاحمق 481 00:47:15,899 --> 00:47:19,767 .لقد كان على النافذه ولم يطلق 482 00:47:19,903 --> 00:47:21,131 لماذا لم تطلق النار؟ 483 00:47:21,705 --> 00:47:23,297 .من الممكن ان اصيبك 484 00:47:24,141 --> 00:47:26,006 .كنت خائفا 485 00:47:26,109 --> 00:47:29,213 .لقد خدمته, ايها الجنوبي اللعين 486 00:47:29,213 --> 00:47:30,202 .توقفوا 487 00:47:45,529 --> 00:47:48,232 أنت جنوبي مثله, أليس كذلك؟ 488 00:47:48,232 --> 00:47:50,200 .نعم, ولكن ليس مثله 489 00:47:51,435 --> 00:47:53,767 .اذا تمت إهانتي, فأنا اطلق 490 00:47:59,509 --> 00:48:01,704 .كان بالفعل دورك، الآن حان دوري 491 00:48:01,778 --> 00:48:02,767 .حسنا 492 00:48:36,713 --> 00:48:37,873 قائد "اوهارا"؟ 493 00:48:40,384 --> 00:48:42,386 .كان بإمكاني قتلك بالأمس 494 00:48:42,386 --> 00:48:45,489 .لم افعلها لأني عرفتك 495 00:48:45,489 --> 00:48:47,013 .انا من "ريشموند" ايضا 496 00:48:48,358 --> 00:48:50,588 ."نعم, لقد كنت القائد "اوهارا 497 00:48:52,062 --> 00:48:54,865 .ولكن أود منك الاحتفاظ بها لنفسك 498 00:48:54,865 --> 00:48:58,802 .اعرف كيف اجعل فمي مغلقا عندما احتاج لذلك 499 00:48:58,802 --> 00:49:01,905 .اوهارا" الان لص" 500 00:49:01,905 --> 00:49:03,964 وأنت؟ لماذا منفرد؟ 501 00:49:07,511 --> 00:49:08,645 .مثل الكثيرين 502 00:49:08,645 --> 00:49:12,741 لقد كنت سجينا وهربت .بمساعدة منقلب 503 00:49:13,850 --> 00:49:15,010 .والباقي حدث 504 00:49:16,119 --> 00:49:18,221 .ليس هناك احترام للمهزومين 505 00:49:18,221 --> 00:49:22,590 ,الشرف ملك لك, يا رجل .ولا أحد يمكن ان يأخذه منك 506 00:49:25,629 --> 00:49:29,065 ."ولكن انت ايضا, تحت اوامر "براد 507 00:49:33,236 --> 00:49:35,272 ماذا تفعلون هناك؟ 508 00:49:35,272 --> 00:49:38,075 .نتحدث هل هو ممنوع؟ 509 00:49:38,075 --> 00:49:39,676 ."اخبرتك "براد 510 00:49:39,676 --> 00:49:42,879 .كلاهما من الجنوب .لايمكنك الوثوق بهم 511 00:49:42,879 --> 00:49:45,313 .راقب ما تقوله - !كف عن هذا - 512 00:49:46,383 --> 00:49:47,350 .خارج 513 00:49:47,417 --> 00:49:49,219 .الرئيس قادم 514 00:49:49,219 --> 00:49:51,455 الرئيس؟ اذاً, من انت؟ 515 00:49:51,455 --> 00:49:55,824 .الشخص الذي يعطيك الاوامر .قلت لك اخرج 516 00:50:02,299 --> 00:50:05,029 .صباح الخير يا رئيس .هذا وافد جديد 517 00:50:08,939 --> 00:50:11,169 ألم نتقابل من قبل؟ 518 00:50:13,043 --> 00:50:14,010 .ربما 519 00:50:14,077 --> 00:50:17,843 آمل أن تكون أسرع من ذلك .الاحمق "ريكــس" وشركــائه 520 00:50:17,914 --> 00:50:21,151 .لا يصدق. فشل مع "دينلسون" وترك نفسه يقتل 521 00:50:21,151 --> 00:50:22,919 .ذلك المسن عظمة قويه 522 00:50:22,919 --> 00:50:24,354 .يعرف كيف يحمي نفسه 523 00:50:24,354 --> 00:50:25,446 .انتهينا من هذا الحديث 524 00:50:26,523 --> 00:50:32,155 .شباب, استعدوا لضربه كبيره 525 00:50:33,163 --> 00:50:34,197 .