All language subtitles for Bang S01E07 g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,050 2 00:00:00,100 --> 00:00:02,100 I said no and I meant it. 3 00:00:02,200 --> 00:00:04,210 I just want to know what's going on. 4 00:00:06,170 --> 00:00:07,210 Are you alright? 5 00:00:08,130 --> 00:00:11,240 I haven't seen my boyfriend since yesterday. I can't find him. 6 00:00:12,040 --> 00:00:14,120 Jason worked for your husband, Mrs Rose. 7 00:00:14,210 --> 00:00:15,210 I don't know him. 8 00:00:19,010 --> 00:00:20,210 Your dad was a small-town crook. 9 00:00:24,070 --> 00:00:28,070 I'm sorry. Maybe I should have told you earlier, Gina. 10 00:00:28,180 --> 00:00:31,000 Yeah, we're going to need to be careful. 11 00:00:31,050 --> 00:00:33,090 Someone might be on to us. 12 00:00:34,160 --> 00:00:36,020 I've never met anyone like you. 13 00:00:36,020 --> 00:00:37,080 I've never met anyone like you. What's that? 14 00:00:38,130 --> 00:00:41,130 My Dad's chain. Ela, this is my sister. 15 00:00:41,240 --> 00:00:42,240 Hello. 16 00:00:44,060 --> 00:00:46,020 Get back against the wall now! 17 00:00:46,080 --> 00:00:47,080 Keys! 18 00:00:49,190 --> 00:00:52,030 When the time's right, I'll move the gun. 19 00:00:52,080 --> 00:00:54,060 Until then, don't touch it again. 20 00:00:54,170 --> 00:00:55,090 Nobody treats her like that. 21 00:00:55,090 --> 00:00:56,090 Nobody treats her like that. I'm sorry. 22 00:00:56,210 --> 00:00:58,120 Are you? I'll shoot you now. 23 00:00:59,030 --> 00:01:00,030 Get rid of the gun. 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 26 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 27 00:02:07,100 --> 00:02:09,230 Yes, I'm sure, Mam. It's a good opportunity. 28 00:02:11,120 --> 00:02:12,120 Yeah. 29 00:02:15,050 --> 00:02:16,050 Alright. 30 00:03:47,160 --> 00:03:48,160 Lee! 31 00:03:48,210 --> 00:03:50,080 Down here! A body! 32 00:04:15,080 --> 00:04:18,130 The accountants promised to get back to me on Friday. 33 00:04:19,050 --> 00:04:21,160 Let's talk next week and take it from there. 34 00:04:21,210 --> 00:04:24,080 Call if you need anything else, Tracy. 35 00:04:24,130 --> 00:04:26,110 You're helping to run the garage. 36 00:04:26,160 --> 00:04:30,080 Somebody has to fill the space Stevie left behind. 37 00:04:30,130 --> 00:04:31,220 Come in. 38 00:04:37,170 --> 00:04:38,210 Two of you. 39 00:04:40,150 --> 00:04:43,160 Does this mean that someone's finally been arrested? 40 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 No. 41 00:04:45,210 --> 00:04:46,210 No, I'm sorry. 42 00:04:47,010 --> 00:04:50,050 A woman's body was found in the forest earlier today. 43 00:04:50,100 --> 00:04:52,060 It appears she was hit by a car. 44 00:04:53,060 --> 00:04:56,070 And what? Was the car sold by Douglas Rose Motors? 45 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 No. 46 00:04:58,130 --> 00:05:02,190 She died around a month ago before Stevie disappeared. 47 00:05:04,040 --> 00:05:07,200 We've never understood why your husband disappeared... 48 00:05:08,050 --> 00:05:11,210 ..and why he was hiding on his boat in the marina hoarding money. 49 00:05:13,200 --> 00:05:16,020 Is this what you do all day in that office? 50 00:05:16,070 --> 00:05:19,140 You sit there making up stories about people. 51 00:05:19,190 --> 00:05:22,090 We have reason to believe Stevie knew her. 52 00:05:22,210 --> 00:05:24,060 Why? 53 00:05:25,150 --> 00:05:26,150 Well? 54 00:05:29,000 --> 00:05:31,200 We've found Stevie's DNA under her nails. 55 00:05:33,100 --> 00:05:37,020 Did you know Stevie was renting a house at the far end of the valley? 56 00:05:37,210 --> 00:05:40,130 That's where we think this woman lived. 57 00:05:42,140 --> 00:05:43,240 Did you have suspicions? 58 00:05:44,040 --> 00:05:45,100 Did you know about her? 59 00:05:45,100 --> 00:05:46,220 Did you know about her? You should be ashamed. 60 00:05:47,120 --> 00:05:48,120 Mrs Rose? 61 00:05:48,170 --> 00:05:52,090 You should be looking for the person who shot Stevie. 