All language subtitles for Basket Case 3[1991][1080p]BluRay x264-YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,503 --> 00:00:49,674 www.titlovi.com 2 00:00:52,802 --> 00:00:54,053 Dvejn, �ekaj. 3 00:00:54,679 --> 00:00:59,100 Nemoj. Ne mogu. Trudna sam. 4 00:00:59,892 --> 00:01:02,478 Trudna sam proteklih �est godina. 5 00:01:02,812 --> 00:01:03,938 �ta? 6 00:01:04,188 --> 00:01:06,482 Probali smo da ga izvadimo, ali ne�e da napusti. 7 00:01:06,566 --> 00:01:10,278 Pa je baka brinula o meni dok nije spremno da se rodi. 8 00:01:10,319 --> 00:01:11,362 �ta? 9 00:01:25,209 --> 00:01:27,003 Pa, ne pla�i ga se.. 10 00:01:35,720 --> 00:01:39,640 Nije opasan, samo nekad mora da iza�e po vazduh. 11 00:01:45,521 --> 00:01:48,316 Bo�e, ne! -Molim te ne radi mi to, Dvejn! 12 00:01:48,316 --> 00:01:51,944 Bo�e, ne. -Ne, molim te! 13 00:01:57,325 --> 00:01:59,535 Gledaj me! Gledaj me! 14 00:02:05,833 --> 00:02:09,086 Zaboga, Dvejn! -Ostavi me na miru! 15 00:02:11,047 --> 00:02:12,381 Gde je Suzan? 16 00:02:34,028 --> 00:02:35,571 Na�ite Dvejna. 17 00:02:53,297 --> 00:02:55,174 Samo sam se zavaravao. 18 00:02:55,216 --> 00:02:58,636 Odvajanje nas nije naeinilo dvema individuama, 19 00:02:58,761 --> 00:03:00,304 samo dvema polovinama. 20 00:03:00,680 --> 00:03:05,017 Da mi je ruka odseeena, to je ne bi naeinilo odvojenom osobom. 21 00:03:05,643 --> 00:03:07,603 Samo jo� jednim izgubljenim delom. 22 00:03:08,813 --> 00:03:10,106 Ali ja znam �ta da radim. 23 00:03:12,567 --> 00:03:14,944 Znam kako da popravim stvari. 24 00:03:15,820 --> 00:03:17,989 Znam kako da ispravim stvari. 25 00:03:19,866 --> 00:03:22,326 Znam kako da ispravim stvari izme�u nas. 26 00:03:33,462 --> 00:03:35,798 �ao, mo�e� li na trenutak? 27 00:04:11,334 --> 00:04:14,086 �ta? Sad si sre�an? 28 00:04:14,128 --> 00:04:17,757 Zaljubljen si? Ne! 29 00:04:17,757 --> 00:04:19,467 Ne, ti si samo pola osobe. 30 00:04:20,051 --> 00:04:22,595 Ne mo�e� biti sre�an osim ako i ja nisam sreaan. 31 00:04:22,887 --> 00:04:25,807 Ti ne mo�e� biti zaljubljen, ako ja nisam zaljubljen. 32 00:04:26,849 --> 00:04:29,352 Sve ono ranije nije va�no. 33 00:04:31,103 --> 00:04:34,106 Ovo je jedini na�in da se poprave stvari. 34 00:05:05,805 --> 00:05:07,056 Dvejn! 35 00:05:15,106 --> 00:05:19,527 Hej, u redu je. Ponovo smo zajedno. 36 00:05:23,615 --> 00:05:28,449 STVOR IZ KORPE 3 37 00:06:54,664 --> 00:06:56,290 Hej?! 38 00:06:57,750 --> 00:07:00,920 Dobro sam sada. U redu sam. 39 00:07:01,337 --> 00:07:06,133 Ose�am se, prili�no dobro. Pustite me napolje sad. 40 00:07:06,926 --> 00:07:08,427 Dobro sam. 41 00:07:08,761 --> 00:07:12,390 Sve �e biti u redu. Sad znam �ta radim. 42 00:07:13,558 --> 00:07:15,351 Ponovo mogu da se kontroli�em. 43 00:07:16,018 --> 00:07:18,855 Skroz sam OK. Nema nikakvih problema. 44 00:07:19,814 --> 00:07:23,693 Nisam vi�e lud. Sad mo�ete da me pustite napolje. 45 00:07:24,777 --> 00:07:25,820 Zaista. 46 00:07:26,988 --> 00:07:32,493 Dobro jutro Dvejn. -O �ao, se�am se vas. 47 00:07:32,493 --> 00:07:39,292 O Dvejn, znam da ti je ovo te�ko palo kao �to je i svima nama. 48 00:07:39,458 --> 00:07:43,546 Gde je moj brat? Trebalo bi da bude ovde sa mnom. 49 00:07:44,046 --> 00:07:48,718 Sam sam ga pri�io, ali ne mogu nigde da ga na�em. 50 00:07:48,759 --> 00:07:52,138 Morali smo da odvojimo tvog vrata sa tvog boka. 51 00:07:52,388 --> 00:07:58,895 Za�iti ga nazad tako, nije odgovor, Dvejn. To je mnogo bola. 52 00:07:59,645 --> 00:08:01,481 Uklonili ste ga? 53 00:08:03,441 --> 00:08:08,237 Kada se to dogodilo? -Pre mnogo meseci. Zar se ne se�a�? 54 00:08:09,071 --> 00:08:12,783 Pa gde je on bio? Ho�u da pri�am sa njim. 55 00:08:13,784 --> 00:08:20,041 Mogu da ga osetim, ali jednostavno ne mogu vi�e da ga �ujem. 56 00:08:20,500 --> 00:08:22,585 Mislim, ne mogu uop�te vi�e da ga �ujem. 57 00:08:24,337 --> 00:08:30,843 Znam da je tamo napolju, ali on jednostavno ne�e da pri�a sa mnom. 58 00:08:31,093 --> 00:08:33,846 Pri�a�e kada bude hteo, Dvejn. 59 00:08:34,722 --> 00:08:38,100 U me�uvremenu svi idemo na mali odmor. 60 00:08:38,100 --> 00:08:40,102 I hteli bi da nam se pridru�i�. -Da. 61 00:08:40,102 --> 00:08:42,522 Zar to ne bi bilo lepo? Mogu li da jedem pala�inke? 62 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 Zna� Dvejn, tokom ovih meseci dok si bio bolestan, 63 00:08:47,693 --> 00:08:50,613 do�lo je do nekih promena. 64 00:08:50,613 --> 00:08:54,408 Je l' moj brat u redu? O da, Dvejn. Naravno da je u redu. 65 00:08:54,534 --> 00:08:57,495 Ustvari, sada je sre�niji nego �to je ikada bio. 66 00:08:57,787 --> 00:08:59,413 Kao i njegova devojka. 67 00:08:59,872 --> 00:09:02,792 Njegova devojka? Eva, se�a� se? 68 00:09:03,709 --> 00:09:09,131 Oboje �e biti blagoslovljeni rado��u dono�enja novog �ivota na ovaj svet. 69 00:09:09,131 --> 00:09:12,802 Novog �ivota? Trudna je, Dvejn. 70 00:09:13,261 --> 00:09:16,764 Devojka tvog brata je trudna. 71 00:09:16,764 --> 00:09:19,809 Mislite, posta�u stric. 72 00:09:23,312 --> 00:09:25,606 U�ite. Hvala, Sajmon. 73 00:09:25,606 --> 00:09:27,817 To je Sajmon. Nov je. 74 00:09:27,817 --> 00:09:31,195 Pravi odvratan �aj, ali je odli�an bolni�ar. 75 00:09:31,696 --> 00:09:35,783 Ovuda, Dvejn. Svi smo pomalo zabrinuti za Evu. 76 00:09:35,783 --> 00:09:38,870 Postoji velika verovatno�a da �e ovo biti te�ak poro�aj 77 00:09:38,870 --> 00:09:41,455 vrlo te�ak poro�aj. 78 00:09:41,622 --> 00:09:45,668 Pa, niko nije siguran �ta �e ta�no iza�i iz nje. 79 00:09:49,255 --> 00:09:54,177 Pa �emo uzeti stari �kolski bus, za na� prvi put nakon nekoliko godina 80 00:09:54,177 --> 00:09:57,472 da posetimo ujka Hala, u D�ord�iji. 81 00:09:59,307 --> 00:10:02,560 On je jedini doktor kome verujem kada je ovako delikatan slu�aj u pitanju. 82 00:10:04,312 --> 00:10:08,399 Mislio sam da �emo videti Belajla. Moram da mu objasnim stvari. 83 00:10:12,236 --> 00:10:17,700 OK, svi. Smirite se. U redu je. U redu je. 84 00:10:17,700 --> 00:10:22,121 Samo gr�. U redu je. Samo malo gasova. 85 00:10:22,121 --> 00:10:23,206 Belajl. 86 00:10:23,873 --> 00:10:28,544 Belajl, ja sam, Dvejn, tvoj brat. 87 00:10:28,961 --> 00:10:33,257 Znam da si unutra. Samo ho�u da se izvinim. 88 00:10:33,424 --> 00:10:36,135 �ao mi je, zbog svega. Kunem se. 89 00:10:38,721 --> 00:10:41,808 Za�to ni�ta ne pri�a�? Za�to ne�e� da pri�a� sa mnom? 90 00:10:42,225 --> 00:10:47,021 �ta ho�e� da radim? Izgubio sam se i zbunio. I sve mi se pome�alo. 91 00:10:47,480 --> 00:10:51,692 I treba mi tvoja pomo�. Mislim, nije u redu da bra�a ne pri�aju. 92 00:10:52,151 --> 00:10:56,405 �ao mi je. �ao mi je. Vreme, Dvejn. 93 00:10:58,741 --> 00:11:01,994 Daj mu vremena. Ali ho�u da se izvinim. 94 00:11:01,994 --> 00:11:06,249 Nikada nisam hteo da ubijem Suzan. Naravno da ne, Dvejn. 95 00:11:06,707 --> 00:11:12,296 Niti bi te Suzan i Bernard krivili za njihovu u�asnu nesre�u. 96 00:11:12,588 --> 00:11:14,632 Bernard? Ko je Bernard? 97 00:11:21,722 --> 00:11:25,685 To je Bernard? -To je Bernard. 98 00:11:25,685 --> 00:11:29,939 Oh, Bo�e! Nisam znao. Nisam znao. 99 00:11:29,939 --> 00:11:34,026 Kako god, Suzan i Bernard su mrtvi 100 00:11:34,360 --> 00:11:38,781 Ono �to si ti uradio Belajlu, nije ne�to �to bi se lako moglo oprostiti. 101 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Zato �to moram da mu objasnim stvari... -Dvejn! 