ذهب 526 00:50:34,197 --> 00:50:36,927 هل قلت ذهب؟ - .في القضبان - 527 00:50:37,501 --> 00:50:41,738 صديق لــ"دينلسون" سيفتتح ."بنـكاً جــديــداً فـي "يلوســتون 528 00:50:41,738 --> 00:50:45,976 .عربة الذهب ستصل غدا 529 00:50:45,976 --> 00:50:49,246 .أفضل شريف في الحصن ورجاله سيصطحبونها 530 00:50:49,246 --> 00:50:50,714 .ولكن حتى النهر فقط 531 00:50:50,714 --> 00:50:53,083 .ثم سيضظرون الى الذهاب من خلال ممر فالكون 532 00:50:53,083 --> 00:50:54,948 .هناك تهاجمونهم 533 00:50:55,018 --> 00:50:57,350 نرتدي الزي العسكري كالعاده؟ 534 00:50:57,421 --> 00:51:01,687 .لايهم, الموتى لايملكون ذاكره 535 00:51:02,559 --> 00:51:04,049 .شباب, وداعا 536 00:51:05,062 --> 00:51:06,029 .تعيش 537 00:51:51,174 --> 00:51:54,575 .اوقف عزف الموسيقى الجنوبيه القذره 538 00:51:55,779 --> 00:51:57,347 ."اعزف "يانكي دودل 539 00:51:57,347 --> 00:51:59,216 .سأعزف ما اريده 540 00:51:59,216 --> 00:52:01,548 ."قلت لك إعزف "يانكي دودل 541 00:52:03,920 --> 00:52:05,622 .لقد كانت الزجاجه الاخيره 542 00:52:05,622 --> 00:52:07,491 .انت فعلت ذلك متعمداً 543 00:52:07,491 --> 00:52:08,925 .انت على خطأ، ياصديق 544 00:52:08,925 --> 00:52:11,795 بدون ويسكي .انا كالسمكة خارج الماء 545 00:52:11,795 --> 00:52:14,464 .أنوي ان اعوض 546 00:52:14,464 --> 00:52:16,299 من أين تشترون الويسكي؟ 547 00:52:16,299 --> 00:52:18,034 .هنالك متجر في تقاطع الطريق 548 00:52:18,034 --> 00:52:19,703 .اذاً سأذهب - .لا - 549 00:52:19,703 --> 00:52:23,607 .ليس انت, بإمكانك ان تدفع وهذا يكفي 550 00:52:23,607 --> 00:52:25,472 .تذهب لتشتريه, هذا كثير 551 00:52:25,542 --> 00:52:27,444 ما الامر؟ لاتثق بي؟ 552 00:52:27,444 --> 00:52:31,005 ,لم اقل ذلك .قلت انك لن تذهب فقط 553 00:52:31,982 --> 00:52:33,006 .انت اذهب 554 00:52:36,853 --> 00:52:38,788 .هو أقل شبهة 555 00:52:38,788 --> 00:52:40,722 .دعني ادفع على الاقل 556 00:52:50,800 --> 00:52:51,767 .هيه, ياشاب 557 00:52:55,272 --> 00:52:56,473 .اسمعني 558 00:52:56,473 --> 00:52:59,142 .للمره الثانيه, حياتي بيدك 559 00:52:59,142 --> 00:53:00,777 .انا لست لصا 560 00:53:00,777 --> 00:53:02,870 .لم اصدق انك كذلك ابدا, ايها القائد 561 00:53:02,946 --> 00:53:06,313 .دينلسون" صديقي" .اذهب واخبره بكل شيء 562 00:53:06,383 --> 00:53:08,010 .أنا لست خائناً 563 00:53:08,685 --> 00:53:10,084 .يجب ان تفعلها 564 00:53:11,521 --> 00:53:14,691 أنا أعلم أن الشرف ليس .كلمة فارغـة بالـنسبة لـك 565 00:53:14,691 --> 00:53:17,160 .توقف, دعني وشأني 566 00:53:17,160 --> 00:53:19,594 .يجب ان تذهب 567 00:53:19,829 --> 00:53:21,763 .انتما الاثنان 568 00:53:22,632 --> 00:53:24,862 ماهذا؟ حياة اسريه؟ 569 00:53:25,001 --> 00:53:27,731 .كنا نتجادل حول نوعية الويسكي 570 00:53:27,871 --> 00:53:29,270 ."