62 00:05:52,200 --> 00:05:56,050 Not dragging his good name through the mud. 63 00:06:02,080 --> 00:06:03,120 Go and talk to her. 64 00:06:03,170 --> 00:06:04,050 And say what? 65 00:06:04,050 --> 00:06:05,050 And say what? I don't know. 66 00:06:16,030 --> 00:06:17,240 Ruby, go and play. 67 00:06:22,150 --> 00:06:24,140 What's going through his head... 68 00:06:24,190 --> 00:06:27,110 ..that Stevie had a kept woman like Douglas had? 69 00:06:27,160 --> 00:06:31,050 No-one knows what to think. That's why we're here. 70 00:06:31,100 --> 00:06:33,060 Stevie wasn't having an affair. 71 00:06:33,110 --> 00:06:37,000 If he'd have looked at another woman, I'd have known about it. 72 00:06:38,000 --> 00:06:41,140 Stevie and I were 15 years old when we fell in love together. 73 00:06:43,070 --> 00:06:45,200 No secrets, no lies. We shared everything. 74 00:06:48,110 --> 00:06:50,200 We'll have to go through his stuff again. 75 00:06:51,000 --> 00:06:53,060 His laptop and phone. 76 00:06:53,110 --> 00:06:56,100 You won't find anything to connect him to that woman. 77 00:06:56,150 --> 00:07:00,060 Stevie wasn't perfect, but he loved me. 78 00:07:09,150 --> 00:07:11,160 I'm on my way back to the office now. 79 00:07:11,210 --> 00:07:15,120 Get them to forensics. Make sure they know it's a priority. 80 00:07:15,170 --> 00:07:16,170 What's wrong? 81 00:07:16,220 --> 00:07:21,110 The keys that went missing from the Naval Social Club have turned up. 82 00:07:21,160 --> 00:07:22,160 How did it go? 83 00:07:22,210 --> 00:07:24,180 Don't expect a Christmas card. 84 00:07:25,060 --> 00:07:26,060 MOBILE PHONE 85 00:07:40,100 --> 00:07:41,100 Linda. 86 00:07:42,090 --> 00:07:43,180 Try not to worry. 87 00:07:43,230 --> 00:07:44,230 Folkestone! 88 00:07:46,100 --> 00:07:48,150 He's never lived away from home before. 89 00:07:50,150 --> 00:07:52,050 It could be the making of him. 90 00:07:53,190 --> 00:07:56,120 I bet that girl Ela has something to do with this. 91 00:07:58,020 --> 00:08:00,150 I should have kept more of an eye on him. 92 00:08:01,160 --> 00:08:05,040 I should have known Liz dying would send him off the rails. 93 00:08:06,060 --> 00:08:06,110 If something happens to him. 94 00:08:06,110 --> 00:08:07,210 If something happens to him. It won't. 95 00:08:08,010 --> 00:08:10,140 He's living alone. He won't know anyone. 96 00:08:10,190 --> 00:08:13,240 Linda, you're getting yourself worked up over nothing. 97 00:08:14,040 --> 00:08:15,040 No buts. 98 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 Look. 99 00:08:22,220 --> 00:08:24,230 He's been given an opportunity... 100 00:08:25,030 --> 00:08:27,190 ..to work in a different part of the country. 101 00:08:27,240 --> 00:08:31,100 What did he say on the phone? Regular hours. More money. 102 00:08:31,210 --> 00:08:35,090 He's been at Simians for three years. He's due a promotion. 103 00:08:38,010 --> 00:08:39,070 He left so suddenly. 104 00:08:39,120 --> 00:08:41,140 They wanted him to start tomorrow. 105 00:08:44,110 --> 00:08:46,020 He didn't come and see me. 106 00:08:46,020 --> 00:08:48,170 He didn't come and see me. But he phoned you, didn't he? 107 00:08:50,080 --> 00:08:51,220 He had a train to catch. 108 00:08:53,230 --> 00:08:57,080 Sam's really excited about the new job and change of scenery. 109 00:08:57,130 --> 00:08:59,130 We should be happy for him. 110 00:09:25,180 --> 00:09:28,100 Where exactly did he say he was going? 111 00:09:28,150 --> 00:09:29,150 Folkestone. 112 00:09:29,200 --> 00:09:33,150 He said Simians are starting a new depot and they needed staff. 113 00:09:35,170 --> 00:09:36,190 Staff who could start immediately. 114 00:09:36,190 --> 00:09:37,190 Staff who could start immediately. Folkestone? 115 00:09:38,050 --> 00:09:39,230 I don't believe it either. 116 00:09:46,070 --> 00:09:48,230 He left his phone, I haven't told your mother. 