102 00:11:42,201 --> 00:11:46,497 Kloni se svog brata. Je li to jasno! 103 00:11:48,332 --> 00:11:53,212 OK svi. Trebalo bi da ste svi spakovani i stavili prtljage u bus... 104 00:11:53,212 --> 00:11:59,886 I spremni smo za polazak. Svi na ukrcavanje! 105 00:12:04,640 --> 00:12:07,393 NIKO KOGA POZNAJE� 106 00:12:30,291 --> 00:12:33,211 Samo polako, Frederik. Samo polako. 107 00:12:34,337 --> 00:12:36,881 Prestani da se �ali�, Dvejn. -Da, ali... 108 00:12:38,508 --> 00:12:41,761 Pa Vendi, dobro se dr�i�. 109 00:12:43,346 --> 00:12:46,057 Sidni, nemoj da pojede� sve te kokice. 110 00:12:46,849 --> 00:12:49,018 Je l' ti treba �ebe, Fernando? 111 00:12:50,812 --> 00:12:56,192 �arls, ti stalno �ita�. Polako sa tim sokom, Elmo. 112 00:12:57,443 --> 00:12:59,654 Ho�e� li jo� jedan sendvi�, Margaret? 113 00:13:01,948 --> 00:13:05,469 Pa? Ne mogu ni�ta da uradim po tom pitanju 114 00:13:05,470 --> 00:13:07,713 rekla sam ti da ode� pre nego �to smo krenuli. 115 00:13:08,371 --> 00:13:11,415 O, Sedri�e, vidim poneo si svoju salatu. 116 00:13:12,750 --> 00:13:15,795 �ta to imamo ovde? To je za Evu. 117 00:13:17,964 --> 00:13:20,758 Oh... Ba� je, lepo. 118 00:13:22,552 --> 00:13:26,055 I kako je na�a mala budu�a majka? 119 00:13:32,562 --> 00:13:35,653 Jo� uvek ose�am kako me mrzi i optu�uje, 120 00:13:35,654 --> 00:13:38,428 ali on jednostavno ne�e da pri�a sa mnom. 121 00:13:38,734 --> 00:13:43,281 Da. Znam. Znam. Ali nikada nije bio ovako tih. 122 00:13:43,281 --> 00:13:46,033 Uvek sam ga �uo kako govori u mojoj glavi. 123 00:13:46,242 --> 00:13:53,708 Da. Da. Ali sve �to sam �eleo je da budemo zajedno, kao ranije. 124 00:13:54,542 --> 00:13:58,504 Da, razumem. Da, pa... bi�e on dobro. 125 00:14:02,592 --> 00:14:03,509 Pardon? 126 00:14:10,057 --> 00:14:14,604 U redu je, draga. U redu je. 127 00:14:18,566 --> 00:14:22,403 Ni�ta zabrinjavaju�e, Artur. Samo ima kontrakcije. 128 00:14:22,695 --> 00:14:26,908 Ta�no tako. Moja Suzan ih je imala mesecima. 129 00:15:04,862 --> 00:15:07,156 Bez nezakonitog upada na posed moli�u. 130 00:15:11,035 --> 00:15:15,164 Halo. Ovde �erif Grifin. Imam jedan poklon za vas. 131 00:15:18,876 --> 00:15:20,962 Samo momenat, moli�u. 132 00:15:25,716 --> 00:15:27,051 Endru! 133 00:15:27,885 --> 00:15:32,181 Kako si? Kakav prizor za moje o�i. 134 00:15:32,682 --> 00:15:35,601 �ta je do�avola to? -Samo neka stvar�ica za malog Hala. 135 00:15:35,768 --> 00:15:39,480 Na�ao sam ovo pored puta, pored stare napu�tene ma�ine za pranje ve�a. 136 00:15:39,647 --> 00:15:41,190 Pomislio sam da je stvar koja bi mu se svidela. 137 00:15:41,190 --> 00:15:44,861 Jeste sigurno. Spusti samo tu dole. Uze�e to on kasnije. 138 00:15:44,861 --> 00:15:49,490 Zna� jo� uvek koristim onaj daljinski �to mi je napravio. 139 00:15:49,657 --> 00:15:52,410 Trebalo mi je vremena da u�em u �tos ali i dalje radi. 140 00:15:52,410 --> 00:15:57,081 U�i. I raskomoti se. Dugo te nisam video. 141 00:15:57,081 --> 00:15:59,153 Stvarno ne mogu da se zadr�avam. 142 00:15:59,154 --> 00:16:01,776 Samo sam hteo da ostavim tu stvar�icu za malog Hala i da se pozdravim. 143 00:16:02,712 --> 00:16:06,716 Zna�, nisam ga video od kad je bio mali de�ak. Mislim da... 144 00:16:19,228 --> 00:16:20,688 Kafu, �erife? 145 00:16:21,814 --> 00:16:23,065 �ta je to? 146 00:16:23,524 --> 00:16:24,692 Kafu, �erife? 147 00:16:25,359 --> 00:16:28,029 Da... naravno. Za�to da ne? 148 00:16:28,529 --> 00:16:30,823 Molim vas, udaljite se 149 00:16:53,304 --> 00:16:54,806 Kafa. 150 00:17:14,283 --> 00:17:15,326 Probaj. 151 00:17:20,665 --> 00:17:25,044 Ovo je dobro. -Da, jo� jedan od njegovih ludih pronalazaka. 152 00:17:25,044 --> 00:17:27,338 Ovaj je sklepao pro�le nedelje. 153 00:17:28,256 --> 00:17:31,425 Kako je on? -Te�ko je re�i. 154 00:17:32,134 --> 00:17:34,971 Nekim danima, da. Nekim danima, ne. 155 00:17:36,013 --> 00:17:38,975 Ima perioda kad ne�e ni meni da se poka�e. 156 00:17:41,644 --> 00:17:43,271 Ne uznemirava te lokalno stanovni�tvo? 157 00:17:43,271 --> 00:17:47,567 Da. Povremeno se neko dete prikrade da proviri. 158 00:17:47,567 --> 00:17:52,697 Kad god se to dogodi. Nazovi me. Ja �u to da prekinem za svagda. 159 00:17:52,697 --> 00:17:54,031 Hvala, Endru. 160 00:17:56,367 --> 00:18:00,413 �uvaj se, Hal. -I ti tako�e, �erife. Hvala. 161 00:18:22,351 --> 00:18:24,562 Hvala na kafi, mali Hal. 162 00:18:51,589 --> 00:18:55,259 Slu�ajte svi. Frederik malo postaje hiper... 163 00:18:55,259 --> 00:19:00,264 A ne mogu da na�em ni�ta na radiju. A po�to imamo toliki dug put da prevalimo. 164 00:19:00,848 --> 00:19:02,558 �ta ka�ete svi? 165 00:20:51,876 --> 00:20:55,171 DOBRODO�LI U DOLINU BRESKVINOG DRVETA 166 00:20:59,509 --> 00:21:04,597 Oh, odli�no, market. Frederik, zaustavi kod krivine... 167 00:21:23,866 --> 00:21:25,284 Dobro obavljeno, Frederik. 168 00:22:12,915 --> 00:22:15,751 Da li imate neke od ovih u XL veli�ini? 169 00:22:16,752 --> 00:22:22,758 Kome pripada onaj autobus napolju? Parkiran je na sred ulice zaboga! 170 00:22:23,634 --> 00:22:29,056 �ao mi je pozorni�e. Ne znam �ta me je obuzelo. 171 00:22:29,056 --> 00:22:31,261 To je va� autobus, gospo�o? 172 00:22:31,262 --> 00:22:35,741 Pa, kola su se raspala kad sam poku�ala da ih upalim... 173 00:22:35,771 --> 00:22:38,952 I rekla sam mom ne�aku, da mo�e da krene sa mnom u lov na antikvitete 174 00:22:38,953 --> 00:22:41,439 Pa sam iskopala stari �kolski autobus, 175 00:22:41,819 --> 00:22:49,410 u kojem sam vozila decu. I, pa, pretpostavljam da sam samo malo nervozna. 176 00:22:52,205 --> 00:22:58,002 Zna�, dosta sam razmi�ljao u onoj �eliji i sve se svodi na samo jednu stvar: 177 00:22:58,002 --> 00:23:01,005 Moj brat je ljubomoran na mene. Vrlo je jednostavno. 178 00:23:01,005 --> 00:23:04,132 Ja sam onaj koji je zgodan, ja sam taj koji je pametan. 179 00:23:04,133 --> 00:23:07,273 Zato on poku�ava da ukrade svu pa�nju. 180 00:23:07,386 --> 00:23:13,309 Ne znam. Taman kad pomisli� da si sve to prokljuvio, ne�to se dogodi. 181 00:23:54,016 --> 00:23:55,601 Jeste li zaglavljeni? 182 00:24:02,608 --> 00:24:05,903 Jesi li u redu? -Ja sam Dvejn Bredli. 183 00:24:06,028 --> 00:24:08,281 Ko? -Dvejn Bredli. 184 00:24:08,281 --> 00:24:12,660 Ozlogla�eni blizanci Bredli? -Zar vrata ne rade? 185 00:24:12,660 --> 00:24:15,454 Poznati Tajms Skver blizanci nakaze. 186 00:24:15,746 --> 00:24:16,998 Ne mo�e� li da iza�e�? 187 00:24:17,165 --> 00:24:20,168 Ja sam zatvorenik. Mora� pomo�i meni i mom bratu da pobegnemo. 188 00:24:20,626 --> 00:24:23,880 Zatvorenik, je l'? Kako to da nisi onda kod mog tate u zatvoru? 189 00:24:24,297 --> 00:24:28,217 Tvog tate �ta? -Njegov zatvor. On je �erif ovde. 190 00:24:29,510 --> 00:24:31,596 Vau! Onda nas on mo�e izvu�i odavde. 191 00:24:31,804 --> 00:24:35,641 Jer ako uhapsi mene, mora�e i njega tako�e. 192 00:24:35,641 --> 00:24:37,560 �to zna�i da �emo ponovo biti zajedno. 193 00:24:37,560 --> 00:24:39,645 Da te uhapsi za �ta? 194 00:24:40,521 --> 00:24:42,899 Vidi� onu prikolicu iza busa? 195 00:24:44,901 --> 00:24:47,278 Vidi� onu korpu u njoj? -Da. 196 00:24:47,278 --> 00:24:50,740 Tamo moj brat �ivi. -U korpi? 197 00:24:51,240 --> 00:24:55,912 Da. On je nekako,...zna�, deformisan. 