احبه من "فيرجينيا 571 00:53:29,673 --> 00:53:31,265 حسنا؟ 572 00:53:32,342 --> 00:53:34,105 .حسنا 573 00:55:20,350 --> 00:55:21,317 .انتظروا هنا 574 00:55:25,889 --> 00:55:28,551 ."مرحبا, "دينلسون .نحن جاهزين للرحيل 575 00:55:28,725 --> 00:55:30,522 .شريف" نحن بحاجة تغيير الخطط" 576 00:55:30,593 --> 00:55:33,797 اللصوص سيهاجمون حمولة .الذهب في ممر فالكو 577 00:55:33,797 --> 00:55:35,424 كيف تعلم هذا؟ 578 00:55:35,498 --> 00:55:37,367 .سرقت عملك لفتره 579 00:55:37,367 --> 00:55:38,902 ماذا ستفعل؟ 580 00:55:38,902 --> 00:55:41,671 .انا ورجالي سنذهب معك 581 00:55:41,671 --> 00:55:43,373 .سنستخدم الطريق السفلي 582 00:55:43,373 --> 00:55:48,276 وعندما يكون الذهب بأمان .انت تعبر ممر فالكون 583 00:55:48,345 --> 00:55:50,404 .العصابه ستكون بإنتظار الذهب 584 00:55:50,480 --> 00:55:52,949 .بدلا من ذلك، أنت تملأهم بالرصاص 585 00:55:52,949 --> 00:55:54,541 ماذا تقول؟ 586 00:55:55,352 --> 00:55:57,820 .نعم, نعم 587 00:55:58,788 --> 00:56:00,449 .تبدوا كفكرة جيده 588 00:56:14,504 --> 00:56:15,994 ولكن ماذا يجري هنا؟ 589 00:56:17,040 --> 00:56:18,632 .صاعقة ضربتني 590 00:56:18,708 --> 00:56:21,578 منذ متى وصولك ثلاثة أيام قبل؟ 591 00:56:21,578 --> 00:56:24,672 أنا عندي 8 بنات. إذا ولد صبي .أريد أن أكون هناك 592 00:56:32,255 --> 00:56:33,222 .اذا وضعتها هكذا 593 00:56:34,357 --> 00:56:36,018 .أهلا بك يا سيدتي 594 00:56:36,159 --> 00:56:37,861 هل هنالك فندق هنا؟ 595 00:56:37,861 --> 00:56:39,886 .نعم, هناك .النجمه الحسناء 596 00:56:41,164 --> 00:56:42,927 .اعتني بأمتعتي من فضلك 597 00:56:43,066 --> 00:56:44,829 .بالتأكيد 598 00:56:49,305 --> 00:56:50,897 .سيدة جميلة 599 00:56:51,441 --> 00:56:55,468 ,لو كانت في الصالون .كنا سنكسب ثلاثة اضعاف 600 00:57:02,185 --> 00:57:05,951 .جميله ووحيده في مدينه حدوديه 601 00:57:07,690 --> 00:57:09,681 .غريب للسيدة 602 00:57:13,396 --> 00:57:15,732 لماذا لاتذهب وترى؟ 603 00:57:15,732 --> 00:57:16,699 .لاتعلم ابدا 604 00:57:20,804 --> 00:57:21,862 ..المعذره 605 00:57:23,540 --> 00:57:26,409 هل تعرف السيد "اوهارا"؟ ."غاري اوهارا" 606 00:57:26,409 --> 00:57:29,779 من أنت؟ - .انا زوجته - 607 00:57:29,779 --> 00:57:31,542 ...تعنين 608 00:57:31,614 --> 00:57:34,617 ذلك الشخص صاحب اللحيه؟ - .نعم, هذا هو - 609 00:57:34,617 --> 00:57:36,175 ...بالواقع 610 00:57:36,252 --> 00:57:38,743 زوجة "اوهاراو"؟ - .نعم - 611 00:57:39,923 --> 00:57:42,025 .تشرفت بمقابلتك 612 00:57:42,025 --> 00:57:45,017 .تعالي معي 613 00:57:46,196 --> 00:57:48,391 .شكرا - .هيا - 614 00:57:54,938 --> 00:57:56,303 .ارجوك سيدتي 615 00:58:01,811 --> 00:58:03,574 .انظر كيف لباسها - من تكون؟ - 616 00:58:03,680 --> 00:58:05,204 .بهذا الاتجاه 617 00:58:06,282 --> 00:58:07,579 .