117 00:09:49,030 --> 00:09:51,070 It'll only set her off. 118 00:09:53,030 --> 00:09:54,190 Do you know what's going on? 119 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 I don't know. 120 00:09:56,150 --> 00:09:58,110 Did he take anything with him? 121 00:09:58,160 --> 00:10:01,140 His room's such a tip, it's hard to tell. 122 00:10:03,030 --> 00:10:04,220 Maybe we don't need to worry. 123 00:10:05,020 --> 00:10:06,160 Maybe he'll prove us wrong. 124 00:10:08,040 --> 00:10:09,110 Yeah, maybe. 125 00:10:11,060 --> 00:10:12,120 I'll call you later. 126 00:10:12,120 --> 00:10:13,120 I'll call you later. His bike. 127 00:10:13,170 --> 00:10:14,210 He took his bike. 128 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 Hiya. 129 00:10:37,170 --> 00:10:39,200 Yeah, can I get some information... 130 00:10:40,000 --> 00:10:43,060 ..about a distribution centre in Folkestone, please? 131 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 Oh, right. 132 00:10:46,040 --> 00:10:48,000 I was lead to believe otherwise. 133 00:10:48,050 --> 00:10:49,200 Is there one nearby? 134 00:10:52,140 --> 00:10:54,110 OK, no worries. Thanks. 135 00:10:54,160 --> 00:10:55,160 Bye. 136 00:10:55,210 --> 00:10:57,180 Hiya, everything alright? 137 00:10:57,230 --> 00:11:00,010 Yes, Sam's gone away. 138 00:11:00,060 --> 00:11:02,140 Mam's gone into meltdown. 139 00:11:02,190 --> 00:11:05,110 Do me a favour. Chase up the forensics people. 140 00:11:05,160 --> 00:11:08,160 They've had the Naval Social Club keys for a while. 141 00:11:08,210 --> 00:11:10,100 I want those results. 142 00:11:10,150 --> 00:11:14,090 And tell your mother not to worry about your brother. He's a big boy. 143 00:11:58,210 --> 00:12:00,010 Hello, DI Roberts. 144 00:12:00,210 --> 00:12:01,210 Sorry? 145 00:12:02,010 --> 00:12:03,010 Who's there? 146 00:12:06,090 --> 00:12:07,110 Hold on. 147 00:12:07,160 --> 00:12:08,160 Who are you? 148 00:12:12,140 --> 00:12:15,060 Listen here, don't phone me again. 149 00:12:48,240 --> 00:12:50,000 Ready to go, love? 150 00:12:50,050 --> 00:12:51,210 Yeah, give me two minutes. 151 00:13:13,150 --> 00:13:13,200 152 00:13:17,000 --> 00:13:17,120 153 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 154 00:13:31,100 --> 00:13:35,100 Following the sighting of a gun when the Naval Social Club was robbed... 155 00:13:35,150 --> 00:13:39,030 ..we've been trying to identify the man and woman responsible. 156 00:13:39,080 --> 00:13:42,090 A number of fingerprints have been found on the keys... 157 00:13:42,140 --> 00:13:45,190 ..one set identifies an individual already known to us. 158 00:13:47,100 --> 00:13:49,120 Ela Simmonds. 159 00:13:49,170 --> 00:13:52,210 She's been pulled in on minor offences over the years. 160 00:13:53,010 --> 00:13:56,020 While I doubt a shoplifter who was last caught... 161 00:13:56,070 --> 00:13:59,060 ..stealing a pair of tights would be involved... 162 00:13:59,110 --> 00:14:01,060 ..in the murder of Stevie Rose. 163 00:14:01,110 --> 00:14:04,000 Ela may well be able to lead us to the gunman. 164 00:14:04,110 --> 00:14:07,130 Ela has suffered mental health issues from a young age. 165 00:14:07,240 --> 00:14:10,070 She's vulnerable, impressionable. 166 00:14:10,120 --> 00:14:12,240 With Cai Rosser now out of the picture... 167 00:14:13,040 --> 00:14:16,070 ..it's likely our man looked for a new accomplice. 168 00:14:16,120 --> 00:14:18,150 So, we find Ela, we may find the gun. 169 00:14:18,200 --> 00:14:22,070 More importantly, we may find the person who's been using it. 170 00:14:37,140 --> 00:14:41,050 You spoke to Ela Simmonds the day after the robbery. 171 00:14:41,100 --> 00:14:42,100 Yes. 172 00:14:42,150 --> 00:14:43,150 Why? 173 00:14:44,130 --> 00:14:45,240 Didn't you suspect something? 174 00:14:45,240 --> 00:14:46,240 Didn't you suspect something? No. 175 00:14:47,040 --> 00:14:49,040 No, she was very convincing. 176 00:14:49,090 --> 00:14:51,130 Do you know where she is. 177 00:14:51,220 --> 00:14:53,240 Her mother hasn't seen her for weeks. 178 00:14:55,140 --> 00:14:57,200 Where did you meet? 179 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 What? 180 00:14:59,070 --> 00:15:00,220 How did you get hold of her? 181 00:15:02,210 --> 00:15:04,120 Is it important? 