198 00:24:57,205 --> 00:25:00,166 Ti si te�ki ludak, Dvejn. Zna� li to? 199 00:25:01,792 --> 00:25:05,922 Da, znam. Imam malu devoj�icu, Opal, sad je ve� velika devojka. 200 00:25:06,172 --> 00:25:12,136 Nema �ta ne radim da iza�em na kraj s njom. Znam. I moj ne�ak je takav. 201 00:25:12,595 --> 00:25:14,889 Moram da idem, moram. -�ekaj malo. 202 00:25:15,097 --> 00:25:17,850 Gospo�o Rut, upoznajte moju �erku, Opal. 203 00:25:17,850 --> 00:25:19,352 Zdravo. -Kako si? 204 00:25:19,352 --> 00:25:24,398 Vidim upoznala si mog ne�aka. -Da, sladak, ali veoma �udan. 205 00:25:24,398 --> 00:25:26,609 Bojim se da je veoma bolestan. 206 00:25:32,990 --> 00:25:34,158 �ao, �erife. 207 00:25:52,927 --> 00:25:57,056 Zna�, tata, ne�to mi tu smrdi oko ovo dvoje. 208 00:26:12,280 --> 00:26:13,406 Kako ste?! 209 00:26:19,912 --> 00:26:22,248 Zdravo! Kako ste? 210 00:26:22,957 --> 00:26:26,836 Dobrodo�li! �arls, kako si moj de�a�e? Daj da te vidim. 211 00:26:26,836 --> 00:26:28,921 U redu, izgleda dobro. 212 00:26:29,088 --> 00:26:32,341 Nikad bolje nisi izgledao, Elmo. Kako si? Dobar dan... 213 00:26:32,508 --> 00:26:37,513 Frederik, kako si moj de�a�e? Vidim uspeo si da savlada� ovaj stari kr�. 214 00:26:37,805 --> 00:26:40,391 Ellis, kako si draga moja? 215 00:26:40,725 --> 00:26:42,477 Nikad bolje nisi izgledala. -Hvala. 216 00:26:42,685 --> 00:26:45,688 G�ice Sku�a, kako ste? Drago mi je da ste do�li. 217 00:26:45,855 --> 00:26:48,691 Drago mi je da te vidim, Artur. Sedri�e, drago mi je...�uj. 218 00:26:48,691 --> 00:26:53,362 Svi unutra. Imate veliki tovar... 219 00:26:53,362 --> 00:26:54,280 Hal! 220 00:26:54,906 --> 00:26:59,160 Dragi Bo�e, Rut! Predivno je videti te opet. 221 00:27:04,832 --> 00:27:08,544 Ti mora da si gospodin Bredli. -Dvejn Bredli. 222 00:27:08,711 --> 00:27:13,007 Mogu li da pozajmin vojni�ki no�? Pro�lo je dosta vremena, Rut. 223 00:27:13,466 --> 00:27:16,052 �ao mi je da �ujem za Suzan i malog. 224 00:27:17,804 --> 00:27:19,555 Gde je Dvejnov brat? 225 00:27:26,479 --> 00:27:29,774 On ne�e biti problem. -Dobro. 226 00:27:30,399 --> 00:27:33,986 A gde je budu�a majka? -Jo� uvek je u autobusu. 227 00:27:33,986 --> 00:27:36,489 Pora�a se otkako smo napustili Njujork. 228 00:27:36,489 --> 00:27:38,324 Idem da vidim. 229 00:27:40,117 --> 00:27:41,410 Dvejn! 230 00:27:49,752 --> 00:27:56,342 Pa, ti mora da si Eva. Ja sam ujka Hal i vodi�u ra�una o tebi? U redu? 231 00:27:56,592 --> 00:28:00,471 E sad, samo �u malo da pogledam. 232 00:28:05,768 --> 00:28:10,273 Ne brini se niza�ta. Sve �e biti u redu. 233 00:28:12,692 --> 00:28:16,070 Bolje da je uvedemo unutra, �to pre je mogu�e. 234 00:28:19,115 --> 00:28:21,868 Tako. Tako. �ekaj! �ekaj! 235 00:28:22,034 --> 00:28:23,494 Po�inje da curi. 236 00:28:27,832 --> 00:28:33,004 Gledajte, nije li to predivno? 237 00:28:38,426 --> 00:28:41,429 �ta? -Evin vodenjak. 238 00:28:51,439 --> 00:28:53,608 Ra��istite prostor. Sklonite se s puta. 239 00:28:53,608 --> 00:28:56,903 Dr�ite se, Leon. �elimo da ovo bude �to udobnije. 240 00:28:56,903 --> 00:28:58,196 Dolazim za minut. 241 00:28:58,696 --> 00:29:00,364 �ekaj malo. To je moje. 242 00:29:00,364 --> 00:29:02,658 �arls, smesti Dvejna u sobu pored moje. 243 00:29:03,242 --> 00:29:05,119 Idem po svoje stvari. 244 00:29:10,666 --> 00:29:15,046 U pravi �as, Rut. Ta gospo�ica nije mogla �ekati vi�e. 245 00:29:15,171 --> 00:29:18,758 Oh, hvala nebesima. Bila sam tako nervozna. 246 00:29:19,967 --> 00:29:22,720 Brine� se �to �e� ponovo videti malog Hala, je l' da Rut? 247 00:29:23,763 --> 00:29:24,764 Kako je on? 248 00:29:25,681 --> 00:29:29,227 Ne mo�e da do�eka da te vidi. Samo o tebi pri�a. 249 00:29:29,685 --> 00:29:33,272 Pro�lo je mnogo vremena. -Sada je odrasla osoba, Rut. 250 00:29:33,773 --> 00:29:37,109 Velik, jak i pametniji nego �to �u ja ikada biti. 251 00:29:37,401 --> 00:29:40,446 Ustvari on je �ovek za ovaj posao. 252 00:29:40,780 --> 00:29:42,323 Mali Hal? -Tako je. 253 00:29:42,323 --> 00:29:45,660 On �e rukovati tokom celog postupka. Ja �u biti samo asistent. 254 00:29:47,370 --> 00:29:50,373 Mali Hal! Mali Hal! 255 00:29:50,623 --> 00:29:53,417 Mali Hal! Do�i dole. 256 00:29:53,709 --> 00:29:56,504 Imamo punu ku�u prijatelja koji �ekaju da se pozdrave sa tobom... 257 00:29:56,504 --> 00:29:59,298 I malu damu spremnu da se porodi. 258 00:30:00,424 --> 00:30:03,427 Mali Hal! -Je l' i baka Rut tu tako�e? 259 00:30:03,427 --> 00:30:06,722 Naravno da jeste. Otvori vrata. 260 00:30:25,074 --> 00:30:28,244 Mama! 261 00:30:28,953 --> 00:30:30,163 Sine! 262 00:30:36,252 --> 00:30:40,798 Skoro pa te nisam prepoznala. Tako si... Tako... 263 00:30:41,757 --> 00:30:43,342 Odrastao. 264 00:31:14,248 --> 00:31:18,503 Zna�, Dvejn, nisam oduvek bila �ena kakva sam danas. 265 00:31:19,086 --> 00:31:24,300 Nisam oduvek shvatala lepotu jedinstvenih individua. 266 00:31:25,259 --> 00:31:28,554 Ali sam imala sre�u, da ujka Hal usvoji mog sina. 267 00:31:29,514 --> 00:31:33,851 A sada �e oboje pomagati Evi i Belajlu. 268 00:31:33,851 --> 00:31:37,688 Svrbi me. Misli� da mogu da ti verujem? 269 00:31:38,105 --> 00:31:44,654 Mislim, ako bih ti uklonila to, ne bi pobegao ili uradio ne�to glupo, zar ne? 270 00:31:44,654 --> 00:31:46,489 Zaboga, ne. Naravno da ne. 271 00:31:47,281 --> 00:31:50,618 U redu, onda. Skinu�u ti to. 272 00:31:50,952 --> 00:31:55,248 Ne �elimo da beba vidi striku Dvejna u luda�koj ko�ulji. 273 00:31:58,543 --> 00:32:02,421 I znam da ne�e� uraditi ni�ta zbog �ega bih ja za�alila �to sam uradila ovo. 274 00:32:02,588 --> 00:32:04,966 Ne�u. Skroz mi je bolje, zaista. 275 00:32:05,508 --> 00:32:08,302 Ali hvala. Hvala �to si mi dala ovu �ansu. 276 00:32:10,680 --> 00:32:13,599 Eva je u spava�oj sobi na kraju hodnika, na prvom spratu. 277 00:32:13,808 --> 00:32:16,853 Pridru�i nam se �to pre bude� mogao. -U redu. 278 00:32:48,634 --> 00:32:52,346 De�aci i devoj�ice. Leon, odli�no. Hvala mnogo. 279 00:32:52,346 --> 00:32:56,350 Kako stojimo? Elmo, pomeri ovo svetlo? 280 00:32:56,976 --> 00:33:00,938 Ima li klju�ale vode? Neka neko molim vas donese klju�ale vode. 281 00:33:00,938 --> 00:33:04,442 Dobro obavljeno, �arls. Hvala, hvala ti mnogo. 282 00:33:04,442 --> 00:33:06,110 Sad... Da? 283 00:33:06,694 --> 00:33:08,696 Hvala, Leon. Mnogo ti hvala. 284 00:33:09,197 --> 00:33:14,035 Ni�ta se ne brini mlada damo. Za sve �emo se pobrinuti. 285 00:33:14,035 --> 00:33:17,747 Nemojte se uzbu�ivati. Elis, hvala ti �to si smirena. 286 00:33:18,289 --> 00:33:20,625 Sve je u redu, Elis. Ne brinite. 287 00:33:20,625 --> 00:33:23,419 Elmo, dobro obavljeno. To je vrlo va�no. 288 00:33:27,340 --> 00:33:29,008 Ne�emo raditi carski rez. 289 00:33:29,258 --> 00:33:32,053 Ne mo�emo je otvoriti jer nismo sigurni po pitanju njene anatomije. 290 00:33:32,053 --> 00:33:36,349 Naravno. I u redu je da Belajl ostane zar ne? 291 00:33:36,933 --> 00:33:37,850 Naravno. 292 00:33:38,017 --> 00:33:41,479 Uvek sam mislila da je lep�e kad je otac prisutan. Zar ne? 293 00:33:41,479 --> 00:33:42,688 Oh, da. 294 00:33:47,485 --> 00:33:52,406 Belajl. Oh, Belajl, znam da je sve ovo bilo te�ko za tebe, 295 00:33:52,406 --> 00:33:57,453 Ali ho�u da ostane� ovde i podeli� trenutak sa nama... 296 00:33:57,703 --> 00:34:03,459 i prisustvuje� �udu ra�anja. Molim te. 297 00:34:12,468 --> 00:34:14,554 Ne! Ne! Upomo�! Upomo�! Ne! 298 00:34:14,720 --> 00:34:16,222 Prestani da se opire�, do�avola! 