ياله من جمال 618 00:58:07,650 --> 00:58:09,447 .لابد انها مكسب جديد 619 00:58:09,519 --> 00:58:10,954 .مرحبا ايها الجمال 620 00:58:10,954 --> 00:58:12,856 .تعال هنا, سنقدم لكِ مشروباً 621 00:58:12,856 --> 00:58:15,950 .اصعدي رجاءاً 622 00:58:21,364 --> 00:58:22,763 .بهذا الطريق رجاءاً 623 00:58:28,471 --> 00:58:29,961 ."رائع, "بيتر 624 00:58:32,542 --> 00:58:35,311 .انه افضل من ماتوقعت - .مجرد لحظة، ماك - 625 00:58:35,311 --> 00:58:39,042 ."السيده زوجة "غاري اوهارا 626 00:58:39,916 --> 00:58:41,213 غاري اوهارا؟ 627 00:58:46,756 --> 00:58:47,723 .رجاء 628 00:58:48,458 --> 00:58:50,426 .تفضلي - .شكرا - 629 00:58:53,296 --> 00:58:54,593 .اجلسي 630 00:58:57,534 --> 00:59:00,662 أهل اتيت من رحله طويله؟ - ."نعم, من "فيرجينيا - 631 00:59:02,038 --> 00:59:04,006 لماذا اتيت الى "يلوستون"؟ 632 00:59:05,608 --> 00:59:07,243 هل علمتِ عن....؟ 633 00:59:07,243 --> 00:59:08,733 ماذا؟ 634 00:59:09,612 --> 00:59:12,080 .من المفترض ان اقابل "غاري" هنا 635 00:59:17,754 --> 00:59:19,589 .زوجك كان رجلا جيدا 636 00:59:19,589 --> 00:59:22,456 .رجل شجاع جدا 637 00:59:22,825 --> 00:59:23,849 كان؟ 638 00:59:25,461 --> 00:59:26,587 ماذا تعني؟ 639 00:59:28,631 --> 00:59:30,690 .يجب ان تتشجعي, سيدتي 640 00:59:32,368 --> 00:59:33,392 ...ولكن 641 00:59:35,071 --> 00:59:38,666 لماذا؟ ماذا حدث لزوجي؟ 642 00:59:42,779 --> 00:59:43,746 .لقد مات 643 00:59:46,215 --> 00:59:47,182 مات؟ 644 00:59:49,352 --> 00:59:50,319 ...لا 645 00:59:51,554 --> 00:59:53,215 ليس من الممكن 646 00:59:55,992 --> 00:59:57,289 !ليس من الممكن 647 01:00:00,330 --> 01:00:01,820 لا يمكن أن يكون صحيحاً 648 01:00:03,733 --> 01:00:04,722 ...غاري 649 01:00:07,570 --> 01:00:09,401 .غاري كان يساعد القانون 650 01:00:12,075 --> 01:00:14,600 .."مجرم, كان يسمى "اسود العين 651 01:00:18,381 --> 01:00:19,882 قتل؟ 652 01:00:19,882 --> 01:00:22,908 .نعم, هنا في الصالون 653 01:00:22,986 --> 01:00:24,954 .في قتال 654 01:00:25,888 --> 01:00:27,753 .لقد قتله بطريقة جبانه 655 01:00:29,659 --> 01:00:31,320 .كل البلدة اسفة حول هذا 656 01:00:34,297 --> 01:00:35,355 وأين؟ 657 01:00:37,934 --> 01:00:39,492 وأين دفن؟ 658 01:00:41,404 --> 01:00:42,598 ...بالواقع 659 01:00:43,640 --> 01:00:44,607 ...بيتر 660 01:00:46,409 --> 01:00:48,377 هل تعرف شيئا حول هذا؟ 661 01:00:48,444 --> 01:00:49,433 .لا 662 01:00:51,347 --> 01:00:52,649 ."استدعي "جيمس 663 01:00:52,649 --> 01:00:54,984 كيف يكون ذلك ممكنا؟ 664 01:00:54,984 --> 01:00:57,111 ...قلت انك حزين 665 01:00:57,186 --> 01:00:59,051 .ولاتعرف أين دفن زوجي 666 01:01:00,757 --> 01:01:02,825 .لا أصدق انه ميت 667 01:01:02,825 --> 01:01:04,793 .ولكن، ليس هناك شك 668 01:01:05,662 --> 01:01:07,129 .