Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,503 --> 00:00:49,674
www.titlovi.com
2
00:00:52,802 --> 00:00:54,053
Dvejn, �ekaj.
3
00:00:54,679 --> 00:00:59,100
Nemoj. Ne mogu. Trudna sam.
4
00:00:59,892 --> 00:01:02,478
Trudna sam proteklih �est godina.
5
00:01:02,812 --> 00:01:03,938
�ta?
6
00:01:04,188 --> 00:01:06,482
Probali smo da ga izvadimo,
ali ne�e da napusti.
7
00:01:06,566 --> 00:01:10,278
Pa je baka brinula o meni
dok nije spremno da se rodi.
8
00:01:10,319 --> 00:01:11,362
�ta?
9
00:01:25,209 --> 00:01:27,003
Pa, ne pla�i ga se..
10
00:01:35,720 --> 00:01:39,640
Nije opasan, samo nekad
mora da iza�e po vazduh.
11
00:01:45,521 --> 00:01:48,316
Bo�e, ne!
-Molim te ne radi mi to, Dvejn!
12
00:01:48,316 --> 00:01:51,944
Bo�e, ne.
-Ne, molim te!
13
00:01:57,325 --> 00:01:59,535
Gledaj me! Gledaj me!
14
00:02:05,833 --> 00:02:09,086
Zaboga, Dvejn!
-Ostavi me na miru!
15
00:02:11,047 --> 00:02:12,381
Gde je Suzan?
16
00:02:34,028 --> 00:02:35,571
Na�ite Dvejna.
17
00:02:53,297 --> 00:02:55,174
Samo sam se zavaravao.
18
00:02:55,216 --> 00:02:58,636
Odvajanje nas nije
naeinilo dvema individuama,
19
00:02:58,761 --> 00:03:00,304
samo dvema polovinama.
20
00:03:00,680 --> 00:03:05,017
Da mi je ruka odseeena, to je
ne bi naeinilo odvojenom osobom.
21
00:03:05,643 --> 00:03:07,603
Samo jo� jednim izgubljenim delom.
22
00:03:08,813 --> 00:03:10,106
Ali ja znam �ta da radim.
23
00:03:12,567 --> 00:03:14,944
Znam kako da popravim stvari.
24
00:03:15,820 --> 00:03:17,989
Znam kako da ispravim stvari.
25
00:03:19,866 --> 00:03:22,326
Znam kako da ispravim
stvari izme�u nas.
26
00:03:33,462 --> 00:03:35,798
�ao, mo�e� li na trenutak?
27
00:04:11,334 --> 00:04:14,086
�ta?
Sad si sre�an?
28
00:04:14,128 --> 00:04:17,757
Zaljubljen si? Ne!
29
00:04:17,757 --> 00:04:19,467
Ne, ti si samo pola osobe.
30
00:04:20,051 --> 00:04:22,595
Ne mo�e� biti sre�an
osim ako i ja nisam sreaan.
31
00:04:22,887 --> 00:04:25,807
Ti ne mo�e� biti zaljubljen,
ako ja nisam zaljubljen.
32
00:04:26,849 --> 00:04:29,352
Sve ono ranije nije va�no.
33
00:04:31,103 --> 00:04:34,106
Ovo je jedini na�in
da se poprave stvari.
34
00:05:05,805 --> 00:05:07,056
Dvejn!
35
00:05:15,106 --> 00:05:19,527
Hej, u redu je.
Ponovo smo zajedno.
36
00:05:23,615 --> 00:05:28,449
STVOR IZ KORPE 3
37
00:06:54,664 --> 00:06:56,290
Hej?!
38
00:06:57,750 --> 00:07:00,920
Dobro sam sada. U redu sam.
39
00:07:01,337 --> 00:07:06,133
Ose�am se, prili�no dobro.
Pustite me napolje sad.
40
00:07:06,926 --> 00:07:08,427
Dobro sam.
41
00:07:08,761 --> 00:07:12,390
Sve �e biti u redu.
Sad znam �ta radim.
42
00:07:13,558 --> 00:07:15,351
Ponovo mogu da se kontroli�em.
43
00:07:16,018 --> 00:07:18,855
Skroz sam OK.
Nema nikakvih problema.
44
00:07:19,814 --> 00:07:23,693
Nisam vi�e lud.
Sad mo�ete da me pustite napolje.
45
00:07:24,777 --> 00:07:25,820
Zaista.
46
00:07:26,988 --> 00:07:32,493
Dobro jutro Dvejn.
-O �ao, se�am se vas.
47
00:07:32,493 --> 00:07:39,292
O Dvejn, znam da ti je ovo te�ko palo
kao �to je i svima nama.
48
00:07:39,458 --> 00:07:43,546
Gde je moj brat?
Trebalo bi da bude ovde sa mnom.
49
00:07:44,046 --> 00:07:48,718
Sam sam ga pri�io,
ali ne mogu nigde da ga na�em.
50
00:07:48,759 --> 00:07:52,138
Morali smo da odvojimo
tvog vrata sa tvog boka.
51
00:07:52,388 --> 00:07:58,895
Za�iti ga nazad tako, nije odgovor,
Dvejn. To je mnogo bola.
52
00:07:59,645 --> 00:08:01,481
Uklonili ste ga?
53
00:08:03,441 --> 00:08:08,237
Kada se to dogodilo?
-Pre mnogo meseci. Zar se ne se�a�?
54
00:08:09,071 --> 00:08:12,783
Pa gde je on bio?
Ho�u da pri�am sa njim.
55
00:08:13,784 --> 00:08:20,041
Mogu da ga osetim, ali jednostavno
ne mogu vi�e da ga �ujem.
56
00:08:20,500 --> 00:08:22,585
Mislim, ne mogu uop�te
vi�e da ga �ujem.
57
00:08:24,337 --> 00:08:30,843
Znam da je tamo napolju, ali on
jednostavno ne�e da pri�a sa mnom.
58
00:08:31,093 --> 00:08:33,846
Pri�a�e kada bude hteo, Dvejn.
59
00:08:34,722 --> 00:08:38,100
U me�uvremenu svi idemo na mali odmor.
60
00:08:38,100 --> 00:08:40,102
I hteli bi da nam se pridru�i�.
-Da.
61
00:08:40,102 --> 00:08:42,522
Zar to ne bi bilo lepo?
Mogu li da jedem pala�inke?
62
00:08:44,982 --> 00:08:47,693
Zna� Dvejn, tokom ovih meseci
dok si bio bolestan,
63
00:08:47,693 --> 00:08:50,613
do�lo je do nekih promena.
64
00:08:50,613 --> 00:08:54,408
Je l' moj brat u redu?
O da, Dvejn. Naravno da je u redu.
65
00:08:54,534 --> 00:08:57,495
Ustvari, sada je sre�niji
nego �to je ikada bio.
66
00:08:57,787 --> 00:08:59,413
Kao i njegova devojka.
67
00:08:59,872 --> 00:09:02,792
Njegova devojka?
Eva, se�a� se?
68
00:09:03,709 --> 00:09:09,131
Oboje �e biti blagoslovljeni rado��u
dono�enja novog �ivota na ovaj svet.
69
00:09:09,131 --> 00:09:12,802
Novog �ivota?
Trudna je, Dvejn.
70
00:09:13,261 --> 00:09:16,764
Devojka tvog brata je trudna.
71
00:09:16,764 --> 00:09:19,809
Mislite, posta�u stric.
72
00:09:23,312 --> 00:09:25,606
U�ite.
Hvala, Sajmon.
73
00:09:25,606 --> 00:09:27,817
To je Sajmon. Nov je.
74
00:09:27,817 --> 00:09:31,195
Pravi odvratan �aj,
ali je odli�an bolni�ar.
75
00:09:31,696 --> 00:09:35,783
Ovuda, Dvejn. Svi smo
pomalo zabrinuti za Evu.
76
00:09:35,783 --> 00:09:38,870
Postoji velika verovatno�a
da �e ovo biti te�ak poro�aj
77
00:09:38,870 --> 00:09:41,455
vrlo te�ak poro�aj.
78
00:09:41,622 --> 00:09:45,668
Pa, niko nije siguran
�ta �e ta�no iza�i iz nje.
79
00:09:49,255 --> 00:09:54,177
Pa �emo uzeti stari �kolski bus,
za na� prvi put nakon nekoliko godina
80
00:09:54,177 --> 00:09:57,472
da posetimo ujka Hala, u D�ord�iji.
81
00:09:59,307 --> 00:10:02,560
On je jedini doktor kome verujem kada
je ovako delikatan slu�aj u pitanju.
82
00:10:04,312 --> 00:10:08,399
Mislio sam da �emo videti Belajla.
Moram da mu objasnim stvari.
83
00:10:12,236 --> 00:10:17,700
OK, svi. Smirite se.
U redu je. U redu je.
84
00:10:17,700 --> 00:10:22,121
Samo gr�. U redu je.
Samo malo gasova.
85
00:10:22,121 --> 00:10:23,206
Belajl.
86
00:10:23,873 --> 00:10:28,544
Belajl, ja sam, Dvejn, tvoj brat.
87
00:10:28,961 --> 00:10:33,257
Znam da si unutra.
Samo ho�u da se izvinim.
88
00:10:33,424 --> 00:10:36,135
�ao mi je, zbog svega. Kunem se.
89
00:10:38,721 --> 00:10:41,808
Za�to ni�ta ne pri�a�?
Za�to ne�e� da pri�a� sa mnom?
90
00:10:42,225 --> 00:10:47,021
�ta ho�e� da radim? Izgubio sam
se i zbunio. I sve mi se pome�alo.
91
00:10:47,480 --> 00:10:51,692
I treba mi tvoja pomo�. Mislim,
nije u redu da bra�a ne pri�aju.
92
00:10:52,151 --> 00:10:56,405
�ao mi je. �ao mi je.
Vreme, Dvejn.
93
00:10:58,741 --> 00:11:01,994
Daj mu vremena.
Ali ho�u da se izvinim.
94
00:11:01,994 --> 00:11:06,249
Nikada nisam hteo da ubijem Suzan.
Naravno da ne, Dvejn.
95
00:11:06,707 --> 00:11:12,296
Niti bi te Suzan i Bernard
krivili za njihovu u�asnu nesre�u.
96
00:11:12,588 --> 00:11:14,632
Bernard? Ko je Bernard?
97
00:11:21,722 --> 00:11:25,685
To je Bernard?
-To je Bernard.
98
00:11:25,685 --> 00:11:29,939
Oh, Bo�e! Nisam znao. Nisam znao.
99
00:11:29,939 --> 00:11:34,026
Kako god, Suzan i Bernard su mrtvi
100
00:11:34,360 --> 00:11:38,781
Ono �to si ti uradio Belajlu, nije
ne�to �to bi se lako moglo oprostiti.
101
00:11:38,781 --> 00:11:41,784
Zato �to moram da mu
objasnim stvari... -Dvejn!