299 00:34:17,431 --> 00:34:19,725 Samo idemo u trpezariju Dvejn! Prestani! 300 00:34:19,725 --> 00:34:22,353 Ne�e boleti Dvejn. Obe�avam ti, ovo ne�e boleti. 301 00:34:22,353 --> 00:34:25,523 Upomo�! Upomo�! Ne! Ne! 302 00:34:25,523 --> 00:34:26,899 Dvejn, miruj! 303 00:34:29,193 --> 00:34:33,614 Koprca se. Ovo ne�e upaliti ako se bude koprcao. Dr�ite ga mirno. 304 00:35:02,351 --> 00:35:03,394 Upomo�! 305 00:35:09,025 --> 00:35:13,613 Ne, Belajl, ne! On nije kao drugi! On je prijatelj! On je prijatelj! 306 00:35:19,368 --> 00:35:21,954 Belajl, prestani! 307 00:35:33,132 --> 00:35:38,638 Zaboga, Belajl! To nije konstruktivan na�ina ispoljavanja tvojih ose�anja. 308 00:35:38,971 --> 00:35:40,348 Nosite ga odavde! 309 00:35:49,899 --> 00:35:54,904 Hal! Hal! Trebalo je da znam. 310 00:35:55,321 --> 00:35:59,075 Belajl ima taj pik na doktore. 311 00:36:04,330 --> 00:36:06,374 Oh, Bo�e! �ta se doga�a sa njom? 312 00:36:09,669 --> 00:36:14,215 U redu. Smiri se i guraj. 313 00:36:14,215 --> 00:36:18,928 Udahni i guraj. Guraj! Guraj! 314 00:36:18,928 --> 00:36:24,517 Neka mi neko donese bolni�ku haljinu. Guraj! Guraj! 315 00:36:45,329 --> 00:36:48,541 Ko je to? -Zaboravio sam tvoje ime, ali ovde sam. 316 00:36:50,209 --> 00:36:51,085 Dvejn? 317 00:36:53,713 --> 00:36:57,633 O bogo moj, kako sam sre�an �to te vidim. -Dobro, �ta radi� ovde napolju? 318 00:36:57,800 --> 00:37:00,761 Tr�ao sam i tr�ao i nisam znao kuda idem. 319 00:37:01,095 --> 00:37:05,224 onda sam se setio da si ti spominjala neki zatvor. I eto me. 320 00:37:05,683 --> 00:37:08,853 Ali za�to? -Zato �to sam pobegao, kroz prozor. 321 00:37:09,020 --> 00:37:12,315 Oni su tamo kod ujka Hala �ekaju bebu, ni ne znaju da sam pobegao.. 322 00:37:12,482 --> 00:37:16,110 Ujak Hal? Zar ne misli� Dr. Rockwell? 323 00:37:16,110 --> 00:37:19,363 Ne znam, ali mora� da mi pomogne�. -�ta si radio kod Hala? 324 00:37:19,363 --> 00:37:23,117 Ne mo�emo li samo da odemo odavde? Samo nas dvoje, pre nego �to nas prona�u. 325 00:37:23,743 --> 00:37:26,662 Slu�aj, Dvejn, neke stvari mi nisu jasne... 326 00:37:26,662 --> 00:37:28,748 ali sigurna sam da bi ti moj otac vrlo rado pomogao. 327 00:37:28,789 --> 00:37:33,044 Ne mo�e� li samo ti? Mislim, pusti�u te da me uhapsi� i sve to. 328 00:37:33,044 --> 00:37:35,421 Jednostavno... Ja jednostavno... 329 00:37:35,421 --> 00:37:41,052 Oh, Bo�e. Ja jednostavno ne znam vi�e. Samo ho�u da mi se brat vrati. 330 00:37:41,052 --> 00:37:45,598 Vrati? Vrati odakle? -Ne mogu da ti ka�em. Pla�im se. 331 00:37:46,015 --> 00:37:50,728 Pla�i� se �ega? Pla�i� se mene? -Mrze�e� me ako ti ka�em. 332 00:37:50,728 --> 00:37:56,442 Oh, Dvejn, Dvejn! A �ta ako bih ti rekla da bi te volela kad bi mi rekao? 333 00:37:57,151 --> 00:38:00,655 �ta ako bih rekla, da mogu samo da te volim zbog toga �to bi rekao istinu? 334 00:38:00,780 --> 00:38:02,615 �ta ako bih ti rekla da mogu da volim... 335 00:38:02,615 --> 00:38:05,034 samo one koji su dovoljno hrabri da budu ono �to jesu? 336 00:38:05,409 --> 00:38:09,622 Mogu da volim samo one koji mogu da ostanu goli pred svima... 337 00:38:09,622 --> 00:38:13,960 i ka�u �ovo sam ja�. -Stvarno? 338 00:38:14,669 --> 00:38:18,631 Guraj. Tako je. Nastavi da gura�. 339 00:38:18,631 --> 00:38:22,885 Nastavi da gura�. -Dobi�e infarkt miokarda. 340 00:38:23,136 --> 00:38:25,763 Pritiskate previ�e. Preoptereti�e se. 341 00:38:25,763 --> 00:38:29,892 �ekajte malo. Ose�am ne�to. Ose�am ne�to. 342 00:38:29,892 --> 00:38:33,813 Oh, moj Bo�e! Prvi znaci �ivota, vidim. 343 00:38:34,147 --> 00:38:37,233 Vidim da izlazi. Izlazi, da! 344 00:38:47,577 --> 00:38:51,122 Oh, prelepo je! 345 00:38:53,666 --> 00:38:55,835 To je... To je... To je... 346 00:38:58,880 --> 00:39:03,342 Ne daj da to uti�e na tebe. To je samo moj instinkt. 347 00:39:04,218 --> 00:39:07,847 �ekajte malo. Ima jo� jedno. Ima jo� jedno. 348 00:39:08,723 --> 00:39:11,767 Ima dvoje. Blizanci. Ima ih dvoje. 349 00:39:12,518 --> 00:39:15,146 Pridr�i ovog. Dok izvadim ovo. 350 00:39:15,855 --> 00:39:19,692 Vidi, Elmo. -I ima jo� jedno. Jo� jedno. 351 00:39:20,318 --> 00:39:25,031 Rodila je trojke! Zvoni na sva zvona! Rodila je trojke! 352 00:39:25,031 --> 00:39:30,161 Fernando, uhvati to. �ekaj! Ima jo� jedno. 353 00:39:30,661 --> 00:39:34,457 Tri plus jo� jedno. To zna�i da je rodila �etvoro. 354 00:39:35,208 --> 00:39:37,960 Spusti ma�ku dole! Oh, moj Bo�e! 355 00:39:38,294 --> 00:39:42,673 Ima jo�. Mora da je nekakav rekord. 356 00:39:42,673 --> 00:39:46,469 Neverovatno Fernando, samo nastavi da uzima�, dodaj ih. 357 00:39:46,594 --> 00:39:51,849 Pet! Rodila je pet i jo� uvek je �iva! Treba mi cigareta! 358 00:39:52,475 --> 00:39:58,314 �estorke! �estorke! �est... Pica je ovde. 359 00:39:58,314 --> 00:40:02,568 �estorke! Ko iz �ale. 360 00:40:03,569 --> 00:40:05,738 Ima jo�! Ima ih mnogo. 361 00:40:06,572 --> 00:40:11,577 Sedam! Nemoj mi re�i! Broj sedam, sve iz raja gledam. 362 00:40:12,119 --> 00:40:15,331 Oh moj Bo�e i sveta vodico! Ovo je neverovatno. 363 00:40:15,623 --> 00:40:21,003 Broj osam, na kurcu te nosam. Odli�no ti...Obri�ite joj znoj sa �ela. 364 00:40:21,003 --> 00:40:27,093 Broj devet, hodi sa mnom u krevet. Moram da pojedem malo celera. 365 00:40:27,218 --> 00:40:31,931 Evo! Dr�i! Uzmi tog. Moram da nastavim. 366 00:40:33,141 --> 00:40:38,771 Broj deset, za�to da ne? Na isti na�in, daj jo� jedno. Guraj! Guraj! 367 00:40:39,105 --> 00:40:44,944 Guraj ti mala...Guraj! Jedanaest! Jedanaest! Dajte jednom ime Bob. 368 00:40:44,944 --> 00:40:50,867 Ovo je... Dvanaest! On je oplodio na tuce jaja! 369 00:40:51,117 --> 00:40:53,953 Dvanaestoro! Bingo! 370 00:40:54,120 --> 00:40:58,249 Oh moj Bo�e! Napravite im kapicu! Ovo je naj... 371 00:41:00,126 --> 00:41:02,587 Treba mi... 372 00:41:03,045 --> 00:41:07,800 To je...! Svi su povezani kao... 373 00:41:09,719 --> 00:41:17,101 Zna�, ti zaslu�uje� ovacije jajnika najvi�eg reda! 374 00:41:19,812 --> 00:41:21,397 Donesite mi �a�icu d�ina. 375 00:41:21,898 --> 00:41:24,525 Oh bar da je Belajl ovde. 376 00:41:25,067 --> 00:41:28,738 Samo, tako je te�ko znati �ta misli. 377 00:41:43,461 --> 00:41:50,843 Kad poredim tebe s lepim danom leta � Ti si mnogo lep�a, vi�e ljupka, ne�na; 378 00:41:53,679 --> 00:42:01,771 Pupoljak se smrzne u maju kad cveta, Lepota je leta vrlo kratkose�na. 379 00:42:01,771 --> 00:42:06,192 Oh, zaboga Belajl! 380 00:42:07,318 --> 00:42:11,072 Ten jesenje zlatne nijanse. 381 00:42:13,032 --> 00:42:17,954 Kako te to ja volim? Dozvoli mi da nabrojim na�ine. 382 00:42:17,954 --> 00:42:25,211 Volim te do dubina i �irina i visina do kojih moja du�a mo�e dopreti. 383 00:42:26,128 --> 00:42:32,260 Trapezoid je jedan od najjednostavnijih a opet najintrigantnijih poligona 384 00:42:32,260 --> 00:42:36,305 Za razliku od Reuleksovog trougla ili paralelograma. 385 00:42:36,305 --> 00:42:38,870 Ni jedan od njegovih bliskih ro�aka kvadrilaterala 386 00:42:38,871 --> 00:42:43,675 nije dovoljno dobar da pomiri dijagonale... 387 00:42:43,712 --> 00:42:47,150 Belajl na�ini nas tvojima! Na�ini nas tvojima! 388 00:42:47,316 --> 00:42:56,075 �lan 12, ne 21, zakona o porezu jasno pokazuje da... 389 00:42:58,035 --> 00:42:59,412 Je l' si budan? 