انت تكذب 669 01:01:08,131 --> 01:01:09,689 .أنت تخفي شيئا عني 670 01:01:09,766 --> 01:01:12,201 ماهي الحقيقه؟ 671 01:01:12,201 --> 01:01:14,871 .لدي الحق بأن اعرف 672 01:01:14,871 --> 01:01:17,271 .اهدأي, سيدتي. من فضلك 673 01:01:20,410 --> 01:01:21,843 .ها انا - ."جيمس" - 674 01:01:22,812 --> 01:01:26,509 ,اذا لم اكن مخطئ انت من دفن "غاري اوهار؟ 675 01:01:28,084 --> 01:01:29,051 .بالتأكيد 676 01:01:29,118 --> 01:01:33,350 .السيده تريد ان تعرف أين دفن زوجها 677 01:01:35,158 --> 01:01:38,093 ."اذهب معها, "جيمس .انت تعلم أين 678 01:01:40,196 --> 01:01:42,756 .حسنا .رجاءاً 679 01:01:51,207 --> 01:01:53,368 .سوف نواسي الارمله 680 01:01:57,847 --> 01:01:58,814 .هيا 681 01:02:00,817 --> 01:02:02,512 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 682 01:02:04,053 --> 01:02:08,649 ,هذا الجنوبي القذر ."لقد ذهب لرؤية "دينلسون 683 01:02:09,459 --> 01:02:10,517 .لاتتحرك 684 01:02:11,694 --> 01:02:13,355 إلى أين تعتقد انك ذاهبا؟ 685 01:02:17,767 --> 01:02:20,531 .لقد ارسله, كلاهما مشتركين بهذا 686 01:02:20,670 --> 01:02:21,804 لا 687 01:02:21,804 --> 01:02:23,965 .هو ليس له اي شأن في هذا 688 01:02:26,809 --> 01:02:28,299 .كانت فكرتي 689 01:02:29,145 --> 01:02:32,181 وانت, ماذا لديك لتقوله حول الامر؟ 690 01:02:32,181 --> 01:02:35,184 .يعود الامر لك ايها القاضي 691 01:02:35,184 --> 01:02:38,554 ,إذا كنت كنت أريد أن أقتلكم .لكنت فعلت هذا من المكان الاول 692 01:02:38,554 --> 01:02:40,590 .جميعكم بيدي 693 01:02:40,590 --> 01:02:43,684 .اذا كنت معنا, اثبت ذلك 694 01:02:46,562 --> 01:02:49,725 .سأعطيك الشرف لتقتل هذا الجاسوس القذر 695 01:03:02,111 --> 01:03:03,946 .انا لست مثلك 696 01:03:03,946 --> 01:03:06,282 .أنا لا قتل رجلا أعزل 697 01:03:06,282 --> 01:03:08,351 .أنا لا أجد أنها مسلية 698 01:03:08,351 --> 01:03:12,555 .اعطه سلاح وسأقتله كأرنب 699 01:03:12,555 --> 01:03:14,648 .حسنا 700 01:03:14,757 --> 01:03:20,127 .انت...اعطهم سلاحين 701 01:04:24,360 --> 01:04:25,588 هل استمتعتم؟ 702 01:04:32,835 --> 01:04:33,802 .انت لعين 703 01:04:41,210 --> 01:04:42,768 .ولكنك لست 704 01:04:43,846 --> 01:04:45,211 .أنت تعرف ما تريد 705 01:04:45,314 --> 01:04:49,452 .والآن أريد أن أعرف عن ما يدور بعقلك 706 01:04:49,452 --> 01:04:51,352 .هيه, انت 707 01:05:31,527 --> 01:05:32,585 تحدث 708 01:05:35,698 --> 01:05:36,665 تحدث 709 01:05:38,134 --> 01:05:39,123 .تحدث 710 01:05:48,077 --> 01:05:49,066 .اتركه لي 711 01:05:51,614 --> 01:05:52,672 هيا 712 01:05:59,655 --> 01:06:01,623 .اخبرتك بأن تتلكم 713 01:06:12,201 --> 01:06:13,259 تكلم 714 01:06:19,308 --> 01:06:21,674 .توقف, لقد أغمي عليه 715 01:06:20,843 --> 01:06:23,699 .