102
00:11:42,201 --> 00:11:46,497
Kloni se svog brata. Je li to jasno!
103
00:11:48,332 --> 00:11:53,212
OK svi. Trebalo bi da ste svi
spakovani i stavili prtljage u bus...
104
00:11:53,212 --> 00:11:59,886
I spremni smo za polazak. Svi na ukrcavanje!
105
00:12:04,640 --> 00:12:07,393
NIKO KOGA POZNAJE�
106
00:12:30,291 --> 00:12:33,211
Samo polako, Frederik. Samo polako.
107
00:12:34,337 --> 00:12:36,881
Prestani da se �ali�, Dvejn.
-Da, ali...
108
00:12:38,508 --> 00:12:41,761
Pa Vendi, dobro se dr�i�.
109
00:12:43,346 --> 00:12:46,057
Sidni, nemoj da pojede� sve te kokice.
110
00:12:46,849 --> 00:12:49,018
Je l' ti treba �ebe, Fernando?
111
00:12:50,812 --> 00:12:56,192
�arls, ti stalno �ita�.
Polako sa tim sokom, Elmo.
112
00:12:57,443 --> 00:12:59,654
Ho�e� li jo� jedan sendvi�, Margaret?
113
00:13:01,948 --> 00:13:05,469
Pa? Ne mogu ni�ta da
uradim po tom pitanju
114
00:13:05,470 --> 00:13:07,713
rekla sam ti da ode� pre
nego �to smo krenuli.
115
00:13:08,371 --> 00:13:11,415
O, Sedri�e, vidim poneo
si svoju salatu.
116
00:13:12,750 --> 00:13:15,795
�ta to imamo ovde?
To je za Evu.
117
00:13:17,964 --> 00:13:20,758
Oh... Ba� je, lepo.
118
00:13:22,552 --> 00:13:26,055
I kako je na�a mala
budu�a majka?
119
00:13:32,562 --> 00:13:35,653
Jo� uvek ose�am kako me mrzi i optu�uje,
120
00:13:35,654 --> 00:13:38,428
ali on jednostavno ne�e da pri�a sa mnom.
121
00:13:38,734 --> 00:13:43,281
Da. Znam. Znam.
Ali nikada nije bio ovako tih.
122
00:13:43,281 --> 00:13:46,033
Uvek sam ga �uo kako
govori u mojoj glavi.
123
00:13:46,242 --> 00:13:53,708
Da. Da. Ali sve �to sam �eleo je
da budemo zajedno, kao ranije.
124
00:13:54,542 --> 00:13:58,504
Da, razumem. Da, pa...
bi�e on dobro.
125
00:14:02,592 --> 00:14:03,509
Pardon?
126
00:14:10,057 --> 00:14:14,604
U redu je, draga. U redu je.
127
00:14:18,566 --> 00:14:22,403
Ni�ta zabrinjavaju�e,
Artur. Samo ima kontrakcije.
128
00:14:22,695 --> 00:14:26,908
Ta�no tako. Moja Suzan ih
je imala mesecima.
129
00:15:04,862 --> 00:15:07,156
Bez nezakonitog upada na posed moli�u.
130
00:15:11,035 --> 00:15:15,164
Halo. Ovde �erif Grifin.
Imam jedan poklon za vas.
131
00:15:18,876 --> 00:15:20,962
Samo momenat, moli�u.
132
00:15:25,716 --> 00:15:27,051
Endru!
133
00:15:27,885 --> 00:15:32,181
Kako si?
Kakav prizor za moje o�i.
134
00:15:32,682 --> 00:15:35,601
�ta je do�avola to?
-Samo neka stvar�ica za malog Hala.
135
00:15:35,768 --> 00:15:39,480
Na�ao sam ovo pored puta, pored
stare napu�tene ma�ine za pranje ve�a.
136
00:15:39,647 --> 00:15:41,190
Pomislio sam da je stvar
koja bi mu se svidela.
137
00:15:41,190 --> 00:15:44,861
Jeste sigurno. Spusti samo tu dole.
Uze�e to on kasnije.
138
00:15:44,861 --> 00:15:49,490
Zna� jo� uvek koristim onaj
daljinski �to mi je napravio.
139
00:15:49,657 --> 00:15:52,410
Trebalo mi je vremena da
u�em u �tos ali i dalje radi.
140
00:15:52,410 --> 00:15:57,081
U�i. I raskomoti se.
Dugo te nisam video.
141
00:15:57,081 --> 00:15:59,153
Stvarno ne mogu da se zadr�avam.
142
00:15:59,154 --> 00:16:01,776
Samo sam hteo da ostavim tu stvar�icu
za malog Hala i da se pozdravim.
143
00:16:02,712 --> 00:16:06,716
Zna�, nisam ga video od kad
je bio mali de�ak. Mislim da...
144
00:16:19,228 --> 00:16:20,688
Kafu, �erife?
145
00:16:21,814 --> 00:16:23,065
�ta je to?
146
00:16:23,524 --> 00:16:24,692
Kafu, �erife?
147
00:16:25,359 --> 00:16:28,029
Da... naravno. Za�to da ne?
148
00:16:28,529 --> 00:16:30,823
Molim vas, udaljite se
149
00:16:53,304 --> 00:16:54,806
Kafa.
150
00:17:14,283 --> 00:17:15,326
Probaj.
151
00:17:20,665 --> 00:17:25,044
Ovo je dobro. -Da, jo� jedan od
njegovih ludih pronalazaka.
152
00:17:25,044 --> 00:17:27,338
Ovaj je sklepao pro�le nedelje.
153
00:17:28,256 --> 00:17:31,425
Kako je on?
-Te�ko je re�i.
154
00:17:32,134 --> 00:17:34,971
Nekim danima, da.
Nekim danima, ne.
155
00:17:36,013 --> 00:17:38,975
Ima perioda kad ne�e
ni meni da se poka�e.
156
00:17:41,644 --> 00:17:43,271
Ne uznemirava te
lokalno stanovni�tvo?
157
00:17:43,271 --> 00:17:47,567
Da. Povremeno se neko dete
prikrade da proviri.
158
00:17:47,567 --> 00:17:52,697
Kad god se to dogodi. Nazovi me.
Ja �u to da prekinem za svagda.
159
00:17:52,697 --> 00:17:54,031
Hvala, Endru.
160
00:17:56,367 --> 00:18:00,413
�uvaj se, Hal.
-I ti tako�e, �erife. Hvala.
161
00:18:22,351 --> 00:18:24,562
Hvala na kafi, mali Hal.
162
00:18:51,589 --> 00:18:55,259
Slu�ajte svi. Frederik
malo postaje hiper...
163
00:18:55,259 --> 00:19:00,264
A ne mogu da na�em ni�ta na radiju.
A po�to imamo toliki dug put da prevalimo.
164
00:19:00,848 --> 00:19:02,558
�ta ka�ete svi?
165
00:20:51,876 --> 00:20:55,171
DOBRODO�LI U
DOLINU BRESKVINOG DRVETA
166
00:20:59,509 --> 00:21:04,597
Oh, odli�no, market.
Frederik, zaustavi kod krivine...
167
00:21:23,866 --> 00:21:25,284
Dobro obavljeno, Frederik.
168
00:22:12,915 --> 00:22:15,751
Da li imate neke od ovih u XL veli�ini?
169
00:22:16,752 --> 00:22:22,758
Kome pripada onaj autobus napolju?
Parkiran je na sred ulice zaboga!
170
00:22:23,634 --> 00:22:29,056
�ao mi je pozorni�e.
Ne znam �ta me je obuzelo.
171
00:22:29,056 --> 00:22:31,261
To je va� autobus, gospo�o?
172
00:22:31,262 --> 00:22:35,741
Pa, kola su se raspala kad
sam poku�ala da ih upalim...
173
00:22:35,771 --> 00:22:38,952
I rekla sam mom ne�aku, da mo�e da
krene sa mnom u lov na antikvitete
174
00:22:38,953 --> 00:22:41,439
Pa sam iskopala stari �kolski autobus,
175
00:22:41,819 --> 00:22:49,410
u kojem sam vozila decu. I, pa,
pretpostavljam da sam samo malo nervozna.
176
00:22:52,205 --> 00:22:58,002
Zna�, dosta sam razmi�ljao u onoj �eliji
i sve se svodi na samo jednu stvar:
177
00:22:58,002 --> 00:23:01,005
Moj brat je ljubomoran na mene.
Vrlo je jednostavno.
178
00:23:01,005 --> 00:23:04,132
Ja sam onaj koji je zgodan,
ja sam taj koji je pametan.
179
00:23:04,133 --> 00:23:07,273
Zato on poku�ava da ukrade svu pa�nju.
180
00:23:07,386 --> 00:23:13,309
Ne znam. Taman kad pomisli� da si
sve to prokljuvio, ne�to se dogodi.
181
00:23:54,016 --> 00:23:55,601
Jeste li zaglavljeni?
182
00:24:02,608 --> 00:24:05,903
Jesi li u redu?
-Ja sam Dvejn Bredli.
183
00:24:06,028 --> 00:24:08,281
Ko?
-Dvejn Bredli.
184
00:24:08,281 --> 00:24:12,660
Ozlogla�eni blizanci Bredli?
-Zar vrata ne rade?
185
00:24:12,660 --> 00:24:15,454
Poznati Tajms Skver blizanci nakaze.
186
00:24:15,746 --> 00:24:16,998
Ne mo�e� li da iza�e�?
187
00:24:17,165 --> 00:24:20,168
Ja sam zatvorenik. Mora� pomo�i
meni i mom bratu da pobegnemo.
188
00:24:20,626 --> 00:24:23,880
Zatvorenik, je l'? Kako to da nisi
onda kod mog tate u zatvoru?
189
00:24:24,297 --> 00:24:28,217
Tvog tate �ta?
-Njegov zatvor. On je �erif ovde.
190
00:24:29,510 --> 00:24:31,596
Vau! Onda nas on mo�e izvu�i odavde.
191
00:24:31,804 --> 00:24:35,641
Jer ako uhapsi mene,
mora�e i njega tako�e.
192
00:24:35,641 --> 00:24:37,560
�to zna�i da �emo
ponovo biti zajedno.
193
00:24:37,560 --> 00:24:39,645
Da te uhapsi za �ta?
194
00:24:40,521 --> 00:24:42,899
Vidi� onu prikolicu iza busa?
195
00:24:44,901 --> 00:24:47,278
Vidi� onu korpu u njoj?
-Da.
196
00:24:47,278 --> 00:24:50,740
Tamo moj brat �ivi.
-U korpi?
197
00:24:51,240 --> 00:24:55,912
Da. On je nekako,...zna�, deformisan.
198
00:24:57,205 --> 00:25:00,166
Ti si te�ki ludak, Dvejn. Zna� li to?
199
00:25:01,792 --> 00:25:05,922
Da, znam. Imam malu devoj�icu,
Opal, sad je ve� velika devojka.