182 00:15:05,000 --> 00:15:07,090 No. Check your notes, just in case. 183 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 Yeah. 184 00:15:43,070 --> 00:15:44,180 Come on, Sam. 185 00:15:45,220 --> 00:15:47,000 Where are you? 186 00:16:36,020 --> 00:16:38,230 Ma'am, I'd heard you'd come back. How do you feel? 187 00:16:39,030 --> 00:16:40,130 What's the latest? 188 00:16:40,180 --> 00:16:42,240 On the body we discovered this morning? 189 00:16:43,040 --> 00:16:46,190 I sent two officers up to Croeserw to Stevie Rose's rented house. 190 00:16:46,240 --> 00:16:48,140 A hunch more than anything. 191 00:16:48,190 --> 00:16:48,240 The woman was living there. 192 00:16:48,240 --> 00:16:50,100 The woman was living there. It seems that way, Ma'am. 193 00:16:50,150 --> 00:16:54,110 They found an elderly gentleman who recognized our description. 194 00:16:54,160 --> 00:16:57,190 He said he'd fallen leaving the bus and she took him home. 195 00:16:57,240 --> 00:16:58,040 Does he know her name? 196 00:16:58,040 --> 00:16:59,180 Does he know her name? Lindita. She has an accent. 197 00:16:59,230 --> 00:17:01,030 Eastern European? 198 00:17:01,080 --> 00:17:03,180 Jessica ran her name through the database. 199 00:17:03,230 --> 00:17:07,150 Forensics are checking the lipstick we found in the house for DNA. 200 00:17:07,200 --> 00:17:08,000 Keep me updated. 201 00:17:08,000 --> 00:17:09,010 Keep me updated. Will do, Ma'am. 202 00:19:27,150 --> 00:19:29,150 Find someone in Tirana to help us. 203 00:19:29,200 --> 00:19:33,160 Maybe they can trace her. Maybe she's on a missing persons list. 204 00:19:38,210 --> 00:19:39,210 MOBILE PHONE 205 00:19:45,230 --> 00:19:47,210 I've told you to stop phoning me. 206 00:19:48,010 --> 00:19:50,140 Have you still not found Stevie's killer? 207 00:19:50,190 --> 00:19:51,050 How do you know? 208 00:19:51,050 --> 00:19:52,160 How do you know? I know a lot of things. 209 00:19:53,100 --> 00:19:54,120 Where are you? 210 00:19:54,170 --> 00:19:56,020 You're a shit cop. 211 00:20:00,150 --> 00:20:01,150 You. 212 00:20:02,180 --> 00:20:03,180 Finally. 213 00:20:06,000 --> 00:20:08,010 What do you want? 214 00:20:08,060 --> 00:20:09,220 I only wanted a chat. 215 00:20:19,170 --> 00:20:22,110 I don't have time to play games. What do you want? 216 00:20:22,220 --> 00:20:24,140 Mrs Roberts' phone number? 217 00:20:24,190 --> 00:20:26,220 I'm not talking about your mum. 218 00:20:26,220 --> 00:20:28,110 I'm not talking about your mum. What's wrong with you? 219 00:20:28,160 --> 00:20:29,240 What's wrong with you? 220 00:20:30,040 --> 00:20:33,030 A wife, children, a new house, a double garage. 221 00:20:34,090 --> 00:20:35,110 Tsk, tsk. 222 00:20:36,100 --> 00:20:38,000 You've been a bad boy, Carl. 223 00:20:38,110 --> 00:20:42,050 Shagging a police woman while my Rhys is in jail. 224 00:20:44,170 --> 00:20:46,030 Now, do you want to talk? 225 00:22:25,240 --> 00:22:27,210 Daddy, daddy! Do another one! 226 00:22:28,010 --> 00:22:29,100 What's this? 227 00:22:29,100 --> 00:22:30,100 What's this? A crocodile. 228 00:22:30,210 --> 00:22:32,060 Hansh! 229 00:22:33,200 --> 00:22:36,000 Don't worry, I'll keep you safe. 230 00:22:36,050 --> 00:22:37,050 Can I have a go? 231 00:22:37,100 --> 00:22:38,200 Yes, come on in here. 232 00:22:39,060 --> 00:22:41,210 Put your hands up here and move them around. 233 00:22:43,080 --> 00:22:44,230 Look at the shapes you make. 234 00:22:45,030 --> 00:22:47,030 Come on, catch up. 235 00:22:50,120 --> 00:22:52,030 Goodnight, sweetheart. 236 00:22:52,030 --> 00:22:54,010 Goodnight, sweetheart. Good night, Dad. 237 00:23:07,050 --> 00:23:08,050 Sam. 238 00:23:10,090 --> 00:23:11,090 Sam? 239 00:23:11,140 --> 00:23:12,190 What are you doing? 240 00:23:15,060 --> 00:23:19,080 I've lost Dad and Nanny. I'm not losing you too. 241 00:23:22,010 --> 00:23:23,010 Please, don't. 242 00:23:24,050 --> 00:23:25,090 Just leave. 243 00:23:25,140 --> 00:23:26,140 Please. 