390 00:43:01,914 --> 00:43:03,749 Hej �ove�e postao si tata! 391 00:43:06,169 --> 00:43:12,717 Pripremi se Belajl, treba�e ti ve�a korpa. 392 00:43:27,523 --> 00:43:31,903 Ne, �ekajte malo! �ekajte, pustite me odavde, ni�ta nisam uradio. 393 00:43:32,278 --> 00:43:35,323 Ho�e li me neko saslu�ati na minut? 394 00:43:35,364 --> 00:43:38,534 Bolje pripazi na svoj jezik, ako zna� �ta je dobro za tebe mom�e. 395 00:43:38,534 --> 00:43:40,369 Gde je rekao moj otac da ide? 396 00:43:40,369 --> 00:43:41,871 Smiri se du�o. 397 00:43:42,038 --> 00:43:45,208 Tvoj otac nije jedina osoba u gradu koja zna da upravlja. 398 00:43:45,708 --> 00:43:47,919 Jeste li ga na�li ve�? -Radim na tome. 399 00:43:47,919 --> 00:43:49,462 Radim na tome. -Daj mi to. 400 00:43:49,754 --> 00:43:53,674 Imam samo dve ruke a 1001 �upka. 401 00:43:55,510 --> 00:44:00,306 Na�la sam ga! Na�la sam ga! Na�la! Na�la! Na�la! 402 00:44:00,306 --> 00:44:03,893 Do�avola! Ti stvarno jesi Dvejn Bredli. 403 00:44:04,018 --> 00:44:05,812 Ne svi�a mi se to. Ne�u re�i ni�ta. 404 00:44:05,978 --> 00:44:09,357 Je li ovo tvoj brat mom�e? Da li ovo zna�i da je on na slobodi ovde? 405 00:44:09,357 --> 00:44:12,276 Brat? Ja nemam brata. Ne znam o �emu govorite. 406 00:44:12,443 --> 00:44:15,905 Znam gde sam ga video ranije. -�ta radi� u ovom gradu Dvejn? 407 00:44:15,905 --> 00:44:20,368 Ni�ta, samo sam u prolazu... -Odseo je kod Hala Rokvela. 408 00:44:20,409 --> 00:44:22,620 Izdajice! Verovao sam ti. 409 00:44:22,829 --> 00:44:26,499 Dvejn, nije moja krivica �to si ti veliki kriminalac. 410 00:44:26,499 --> 00:44:28,876 Ti si la�ljivica! Gora si od bake Rut! 411 00:44:28,876 --> 00:44:31,671 Od koga? -Ne znam. Nikad nisam �uo za nju. 412 00:44:32,547 --> 00:44:36,008 Bredli. Bredli. Bredli. Bredli. Bredli. Bredli. 413 00:44:36,175 --> 00:44:37,385 Bredli. Bredli. 414 00:44:39,178 --> 00:44:43,182 Oh zaboga! Bakster, do�i samo na minut? 415 00:44:44,433 --> 00:44:50,606 �ta sad ho�e. Bolje da je ne�to dobro, nemam vremena za tvoje gluposti. 416 00:44:51,065 --> 00:44:52,483 �ta se do�avola doga�a ovde? 417 00:44:53,276 --> 00:44:55,820 �ta je kog �avola to? -Oh, ni�ta. 418 00:44:56,487 --> 00:44:57,822 �ta poku�ava� da... 419 00:44:59,532 --> 00:45:02,660 Razumeo sam. -Nego �ta. 420 00:45:03,035 --> 00:45:05,955 �ta je? �ta se doga�a? 421 00:45:06,539 --> 00:45:11,836 Idemo do Rokvela. -Da, doktor je mo�da u nevolji. 422 00:45:11,836 --> 00:45:17,091 Ti samo sa�ekaj svog oca tu. -I reci mu da je sve pod kontrolom. 423 00:45:55,463 --> 00:45:59,383 Ljudi! Ljudi! Da li je neko video Dvejna? 424 00:46:01,260 --> 00:46:02,595 A Belajl? 425 00:46:08,976 --> 00:46:13,731 Belajl, to je na�a ve�era. Belajl! Belajl! 426 00:46:13,731 --> 00:46:16,567 Belajl, spusti to! Belajl, hajde! 427 00:46:16,901 --> 00:46:19,862 Ti si lo� Belajl. Je��emo to? 428 00:46:19,946 --> 00:46:21,656 Ljudi, molim vas! 429 00:46:22,198 --> 00:46:26,536 Imamo iscrpljenu majku i dvanaestoro uspavanih beba, 430 00:46:26,536 --> 00:46:33,084 ujka Hala gore na spratu i ne mogu da na�em Dvejna. Prema tome molim vas, ti�ina! 431 00:46:46,055 --> 00:46:46,848 Kako je? 432 00:46:47,890 --> 00:46:50,768 Poprili�no dobro, s obzirom da mu je ve�ina lica pokidano. 433 00:46:52,145 --> 00:46:56,440 Ja �u sedeti malo pored njega. Ti idi dole i popij �ampanjac s ostalima. 434 00:46:57,525 --> 00:47:00,611 Oh, odli�no. Hvala. 435 00:47:04,282 --> 00:47:06,993 I reci im da budu tihi. 436 00:47:18,629 --> 00:47:21,507 OK, ne vidim nikoga. 437 00:47:21,507 --> 00:47:26,762 Onda, za�to ne bih ja ostao ovde u kolima, za svaki slu�aj ako �erif nazove 438 00:47:26,762 --> 00:47:32,393 a ti mo�e� da proveri�, tako ne�emo biti obojica van kola i jedan od nas... 439 00:47:32,393 --> 00:47:33,853 Prestani da sere� de�ko. 440 00:47:48,242 --> 00:47:50,286 Zna�, �itao sam o ovakvim stvarima. 441 00:47:50,453 --> 00:47:54,874 Veliko stopalo, Belajl, to nisu stvari za koje bi voleo da tr�karaju naokolo. 442 00:47:54,874 --> 00:47:58,586 Neki dolaze iz NLO-a, mo�da neki iz Bermudskog trougla. 443 00:47:58,628 --> 00:48:00,796 Imaju �ak i tog tipa po imenu Marvin, 444 00:48:00,796 --> 00:48:05,176 to je neko veliko �udovi�te muva koje juri kola po autoputu. 445 00:48:05,176 --> 00:48:08,262 Tamo u Luizijani, ima mo�vara... -Ho�e� li u�utati? 446 00:48:08,930 --> 00:48:10,932 �ta je to? Slu�aj. 447 00:48:12,809 --> 00:48:13,726 Muzika. 448 00:48:14,602 --> 00:48:17,480 Ja �ujem �urku. -Ostani blizu. 449 00:48:24,987 --> 00:48:27,406 Svetog li sranja! Svetog li sranja! 450 00:48:28,407 --> 00:48:31,828 Jebena konvencija njih. -Zaboga, jedna izgleda kao riba. 451 00:48:31,953 --> 00:48:35,414 Neverovatno! - Bo�e, pogledaj onog velikog tamo. 452 00:48:35,414 --> 00:48:38,918 Mislim da smo naleteli na neki uvrnuti satanisti�ki kult. 453 00:48:38,918 --> 00:48:41,754 Hajdemo! Hajdemo! -�ekaj! Ne vidim ga. 454 00:48:41,754 --> 00:48:44,715 Ne vidim Bredlijevog brata. -Zaboravi njegovog brata ja idem odavde. 455 00:48:45,758 --> 00:48:47,343 Sa�ekaj, idiote! �ekaj! 456 00:48:47,927 --> 00:48:50,930 Idemo po �erifa. Hajdemo samo po �erifa, OK? 457 00:48:51,055 --> 00:48:54,767 Do�li smo ovde da zaradimo milion dolara i upravo to �emo i da uradimo. 458 00:48:55,351 --> 00:48:58,604 Vidi� onaj otvoreni prozor tamo? Tuda �emo u�i. Hajde! 459 00:49:00,815 --> 00:49:03,943 Ako je ta Bredli nakaza u ovoj ku�i, na�i �emo ga. 460 00:49:05,444 --> 00:49:07,029 Osvetli svojom lampom ovde. 461 00:49:10,950 --> 00:49:14,287 Ne vidim nikoga. -Pa u�i unutra i pogledaj. 462 00:49:23,171 --> 00:49:24,589 Hajde! Hajde! 463 00:49:26,382 --> 00:49:27,550 Ne svi�a mi se ovo. 464 00:49:28,968 --> 00:49:30,344 Ne svi�a mi se ovo. 465 00:49:31,554 --> 00:49:32,972 Ne svi�a mi se ovo. 466 00:49:35,057 --> 00:49:36,434 Ne svi�a mi se ovo. 467 00:49:36,601 --> 00:49:40,480 Vidi� li ne�to? -Ne, ni�ta. Nikoga. 468 00:49:41,606 --> 00:49:45,067 Nema Belajla. Nema nikoga ovde. 469 00:49:45,234 --> 00:49:46,277 Daj mi ruku. 470 00:49:53,576 --> 00:49:56,579 Ali nije ovde. -O ovde je on sigurno. 471 00:49:56,579 --> 00:49:58,873 Mo�da ne u ovoj sobi, ali u ovoj je ku�i. 472 00:49:58,873 --> 00:50:00,416 Samo moramo da otkrijemo gde. 473 00:50:00,416 --> 00:50:03,002 �ak iako to zna�i da treba da okrenemo ovo mesto naglava�ke. 474 00:50:03,002 --> 00:50:06,380 Ali to bi bilo ludo. -�ekaj da vidim da l' ima nekoga. 475 00:50:13,554 --> 00:50:15,598 Sranje! Napolju su. 476 00:50:15,598 --> 00:50:18,851 Mislim da idu ovamo. -Ovo nije dobro! Ovo nije dobro! 477 00:50:18,851 --> 00:50:21,646 Moramo da be�imo odavde �ove�e. Te stvari �e nas �uti. 478 00:50:21,646 --> 00:50:24,857 Raskomada�e nas. Iskopa�e nam o�i. 479 00:50:24,857 --> 00:50:27,401 I��upa�e nam srce i piti na�u krv . 480 00:50:35,827 --> 00:50:38,663 Oh, sranje! -�ta je ovo do�avola? 481 00:50:38,663 --> 00:50:42,500 Male bebe Belajl. Pun kurac beba Belajl. 482 00:50:42,500 --> 00:50:45,461 Isuse! Ovo mora da su njegovi ku�i�i ili tako ne�to. 483 00:50:45,670 --> 00:50:49,131 Pa, hajdemo odavde. -Ovo jesu njegovi ku�i�i. 484 00:50:49,340 --> 00:50:50,550 Mo�emo da ih iskoristimo kao mamac. 485 00:51:04,647 --> 00:51:07,441 Do�avola! �ta je to? 486 00:51:09,986 --> 00:51:12,572 Bo�e! Eto ga! Eto ga! 487 00:51:12,572 --> 00:51:17,285 Upucaj ga! Upucaj ga! Upucaj ga! Upucaj ga! 488 00:51:19,203 --> 00:51:20,955 Upucao sam ga! Jebeno sam ga upucao! 