200
00:25:06,172 --> 00:25:12,136
Nema �ta ne radim da iza�em na kraj s njom.
Znam. I moj ne�ak je takav.
201
00:25:12,595 --> 00:25:14,889
Moram da idem, moram.
-�ekaj malo.
202
00:25:15,097 --> 00:25:17,850
Gospo�o Rut, upoznajte moju �erku, Opal.
203
00:25:17,850 --> 00:25:19,352
Zdravo.
-Kako si?
204
00:25:19,352 --> 00:25:24,398
Vidim upoznala si mog ne�aka.
-Da, sladak, ali veoma �udan.
205
00:25:24,398 --> 00:25:26,609
Bojim se da je veoma bolestan.
206
00:25:32,990 --> 00:25:34,158
�ao, �erife.
207
00:25:52,927 --> 00:25:57,056
Zna�, tata, ne�to mi
tu smrdi oko ovo dvoje.
208
00:26:12,280 --> 00:26:13,406
Kako ste?!
209
00:26:19,912 --> 00:26:22,248
Zdravo! Kako ste?
210
00:26:22,957 --> 00:26:26,836
Dobrodo�li! �arls, kako si moj
de�a�e? Daj da te vidim.
211
00:26:26,836 --> 00:26:28,921
U redu, izgleda dobro.
212
00:26:29,088 --> 00:26:32,341
Nikad bolje nisi izgledao, Elmo.
Kako si? Dobar dan...
213
00:26:32,508 --> 00:26:37,513
Frederik, kako si moj de�a�e?
Vidim uspeo si da savlada� ovaj stari kr�.
214
00:26:37,805 --> 00:26:40,391
Ellis, kako si draga moja?
215
00:26:40,725 --> 00:26:42,477
Nikad bolje nisi izgledala.
-Hvala.
216
00:26:42,685 --> 00:26:45,688
G�ice Sku�a, kako ste?
Drago mi je da ste do�li.
217
00:26:45,855 --> 00:26:48,691
Drago mi je da te vidim, Artur.
Sedri�e, drago mi je...�uj.
218
00:26:48,691 --> 00:26:53,362
Svi unutra. Imate veliki tovar...
219
00:26:53,362 --> 00:26:54,280
Hal!
220
00:26:54,906 --> 00:26:59,160
Dragi Bo�e, Rut!
Predivno je videti te opet.
221
00:27:04,832 --> 00:27:08,544
Ti mora da si gospodin Bredli.
-Dvejn Bredli.
222
00:27:08,711 --> 00:27:13,007
Mogu li da pozajmin vojni�ki no�?
Pro�lo je dosta vremena, Rut.
223
00:27:13,466 --> 00:27:16,052
�ao mi je da �ujem za Suzan i malog.
224
00:27:17,804 --> 00:27:19,555
Gde je Dvejnov brat?
225
00:27:26,479 --> 00:27:29,774
On ne�e biti problem.
-Dobro.
226
00:27:30,399 --> 00:27:33,986
A gde je budu�a majka?
-Jo� uvek je u autobusu.
227
00:27:33,986 --> 00:27:36,489
Pora�a se otkako smo napustili Njujork.
228
00:27:36,489 --> 00:27:38,324
Idem da vidim.
229
00:27:40,117 --> 00:27:41,410
Dvejn!
230
00:27:49,752 --> 00:27:56,342
Pa, ti mora da si Eva. Ja sam ujka
Hal i vodi�u ra�una o tebi? U redu?
231
00:27:56,592 --> 00:28:00,471
E sad, samo �u malo da pogledam.
232
00:28:05,768 --> 00:28:10,273
Ne brini se niza�ta.
Sve �e biti u redu.
233
00:28:12,692 --> 00:28:16,070
Bolje da je uvedemo unutra,
�to pre je mogu�e.
234
00:28:19,115 --> 00:28:21,868
Tako. Tako. �ekaj! �ekaj!
235
00:28:22,034 --> 00:28:23,494
Po�inje da curi.
236
00:28:27,832 --> 00:28:33,004
Gledajte, nije li to predivno?
237
00:28:38,426 --> 00:28:41,429
�ta?
-Evin vodenjak.
238
00:28:51,439 --> 00:28:53,608
Ra��istite prostor.
Sklonite se s puta.
239
00:28:53,608 --> 00:28:56,903
Dr�ite se, Leon.
�elimo da ovo bude �to udobnije.
240
00:28:56,903 --> 00:28:58,196
Dolazim za minut.
241
00:28:58,696 --> 00:29:00,364
�ekaj malo. To je moje.
242
00:29:00,364 --> 00:29:02,658
�arls, smesti Dvejna
u sobu pored moje.
243
00:29:03,242 --> 00:29:05,119
Idem po svoje stvari.
244
00:29:10,666 --> 00:29:15,046
U pravi �as, Rut.
Ta gospo�ica nije mogla �ekati vi�e.
245
00:29:15,171 --> 00:29:18,758
Oh, hvala nebesima.
Bila sam tako nervozna.
246
00:29:19,967 --> 00:29:22,720
Brine� se �to �e� ponovo
videti malog Hala, je l' da Rut?
247
00:29:23,763 --> 00:29:24,764
Kako je on?
248
00:29:25,681 --> 00:29:29,227
Ne mo�e da do�eka da te vidi.
Samo o tebi pri�a.
249
00:29:29,685 --> 00:29:33,272
Pro�lo je mnogo vremena.
-Sada je odrasla osoba, Rut.
250
00:29:33,773 --> 00:29:37,109
Velik, jak i pametniji
nego �to �u ja ikada biti.
251
00:29:37,401 --> 00:29:40,446
Ustvari on je �ovek za ovaj posao.
252
00:29:40,780 --> 00:29:42,323
Mali Hal?
-Tako je.
253
00:29:42,323 --> 00:29:45,660
On �e rukovati tokom celog
postupka. Ja �u biti samo asistent.
254
00:29:47,370 --> 00:29:50,373
Mali Hal! Mali Hal!
255
00:29:50,623 --> 00:29:53,417
Mali Hal! Do�i dole.
256
00:29:53,709 --> 00:29:56,504
Imamo punu ku�u prijatelja koji
�ekaju da se pozdrave sa tobom...
257
00:29:56,504 --> 00:29:59,298
I malu damu spremnu da se porodi.
258
00:30:00,424 --> 00:30:03,427
Mali Hal!
-Je l' i baka Rut tu tako�e?
259
00:30:03,427 --> 00:30:06,722
Naravno da jeste.
Otvori vrata.
260
00:30:25,074 --> 00:30:28,244
Mama!
261
00:30:28,953 --> 00:30:30,163
Sine!
262
00:30:36,252 --> 00:30:40,798
Skoro pa te nisam prepoznala.
Tako si... Tako...
263
00:30:41,757 --> 00:30:43,342
Odrastao.
264
00:31:14,248 --> 00:31:18,503
Zna�, Dvejn, nisam oduvek
bila �ena kakva sam danas.
265
00:31:19,086 --> 00:31:24,300
Nisam oduvek shvatala lepotu
jedinstvenih individua.
266
00:31:25,259 --> 00:31:28,554
Ali sam imala sre�u, da
ujka Hal usvoji mog sina.
267
00:31:29,514 --> 00:31:33,851
A sada �e oboje
pomagati Evi i Belajlu.
268
00:31:33,851 --> 00:31:37,688
Svrbi me.
Misli� da mogu da ti verujem?
269
00:31:38,105 --> 00:31:44,654
Mislim, ako bih ti uklonila to, ne bi
pobegao ili uradio ne�to glupo, zar ne?
270
00:31:44,654 --> 00:31:46,489
Zaboga, ne. Naravno da ne.
271
00:31:47,281 --> 00:31:50,618
U redu, onda. Skinu�u ti to.
272
00:31:50,952 --> 00:31:55,248
Ne �elimo da beba vidi striku
Dvejna u luda�koj ko�ulji.
273
00:31:58,543 --> 00:32:02,421
I znam da ne�e� uraditi ni�ta zbog
�ega bih ja za�alila �to sam uradila ovo.
274
00:32:02,588 --> 00:32:04,966
Ne�u. Skroz mi je bolje, zaista.
275
00:32:05,508 --> 00:32:08,302
Ali hvala. Hvala �to si
mi dala ovu �ansu.
276
00:32:10,680 --> 00:32:13,599
Eva je u spava�oj sobi na kraju
hodnika, na prvom spratu.
277
00:32:13,808 --> 00:32:16,853
Pridru�i nam se �to pre bude� mogao.
-U redu.
278
00:32:48,634 --> 00:32:52,346
De�aci i devoj�ice. Leon,
odli�no. Hvala mnogo.
279
00:32:52,346 --> 00:32:56,350
Kako stojimo?
Elmo, pomeri ovo svetlo?
280
00:32:56,976 --> 00:33:00,938
Ima li klju�ale vode? Neka neko
molim vas donese klju�ale vode.
281
00:33:00,938 --> 00:33:04,442
Dobro obavljeno, �arls.
Hvala, hvala ti mnogo.
282
00:33:04,442 --> 00:33:06,110
Sad... Da?
283
00:33:06,694 --> 00:33:08,696
Hvala, Leon. Mnogo ti hvala.
284
00:33:09,197 --> 00:33:14,035
Ni�ta se ne brini mlada damo.
Za sve �emo se pobrinuti.
285
00:33:14,035 --> 00:33:17,747
Nemojte se uzbu�ivati. Elis,
hvala ti �to si smirena.
286
00:33:18,289 --> 00:33:20,625
Sve je u redu, Elis. Ne brinite.
287
00:33:20,625 --> 00:33:23,419
Elmo, dobro obavljeno.
To je vrlo va�no.
288
00:33:27,340 --> 00:33:29,008
Ne�emo raditi carski rez.
289
00:33:29,258 --> 00:33:32,053
Ne mo�emo je otvoriti jer nismo
sigurni po pitanju njene anatomije.
290
00:33:32,053 --> 00:33:36,349
Naravno. I u redu je da
Belajl ostane zar ne?
291
00:33:36,933 --> 00:33:37,850
Naravno.
292
00:33:38,017 --> 00:33:41,479
Uvek sam mislila da je lep�e
kad je otac prisutan. Zar ne?
293
00:33:41,479 --> 00:33:42,688
Oh, da.
294
00:33:47,485 --> 00:33:52,406
Belajl. Oh, Belajl, znam
da je sve ovo bilo te�ko za tebe,
295
00:33:52,406 --> 00:33:57,453
Ali ho�u da ostane� ovde i
podeli� trenutak sa nama...
296
00:33:57,703 --> 00:34:03,459
i prisustvuje� �udu ra�anja. Molim te.
297
00:34:12,468 --> 00:34:14,554
Ne! Ne! Upomo�! Upomo�! Ne!
298
00:34:14,720 --> 00:34:16,222
Prestani da se opire�, do�avola!
299
00:34:17,431 --> 00:34:19,725
Samo idemo u trpezariju Dvejn!