244 00:23:29,210 --> 00:23:31,140 You'll have to shoot me too. 245 00:23:35,010 --> 00:23:36,040 Put it down. 246 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 Put it down. 247 00:23:42,080 --> 00:23:43,080 Sam. 248 00:23:48,010 --> 00:23:49,140 Put it down. Sam. 249 00:23:51,180 --> 00:23:53,020 Put the gun down. 250 00:24:16,220 --> 00:24:17,020 251 00:24:20,000 --> 00:24:20,120 252 00:24:20,120 --> 00:24:22,120 253 00:24:34,030 --> 00:24:35,030 Here you go. 254 00:24:38,210 --> 00:24:42,070 Do you remember Dad bringing us down here when he was younger? 255 00:24:42,120 --> 00:24:44,160 It didn't matter about the weather. 256 00:24:44,210 --> 00:24:46,080 We were all kitted out. 257 00:24:46,130 --> 00:24:49,000 He bought enough sweets to keep us busy. 258 00:24:54,110 --> 00:24:56,240 I found something out about Dad recently. 259 00:25:00,140 --> 00:25:02,160 He'd been in trouble with the police. 260 00:25:03,210 --> 00:25:04,210 Why? 261 00:25:06,140 --> 00:25:09,010 Trespassing, stolen goods... 262 00:25:13,060 --> 00:25:14,060 Sam. 263 00:25:14,110 --> 00:25:18,190 What do you remember about the day Dad was shot? 264 00:25:22,050 --> 00:25:24,060 The sound of the gun. 265 00:25:24,110 --> 00:25:26,010 Anything else? 266 00:25:29,080 --> 00:25:30,190 No. Just the sound. 267 00:25:34,090 --> 00:25:35,180 Why do you want to know? 268 00:25:37,060 --> 00:25:40,010 If Dad was breaking the law... 269 00:25:41,140 --> 00:25:44,020 ..it might not have been mistaken identity. 270 00:25:44,130 --> 00:25:47,060 Maybe it was a part of something serious. 271 00:25:49,190 --> 00:25:52,000 Maybe someone wanted to kill him. 272 00:25:55,160 --> 00:25:57,030 Could you find out? 273 00:26:00,140 --> 00:26:01,140 I don't think so. 274 00:26:08,100 --> 00:26:11,030 Are you sure you don't remember anything else? 275 00:26:12,150 --> 00:26:15,050 If I hadn't insisted on staying on the beach... 276 00:26:15,100 --> 00:26:17,220 ..if I'd gone home with you and Mam, maybe... 277 00:26:22,070 --> 00:26:23,220 I can't go to prison, Gina. 278 00:26:27,110 --> 00:26:29,090 Is there a way to get rid of the gun? 279 00:26:29,200 --> 00:26:32,180 A way it can't be traced back to me. 280 00:26:36,240 --> 00:26:38,240 Gina, please. Can you help me? 281 00:26:50,000 --> 00:26:53,240 "Hiya, this is Gina's phone, please leave a message after the tone." 282 00:27:01,090 --> 00:27:05,140 "Hiya, this is Gina's phone. Please leave a message after the tone." 283 00:27:28,030 --> 00:27:29,140 Do you have to go to work? 284 00:27:29,190 --> 00:27:30,230 Yes. 285 00:27:31,030 --> 00:27:32,150 Carl is looking for me. 286 00:27:33,190 --> 00:27:36,010 And I don't want people to be suspicious. 287 00:27:37,020 --> 00:27:38,190 What did you do with the gun? 288 00:27:40,060 --> 00:27:41,120 It's safe. 289 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 Hiya. 290 00:29:20,130 --> 00:29:21,020 What are you doing back? 291 00:29:21,020 --> 00:29:22,040 What are you doing back? I was missing you! 292 00:29:23,160 --> 00:29:27,040 No. I've come in to see the sergeant to discuss coming back. 293 00:29:27,090 --> 00:29:28,230 Are you sure you feel ready? 294 00:29:29,030 --> 00:29:30,190 What would you do? 295 00:29:30,240 --> 00:29:33,100 Stay home and feel sorry for yourself? 296 00:29:33,150 --> 00:29:37,110 Or come back to work to catch the guy who pointed a gun at your head? 297 00:29:37,160 --> 00:29:39,020 Fair enough. 298 00:29:39,070 --> 00:29:40,080 What's that? 299 00:29:40,130 --> 00:29:44,090 Stevie Rose's laptop. Carl wants me to look at the hard drive again. 300 00:29:44,140 --> 00:29:47,070 I've got the job of taking it back to Patricia. 301 00:29:48,160 --> 00:29:49,200 She's scary. 302 00:29:50,000 --> 00:29:51,050 Bye. 303 00:29:51,050 --> 00:29:52,050 Bye. Bye. 304 00:30:00,200 --> 00:30:02,120 Hi, Ruby. Where's Mummy? 305 00:30:02,170 --> 00:30:04,010 She's on the phone. 306 00:30:04,120 --> 00:30:05,190 Is anyone else here? 307 00:30:06,100 --> 00:30:07,100 Bampa. 