دعنا نقلته ونتخلص منه 716 01:06:23,846 --> 01:06:25,507 .بعد ان يتحدث 717 01:06:26,682 --> 01:06:29,981 .قيده واملأ فمه بالملح 718 01:06:38,694 --> 01:06:42,898 عندما نعود, سيعطينا .نهراً من الكلمات مقابل قطرة ماء 719 01:06:42,898 --> 01:06:45,968 .سليم", راقب الجنوبي" 720 01:06:45,968 --> 01:06:50,837 .والان ياشباب, لنفكر بالذهب 721 01:07:07,490 --> 01:07:09,515 المكان بعيد؟ - .تقريباً وصلنا - 722 01:07:12,361 --> 01:07:13,521 ...براد 723 01:07:15,598 --> 01:07:16,656 .انظر من القادم 724 01:07:30,546 --> 01:07:31,580 من تكون؟ 725 01:07:31,580 --> 01:07:35,676 ,ضيف خاص ."أحد أملاك "ماكوري 726 01:07:36,619 --> 01:07:37,586 هيا 727 01:07:51,700 --> 01:07:52,667 .اتركها 728 01:07:52,735 --> 01:07:54,637 .انها تنتمي الى الزعيم 729 01:07:54,637 --> 01:07:56,839 .خذها في الداخل وقيدها 730 01:07:56,839 --> 01:07:58,067 .بهذه الطريقه ستبقى هادئه 731 01:07:58,207 --> 01:08:00,539 ."بهدوء, "براد .سوف اعتني بها 732 01:08:04,280 --> 01:08:08,273 .هيا ايتها الجميله .لقد اخبرتك, هيا 733 01:08:13,422 --> 01:08:14,389 دعني 734 01:08:14,857 --> 01:08:15,824 دعني 735 01:08:19,361 --> 01:08:20,328 دعني 736 01:08:21,163 --> 01:08:22,130 امشي 737 01:08:27,937 --> 01:08:28,904 ..."جودي" 738 01:08:31,474 --> 01:08:32,441 "جودي" 739 01:08:56,866 --> 01:08:58,857 .انه صديقي من الحصن الافضل 740 01:08:59,301 --> 01:09:01,137 .انه على الموعد تماما 741 01:09:01,137 --> 01:09:04,470 ."حسنا, انه دورنا الان "شريف 742 01:09:07,543 --> 01:09:11,274 .هناك الكثير من الذهب هناك لحل جميع مشاكلنا 743 01:09:46,649 --> 01:09:47,616 .توقفوا 744 01:09:52,988 --> 01:09:57,693 ماذا لو نرتاح قليلا لعبض الشراب او شيئا كهذا؟ 745 01:09:57,693 --> 01:09:59,128 .فكرة جيده 746 01:09:59,128 --> 01:10:02,894 .انه يوم جميل ويجب علينا أن نحتفل 747 01:10:04,533 --> 01:10:06,057 .انت اولاً 748 01:10:42,905 --> 01:10:44,736 .الان "ماكوري" سيكون سعيداً 749 01:10:45,441 --> 01:10:49,775 .انت, خذ العربه وابحث عن "براد" في ممر فالكون 750 01:10:50,646 --> 01:10:55,174 ,هيه, ياشباب ."لنشرب من اجل "دينلسون 751 01:11:53,709 --> 01:11:57,543 .الان, انت حره سعيده؟ 752 01:12:24,640 --> 01:12:27,632 .لا, لاتقترب مني 753 01:12:30,112 --> 01:12:30,245 .لا, ايها الجبان 754 01:12:30,245 --> 01:12:31,576 .لا, ايها الجبان 755 01:12:39,054 --> 01:12:42,512 خائفه؟ .لن اؤذيك 756 01:12:49,798 --> 01:12:51,891 .لا, دعني وشأني 757 01:12:52,167 --> 01:12:53,225 .دعني وشأني 758 01:13:16,125 --> 01:13:17,092 ...جودي 759 01:13:19,661 --> 01:13:20,628 ...جودي 760 01:13:24,099 --> 01:13:25,066 ...غاري 761 01:13:49,825 --> 01:13:53,862 .هيا, غاري .يمكن ان يصلوا في أي لحظه 762 01:13:53,862 --> 01:13:56,922 ,بحثت في كل مكان .لاشيء هنا 763 01:13:58,167 --> 01:14:01,466 اذا كان "بيل" يملك .