Prestani!
300
00:34:19,725 --> 00:34:22,353
Ne�e boleti Dvejn.
Obe�avam ti, ovo ne�e boleti.
301
00:34:22,353 --> 00:34:25,523
Upomo�! Upomo�! Ne! Ne!
302
00:34:25,523 --> 00:34:26,899
Dvejn, miruj!
303
00:34:29,193 --> 00:34:33,614
Koprca se. Ovo ne�e upaliti
ako se bude koprcao. Dr�ite ga mirno.
304
00:35:02,351 --> 00:35:03,394
Upomo�!
305
00:35:09,025 --> 00:35:13,613
Ne, Belajl, ne! On nije kao drugi!
On je prijatelj! On je prijatelj!
306
00:35:19,368 --> 00:35:21,954
Belajl, prestani!
307
00:35:33,132 --> 00:35:38,638
Zaboga, Belajl! To nije konstruktivan
na�ina ispoljavanja tvojih ose�anja.
308
00:35:38,971 --> 00:35:40,348
Nosite ga odavde!
309
00:35:49,899 --> 00:35:54,904
Hal! Hal! Trebalo je da znam.
310
00:35:55,321 --> 00:35:59,075
Belajl ima taj pik na doktore.
311
00:36:04,330 --> 00:36:06,374
Oh, Bo�e! �ta se doga�a sa njom?
312
00:36:09,669 --> 00:36:14,215
U redu. Smiri se i guraj.
313
00:36:14,215 --> 00:36:18,928
Udahni i guraj. Guraj! Guraj!
314
00:36:18,928 --> 00:36:24,517
Neka mi neko donese bolni�ku haljinu.
Guraj! Guraj!
315
00:36:45,329 --> 00:36:48,541
Ko je to? -Zaboravio sam
tvoje ime, ali ovde sam.
316
00:36:50,209 --> 00:36:51,085
Dvejn?
317
00:36:53,713 --> 00:36:57,633
O bogo moj, kako sam sre�an �to te vidim.
-Dobro, �ta radi� ovde napolju?
318
00:36:57,800 --> 00:37:00,761
Tr�ao sam i tr�ao i nisam znao kuda idem.
319
00:37:01,095 --> 00:37:05,224
onda sam se setio da si ti
spominjala neki zatvor. I eto me.
320
00:37:05,683 --> 00:37:08,853
Ali za�to?
-Zato �to sam pobegao, kroz prozor.
321
00:37:09,020 --> 00:37:12,315
Oni su tamo kod ujka Hala �ekaju bebu,
ni ne znaju da sam pobegao..
322
00:37:12,482 --> 00:37:16,110
Ujak Hal?
Zar ne misli� Dr. Rockwell?
323
00:37:16,110 --> 00:37:19,363
Ne znam, ali mora� da mi pomogne�.
-�ta si radio kod Hala?
324
00:37:19,363 --> 00:37:23,117
Ne mo�emo li samo da odemo odavde?
Samo nas dvoje, pre nego �to nas prona�u.
325
00:37:23,743 --> 00:37:26,662
Slu�aj, Dvejn, neke
stvari mi nisu jasne...
326
00:37:26,662 --> 00:37:28,748
ali sigurna sam da bi ti
moj otac vrlo rado pomogao.
327
00:37:28,789 --> 00:37:33,044
Ne mo�e� li samo ti?
Mislim, pusti�u te da me uhapsi� i sve to.
328
00:37:33,044 --> 00:37:35,421
Jednostavno... Ja jednostavno...
329
00:37:35,421 --> 00:37:41,052
Oh, Bo�e. Ja jednostavno ne znam vi�e.
Samo ho�u da mi se brat vrati.
330
00:37:41,052 --> 00:37:45,598
Vrati? Vrati odakle?
-Ne mogu da ti ka�em. Pla�im se.
331
00:37:46,015 --> 00:37:50,728
Pla�i� se �ega? Pla�i� se mene?
-Mrze�e� me ako ti ka�em.
332
00:37:50,728 --> 00:37:56,442
Oh, Dvejn, Dvejn! A �ta ako bih ti rekla
da bi te volela kad bi mi rekao?
333
00:37:57,151 --> 00:38:00,655
�ta ako bih rekla, da mogu samo da
te volim zbog toga �to bi rekao istinu?
334
00:38:00,780 --> 00:38:02,615
�ta ako bih ti rekla da mogu da volim...
335
00:38:02,615 --> 00:38:05,034
samo one koji su dovoljno
hrabri da budu ono �to jesu?
336
00:38:05,409 --> 00:38:09,622
Mogu da volim samo one koji
mogu da ostanu goli pred svima...
337
00:38:09,622 --> 00:38:13,960
i ka�u �ovo sam ja�.
-Stvarno?
338
00:38:14,669 --> 00:38:18,631
Guraj. Tako je. Nastavi da gura�.
339
00:38:18,631 --> 00:38:22,885
Nastavi da gura�.
-Dobi�e infarkt miokarda.
340
00:38:23,136 --> 00:38:25,763
Pritiskate previ�e.
Preoptereti�e se.
341
00:38:25,763 --> 00:38:29,892
�ekajte malo. Ose�am ne�to.
Ose�am ne�to.
342
00:38:29,892 --> 00:38:33,813
Oh, moj Bo�e!
Prvi znaci �ivota, vidim.
343
00:38:34,147 --> 00:38:37,233
Vidim da izlazi. Izlazi, da!
344
00:38:47,577 --> 00:38:51,122
Oh, prelepo je!
345
00:38:53,666 --> 00:38:55,835
To je... To je... To je...
346
00:38:58,880 --> 00:39:03,342
Ne daj da to uti�e na tebe.
To je samo moj instinkt.
347
00:39:04,218 --> 00:39:07,847
�ekajte malo.
Ima jo� jedno. Ima jo� jedno.
348
00:39:08,723 --> 00:39:11,767
Ima dvoje. Blizanci.
Ima ih dvoje.
349
00:39:12,518 --> 00:39:15,146
Pridr�i ovog. Dok izvadim ovo.
350
00:39:15,855 --> 00:39:19,692
Vidi, Elmo.
-I ima jo� jedno. Jo� jedno.
351
00:39:20,318 --> 00:39:25,031
Rodila je trojke! Zvoni na sva zvona!
Rodila je trojke!
352
00:39:25,031 --> 00:39:30,161
Fernando, uhvati to.
�ekaj! Ima jo� jedno.
353
00:39:30,661 --> 00:39:34,457
Tri plus jo� jedno.
To zna�i da je rodila �etvoro.
354
00:39:35,208 --> 00:39:37,960
Spusti ma�ku dole! Oh, moj Bo�e!
355
00:39:38,294 --> 00:39:42,673
Ima jo�. Mora da je nekakav rekord.
356
00:39:42,673 --> 00:39:46,469
Neverovatno Fernando,
samo nastavi da uzima�, dodaj ih.
357
00:39:46,594 --> 00:39:51,849
Pet! Rodila je pet i jo� uvek
je �iva! Treba mi cigareta!
358
00:39:52,475 --> 00:39:58,314
�estorke! �estorke!
�est... Pica je ovde.
359
00:39:58,314 --> 00:40:02,568
�estorke! Ko iz �ale.
360
00:40:03,569 --> 00:40:05,738
Ima jo�! Ima ih mnogo.
361
00:40:06,572 --> 00:40:11,577
Sedam! Nemoj mi re�i!
Broj sedam, sve iz raja gledam.
362
00:40:12,119 --> 00:40:15,331
Oh moj Bo�e i sveta vodico!
Ovo je neverovatno.
363
00:40:15,623 --> 00:40:21,003
Broj osam, na kurcu te nosam.
Odli�no ti...Obri�ite joj znoj sa �ela.
364
00:40:21,003 --> 00:40:27,093
Broj devet, hodi sa mnom u krevet.
Moram da pojedem malo celera.
365
00:40:27,218 --> 00:40:31,931
Evo! Dr�i! Uzmi tog.
Moram da nastavim.
366
00:40:33,141 --> 00:40:38,771
Broj deset, za�to da ne? Na isti
na�in, daj jo� jedno. Guraj! Guraj!
367
00:40:39,105 --> 00:40:44,944
Guraj ti mala...Guraj! Jedanaest!
Jedanaest! Dajte jednom ime Bob.
368
00:40:44,944 --> 00:40:50,867
Ovo je... Dvanaest!
On je oplodio na tuce jaja!
369
00:40:51,117 --> 00:40:53,953
Dvanaestoro! Bingo!
370
00:40:54,120 --> 00:40:58,249
Oh moj Bo�e! Napravite im
kapicu! Ovo je naj...
371
00:41:00,126 --> 00:41:02,587
Treba mi...
372
00:41:03,045 --> 00:41:07,800
To je...!
Svi su povezani kao...
373
00:41:09,719 --> 00:41:17,101
Zna�, ti zaslu�uje� ovacije
jajnika najvi�eg reda!
374
00:41:19,812 --> 00:41:21,397
Donesite mi �a�icu d�ina.
375
00:41:21,898 --> 00:41:24,525
Oh bar da je Belajl ovde.
376
00:41:25,067 --> 00:41:28,738
Samo, tako je te�ko
znati �ta misli.
377
00:41:43,461 --> 00:41:50,843
Kad poredim tebe s lepim danom leta �
Ti si mnogo lep�a, vi�e ljupka, ne�na;
378
00:41:53,679 --> 00:42:01,771
Pupoljak se smrzne u maju kad cveta,
Lepota je leta vrlo kratkose�na.
379
00:42:01,771 --> 00:42:06,192
Oh, zaboga Belajl!
380
00:42:07,318 --> 00:42:11,072
Ten jesenje zlatne nijanse.
381
00:42:13,032 --> 00:42:17,954
Kako te to ja volim?
Dozvoli mi da nabrojim na�ine.
382
00:42:17,954 --> 00:42:25,211
Volim te do dubina i �irina i visina
do kojih moja du�a mo�e dopreti.
383
00:42:26,128 --> 00:42:32,260
Trapezoid je jedan od najjednostavnijih
a opet najintrigantnijih poligona
384
00:42:32,260 --> 00:42:36,305
Za razliku od Reuleksovog
trougla ili paralelograma.
385
00:42:36,305 --> 00:42:38,870
Ni jedan od njegovih
bliskih ro�aka kvadrilaterala
386
00:42:38,871 --> 00:42:43,675
nije dovoljno dobar
da pomiri dijagonale...
387
00:42:43,712 --> 00:42:47,150
Belajl na�ini nas tvojima!
Na�ini nas tvojima!
388
00:42:47,316 --> 00:42:56,075
�lan 12, ne 21, zakona o porezu
jasno pokazuje da...
389
00:42:58,035 --> 00:42:59,412
Je l' si budan?
390
00:43:01,914 --> 00:43:03,749
Hej �ove�e postao si tata!