489 00:51:21,831 --> 00:51:23,040 Misli� da su �uli to? 490 00:51:28,504 --> 00:51:29,672 Zaboga! 491 00:51:33,217 --> 00:51:36,679 Mrtvi smo! Mrtvi smo! Jebeno smo mrtvi! 492 00:51:36,679 --> 00:51:37,972 Be�imo odavde! 493 00:51:47,607 --> 00:51:48,774 Daj mi bebe. 494 00:51:54,489 --> 00:51:57,241 Eva! Oh, ne! 495 00:52:01,120 --> 00:52:03,247 Gde su bebe? -Ulazi u kola! Ulazi u kola! 496 00:52:06,459 --> 00:52:09,962 Unutra! Hajde! Idemo! 497 00:52:53,965 --> 00:52:55,925 �ta je? �ta nije u redu? 498 00:52:57,218 --> 00:52:58,261 Ne znam. 499 00:53:00,012 --> 00:53:03,683 U�inilo mi se da �ujem Belajla. U mojoj glavi. 500 00:53:04,183 --> 00:53:10,273 Mislim da ne�to nije u redu. -Ti ba� jesi neki �udan zar ne Dvejn? 501 00:53:11,065 --> 00:53:17,405 Opasan i zbunjen. Ne�an mladi �ovek i odmetnik. 502 00:53:17,989 --> 00:53:21,993 �ivotinja Dvejn, ba� kao tvoj brat. 503 00:53:22,326 --> 00:53:26,205 A �ivotinje kao ti moraju biti u kavezu. 504 00:53:29,667 --> 00:53:31,043 �ta to radi�? 505 00:53:32,420 --> 00:53:34,130 OKOVANA ZA CEO �IVOT 506 00:53:35,256 --> 00:53:36,883 ZATVORENICA LJUBAVI 507 00:53:38,217 --> 00:53:42,430 Ti si �ivotinja Dvejn, ali i ja sam �ivotinja tako�e 508 00:53:43,014 --> 00:53:46,517 I znam kako da postupam sa �ivotinjama kao �to si ti. 509 00:54:09,248 --> 00:54:12,960 Lo� zatvorenik. Lo�, lo� zatvorenik. 510 00:54:13,211 --> 00:54:16,422 Prekr�io si zakon i sad mora� da plati�. 511 00:54:17,173 --> 00:54:20,593 Ti si nevaljali de�ak, Dvejn. Nevaljao! Nevaljao! 512 00:54:21,636 --> 00:54:25,306 A nevaljali de�aci kao �to si ti, moraju biti ka�njeni. 513 00:54:27,141 --> 00:54:30,102 Oh, Dvejn. Dvejn. 514 00:54:31,854 --> 00:54:34,857 �ta je to? �ta je to �to dodirujem? 515 00:54:35,775 --> 00:54:38,110 �ta je to? -Ovo? 516 00:54:39,737 --> 00:54:42,532 To je mesto gde sam izgubio deo sebe. 517 00:54:42,782 --> 00:54:46,160 Razume�? To je mesto gde sam izgubio mog brata. 518 00:54:49,121 --> 00:54:52,375 Zaboga! �ta se do�avola doga�a ovde? 519 00:54:52,375 --> 00:54:54,168 Oh, tatice, hvala Bogu �to si ovde. 520 00:54:54,168 --> 00:54:57,046 �ta sam ti rekao za drndanje sa mojim zatvorenicima? 521 00:54:57,046 --> 00:54:58,214 Napao me je! 522 00:54:58,214 --> 00:55:02,385 Obla�i tu bluzu, mlada damo, i otarasi se tog bi�a! 523 00:55:02,385 --> 00:55:05,388 Ja mogu da objasnim. -A ko si do�avola ti?! 524 00:55:05,388 --> 00:55:08,349 Dvejn Bredli, gospodine. Dr�e me ovde protiv moje volje. 525 00:55:08,349 --> 00:55:10,518 Nisam li te video u onom autobusu danas?! 526 00:55:10,518 --> 00:55:12,645 On je nakaza tatice, njegov brat je �udovi�te! 527 00:55:12,645 --> 00:55:16,649 To bi bilo dosta od tebe! Oblaa�i se i idi ku�i! 528 00:55:16,649 --> 00:55:21,070 Zato �to si ka�njena gospo�ice! Pod kaznom si narednih 10 godina! 529 00:55:21,070 --> 00:55:26,576 Nema vi�e auta, ni d�eparca, i mo�e� da zaboravi� na onog ponija �to sam ti obe�ao! 530 00:55:26,951 --> 00:55:30,121 Ali tata ne razume�! -Oh da, razumem ja! 531 00:55:30,121 --> 00:55:35,793 Jo� jedna re�, i ima da te prebacim preko kolena i izudaram �avola iz tebe! 532 00:55:35,793 --> 00:55:37,753 �erife, ne�ete mi verovati. 533 00:55:37,920 --> 00:55:40,923 Tamo kod doktora Rokvela su kao neke demonske orgije. 534 00:55:40,923 --> 00:55:44,677 Tamo su svakakve nakaze sa izbo�inama na glavama i zubima! 535 00:55:44,677 --> 00:55:47,054 Pogledajte ovo �erife! Gledajte ove! 536 00:55:52,685 --> 00:55:55,408 �ta je ovo do�avola? -Njegovog brata su, i ja sam ga ubio. 537 00:55:55,512 --> 00:55:56,898 Upucao sam onog �to zovu Belajl. 538 00:55:57,023 --> 00:56:00,943 Ne! Ne! Ne ti skote! Niko ne mo�e da ubije mog brata! 539 00:56:00,943 --> 00:56:03,988 On nije mrtav! Nije! Nije! 540 00:56:03,988 --> 00:56:07,283 A �ta je sa doktorom? -Nisam video njega, samo ona �udovi�ta. 541 00:56:07,450 --> 00:56:09,660 Bolje da se vratimo tamo. Dodaj mi sa�maru... 542 00:56:09,660 --> 00:56:12,205 Nema �anse, �erife. Ne vra�am se tamo. -Samo se smiri. 543 00:56:12,205 --> 00:56:15,333 Ne razumete. To je kao da smo do�li pravo iz pakla. 544 00:56:15,333 --> 00:56:17,960 Moramo oti�i tamo sa ne�im vi�e od sa�mara, zaboga.. 545 00:56:17,960 --> 00:56:20,713 Treba�e nam jebene bazuke. -Dobro, dobro. Slu�ajte. 546 00:56:20,880 --> 00:56:22,507 Vi momci ste pro�li dosta toga ve�eras. 547 00:56:22,798 --> 00:56:24,383 Bejli, ti zatvori Bredlija. 548 00:56:24,383 --> 00:56:28,054 Bakstere, odnesi korpu sa bebama Belajla pozadi i nazovi Brodija, reci mu da o�e. 549 00:56:28,054 --> 00:56:29,305 Gde su Brenon i Baner? 550 00:56:29,472 --> 00:56:31,224 Na kuglanju. -�etvrtak je �erife. 551 00:56:31,724 --> 00:56:34,769 Pozovite len�tine i recite im da dovuku svoje guzice ovde. 552 00:56:34,769 --> 00:56:37,146 U me�uvremenu idem tamo sam. 553 00:57:03,798 --> 00:57:04,549 Hal! 554 00:57:05,049 --> 00:57:07,260 Hal, ovde �erif. Otvori! 555 00:57:10,054 --> 00:57:11,055 Hal! 556 00:57:14,016 --> 00:57:19,021 Ko god da je unutra, bolje neka otvori, ili �u pucanjem probiti unutra. 557 00:57:19,772 --> 00:57:20,523 Hal! 558 00:57:31,284 --> 00:57:33,828 Hal! Hal! 559 00:57:35,121 --> 00:57:38,708 Hal! Hal! 560 00:57:43,588 --> 00:57:46,883 Oh, moj Bo�e! 561 00:57:51,554 --> 00:57:54,807 Oh, moj Bo�e! 562 00:57:56,267 --> 00:58:00,730 Mogu li vam pomo�i �erife? -Dobro, gospo�o Rut. 563 00:58:01,147 --> 00:58:05,776 Niste li vi puni iznena�enja? �ta se kog �avola doga�a ovde? 564 00:58:05,776 --> 00:58:10,406 �ta se doga�a? Za po�etak, va�i ljudi su ubili ovu mladu �enu. 565 00:58:10,740 --> 00:58:11,657 Mladu �enu? 566 00:58:11,908 --> 00:58:15,661 Bespomo�nu mladu majku koja je upravo rodila dvanaestoro novoro�en�adi... 567 00:58:15,661 --> 00:58:19,874 koje su va�i ljudi kidnapovali i ukrali, kada su provalili u ovu ku�u. 568 00:58:20,041 --> 00:58:25,046 Ho�u da razgovaram sa Halom. -Ja ho�u da vratite tu decu. 569 00:58:31,594 --> 00:58:39,602 Ho�u da znam ko ste vi, ko su oni, i �ta ste do�avola uradili sa Halom? 570 00:58:39,602 --> 00:58:42,939 U suprotnom, �ta? Upuca�ete i mene? 571 00:58:43,773 --> 00:58:48,611 Ne isku�avajte me, gospo�o Rut. Molim vas, ne isku�avajte me. 572 00:58:49,403 --> 00:58:53,699 Izvinite, �erife. Hvala �to brinete ali... 573 00:58:53,699 --> 00:58:56,494 moj otac je u redu i ovi ljudi su na�i gosti. 574 00:58:56,494 --> 00:58:59,789 Ljudi? Kakvi su do�avola oni ljudi? 575 00:59:00,331 --> 00:59:03,960 Isti kao i ja, �erife. -Gde si? 576 00:59:04,126 --> 00:59:06,963 Ja sam u hodniku. Hej, �erife, do�ite da vidite. 577 00:59:13,803 --> 00:59:17,140 Znate, jednom sam napravila budalastu gre�ku �erife. 578 00:59:17,140 --> 00:59:21,435 Odustala sam od svog sina, i rekla svetu da je umro, ali nije. 579 00:59:21,936 --> 00:59:25,398 On je tik iza tih vrata. 580 00:59:25,940 --> 00:59:29,443 Sada ho�e da se vidi sa vama lice u lice. 581 00:59:29,443 --> 00:59:33,322 Da i vi mo�ete da u�ivate u njegovoj lepoti. 582 00:59:34,740 --> 00:59:38,369 Mali Hal! Mali Hal! 583 00:59:39,328 --> 00:59:41,372 Mali Hal! 584 00:59:56,012 --> 00:59:57,847 Zbogom, �erife. 