أي ادله, فيجب ان تكون هنا 764 01:14:01,537 --> 01:14:03,672 ما المهم من ذلك؟ .انت تعرف الحقيــقه 765 01:14:03,672 --> 01:14:06,942 ....لا, "الشريف" لن يقبل أقوال جنوبي 766 01:14:06,942 --> 01:14:09,778 ."ضد اقوال اهم رجل في "يلوستون 767 01:14:09,778 --> 01:14:10,802 غاري 768 01:14:10,946 --> 01:14:13,437 .قطاع الطرق قادمون 769 01:14:16,251 --> 01:14:17,309 تعالي 770 01:14:20,122 --> 01:14:21,089 .هيا 771 01:14:27,896 --> 01:14:30,888 .ابحثي عن "الشريف" واخبريه ان يأتي حالا 772 01:14:30,966 --> 01:14:32,024 وأنت؟ 773 01:14:33,202 --> 01:14:35,102 .سأفكر كيف ابعدهم .هيا 774 01:14:36,939 --> 01:14:39,806 .بهذا الطريق لن يروكِ .هيا, بسرعه 775 01:15:22,551 --> 01:15:26,188 .اذهب وانظر اذا كان لسان صديقنا بدأ بالإنهيار 776 01:15:26,188 --> 01:15:27,450 .حسنا يازعيم 777 01:15:48,377 --> 01:15:49,344 هل تريد القليل؟ 778 01:15:50,078 --> 01:15:51,773 أو ترغب بالقليل من الملح؟ 779 01:15:51,947 --> 01:15:52,936 تحدث 780 01:15:59,621 --> 01:16:00,918 .ستدفع ثمن ذلك 781 01:17:02,718 --> 01:17:04,620 ماذا حدث لزوجك؟ 782 01:17:04,620 --> 01:17:06,747 ,لقد ظل هناك .لقد ساعدني على الهروب 783 01:17:06,822 --> 01:17:10,626 يجب ان تسرع .حياته تعتمد على ذلك 784 01:17:10,626 --> 01:17:12,361 .اهدأي سيدتي 785 01:17:12,361 --> 01:17:14,989 ,بعد كل شيء اخبرتيني به 786 01:17:15,097 --> 01:17:17,332 .لن اضيع أي ثانيه 787 01:17:17,332 --> 01:17:18,299 .شريف 788 01:17:19,267 --> 01:17:20,495 .اننظرِ دقيقه 789 01:17:26,341 --> 01:17:28,866 اذاً؟ - .ماكوري" بطريقه للمنزل الكبير" - 790 01:17:29,144 --> 01:17:30,133 .اللعنه 791 01:17:30,412 --> 01:17:32,209 .احداً ما يجب ان يخبره 792 01:17:33,815 --> 01:17:37,019 انت, خذ السيده لمنزل .ماكوري". وسنرى فيما بعد" 793 01:17:37,019 --> 01:17:38,043 .ثلاثتكم تعالوا معي 794 01:18:40,115 --> 01:18:41,082 .الشريف ايضا 795 01:18:43,785 --> 01:18:44,752 ..جودي 796 01:19:53,655 --> 01:19:55,623 ماذا حدث؟ - .مجزرة - 797 01:19:55,690 --> 01:19:58,090 .انظر هناك 798 01:20:03,799 --> 01:20:05,801 .نجوت بمعجزة 799 01:20:05,801 --> 01:20:07,202 من كان؟ 800 01:20:07,202 --> 01:20:10,772 .الشريف قتلهم جميعا وهرب بالذهب 801 01:20:10,772 --> 01:20:15,607 .الخائن, يعتقد انه يمكن ان يخدعني .سوف يدفع ثمن ذلك 802 01:20:24,686 --> 01:20:26,521 .جميعهم موتى 803 01:20:26,521 --> 01:20:28,089 والجنوبي؟ - .يبدوا انه اختفى - 804 01:20:28,089 --> 01:20:32,583 اختفى؟ والذهـب؟ 805 01:20:34,229 --> 01:20:37,221 .اذا اتى احد ما, اطلقوا 806 01:20:48,243 --> 01:20:50,145 .الذهب هنا 807 01:20:50,145 --> 01:20:52,613 .نحن محظوظين ان الجنوبي لم يأخذ أي شيء 808 01:22:05,487 --> 01:22:06,521 ...انت 809 01:22:06,521 --> 01:22:10,258 .نعم, انه انا .