391
00:43:06,169 --> 00:43:12,717
Pripremi se Belajl,
treba�e ti ve�a korpa.
392
00:43:27,523 --> 00:43:31,903
Ne, �ekajte malo! �ekajte,
pustite me odavde, ni�ta nisam uradio.
393
00:43:32,278 --> 00:43:35,323
Ho�e li me neko
saslu�ati na minut?
394
00:43:35,364 --> 00:43:38,534
Bolje pripazi na svoj jezik, ako
zna� �ta je dobro za tebe mom�e.
395
00:43:38,534 --> 00:43:40,369
Gde je rekao moj otac da ide?
396
00:43:40,369 --> 00:43:41,871
Smiri se du�o.
397
00:43:42,038 --> 00:43:45,208
Tvoj otac nije jedina osoba
u gradu koja zna da upravlja.
398
00:43:45,708 --> 00:43:47,919
Jeste li ga na�li ve�?
-Radim na tome.
399
00:43:47,919 --> 00:43:49,462
Radim na tome.
-Daj mi to.
400
00:43:49,754 --> 00:43:53,674
Imam samo dve ruke a 1001 �upka.
401
00:43:55,510 --> 00:44:00,306
Na�la sam ga! Na�la sam ga!
Na�la! Na�la! Na�la!
402
00:44:00,306 --> 00:44:03,893
Do�avola!
Ti stvarno jesi Dvejn Bredli.
403
00:44:04,018 --> 00:44:05,812
Ne svi�a mi se to. Ne�u re�i ni�ta.
404
00:44:05,978 --> 00:44:09,357
Je li ovo tvoj brat mom�e?
Da li ovo zna�i da je on na slobodi ovde?
405
00:44:09,357 --> 00:44:12,276
Brat? Ja nemam brata.
Ne znam o �emu govorite.
406
00:44:12,443 --> 00:44:15,905
Znam gde sam ga video ranije.
-�ta radi� u ovom gradu Dvejn?
407
00:44:15,905 --> 00:44:20,368
Ni�ta, samo sam u prolazu...
-Odseo je kod Hala Rokvela.
408
00:44:20,409 --> 00:44:22,620
Izdajice! Verovao sam ti.
409
00:44:22,829 --> 00:44:26,499
Dvejn, nije moja krivica
�to si ti veliki kriminalac.
410
00:44:26,499 --> 00:44:28,876
Ti si la�ljivica!
Gora si od bake Rut!
411
00:44:28,876 --> 00:44:31,671
Od koga?
-Ne znam. Nikad nisam �uo za nju.
412
00:44:32,547 --> 00:44:36,008
Bredli. Bredli. Bredli.
Bredli. Bredli. Bredli.
413
00:44:36,175 --> 00:44:37,385
Bredli. Bredli.
414
00:44:39,178 --> 00:44:43,182
Oh zaboga! Bakster,
do�i samo na minut?
415
00:44:44,433 --> 00:44:50,606
�ta sad ho�e. Bolje da je ne�to dobro,
nemam vremena za tvoje gluposti.
416
00:44:51,065 --> 00:44:52,483
�ta se do�avola doga�a ovde?
417
00:44:53,276 --> 00:44:55,820
�ta je kog �avola to?
-Oh, ni�ta.
418
00:44:56,487 --> 00:44:57,822
�ta poku�ava� da...
419
00:44:59,532 --> 00:45:02,660
Razumeo sam.
-Nego �ta.
420
00:45:03,035 --> 00:45:05,955
�ta je? �ta se doga�a?
421
00:45:06,539 --> 00:45:11,836
Idemo do Rokvela.
-Da, doktor je mo�da u nevolji.
422
00:45:11,836 --> 00:45:17,091
Ti samo sa�ekaj svog oca tu.
-I reci mu da je sve pod kontrolom.
423
00:45:55,463 --> 00:45:59,383
Ljudi! Ljudi!
Da li je neko video Dvejna?
424
00:46:01,260 --> 00:46:02,595
A Belajl?
425
00:46:08,976 --> 00:46:13,731
Belajl, to je na�a ve�era.
Belajl! Belajl!
426
00:46:13,731 --> 00:46:16,567
Belajl, spusti to! Belajl, hajde!
427
00:46:16,901 --> 00:46:19,862
Ti si lo� Belajl.
Je��emo to?
428
00:46:19,946 --> 00:46:21,656
Ljudi, molim vas!
429
00:46:22,198 --> 00:46:26,536
Imamo iscrpljenu majku i
dvanaestoro uspavanih beba,
430
00:46:26,536 --> 00:46:33,084
ujka Hala gore na spratu i ne mogu da
na�em Dvejna. Prema tome molim vas, ti�ina!
431
00:46:46,055 --> 00:46:46,848
Kako je?
432
00:46:47,890 --> 00:46:50,768
Poprili�no dobro, s obzirom da mu
je ve�ina lica pokidano.
433
00:46:52,145 --> 00:46:56,440
Ja �u sedeti malo pored njega.
Ti idi dole i popij �ampanjac s ostalima.
434
00:46:57,525 --> 00:47:00,611
Oh, odli�no. Hvala.
435
00:47:04,282 --> 00:47:06,993
I reci im da budu tihi.
436
00:47:18,629 --> 00:47:21,507
OK, ne vidim nikoga.
437
00:47:21,507 --> 00:47:26,762
Onda, za�to ne bih ja ostao ovde u kolima,
za svaki slu�aj ako �erif nazove
438
00:47:26,762 --> 00:47:32,393
a ti mo�e� da proveri�, tako ne�emo
biti obojica van kola i jedan od nas...
439
00:47:32,393 --> 00:47:33,853
Prestani da sere� de�ko.
440
00:47:48,242 --> 00:47:50,286
Zna�, �itao sam o ovakvim stvarima.
441
00:47:50,453 --> 00:47:54,874
Veliko stopalo, Belajl, to nisu stvari
za koje bi voleo da tr�karaju naokolo.
442
00:47:54,874 --> 00:47:58,586
Neki dolaze iz NLO-a,
mo�da neki iz Bermudskog trougla.
443
00:47:58,628 --> 00:48:00,796
Imaju �ak i tog tipa
po imenu Marvin,
444
00:48:00,796 --> 00:48:05,176
to je neko veliko �udovi�te muva
koje juri kola po autoputu.
445
00:48:05,176 --> 00:48:08,262
Tamo u Luizijani, ima mo�vara...
-Ho�e� li u�utati?
446
00:48:08,930 --> 00:48:10,932
�ta je to? Slu�aj.
447
00:48:12,809 --> 00:48:13,726
Muzika.
448
00:48:14,602 --> 00:48:17,480
Ja �ujem �urku.
-Ostani blizu.
449
00:48:24,987 --> 00:48:27,406
Svetog li sranja! Svetog li sranja!
450
00:48:28,407 --> 00:48:31,828
Jebena konvencija njih.
-Zaboga, jedna izgleda kao riba.
451
00:48:31,953 --> 00:48:35,414
Neverovatno!
- Bo�e, pogledaj onog velikog tamo.
452
00:48:35,414 --> 00:48:38,918
Mislim da smo naleteli na
neki uvrnuti satanisti�ki kult.
453
00:48:38,918 --> 00:48:41,754
Hajdemo! Hajdemo!
-�ekaj! Ne vidim ga.
454
00:48:41,754 --> 00:48:44,715
Ne vidim Bredlijevog brata.
-Zaboravi njegovog brata ja idem odavde.
455
00:48:45,758 --> 00:48:47,343
Sa�ekaj, idiote! �ekaj!
456
00:48:47,927 --> 00:48:50,930
Idemo po �erifa.
Hajdemo samo po �erifa, OK?
457
00:48:51,055 --> 00:48:54,767
Do�li smo ovde da zaradimo milion
dolara i upravo to �emo i da uradimo.
458
00:48:55,351 --> 00:48:58,604
Vidi� onaj otvoreni prozor tamo?
Tuda �emo u�i. Hajde!
459
00:49:00,815 --> 00:49:03,943
Ako je ta Bredli nakaza
u ovoj ku�i, na�i �emo ga.
460
00:49:05,444 --> 00:49:07,029
Osvetli svojom lampom ovde.
461
00:49:10,950 --> 00:49:14,287
Ne vidim nikoga.
-Pa u�i unutra i pogledaj.
462
00:49:23,171 --> 00:49:24,589
Hajde! Hajde!
463
00:49:26,382 --> 00:49:27,550
Ne svi�a mi se ovo.
464
00:49:28,968 --> 00:49:30,344
Ne svi�a mi se ovo.
465
00:49:31,554 --> 00:49:32,972
Ne svi�a mi se ovo.
466
00:49:35,057 --> 00:49:36,434
Ne svi�a mi se ovo.
467
00:49:36,601 --> 00:49:40,480
Vidi� li ne�to?
-Ne, ni�ta. Nikoga.
468
00:49:41,606 --> 00:49:45,067
Nema Belajla. Nema nikoga ovde.
469
00:49:45,234 --> 00:49:46,277
Daj mi ruku.
470
00:49:53,576 --> 00:49:56,579
Ali nije ovde.
-O ovde je on sigurno.
471
00:49:56,579 --> 00:49:58,873
Mo�da ne u ovoj sobi,
ali u ovoj je ku�i.
472
00:49:58,873 --> 00:50:00,416
Samo moramo da otkrijemo gde.
473
00:50:00,416 --> 00:50:03,002
�ak iako to zna�i da treba da
okrenemo ovo mesto naglava�ke.
474
00:50:03,002 --> 00:50:06,380
Ali to bi bilo ludo.
-�ekaj da vidim da l' ima nekoga.
475
00:50:13,554 --> 00:50:15,598
Sranje! Napolju su.
476
00:50:15,598 --> 00:50:18,851
Mislim da idu ovamo.
-Ovo nije dobro! Ovo nije dobro!
477
00:50:18,851 --> 00:50:21,646
Moramo da be�imo odavde �ove�e.
Te stvari �e nas �uti.
478
00:50:21,646 --> 00:50:24,857
Raskomada�e nas.
Iskopa�e nam o�i.
479
00:50:24,857 --> 00:50:27,401
I��upa�e nam srce i piti na�u krv .
480
00:50:35,827 --> 00:50:38,663
Oh, sranje!
-�ta je ovo do�avola?
481
00:50:38,663 --> 00:50:42,500
Male bebe Belajl.
Pun kurac beba Belajl.
482
00:50:42,500 --> 00:50:45,461
Isuse! Ovo mora da su
njegovi ku�i�i ili tako ne�to.
483
00:50:45,670 --> 00:50:49,131
Pa, hajdemo odavde.
-Ovo jesu njegovi ku�i�i.
484
00:50:49,340 --> 00:50:50,550
Mo�emo da ih iskoristimo kao mamac.
485
00:51:04,647 --> 00:51:07,441
Do�avola! �ta je to?
486
00:51:09,986 --> 00:51:12,572
Bo�e! Eto ga! Eto ga!