308 00:30:17,000 --> 00:30:22,010 I want the names changed on all of the documents no later than Friday. 309 00:30:24,050 --> 00:30:26,180 No, no. We know what needs changing. 310 00:30:27,180 --> 00:30:29,150 Just crack on and get it sorted. 311 00:30:31,020 --> 00:30:32,170 I'll come down and sign them. 312 00:30:32,220 --> 00:30:36,090 I want the insurance policies checked and all. 313 00:30:36,210 --> 00:30:37,050 COUGHING 314 00:30:37,050 --> 00:30:39,080 COUGHING Have you got the reference numbers? 315 00:30:42,020 --> 00:30:43,060 Yeah, that's right. 316 00:31:08,020 --> 00:31:09,130 You're late. 317 00:31:09,130 --> 00:31:10,130 You're late. Pardon? 318 00:31:10,240 --> 00:31:14,180 You were supposed to be here at half eight, haven't you got a watch? 319 00:31:16,010 --> 00:31:17,040 You're not the nurse. 320 00:31:17,040 --> 00:31:18,150 You're not the nurse. No, I'm with the police. 321 00:31:18,200 --> 00:31:22,080 Still haven't found the bastard that killed my son then. 322 00:31:22,130 --> 00:31:23,130 Not yet. 323 00:31:24,160 --> 00:31:25,220 Fucking useless. 324 00:31:36,030 --> 00:31:40,100 You don't look old enough to be a copper. What are you? 325 00:31:40,150 --> 00:31:43,100 I'm a temporary Detective Constable. 326 00:31:47,110 --> 00:31:48,120 Are you alright? 327 00:31:48,170 --> 00:31:50,040 Should I call for help? 328 00:31:57,000 --> 00:32:01,040 Look, I'm sorry we haven't caught Stevie's killer yet, Mr Rose. 329 00:32:04,090 --> 00:32:06,140 Whether you find this killer or not... 330 00:32:06,190 --> 00:32:10,020 ..it's not going to change the fact he's not coming back. 331 00:32:10,070 --> 00:32:12,180 Patricia keeps saying she wants justice. 332 00:32:12,230 --> 00:32:15,120 Even if she gets it, she won't feel any better. 333 00:32:15,170 --> 00:32:17,070 I understand that. 334 00:32:21,240 --> 00:32:23,240 My Dad died when I was little. 335 00:32:24,040 --> 00:32:26,100 You might have known him. 336 00:32:27,190 --> 00:32:28,240 Gwyn Jenkins. 337 00:32:30,200 --> 00:32:32,110 He drove a lorry for a living. 338 00:32:32,160 --> 00:32:35,190 He got done for transporting stolen good more than once. 339 00:32:36,180 --> 00:32:38,180 His daughter became a police woman. 340 00:32:38,230 --> 00:32:41,020 Poor sod must be spinning in his grave. 341 00:32:41,070 --> 00:32:42,180 Did you know him? 342 00:32:44,090 --> 00:32:45,200 Aye, our paths crossed. 343 00:32:46,060 --> 00:32:48,010 Nice guy, reliable. 344 00:32:48,060 --> 00:32:49,110 Did he work for you? 345 00:32:50,140 --> 00:32:51,140 Now and again. 346 00:32:52,140 --> 00:32:54,130 Don't ask me what he did, mind. 347 00:32:54,180 --> 00:32:54,230 It was a long time ago. 348 00:32:54,230 --> 00:32:56,030 It was a long time ago. But you remember him. 349 00:32:56,140 --> 00:32:59,000 Sure, I remember your mother too. 350 00:32:59,110 --> 00:33:00,120 What? 351 00:33:00,170 --> 00:33:01,240 How did you meet my Mam? 352 00:33:03,100 --> 00:33:05,110 She worked behind the bar in the pub. 353 00:33:05,220 --> 00:33:08,170 Smart piece, hard not to notice her. 354 00:33:09,130 --> 00:33:13,030 If I ever needed to get hold of your Dad, Linda would let him know. 355 00:33:14,150 --> 00:33:18,010 Are you sure you can't remember what he did? 356 00:33:18,120 --> 00:33:20,070 How often did he work for you? 357 00:33:20,120 --> 00:33:21,120 Douglas? 358 00:33:21,230 --> 00:33:23,140 Is the nurse here yet? 359 00:33:24,050 --> 00:33:26,000 I think that's your cue to go. 360 00:33:36,040 --> 00:33:37,080 What are you doing? 361 00:33:38,110 --> 00:33:39,240 I brought the laptop back. 362 00:33:40,040 --> 00:33:40,240 Ruby opened the door. 363 00:33:40,240 --> 00:33:43,000 Ruby opened the door. Why were you upstairs? 364 00:33:43,050 --> 00:33:44,110 Douglas was calling. 