قال لي الجنوبي في الوقت المحدد 810 01:22:10,258 --> 01:22:13,895 .أحمق مجنون .كان بإمكاننا ان نتقاسم الذهب 811 01:22:13,895 --> 01:22:15,658 .الان سيكون لي وحدي 812 01:22:17,098 --> 01:22:21,002 .الحنوبي خدعنا جميعاً 813 01:22:21,002 --> 01:22:26,565 ...ذلك الرجل يكون 814 01:22:27,075 --> 01:22:28,042 من؟ 815 01:22:36,284 --> 01:22:38,548 أين ستذهب؟ - ."اوقفه "جيمس - 816 01:22:42,757 --> 01:22:44,315 .بسرعه, اتبعوه 817 01:22:44,859 --> 01:22:45,848 .بسرعه 818 01:24:22,223 --> 01:24:23,190 أين "جودي"؟ 819 01:24:24,325 --> 01:24:28,386 .لا أعلم .لا أعلم شيئاً, اقسم بذلك 820 01:24:53,688 --> 01:24:56,691 .اخبر الرجال ان يظلوا مراقبين .وأن يطلقون على أي أحد يقترب 821 01:24:56,691 --> 01:25:00,328 ."في الداخل هناك أرملة "اوهارا 822 01:25:00,328 --> 01:25:03,364 كيف يمكن ذلك؟ - .الشريف" أرسلها هنا" - 823 01:25:03,364 --> 01:25:04,558 الشريف؟ 824 01:25:11,773 --> 01:25:14,207 .شباب 825 01:25:15,777 --> 01:25:18,177 .انت, هناك .انت اذهب من الخلف 826 01:25:22,250 --> 01:25:23,615 كيف هربتِ؟ 827 01:25:23,852 --> 01:25:27,788 ذلك الجنوبي اللعين, صحيح؟ 828 01:25:27,856 --> 01:25:30,191 .نعم, ولقد قتلكم جميعاً 829 01:25:30,191 --> 01:25:33,251 اذاً, الامر سيكون هكذا؟ 830 01:25:35,330 --> 01:25:37,264 .رجالي سيعتون بأمره 831 01:25:48,076 --> 01:25:50,476 .تحدث أو سأقتلك أين هي؟ 832 01:25:51,412 --> 01:25:53,471 ."في منزل "ماكوري 833 01:26:22,210 --> 01:26:23,507 .انا هنا 834 01:26:31,252 --> 01:26:34,016 ,هيا .هو لن يطلق عليكِ 835 01:26:35,657 --> 01:26:36,624 .هيا 836 01:26:43,565 --> 01:26:44,589 .برسعه, اركبي 837 01:26:44,832 --> 01:26:45,799 .اصعدي 838 01:26:47,202 --> 01:26:48,169 .انتبه 839 01:26:51,839 --> 01:26:53,864 .دعني وشأني .دعــني أذهــب 840 01:26:55,310 --> 01:26:56,344 اهدأي 841 01:26:56,344 --> 01:26:58,107 .او ستموتين 842 01:27:08,056 --> 01:27:10,650 .توقف وإلا سأقتلها 843 01:27:14,095 --> 01:27:15,392 .ارمِ سلاحك 844 01:27:19,801 --> 01:27:23,828 .لا, ارمه بإتجاهي .الان إرمِ الاخر نحوي 845 01:27:55,570 --> 01:27:57,094 .والان تقدم 846 01:29:09,410 --> 01:29:10,809 الان تعرفني؟ 847 01:29:14,916 --> 01:29:15,883 اوهارا 848 01:29:17,785 --> 01:29:20,549 .نعم، في الجسد 849 01:29:24,559 --> 01:29:26,083 .لقد ابقت حياتي هذه 850 01:29:27,295 --> 01:29:30,059 .اسود العين" كان أخي" 851 01:29:37,939 --> 01:29:39,640 .تبقت رصاصه 852 01:29:39,640 --> 01:29:44,312 .ولن تخيب في هذا القرب 853 01:29:44,312 --> 01:29:47,304 غاري غاري 854 01:29:47,382 --> 01:29:48,781 اتركه 855 01:29:50,485 --> 01:29:53,454 .انه واجب "يلوستون" لإقامة العداله 856 01:30:39,235 --> 01:31:02,878 الترجمه بواسطة fffisal777 67896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.