487
00:51:12,572 --> 00:51:17,285
Upucaj ga! Upucaj ga!
Upucaj ga! Upucaj ga!
488
00:51:19,203 --> 00:51:20,955
Upucao sam ga!
Jebeno sam ga upucao!
489
00:51:21,831 --> 00:51:23,040
Misli� da su �uli to?
490
00:51:28,504 --> 00:51:29,672
Zaboga!
491
00:51:33,217 --> 00:51:36,679
Mrtvi smo! Mrtvi smo!
Jebeno smo mrtvi!
492
00:51:36,679 --> 00:51:37,972
Be�imo odavde!
493
00:51:47,607 --> 00:51:48,774
Daj mi bebe.
494
00:51:54,489 --> 00:51:57,241
Eva! Oh, ne!
495
00:52:01,120 --> 00:52:03,247
Gde su bebe?
-Ulazi u kola! Ulazi u kola!
496
00:52:06,459 --> 00:52:09,962
Unutra! Hajde! Idemo!
497
00:52:53,965 --> 00:52:55,925
�ta je?
�ta nije u redu?
498
00:52:57,218 --> 00:52:58,261
Ne znam.
499
00:53:00,012 --> 00:53:03,683
U�inilo mi se da �ujem Belajla.
U mojoj glavi.
500
00:53:04,183 --> 00:53:10,273
Mislim da ne�to nije u redu.
-Ti ba� jesi neki �udan zar ne Dvejn?
501
00:53:11,065 --> 00:53:17,405
Opasan i zbunjen.
Ne�an mladi �ovek i odmetnik.
502
00:53:17,989 --> 00:53:21,993
�ivotinja Dvejn, ba� kao tvoj brat.
503
00:53:22,326 --> 00:53:26,205
A �ivotinje kao ti moraju biti u kavezu.
504
00:53:29,667 --> 00:53:31,043
�ta to radi�?
505
00:53:32,420 --> 00:53:34,130
OKOVANA ZA
CEO �IVOT
506
00:53:35,256 --> 00:53:36,883
ZATVORENICA LJUBAVI
507
00:53:38,217 --> 00:53:42,430
Ti si �ivotinja Dvejn,
ali i ja sam �ivotinja tako�e
508
00:53:43,014 --> 00:53:46,517
I znam kako da postupam
sa �ivotinjama kao �to si ti.
509
00:54:09,248 --> 00:54:12,960
Lo� zatvorenik. Lo�, lo� zatvorenik.
510
00:54:13,211 --> 00:54:16,422
Prekr�io si zakon
i sad mora� da plati�.
511
00:54:17,173 --> 00:54:20,593
Ti si nevaljali de�ak, Dvejn.
Nevaljao! Nevaljao!
512
00:54:21,636 --> 00:54:25,306
A nevaljali de�aci kao �to si ti,
moraju biti ka�njeni.
513
00:54:27,141 --> 00:54:30,102
Oh, Dvejn. Dvejn.
514
00:54:31,854 --> 00:54:34,857
�ta je to? �ta je to �to dodirujem?
515
00:54:35,775 --> 00:54:38,110
�ta je to?
-Ovo?
516
00:54:39,737 --> 00:54:42,532
To je mesto gde sam izgubio deo sebe.
517
00:54:42,782 --> 00:54:46,160
Razume�? To je mesto gde
sam izgubio mog brata.
518
00:54:49,121 --> 00:54:52,375
Zaboga! �ta se do�avola doga�a ovde?
519
00:54:52,375 --> 00:54:54,168
Oh, tatice, hvala Bogu �to si ovde.
520
00:54:54,168 --> 00:54:57,046
�ta sam ti rekao za drndanje
sa mojim zatvorenicima?
521
00:54:57,046 --> 00:54:58,214
Napao me je!
522
00:54:58,214 --> 00:55:02,385
Obla�i tu bluzu, mlada damo,
i otarasi se tog bi�a!
523
00:55:02,385 --> 00:55:05,388
Ja mogu da objasnim.
-A ko si do�avola ti?!
524
00:55:05,388 --> 00:55:08,349
Dvejn Bredli, gospodine.
Dr�e me ovde protiv moje volje.
525
00:55:08,349 --> 00:55:10,518
Nisam li te video
u onom autobusu danas?!
526
00:55:10,518 --> 00:55:12,645
On je nakaza tatice,
njegov brat je �udovi�te!
527
00:55:12,645 --> 00:55:16,649
To bi bilo dosta od tebe!
Oblaa�i se i idi ku�i!
528
00:55:16,649 --> 00:55:21,070
Zato �to si ka�njena gospo�ice!
Pod kaznom si narednih 10 godina!
529
00:55:21,070 --> 00:55:26,576
Nema vi�e auta, ni d�eparca, i mo�e� da
zaboravi� na onog ponija �to sam ti obe�ao!
530
00:55:26,951 --> 00:55:30,121
Ali tata ne razume�!
-Oh da, razumem ja!
531
00:55:30,121 --> 00:55:35,793
Jo� jedna re�, i ima da te prebacim preko
kolena i izudaram �avola iz tebe!
532
00:55:35,793 --> 00:55:37,753
�erife, ne�ete mi verovati.
533
00:55:37,920 --> 00:55:40,923
Tamo kod doktora Rokvela
su kao neke demonske orgije.
534
00:55:40,923 --> 00:55:44,677
Tamo su svakakve nakaze sa
izbo�inama na glavama i zubima!
535
00:55:44,677 --> 00:55:47,054
Pogledajte ovo �erife! Gledajte ove!
536
00:55:52,685 --> 00:55:55,408
�ta je ovo do�avola?
-Njegovog brata su, i ja sam ga ubio.
537
00:55:55,512 --> 00:55:56,898
Upucao sam onog �to zovu Belajl.
538
00:55:57,023 --> 00:56:00,943
Ne! Ne! Ne ti skote!
Niko ne mo�e da ubije mog brata!
539
00:56:00,943 --> 00:56:03,988
On nije mrtav! Nije! Nije!
540
00:56:03,988 --> 00:56:07,283
A �ta je sa doktorom?
-Nisam video njega, samo ona �udovi�ta.
541
00:56:07,450 --> 00:56:09,660
Bolje da se vratimo tamo.
Dodaj mi sa�maru...
542
00:56:09,660 --> 00:56:12,205
Nema �anse, �erife. Ne vra�am
se tamo. -Samo se smiri.
543
00:56:12,205 --> 00:56:15,333
Ne razumete. To je kao
da smo do�li pravo iz pakla.
544
00:56:15,333 --> 00:56:17,960
Moramo oti�i tamo sa ne�im
vi�e od sa�mara, zaboga..
545
00:56:17,960 --> 00:56:20,713
Treba�e nam jebene bazuke.
-Dobro, dobro. Slu�ajte.
546
00:56:20,880 --> 00:56:22,507
Vi momci ste pro�li dosta toga ve�eras.
547
00:56:22,798 --> 00:56:24,383
Bejli, ti zatvori Bredlija.
548
00:56:24,383 --> 00:56:28,054
Bakstere, odnesi korpu sa bebama Belajla
pozadi i nazovi Brodija, reci mu da o�e.
549
00:56:28,054 --> 00:56:29,305
Gde su Brenon i Baner?
550
00:56:29,472 --> 00:56:31,224
Na kuglanju.
-�etvrtak je �erife.
551
00:56:31,724 --> 00:56:34,769
Pozovite len�tine i recite im
da dovuku svoje guzice ovde.
552
00:56:34,769 --> 00:56:37,146
U me�uvremenu idem tamo sam.
553
00:57:03,798 --> 00:57:04,549
Hal!
554
00:57:05,049 --> 00:57:07,260
Hal, ovde �erif. Otvori!
555
00:57:10,054 --> 00:57:11,055
Hal!
556
00:57:14,016 --> 00:57:19,021
Ko god da je unutra, bolje neka otvori,
ili �u pucanjem probiti unutra.
557
00:57:19,772 --> 00:57:20,523
Hal!
558
00:57:31,284 --> 00:57:33,828
Hal! Hal!
559
00:57:35,121 --> 00:57:38,708
Hal! Hal!
560
00:57:43,588 --> 00:57:46,883
Oh, moj Bo�e!
561
00:57:51,554 --> 00:57:54,807
Oh, moj Bo�e!
562
00:57:56,267 --> 00:58:00,730
Mogu li vam pomo�i �erife?
-Dobro, gospo�o Rut.
563
00:58:01,147 --> 00:58:05,776
Niste li vi puni iznena�enja?
�ta se kog �avola doga�a ovde?
564
00:58:05,776 --> 00:58:10,406
�ta se doga�a? Za po�etak,
va�i ljudi su ubili ovu mladu �enu.
565
00:58:10,740 --> 00:58:11,657
Mladu �enu?
566
00:58:11,908 --> 00:58:15,661
Bespomo�nu mladu majku koja je upravo
rodila dvanaestoro novoro�en�adi...
567
00:58:15,661 --> 00:58:19,874
koje su va�i ljudi kidnapovali i ukrali,
kada su provalili u ovu ku�u.
568
00:58:20,041 --> 00:58:25,046
Ho�u da razgovaram sa Halom.
-Ja ho�u da vratite tu decu.
569
00:58:31,594 --> 00:58:39,602
Ho�u da znam ko ste vi, ko su oni,
i �ta ste do�avola uradili sa Halom?
570
00:58:39,602 --> 00:58:42,939
U suprotnom, �ta? Upuca�ete i mene?
571
00:58:43,773 --> 00:58:48,611
Ne isku�avajte me, gospo�o Rut.
Molim vas, ne isku�avajte me.
572
00:58:49,403 --> 00:58:53,699
Izvinite, �erife. Hvala �to brinete ali...
573
00:58:53,699 --> 00:58:56,494
moj otac je u redu i ovi ljudi su na�i gosti.
574
00:58:56,494 --> 00:58:59,789
Ljudi? Kakvi su do�avola oni ljudi?
575
00:59:00,331 --> 00:59:03,960
Isti kao i ja, �erife.
-Gde si?
576
00:59:04,126 --> 00:59:06,963
Ja sam u hodniku.
Hej, �erife, do�ite da vidite.
577
00:59:13,803 --> 00:59:17,140
Znate, jednom sam napravila
budalastu gre�ku �erife.
578
00:59:17,140 --> 00:59:21,435
Odustala sam od svog sina,
i rekla svetu da je umro, ali nije.
579
00:59:21,936 --> 00:59:25,398
On je tik iza tih vrata.
580
00:59:25,940 --> 00:59:29,443
Sada ho�e da se vidi sa vama lice u lice.
581
00:59:29,443 --> 00:59:33,322
Da i vi mo�ete da u�ivate u njegovoj lepoti.
582
00:59:34,740 --> 00:59:38,369
Mali Hal! Mali Hal!
583
00:59:39,328 --> 00:59:41,372
Mali Hal!
584
00:59:56,012 --> 00:59:57,847
Zbogom, �erife.