365 00:33:44,160 --> 00:33:46,150 I thought he needed help. 366 00:33:46,200 --> 00:33:48,120 Did you check the name for me? 367 00:33:48,170 --> 00:33:51,050 Carl wasn't at work when... 368 00:33:51,100 --> 00:33:53,150 Did he have an alibi? What did he say? 369 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 I'm not sure. 370 00:33:56,100 --> 00:33:57,100 You're lying to me. 371 00:33:57,100 --> 00:33:58,100 You're lying to me. I'm not. 372 00:33:58,230 --> 00:34:00,040 You know something. I know it. 373 00:34:00,040 --> 00:34:01,040 You know something. I know it. No. 374 00:34:01,150 --> 00:34:03,220 Who do you suspect? I want a name. 375 00:34:04,080 --> 00:34:05,080 Nobody. 376 00:34:05,130 --> 00:34:05,180 I don't believe you. 377 00:34:05,180 --> 00:34:07,240 I don't believe you. I'm telling the truth. 378 00:34:08,100 --> 00:34:09,230 Who? 379 00:34:13,050 --> 00:34:14,190 Rhys, Rhys Morris. 380 00:34:35,040 --> 00:34:36,060 Rhys Morris. 381 00:34:36,110 --> 00:34:37,110 Find him. 382 00:34:40,060 --> 00:34:40,110 383 00:34:44,000 --> 00:34:44,120 384 00:34:44,120 --> 00:34:46,120 385 00:35:02,030 --> 00:35:03,060 You little shit. 386 00:35:03,110 --> 00:35:05,000 You got rid of all my stuff. 387 00:35:05,050 --> 00:35:06,180 We thought you were gone. 388 00:35:07,040 --> 00:35:09,230 Yeah, well, I changed my mind. 389 00:35:10,030 --> 00:35:11,090 You can't stay here. 390 00:35:11,140 --> 00:35:12,170 It's my house. 391 00:35:13,030 --> 00:35:14,110 Not any more, not now. 392 00:35:15,240 --> 00:35:17,110 You can't make me leave, Ray. 393 00:35:17,110 --> 00:35:18,170 You can't make me leave, Ray. D'you want a bet? 394 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 I know what you've been up to. 395 00:35:24,140 --> 00:35:25,230 I know about the women. 396 00:35:26,180 --> 00:35:27,190 You've got nerve. 397 00:35:28,050 --> 00:35:31,090 I saw the pictures in your yard, Ray. I saw them. 398 00:35:35,010 --> 00:35:37,210 And I found a stash of gear up in your room. 399 00:35:38,080 --> 00:35:39,240 Watches, phones. 400 00:35:41,130 --> 00:35:43,180 Stolen out of the warehouse, I reckon. 401 00:35:43,230 --> 00:35:48,110 Is that what you and Cai were doing before you screwed my yard? 402 00:35:51,080 --> 00:35:52,240 Before you got the gun. 403 00:35:54,240 --> 00:35:56,030 Where is it? 404 00:35:56,080 --> 00:35:58,180 I don't know what you're talking about. 405 00:35:58,230 --> 00:36:00,030 Alright, alright. 406 00:36:00,080 --> 00:36:00,160 Don't lie to me. 407 00:36:00,160 --> 00:36:02,110 Don't lie to me. I don't know. I'm not lying. 408 00:36:05,150 --> 00:36:08,180 Disappear, pack your stuff again and go. 409 00:36:09,040 --> 00:36:10,040 D'you hear me? 410 00:36:10,040 --> 00:36:11,090 D'you hear me? Ray? 411 00:36:11,140 --> 00:36:12,140 I told you to stay in the car. 412 00:36:12,140 --> 00:36:14,100 I told you to stay in the car. Let him go. 413 00:36:14,140 --> 00:36:15,140 Stay out of this! 414 00:36:15,140 --> 00:36:17,050 Stay out of this! You're hurting him. 415 00:36:21,130 --> 00:36:25,050 What did you do that for? I told you to stay out of it. Listen to me! 416 00:36:25,100 --> 00:36:26,100 Please, stop. 417 00:36:27,070 --> 00:36:28,210 He was asking for that. 418 00:36:29,010 --> 00:36:33,030 Waltzing back in here wanting to go back to the way things were. 419 00:36:35,150 --> 00:36:38,210 He's not getting another chance. D'you understand me? 420 00:36:39,010 --> 00:36:41,150 I'm finished with him. That's the last. 421 00:36:45,110 --> 00:36:48,180 You pushed your luck too far this time. 422 00:36:54,220 --> 00:36:55,240 Are you alright, love? 423 00:36:55,240 --> 00:36:57,040 Are you alright, love? Yes, yes. 424 00:36:58,110 --> 00:37:00,120 Did he hurt you? 425 00:37:07,190 --> 00:37:08,210 Come on, Gina. 426 00:37:10,220 --> 00:37:12,040 Gina, where are you? 427 00:37:12,090 --> 00:37:14,190 I need to speak to you, so phone me, please. 428 00:37:18,070 --> 00:37:19,040 Do you know where she's hiding? 429 00:37:19,040 --> 00:37:20,040 Do you know where she's hiding? Who? 430 00:37:20,090 --> 00:37:21,090 Gina. 431 00:37:21,140 --> 00:37:25,050 She was taking the laptop back to Patricia Rose. 432 00:37:25,100 --> 00:37:26,160 Is something wrong? 