585 01:00:08,941 --> 01:00:11,486 Vidi ih kako gutaju. -Gladni �avol�i�i. 586 01:00:11,486 --> 01:00:13,696 Nekako su slatki. Odakle su? 587 01:00:13,738 --> 01:00:16,407 Iz ku�e doktora Rokvela. Ima ih mno�tvo tamo. 588 01:00:16,407 --> 01:00:18,326 Nemogu�e. -O da. 589 01:00:18,784 --> 01:00:23,498 Bejli i Bakster su se toliko prestravili da je �erif morao da ih po�alje ku�i. 590 01:00:31,255 --> 01:00:34,842 Mislim da su gladni. -�ta mi da radimo sa njima? 591 01:00:35,051 --> 01:00:37,428 �erif je rekao da ih zatvorimo. -�ekaj! 592 01:00:37,595 --> 01:00:39,639 Moj tata je rekao da mogu da zadr�im jednog. 593 01:00:39,639 --> 01:00:42,266 �avola rekao. -Re�i�e kad ga budem pitala. 594 01:00:47,063 --> 01:00:51,943 Oh, vidi. Nije li presladak? 595 01:00:56,447 --> 01:01:01,285 Oh, moj Bo�e to je mali Belajl. Mala beba Belajl. 596 01:01:01,828 --> 01:01:04,747 To je Belajlovo dete. To je dete moga brata. 597 01:01:05,122 --> 01:01:07,917 Bi�e to najsla�i ku�ni ljubimac, zar ne? 598 01:01:08,709 --> 01:01:10,419 �ta? Ku�ni ljubimac? Ne! 599 01:01:13,589 --> 01:01:17,343 Pitam se mogu li da ga dresiram? Da ga nau�im jednostavnim trikovima? 600 01:01:17,510 --> 01:01:20,596 Zna� ve�, sedi, okreni se, pravi se mrtav. 601 01:01:20,930 --> 01:01:22,974 To nije ku�ni ljubimac do�avola! 602 01:01:22,974 --> 01:01:24,350 To je moj bratanac. 603 01:01:31,774 --> 01:01:35,528 Te stvari unutra. Ima ih jo� kod doktora Rokvela? 604 01:01:35,570 --> 01:01:37,572 Tako su Bejli i Bakster rekli. 605 01:01:37,572 --> 01:01:40,283 Sranje! Koliko jo�? 606 01:01:40,658 --> 01:01:45,496 Mislim, da li govorimo o jo� 2, jo� 20 ili jo� 200? 607 01:01:46,372 --> 01:01:49,083 Stvarno mislim da nisu zastali da prebroje. 608 01:01:49,292 --> 01:01:51,752 Mislim bili su pomalo histeri�ni. 609 01:01:51,752 --> 01:01:54,881 Pa nisu bili histeri�ni ba� bez ikakvog razloga. 610 01:01:54,881 --> 01:01:57,425 Mora da su videli vi�e nego �to je tih malih. 611 01:01:57,425 --> 01:02:00,678 Smiri se Brodi. Oladi u redu? 612 01:02:00,678 --> 01:02:03,431 �ta ako ih ima �itav dijapazon? 613 01:02:03,806 --> 01:02:07,059 �ta ako ih ima u raznim oblicima i veli�inama? 614 01:02:07,643 --> 01:02:09,687 �ta ako su mnogo ve�i nego ovi? 615 01:02:09,687 --> 01:02:13,483 Ve�i i ja�i. I mnogo zlobniji. 616 01:02:13,816 --> 01:02:16,486 Ba� po�inje� da mi ide� na �ivce zna�? 617 01:02:16,652 --> 01:02:18,654 Kako zna� da nisu napolju upravo sad? 618 01:02:18,821 --> 01:02:24,243 Kako zna� da nam se ne prikradaju po mraku, �ekaju da u�u ovde i oslobode ih? 619 01:02:24,494 --> 01:02:26,954 Oslobode ih? Da ih oslobode? 620 01:02:27,955 --> 01:02:31,459 Misli� da �e da izvedu pravo staromodno bekstvo iz zatvora? 621 01:02:42,595 --> 01:02:46,015 Video si te zube, mogu da nas progrizu. 622 01:02:46,015 --> 01:02:50,436 Progrizu? �ikam ih da probaju. 623 01:02:51,771 --> 01:02:55,525 Ne mo�emo samo da sedimo ovde. Neko mora ne�to da preduzme. 624 01:02:55,775 --> 01:02:59,529 Samo oladi, u redu? -Ne, ne nije u redu. 625 01:02:59,529 --> 01:03:05,284 Nije u redu! Nije! Nije! Nije! Nije u redu! 626 01:03:06,702 --> 01:03:08,454 �ta je to? �ta je to? 627 01:03:10,289 --> 01:03:13,960 Opusti se. Evo, uzmi nekoliko krofni. 628 01:03:44,824 --> 01:03:48,286 �ta je do�avola to? -Ne znam, ali je te�ko. 629 01:03:50,621 --> 01:03:52,498 Nije li drag? 630 01:03:53,082 --> 01:03:56,085 Prosto ti do�e da ga gnjavi� i gnjavi�... 631 01:03:56,085 --> 01:03:59,422 Ho�e� li samo iza�i odavde i ostaviti me na miru pre nego �to... 632 01:04:00,339 --> 01:04:01,507 �ta nije u redu? 633 01:04:03,926 --> 01:04:05,219 On je �iv. 634 01:04:06,512 --> 01:04:07,555 On je ovde. 635 01:04:08,598 --> 01:04:10,349 Belajl! 636 01:04:14,187 --> 01:04:16,272 �ta kog �avola?! 637 01:04:19,233 --> 01:04:22,487 Oh, Isuse zaboga! 638 01:04:23,946 --> 01:04:29,869 �iv si! �iv si! �iv si! �iv si! 639 01:04:48,304 --> 01:04:55,144 Oh, zaboga. Bo�e pomozi mi... 640 01:05:04,320 --> 01:05:05,488 Momci, ovde Grifin. 641 01:05:05,905 --> 01:05:08,407 Vra�am se od doktora Hala i mogu vam re�i... 642 01:05:08,407 --> 01:05:10,827 da su Bakster i Bejli bili potpuno u pravu... 643 01:05:10,827 --> 01:05:13,412 Bi�e sranja. Odjava. 644 01:05:16,541 --> 01:05:18,584 Oh, moj Bo�e! 645 01:05:23,965 --> 01:05:29,428 Daj mi snage da... 646 01:05:34,809 --> 01:05:40,940 Molim te Bo�e, daj mi snage. Daj mi snage. Isuse! 647 01:06:02,461 --> 01:06:05,548 Oh, dragi Bo�e Isuse! 648 01:06:09,468 --> 01:06:12,096 Dvejn! Dvejn, zaustavi ga, zaboga! 649 01:06:13,806 --> 01:06:15,725 Ubija sve. 650 01:06:26,986 --> 01:06:29,238 Oh, ne. 651 01:06:55,181 --> 01:06:56,516 Moramo da ih izbavimo odavde. 652 01:07:02,855 --> 01:07:04,440 Ima ih tako mnogo. 653 01:07:45,106 --> 01:07:47,441 Oh, ne. 654 01:07:52,446 --> 01:07:54,448 Oh, ne. 655 01:07:56,033 --> 01:08:00,163 Tatina devoj�ica. Oh, du�o. 656 01:08:01,497 --> 01:08:06,169 Dragi Bo�e, ne. Oh, Bo�e. 657 01:08:08,129 --> 01:08:11,174 Oh, du�o. 658 01:08:17,221 --> 01:08:20,558 OK novi list. Zaboravimo na baku Rut, zaboravimo na ostale nakaze. 659 01:08:20,683 --> 01:08:22,435 Uhvatimo bus, vratimo se u Nju Jork. 660 01:08:22,435 --> 01:08:24,687 Promenimo na�a imena, promenimo identitete. 661 01:08:24,854 --> 01:08:28,149 I mo�emo prona�i fin mali gradi� gde mo�emo po�eti iznova. 662 01:08:28,733 --> 01:08:31,360 Ne znam, mo�da bi mogli da otvorimo prodavnicu obu�e. 663 01:08:33,988 --> 01:08:34,780 Oh, ne. 664 01:08:35,907 --> 01:08:38,451 Oh, ne. Ovo nije dobro. 665 01:08:39,243 --> 01:08:41,704 Ne mo�e� biti povre�en, ne sad. 666 01:08:41,913 --> 01:08:43,873 Ne sada kada smo ponovo zajedno. 667 01:08:56,260 --> 01:08:58,054 Upomo�! 668 01:08:59,764 --> 01:09:01,474 Upomo�! 669 01:09:02,767 --> 01:09:05,645 Oh, moj Bo�e! Oh, moj Bo�e! Moram da uradim ne�to. 670 01:09:05,645 --> 01:09:08,147 Moram da dovedem pomo�. Moram da ga odvedem kod doktora. 671 01:09:08,147 --> 01:09:11,025 Ne, on mrzi doktore. On ubija doktore. 672 01:09:11,192 --> 01:09:13,069 Moram ne�to drugo da uradim. 673 01:09:14,028 --> 01:09:16,739 Ujak Hal! Ujak Hal je doktor. Ujak Hal bi mogao... 674 01:09:17,323 --> 01:09:20,117 Mali Hal. Mali Hal. 675 01:09:20,243 --> 01:09:21,077 �ekaj malo. �ekaj malo. 676 01:09:21,953 --> 01:09:23,454 Imam ideju. 677 01:09:37,385 --> 01:09:39,470 To je dobar na�in da se izgubi nokat. 678 01:09:39,679 --> 01:09:43,349 Kad bih mogao samo jo� malo da oja�am potisak... 679 01:09:43,349 --> 01:09:48,604 Kada bih ga uhvatio ovde. Samolepljiva traka bi ga dr�ala sad kad razmislim. 680 01:09:48,604 --> 01:09:53,317 Ova stvar je prete�a, manijakalan na�in da... 681 01:10:15,047 --> 01:10:17,091 Hej, vidi. Prona�ao sam ove farove. 682 01:10:17,508 --> 01:10:19,969 Misli� da bi mogli da ih upotrebimo? -Da, naravno. Samo ih spusti. 683 01:10:22,305 --> 01:10:23,723 O, neko se probudio. 684 01:10:28,978 --> 01:10:31,189 �ao, se�a� se mene? 685 01:10:33,608 --> 01:10:36,402 Vidi, pre nego �to se razbesni� i krene� da grize� zavoje, 686 01:10:36,402 --> 01:10:40,239 Morao sam da ti sredim ruku jer si izgubio dosta krvi. 687 01:10:40,907 --> 01:10:44,368 Ali sad si u redu. I ja sam. 688 01:10:44,619 --> 01:10:47,663 Pa, ako bi mogli samo da popri�amo o nekoliko stvari... 