585
01:00:08,941 --> 01:00:11,486
Vidi ih kako gutaju.
-Gladni �avol�i�i.
586
01:00:11,486 --> 01:00:13,696
Nekako su slatki.
Odakle su?
587
01:00:13,738 --> 01:00:16,407
Iz ku�e doktora Rokvela.
Ima ih mno�tvo tamo.
588
01:00:16,407 --> 01:00:18,326
Nemogu�e.
-O da.
589
01:00:18,784 --> 01:00:23,498
Bejli i Bakster su se toliko prestravili
da je �erif morao da ih po�alje ku�i.
590
01:00:31,255 --> 01:00:34,842
Mislim da su gladni.
-�ta mi da radimo sa njima?
591
01:00:35,051 --> 01:00:37,428
�erif je rekao da ih zatvorimo.
-�ekaj!
592
01:00:37,595 --> 01:00:39,639
Moj tata je rekao da mogu da zadr�im jednog.
593
01:00:39,639 --> 01:00:42,266
�avola rekao.
-Re�i�e kad ga budem pitala.
594
01:00:47,063 --> 01:00:51,943
Oh, vidi. Nije li presladak?
595
01:00:56,447 --> 01:01:01,285
Oh, moj Bo�e to je mali Belajl.
Mala beba Belajl.
596
01:01:01,828 --> 01:01:04,747
To je Belajlovo dete.
To je dete moga brata.
597
01:01:05,122 --> 01:01:07,917
Bi�e to najsla�i ku�ni ljubimac, zar ne?
598
01:01:08,709 --> 01:01:10,419
�ta? Ku�ni ljubimac? Ne!
599
01:01:13,589 --> 01:01:17,343
Pitam se mogu li da ga dresiram?
Da ga nau�im jednostavnim trikovima?
600
01:01:17,510 --> 01:01:20,596
Zna� ve�, sedi, okreni se, pravi se mrtav.
601
01:01:20,930 --> 01:01:22,974
To nije ku�ni ljubimac do�avola!
602
01:01:22,974 --> 01:01:24,350
To je moj bratanac.
603
01:01:31,774 --> 01:01:35,528
Te stvari unutra.
Ima ih jo� kod doktora Rokvela?
604
01:01:35,570 --> 01:01:37,572
Tako su Bejli i Bakster rekli.
605
01:01:37,572 --> 01:01:40,283
Sranje! Koliko jo�?
606
01:01:40,658 --> 01:01:45,496
Mislim, da li govorimo
o jo� 2, jo� 20 ili jo� 200?
607
01:01:46,372 --> 01:01:49,083
Stvarno mislim da nisu
zastali da prebroje.
608
01:01:49,292 --> 01:01:51,752
Mislim bili su pomalo histeri�ni.
609
01:01:51,752 --> 01:01:54,881
Pa nisu bili histeri�ni
ba� bez ikakvog razloga.
610
01:01:54,881 --> 01:01:57,425
Mora da su videli vi�e
nego �to je tih malih.
611
01:01:57,425 --> 01:02:00,678
Smiri se Brodi. Oladi u redu?
612
01:02:00,678 --> 01:02:03,431
�ta ako ih ima �itav dijapazon?
613
01:02:03,806 --> 01:02:07,059
�ta ako ih ima u raznim
oblicima i veli�inama?
614
01:02:07,643 --> 01:02:09,687
�ta ako su mnogo ve�i nego ovi?
615
01:02:09,687 --> 01:02:13,483
Ve�i i ja�i.
I mnogo zlobniji.
616
01:02:13,816 --> 01:02:16,486
Ba� po�inje� da mi
ide� na �ivce zna�?
617
01:02:16,652 --> 01:02:18,654
Kako zna� da nisu
napolju upravo sad?
618
01:02:18,821 --> 01:02:24,243
Kako zna� da nam se ne prikradaju po mraku,
�ekaju da u�u ovde i oslobode ih?
619
01:02:24,494 --> 01:02:26,954
Oslobode ih? Da ih oslobode?
620
01:02:27,955 --> 01:02:31,459
Misli� da �e da izvedu pravo
staromodno bekstvo iz zatvora?
621
01:02:42,595 --> 01:02:46,015
Video si te zube,
mogu da nas progrizu.
622
01:02:46,015 --> 01:02:50,436
Progrizu? �ikam ih da probaju.
623
01:02:51,771 --> 01:02:55,525
Ne mo�emo samo da sedimo ovde.
Neko mora ne�to da preduzme.
624
01:02:55,775 --> 01:02:59,529
Samo oladi, u redu?
-Ne, ne nije u redu.
625
01:02:59,529 --> 01:03:05,284
Nije u redu! Nije! Nije!
Nije! Nije u redu!
626
01:03:06,702 --> 01:03:08,454
�ta je to? �ta je to?
627
01:03:10,289 --> 01:03:13,960
Opusti se. Evo, uzmi nekoliko krofni.
628
01:03:44,824 --> 01:03:48,286
�ta je do�avola to?
-Ne znam, ali je te�ko.
629
01:03:50,621 --> 01:03:52,498
Nije li drag?
630
01:03:53,082 --> 01:03:56,085
Prosto ti do�e da ga gnjavi� i gnjavi�...
631
01:03:56,085 --> 01:03:59,422
Ho�e� li samo iza�i odavde
i ostaviti me na miru pre nego �to...
632
01:04:00,339 --> 01:04:01,507
�ta nije u redu?
633
01:04:03,926 --> 01:04:05,219
On je �iv.
634
01:04:06,512 --> 01:04:07,555
On je ovde.
635
01:04:08,598 --> 01:04:10,349
Belajl!
636
01:04:14,187 --> 01:04:16,272
�ta kog �avola?!
637
01:04:19,233 --> 01:04:22,487
Oh, Isuse zaboga!
638
01:04:23,946 --> 01:04:29,869
�iv si! �iv si!
�iv si! �iv si!
639
01:04:48,304 --> 01:04:55,144
Oh, zaboga. Bo�e pomozi mi...
640
01:05:04,320 --> 01:05:05,488
Momci, ovde Grifin.
641
01:05:05,905 --> 01:05:08,407
Vra�am se od doktora
Hala i mogu vam re�i...
642
01:05:08,407 --> 01:05:10,827
da su Bakster i Bejli
bili potpuno u pravu...
643
01:05:10,827 --> 01:05:13,412
Bi�e sranja. Odjava.
644
01:05:16,541 --> 01:05:18,584
Oh, moj Bo�e!
645
01:05:23,965 --> 01:05:29,428
Daj mi snage da...
646
01:05:34,809 --> 01:05:40,940
Molim te Bo�e, daj mi snage.
Daj mi snage. Isuse!
647
01:06:02,461 --> 01:06:05,548
Oh, dragi Bo�e Isuse!
648
01:06:09,468 --> 01:06:12,096
Dvejn! Dvejn, zaustavi ga, zaboga!
649
01:06:13,806 --> 01:06:15,725
Ubija sve.
650
01:06:26,986 --> 01:06:29,238
Oh, ne.
651
01:06:55,181 --> 01:06:56,516
Moramo da ih izbavimo odavde.
652
01:07:02,855 --> 01:07:04,440
Ima ih tako mnogo.
653
01:07:45,106 --> 01:07:47,441
Oh, ne.
654
01:07:52,446 --> 01:07:54,448
Oh, ne.
655
01:07:56,033 --> 01:08:00,163
Tatina devoj�ica. Oh, du�o.
656
01:08:01,497 --> 01:08:06,169
Dragi Bo�e, ne. Oh, Bo�e.
657
01:08:08,129 --> 01:08:11,174
Oh, du�o.
658
01:08:17,221 --> 01:08:20,558
OK novi list. Zaboravimo na baku Rut,
zaboravimo na ostale nakaze.
659
01:08:20,683 --> 01:08:22,435
Uhvatimo bus, vratimo se u Nju Jork.
660
01:08:22,435 --> 01:08:24,687
Promenimo na�a imena,
promenimo identitete.
661
01:08:24,854 --> 01:08:28,149
I mo�emo prona�i fin mali gradi�
gde mo�emo po�eti iznova.
662
01:08:28,733 --> 01:08:31,360
Ne znam, mo�da bi mogli
da otvorimo prodavnicu obu�e.
663
01:08:33,988 --> 01:08:34,780
Oh, ne.
664
01:08:35,907 --> 01:08:38,451
Oh, ne. Ovo nije dobro.
665
01:08:39,243 --> 01:08:41,704
Ne mo�e� biti povre�en, ne sad.
666
01:08:41,913 --> 01:08:43,873
Ne sada kada smo ponovo zajedno.
667
01:08:56,260 --> 01:08:58,054
Upomo�!
668
01:08:59,764 --> 01:09:01,474
Upomo�!
669
01:09:02,767 --> 01:09:05,645
Oh, moj Bo�e! Oh, moj Bo�e!
Moram da uradim ne�to.
670
01:09:05,645 --> 01:09:08,147
Moram da dovedem pomo�.
Moram da ga odvedem kod doktora.
671
01:09:08,147 --> 01:09:11,025
Ne, on mrzi doktore.
On ubija doktore.
672
01:09:11,192 --> 01:09:13,069
Moram ne�to drugo da uradim.
673
01:09:14,028 --> 01:09:16,739
Ujak Hal! Ujak Hal je doktor.
Ujak Hal bi mogao...
674
01:09:17,323 --> 01:09:20,117
Mali Hal. Mali Hal.
675
01:09:20,243 --> 01:09:21,077
�ekaj malo. �ekaj malo.
676
01:09:21,953 --> 01:09:23,454
Imam ideju.
677
01:09:37,385 --> 01:09:39,470
To je dobar na�in
da se izgubi nokat.
678
01:09:39,679 --> 01:09:43,349
Kad bih mogao samo
jo� malo da oja�am potisak...
679
01:09:43,349 --> 01:09:48,604
Kada bih ga uhvatio ovde. Samolepljiva
traka bi ga dr�ala sad kad razmislim.
680
01:09:48,604 --> 01:09:53,317
Ova stvar je prete�a,
manijakalan na�in da...
681
01:10:15,047 --> 01:10:17,091
Hej, vidi. Prona�ao sam ove farove.
682
01:10:17,508 --> 01:10:19,969
Misli� da bi mogli da ih upotrebimo?
-Da, naravno. Samo ih spusti.
683
01:10:22,305 --> 01:10:23,723
O, neko se probudio.
684
01:10:28,978 --> 01:10:31,189
�ao, se�a� se mene?
685
01:10:33,608 --> 01:10:36,402
Vidi, pre nego �to se razbesni�
i krene� da grize� zavoje,
686
01:10:36,402 --> 01:10:40,239
Morao sam da ti sredim ruku
jer si izgubio dosta krvi.
687
01:10:40,907 --> 01:10:44,368
Ali sad si u redu. I ja sam.