433 00:37:26,210 --> 00:37:28,190 Just find her please, Luke. 434 00:37:42,190 --> 00:37:43,200 Sorry, Mam. 435 00:37:44,000 --> 00:37:45,100 Don't be stupid. 436 00:37:45,150 --> 00:37:47,230 Folkestone is far. 437 00:37:48,030 --> 00:37:50,060 Of course you want to be home. 438 00:37:53,120 --> 00:37:55,110 Do you still have a job in Simians? 439 00:37:57,150 --> 00:37:59,060 I'll give them a ring later. 440 00:37:59,110 --> 00:38:02,090 I'm sure they'll take you back. 441 00:38:02,140 --> 00:38:05,110 Aren't you one of their best workers? 442 00:38:09,020 --> 00:38:11,210 Gina will be glad to hear that you're home. 443 00:38:13,010 --> 00:38:14,140 She was worried about you. 444 00:38:18,190 --> 00:38:20,070 Forget what Ray said. 445 00:38:22,070 --> 00:38:23,180 You know what he's like. 446 00:39:23,240 --> 00:39:25,090 They're all empty, mun. 447 00:39:35,060 --> 00:39:36,030 Are you sure he's still living here? 448 00:39:36,030 --> 00:39:38,030 Are you sure he's still living here? I saw him come home last night. 449 00:39:38,080 --> 00:39:39,200 His mother's just gone. 450 00:39:40,060 --> 00:39:42,240 Keep looking. The gun's got to be here somewhere. 451 00:39:48,020 --> 00:39:49,020 MOBILE PHONE 452 00:41:01,090 --> 00:41:02,160 You left the door open. 453 00:41:13,120 --> 00:41:14,120 Nothing? 454 00:41:16,010 --> 00:41:17,040 Upstairs. 455 00:41:53,220 --> 00:41:54,220 KNOCK ON DOOR 456 00:42:00,220 --> 00:42:01,220 KNOCK ON DOOR 457 00:42:18,110 --> 00:42:19,110 Yeah? 458 00:42:22,040 --> 00:42:23,040 Where's Sam? 459 00:42:23,150 --> 00:42:25,060 What do you want with him? 460 00:42:25,170 --> 00:42:27,040 He's my boyfriend. 461 00:42:37,000 --> 00:42:38,020 Where is he? 462 00:42:40,220 --> 00:42:43,110 It's exactly what we've been wondering. 463 00:42:43,160 --> 00:42:45,120 She says she's the girlfriend. 464 00:42:45,120 --> 00:42:46,130 She says she's the girlfriend. What? 465 00:42:46,180 --> 00:42:49,100 The gimp's got himself a missus, has he? 466 00:42:50,070 --> 00:42:52,060 Didn't think the boy had it in him. 467 00:42:53,160 --> 00:42:56,160 Popped over so he can slip you one, is it? 468 00:42:56,210 --> 00:42:57,240 What are you doing here? 469 00:42:57,240 --> 00:42:59,030 What are you doing here? Sam asked us over. 470 00:42:59,080 --> 00:43:02,060 It's what good neighbours are for. 471 00:43:02,110 --> 00:43:04,080 Cup of sugar, water the plants... 472 00:43:05,180 --> 00:43:08,120 Do you know when he'll be back? 473 00:43:08,230 --> 00:43:10,100 Gagging for it, are you? 474 00:43:10,100 --> 00:43:11,100 Gagging for it, are you? Forget it. 475 00:43:12,020 --> 00:43:14,090 Woah! slow down, mun. 476 00:43:15,150 --> 00:43:17,060 Love a bit of company. 477 00:43:17,180 --> 00:43:18,190 Don't we, Mel? 478 00:43:18,240 --> 00:43:20,010 Love it. 479 00:43:23,180 --> 00:43:24,180 Sit. 480 00:43:53,030 --> 00:43:55,090 Got somewhere you need to be, have you? 481 00:43:55,150 --> 00:43:56,210 I can't stay long. 482 00:43:56,210 --> 00:43:58,060 I can't stay long. Yes, you can. 483 00:43:58,110 --> 00:44:01,220 When Sam turns up, we'll have a pizza, get a couple of cans. 484 00:44:04,070 --> 00:44:05,140 What's your name then? 485 00:44:07,110 --> 00:44:08,140 Ela. 486 00:44:09,100 --> 00:44:10,100 Nice coat. 487 00:44:12,080 --> 00:44:14,140 Where did you get it? 488 00:44:14,140 --> 00:44:15,220 Where did you get it? What toppings d'you like? 489 00:44:16,080 --> 00:44:20,050 Pineapple, sausage? 490 00:44:21,180 --> 00:44:23,170 I wouldn't mind a coat like that. 491 00:44:23,220 --> 00:44:25,180 Let her try it on, El. 492 00:44:25,230 --> 00:44:27,090 No. 493 00:44:27,140 --> 00:44:30,050 Worried it'll look better on me, are you, love? 494 00:44:32,040 --> 00:44:33,100 I doubt it. 495 00:44:33,150 --> 00:44:36,200 Alright, girls. There's no need to be like that. 496 00:44:37,000 --> 00:44:39,050 Mel just wants to try it on. 497 00:44:42,030 --> 00:44:43,070 Let her. 498 00:45:53,130 --> 00:45:55,130 499 00:45:55,180 --> 00:45:55,230 . 36591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.