689 01:10:48,831 --> 01:10:52,460 Vidi, znam da sam za sve ovo ja kriv. 690 01:10:53,211 --> 01:10:58,216 Da. Da. Eva bi jo� uvek bila �iva da nije bilo mene, ali... 691 01:10:58,674 --> 01:11:03,346 Slu�aj. Slu�aj! Ta dva zamenika �erifa koja su je ubila su jo� uvek �iva. 692 01:11:03,638 --> 01:11:07,016 �ekaj! �ekaj! Pre nego �to poludi� samo sa�ekaj malo. 693 01:11:07,350 --> 01:11:08,893 Ho�u da ti poka�em ne�to. 694 01:11:11,562 --> 01:11:13,940 Izvini mogu li da pozajmim planove da poka�em mom bratu... 695 01:11:13,940 --> 01:11:16,192 Naravno. 696 01:11:17,944 --> 01:11:21,948 Hej, Dvejn. Jesi li ikada razmi�ljao o tome kako leptiri i sam proces... 697 01:11:21,948 --> 01:11:25,952 njihove kreacije rekapitulira onaj univerzuma i muziku koja se u njima ogleda? 698 01:11:27,078 --> 01:11:27,870 Ne. 699 01:11:31,082 --> 01:11:33,042 Kako god, dok sam previjao tvoju ruku, 700 01:11:33,042 --> 01:11:36,671 pomislio sam, �ta bi se dogodilo da postane� bogalj? 701 01:11:36,963 --> 01:11:38,381 Mislim, vi�e nego �to je o�igledno. 702 01:11:38,548 --> 01:11:41,801 Pa sam pitao malog Hala i on radi na tome ve� satima. 703 01:11:42,093 --> 01:11:44,887 Daj da ti objasnim. Vidi� ove poluge ovde? 704 01:11:45,054 --> 01:11:50,017 One kontroli�u metalnu kand�u, koje imaju centralnu ta�ku obrtaja od 45�, 705 01:11:50,017 --> 01:11:54,272 sa rotiraju�om �ipkom koja je blokirana glavnim cilindrom. 706 01:11:55,022 --> 01:11:59,443 Sad, ovih 14 prekida�a kontroli�e donje ekstremitete. 707 01:11:59,652 --> 01:12:03,531 Ova poluga ovde aktivira desnu ruku, kao i cirkularnu testeru... 708 01:12:03,781 --> 01:12:09,662 Ovde je metalni �tit koji �titi telo, kontroli�e se jednostavnim klikom... 709 01:12:23,009 --> 01:12:28,014 Nisam te �uo da si do�la sino�? Mislio sam da te ne�u videti do utorka. 710 01:12:28,514 --> 01:12:32,435 Prema tome, ima� li vremena da se izmotavamo, mala devojko. 711 01:12:32,685 --> 01:12:37,106 Tu su mi lisice. Pi�tolj je napunjen spreman da opali. 712 01:12:37,106 --> 01:12:40,526 Vreme je da te stavimo pod specijalno nadgledanje. 713 01:12:40,735 --> 01:12:46,699 Detaljan pregled tela. Stoga, zauzmi poziciju. 714 01:12:49,577 --> 01:12:50,536 �ekaj malo. 715 01:13:40,586 --> 01:13:42,380 Du�o, zar ti nikad ne umire�? 716 01:13:43,256 --> 01:13:49,428 O kad se probudim ujutru... 717 01:13:49,428 --> 01:13:55,560 ...I onda �u pljunuti. 718 01:13:56,352 --> 01:14:00,439 ...i onda �u stvarno ose�ati... 719 01:14:00,439 --> 01:14:05,653 I dodirni moju du�u. I mo�da usko�im u tu�. 720 01:14:06,154 --> 01:14:12,785 I staviti �ampon na njegovu glavu, na njegovo lepo lice, lepo lice... 721 01:14:52,575 --> 01:14:59,332 Da mi neko otkine kapke sa o�iju da ih zatvoriti vi�e nikada ne mogu. 722 01:14:59,790 --> 01:15:06,923 volela bih samo da tebe gledaju i vide kakva ranije si bila. 723 01:15:07,840 --> 01:15:16,015 Pre nego �to je bol eksplozije sa�mare, razorio tvoje telo malo. 724 01:15:16,265 --> 01:15:26,192 Bol ljubavi koja trajati mogla nije kada je tvoje srce pretvoreno u usirenu krv. 725 01:15:28,069 --> 01:15:30,363 U redu je. Sve je u redu. 726 01:15:35,952 --> 01:15:41,707 Oh, predivna Evo. Oh, �iva Evo. 727 01:15:42,208 --> 01:15:47,338 Oh, Evo, �ija ti�ina razbija moju. 728 01:15:47,755 --> 01:15:57,974 Oh, Evo, ti koja si krvarila po zemlji samo zato �to nisi bila njihove vrste. 729 01:16:03,187 --> 01:16:08,401 Bojim se da imamo opasan i neprijatan zadatak pred nama. 730 01:16:09,485 --> 01:16:13,990 Evina deca. Belajlova deca. Na�a deca. 731 01:16:14,282 --> 01:16:19,662 Jo� uvek su zatvorenici. Moraju biti oslobo�ena. 732 01:16:20,997 --> 01:16:25,251 Mislim da im dugujemo vi�e od bezbednog povratka ku�i. 733 01:16:25,877 --> 01:16:29,130 Ja mislim da im dugujemo bolji svet. 734 01:16:29,505 --> 01:16:35,678 Vreme za skrivanje je pro�lo. Ovo je na� svet tako�e. 735 01:16:36,345 --> 01:16:41,392 A ru�ni kao �to jesu, oni se nikad nisu skrivali. 736 01:16:42,351 --> 01:16:48,107 Uskoro, uskoro, ne�emo ni mi. 737 01:17:43,579 --> 01:17:45,498 Verujem da zna� za�to smo ovde. 738 01:17:53,589 --> 01:17:55,675 Gde su deca �erife? 739 01:18:09,063 --> 01:18:12,441 Kako se usu�uje� da tako tretira� nevinu decu! 740 01:18:12,441 --> 01:18:15,069 Gde ti je ose�aj za pristojnost �erife? 741 01:18:15,736 --> 01:18:18,197 Zahtevam da ih oslobodi� odmah. 742 01:18:18,197 --> 01:18:21,159 Opal i ja smo vas �ekali gospo�o Rut. 743 01:18:21,159 --> 01:18:25,371 Znali smo da �e� do�i po njih. Zato se opustite svi. 744 01:18:26,080 --> 01:18:29,208 Ili �e gospo�a Rut biti prva koja �e biti razne�ena. 745 01:18:31,252 --> 01:18:34,797 �ta ho�e� od mene �erife? -Razmenu. 746 01:18:35,256 --> 01:18:40,887 Ho�u Belajla. On je odgovoran za ovaj masakr. 747 01:18:41,345 --> 01:18:45,349 Vi date meni Belajla, ja vama dam bebe. 748 01:18:45,683 --> 01:18:49,145 Vrlo jednostavno. -Vrlo jednostavno. 749 01:18:49,604 --> 01:18:52,482 Imamo li dogovor? -U redu, �erife. 750 01:18:53,149 --> 01:18:57,653 No�as, u pono�. U staroj fabrici na obodu grada. 751 01:18:58,029 --> 01:19:02,283 U redu. Ostavi ostale kod ku�e. 752 01:19:03,201 --> 01:19:04,827 Imate moju re�. 753 01:19:08,206 --> 01:19:11,209 E sad, da li je neko za ru�ak? 754 01:19:25,181 --> 01:19:27,016 �ta se doga�a? �ta to radite? 755 01:19:27,016 --> 01:19:31,687 Hej uslu�ivala sam ga. -Htela bih 25 �izburgera. 756 01:19:31,687 --> 01:19:34,148 17 duplih �izburgera. -�ta? 757 01:19:34,357 --> 01:19:37,777 14 ljutih �izburgera. -Usporite molim vas. 758 01:19:37,777 --> 01:19:43,074 �ekajte. Ho�ete sve ovo na jedan ra�un? Gospo�o? 759 01:19:55,711 --> 01:20:00,591 42 srednja pomfrita... -Gospo�o? Alo? 760 01:20:00,591 --> 01:20:09,183 ...sa dosta soli, 30 pita od jabuka, i 23 pita od breskvi. 761 01:20:10,393 --> 01:20:11,269 Da ponesete? 762 01:20:23,239 --> 01:20:26,868 Belajl! Belajl Bredli! 763 01:20:27,201 --> 01:20:31,247 �erif Grifin je! Belajl! 764 01:20:46,637 --> 01:20:51,100 Bako! Belajl! 765 01:24:53,176 --> 01:24:55,511 Ti malo kopile! 766 01:25:12,987 --> 01:25:16,324 Zaboga, ovo �e biti neka porodica. 767 01:25:21,454 --> 01:25:25,625 Danas, dame i gospodo imamo vrlo va�an i �okantan ekspoze 768 01:25:25,625 --> 01:25:29,879 dela na�eg dru�tva, o kome se pri�a samo kroz �apat. 769 01:25:30,546 --> 01:25:32,340 Upoznajte Dejvida i Bazila. 770 01:25:34,008 --> 01:25:39,889 Dva ljudska �uda, koja neki mogu smatrati odvratnim. 771 01:25:40,056 --> 01:25:42,600 Ali koja neke �ene smatraju neodoljivim. 772 01:25:42,600 --> 01:25:46,896 Dana�nja tema je: �Nakaze i �ene koje ih vole�. 773 01:25:59,700 --> 01:26:03,079 �ta se do�avola doga�a ovde? Ko su ovi ljudi? �ta je u korpi? 774 01:26:11,379 --> 01:26:16,384 Ovde baka Rut dragi moji, sa nekoliko re�i upozorenja za sve vas tamo. 775 01:26:16,384 --> 01:26:19,011 Od ovog trenutka, ovo je na� svet. 776 01:26:19,011 --> 01:26:21,514 Nema vi�e sakrivanja, nema vi�e be�anja. 777 01:26:21,514 --> 01:26:26,185 Ako nas vidite kako �etamo ulicom i ne svi�a vam se, sklonite nam se s puta. 778 01:26:26,435 --> 01:26:27,854 Do�li smo da ostanemo. 779 01:26:27,854 --> 01:26:32,024 Ni�ta i niko nas ne mo�e naterati da se krijemo ponovo. 780 01:26:32,525 --> 01:26:34,235 Prijatan dan �elim. 781 01:26:35,500 --> 01:26:38,419 K R A J 782 01:26:38,629 --> 01:26:41,131 Prevod: pax7 783 01:26:44,260 --> 01:26:48,430 Preuzeto sa www.titlovi.com 64411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.