688
01:10:44,619 --> 01:10:47,663
Pa, ako bi mogli samo da
popri�amo o nekoliko stvari...
689
01:10:48,831 --> 01:10:52,460
Vidi, znam da sam za sve ovo ja kriv.
690
01:10:53,211 --> 01:10:58,216
Da. Da. Eva bi jo� uvek bila
�iva da nije bilo mene, ali...
691
01:10:58,674 --> 01:11:03,346
Slu�aj. Slu�aj! Ta dva zamenika �erifa
koja su je ubila su jo� uvek �iva.
692
01:11:03,638 --> 01:11:07,016
�ekaj! �ekaj! Pre nego �to
poludi� samo sa�ekaj malo.
693
01:11:07,350 --> 01:11:08,893
Ho�u da ti poka�em ne�to.
694
01:11:11,562 --> 01:11:13,940
Izvini mogu li da pozajmim
planove da poka�em mom bratu...
695
01:11:13,940 --> 01:11:16,192
Naravno.
696
01:11:17,944 --> 01:11:21,948
Hej, Dvejn. Jesi li ikada razmi�ljao
o tome kako leptiri i sam proces...
697
01:11:21,948 --> 01:11:25,952
njihove kreacije rekapitulira onaj
univerzuma i muziku koja se u njima ogleda?
698
01:11:27,078 --> 01:11:27,870
Ne.
699
01:11:31,082 --> 01:11:33,042
Kako god, dok sam previjao tvoju ruku,
700
01:11:33,042 --> 01:11:36,671
pomislio sam, �ta bi se
dogodilo da postane� bogalj?
701
01:11:36,963 --> 01:11:38,381
Mislim, vi�e nego �to je o�igledno.
702
01:11:38,548 --> 01:11:41,801
Pa sam pitao malog Hala
i on radi na tome ve� satima.
703
01:11:42,093 --> 01:11:44,887
Daj da ti objasnim.
Vidi� ove poluge ovde?
704
01:11:45,054 --> 01:11:50,017
One kontroli�u metalnu kand�u,
koje imaju centralnu ta�ku obrtaja od 45�,
705
01:11:50,017 --> 01:11:54,272
sa rotiraju�om �ipkom
koja je blokirana glavnim cilindrom.
706
01:11:55,022 --> 01:11:59,443
Sad, ovih 14 prekida�a kontroli�e
donje ekstremitete.
707
01:11:59,652 --> 01:12:03,531
Ova poluga ovde aktivira desnu ruku,
kao i cirkularnu testeru...
708
01:12:03,781 --> 01:12:09,662
Ovde je metalni �tit koji �titi telo,
kontroli�e se jednostavnim klikom...
709
01:12:23,009 --> 01:12:28,014
Nisam te �uo da si do�la sino�?
Mislio sam da te ne�u videti do utorka.
710
01:12:28,514 --> 01:12:32,435
Prema tome, ima� li vremena da
se izmotavamo, mala devojko.
711
01:12:32,685 --> 01:12:37,106
Tu su mi lisice. Pi�tolj je
napunjen spreman da opali.
712
01:12:37,106 --> 01:12:40,526
Vreme je da te stavimo
pod specijalno nadgledanje.
713
01:12:40,735 --> 01:12:46,699
Detaljan pregled tela.
Stoga, zauzmi poziciju.
714
01:12:49,577 --> 01:12:50,536
�ekaj malo.
715
01:13:40,586 --> 01:13:42,380
Du�o, zar ti nikad ne umire�?
716
01:13:43,256 --> 01:13:49,428
O kad se probudim ujutru...
717
01:13:49,428 --> 01:13:55,560
...I onda �u pljunuti.
718
01:13:56,352 --> 01:14:00,439
...i onda �u stvarno ose�ati...
719
01:14:00,439 --> 01:14:05,653
I dodirni moju du�u.
I mo�da usko�im u tu�.
720
01:14:06,154 --> 01:14:12,785
I staviti �ampon na njegovu glavu,
na njegovo lepo lice, lepo lice...
721
01:14:52,575 --> 01:14:59,332
Da mi neko otkine kapke sa o�iju
da ih zatvoriti vi�e nikada ne mogu.
722
01:14:59,790 --> 01:15:06,923
volela bih samo da tebe gledaju
i vide kakva ranije si bila.
723
01:15:07,840 --> 01:15:16,015
Pre nego �to je bol eksplozije sa�mare,
razorio tvoje telo malo.
724
01:15:16,265 --> 01:15:26,192
Bol ljubavi koja trajati mogla nije kada
je tvoje srce pretvoreno u usirenu krv.
725
01:15:28,069 --> 01:15:30,363
U redu je. Sve je u redu.
726
01:15:35,952 --> 01:15:41,707
Oh, predivna Evo. Oh, �iva Evo.
727
01:15:42,208 --> 01:15:47,338
Oh, Evo, �ija ti�ina razbija moju.
728
01:15:47,755 --> 01:15:57,974
Oh, Evo, ti koja si krvarila po zemlji
samo zato �to nisi bila njihove vrste.
729
01:16:03,187 --> 01:16:08,401
Bojim se da imamo opasan
i neprijatan zadatak pred nama.
730
01:16:09,485 --> 01:16:13,990
Evina deca. Belajlova deca.
Na�a deca.
731
01:16:14,282 --> 01:16:19,662
Jo� uvek su zatvorenici.
Moraju biti oslobo�ena.
732
01:16:20,997 --> 01:16:25,251
Mislim da im dugujemo vi�e
od bezbednog povratka ku�i.
733
01:16:25,877 --> 01:16:29,130
Ja mislim da im dugujemo bolji svet.
734
01:16:29,505 --> 01:16:35,678
Vreme za skrivanje je pro�lo.
Ovo je na� svet tako�e.
735
01:16:36,345 --> 01:16:41,392
A ru�ni kao �to jesu,
oni se nikad nisu skrivali.
736
01:16:42,351 --> 01:16:48,107
Uskoro, uskoro, ne�emo ni mi.
737
01:17:43,579 --> 01:17:45,498
Verujem da zna� za�to smo ovde.
738
01:17:53,589 --> 01:17:55,675
Gde su deca �erife?
739
01:18:09,063 --> 01:18:12,441
Kako se usu�uje� da tako
tretira� nevinu decu!
740
01:18:12,441 --> 01:18:15,069
Gde ti je ose�aj za
pristojnost �erife?
741
01:18:15,736 --> 01:18:18,197
Zahtevam da ih oslobodi� odmah.
742
01:18:18,197 --> 01:18:21,159
Opal i ja smo vas �ekali gospo�o Rut.
743
01:18:21,159 --> 01:18:25,371
Znali smo da �e� do�i po njih.
Zato se opustite svi.
744
01:18:26,080 --> 01:18:29,208
Ili �e gospo�a Rut biti prva
koja �e biti razne�ena.
745
01:18:31,252 --> 01:18:34,797
�ta ho�e� od mene �erife?
-Razmenu.
746
01:18:35,256 --> 01:18:40,887
Ho�u Belajla.
On je odgovoran za ovaj masakr.
747
01:18:41,345 --> 01:18:45,349
Vi date meni Belajla,
ja vama dam bebe.
748
01:18:45,683 --> 01:18:49,145
Vrlo jednostavno.
-Vrlo jednostavno.
749
01:18:49,604 --> 01:18:52,482
Imamo li dogovor?
-U redu, �erife.
750
01:18:53,149 --> 01:18:57,653
No�as, u pono�.
U staroj fabrici na obodu grada.
751
01:18:58,029 --> 01:19:02,283
U redu. Ostavi ostale kod ku�e.
752
01:19:03,201 --> 01:19:04,827
Imate moju re�.
753
01:19:08,206 --> 01:19:11,209
E sad, da li je neko za ru�ak?
754
01:19:25,181 --> 01:19:27,016
�ta se doga�a? �ta to radite?
755
01:19:27,016 --> 01:19:31,687
Hej uslu�ivala sam ga.
-Htela bih 25 �izburgera.
756
01:19:31,687 --> 01:19:34,148
17 duplih �izburgera.
-�ta?
757
01:19:34,357 --> 01:19:37,777
14 ljutih �izburgera.
-Usporite molim vas.
758
01:19:37,777 --> 01:19:43,074
�ekajte. Ho�ete sve ovo na
jedan ra�un? Gospo�o?
759
01:19:55,711 --> 01:20:00,591
42 srednja pomfrita...
-Gospo�o? Alo?
760
01:20:00,591 --> 01:20:09,183
...sa dosta soli, 30 pita od jabuka, i 23 pita od breskvi.
761
01:20:10,393 --> 01:20:11,269
Da ponesete?
762
01:20:23,239 --> 01:20:26,868
Belajl! Belajl Bredli!
763
01:20:27,201 --> 01:20:31,247
�erif Grifin je! Belajl!
764
01:20:46,637 --> 01:20:51,100
Bako! Belajl!
765
01:24:53,176 --> 01:24:55,511
Ti malo kopile!
766
01:25:12,987 --> 01:25:16,324
Zaboga, ovo �e biti neka porodica.
767
01:25:21,454 --> 01:25:25,625
Danas, dame i gospodo imamo
vrlo va�an i �okantan ekspoze
768
01:25:25,625 --> 01:25:29,879
dela na�eg dru�tva, o kome
se pri�a samo kroz �apat.
769
01:25:30,546 --> 01:25:32,340
Upoznajte Dejvida i Bazila.
770
01:25:34,008 --> 01:25:39,889
Dva ljudska �uda, koja neki
mogu smatrati odvratnim.
771
01:25:40,056 --> 01:25:42,600
Ali koja neke �ene
smatraju neodoljivim.
772
01:25:42,600 --> 01:25:46,896
Dana�nja tema je:
�Nakaze i �ene koje ih vole�.
773
01:25:59,700 --> 01:26:03,079
�ta se do�avola doga�a ovde?
Ko su ovi ljudi? �ta je u korpi?
774
01:26:11,379 --> 01:26:16,384
Ovde baka Rut dragi moji, sa nekoliko
re�i upozorenja za sve vas tamo.
775
01:26:16,384 --> 01:26:19,011
Od ovog trenutka,
ovo je na� svet.
776
01:26:19,011 --> 01:26:21,514
Nema vi�e sakrivanja,
nema vi�e be�anja.
777
01:26:21,514 --> 01:26:26,185
Ako nas vidite kako �etamo ulicom
i ne svi�a vam se, sklonite nam se s puta.
778
01:26:26,435 --> 01:26:27,854
Do�li smo da ostanemo.
779
01:26:27,854 --> 01:26:32,024
Ni�ta i niko nas ne mo�e
naterati da se krijemo ponovo.
780
01:26:32,525 --> 01:26:34,235
Prijatan dan �elim.
781
01:26:35,500 --> 01:26:38,419
K R A J
782
01:26:38,629 --> 01:26:41,131
Prevod: pax7
783
01:26:44,260 --> 01:26:48,430
Preuzeto sa www.titlovi.com
64411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.