All language subtitles for Bang S01E05 g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,100 2 00:00:00,100 --> 00:00:01,000 3 00:00:01,050 --> 00:00:04,030 Do you think whoever killed Stevie killed Jason too? 4 00:00:04,080 --> 00:00:07,160 I found these phones amongst Jason's things. 5 00:00:09,170 --> 00:00:10,220 It was a one-off, Cai. 6 00:00:11,080 --> 00:00:12,230 It's too much of a risk. 7 00:00:13,220 --> 00:00:17,010 Not when you've got a gun down your trousers. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,040 Come on, Sam. 9 00:00:21,030 --> 00:00:22,120 You want to buy this house. 10 00:00:22,120 --> 00:00:23,130 You want to buy this house. They've got a gun. 11 00:00:25,150 --> 00:00:28,240 The bullet came from the same gun that killed Stevie Rose. 12 00:00:29,200 --> 00:00:31,070 Please, Gina. 13 00:00:31,180 --> 00:00:32,210 I've got 500 for you. 14 00:00:32,210 --> 00:00:34,230 I've got 500 for you. Mrs Rose! 15 00:00:35,180 --> 00:00:36,140 No. 16 00:00:36,140 --> 00:00:38,000 No. You're making a mistake. 17 00:00:38,050 --> 00:00:40,050 Don't, Cai. 18 00:00:44,080 --> 00:00:49,020 We're not bad people. We just want a bit more from life. 19 00:00:49,130 --> 00:00:52,120 Ray was right, there's something wrong with you. 20 00:00:55,090 --> 00:00:57,180 Sam Jenkins, we'd like you to come with us. 21 00:01:02,200 --> 00:01:04,200 22 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 23 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 24 00:02:14,210 --> 00:02:15,210 Sam. 25 00:02:16,010 --> 00:02:18,210 Put your bag down, I won't be long. 26 00:02:22,150 --> 00:02:23,150 Sit down. 27 00:02:49,040 --> 00:02:50,040 Why am I here? 28 00:02:54,090 --> 00:02:55,190 Did you know Cai Rosser? 29 00:02:56,050 --> 00:02:58,060 Did you hear that he was dead? 30 00:02:59,010 --> 00:03:01,210 That's all people were talking about at work. 31 00:03:06,010 --> 00:03:07,030 Was he popular? 32 00:03:08,140 --> 00:03:09,170 Umm... 33 00:03:09,220 --> 00:03:12,220 He organized nights out and the lottery. 34 00:03:13,080 --> 00:03:14,090 So you know him well. 35 00:03:14,090 --> 00:03:15,090 So you know him well. No. 36 00:03:15,240 --> 00:03:16,240 Why? 37 00:03:18,220 --> 00:03:21,040 Two people broke in to Ray's yard. 38 00:03:22,150 --> 00:03:24,080 Cai was one of them. 39 00:03:26,140 --> 00:03:28,240 We're still looking for the other person. 40 00:03:31,130 --> 00:03:34,050 Cai was sacked for stealing from the warehouse. 41 00:03:35,090 --> 00:03:37,090 What's it like to work at Simians? 42 00:03:37,140 --> 00:03:41,040 Oh... zero-hour contracts, 15 minutes for food. 43 00:03:41,150 --> 00:03:43,200 Nobody chooses to work at Simians. 44 00:03:53,190 --> 00:03:55,160 A gun was fired on your road. 45 00:03:58,150 --> 00:04:00,140 Did you ever see Cai Rosser around? 46 00:04:06,150 --> 00:04:08,200 Sorry, what's your name? 47 00:04:12,040 --> 00:04:13,040 What's your name? 48 00:04:15,070 --> 00:04:17,070 DI Carl Roberts, Detective. 49 00:04:17,180 --> 00:04:19,010 I thought it might be. 50 00:04:20,110 --> 00:04:22,120 Gina's mentioned you, that's all. 51 00:04:27,220 --> 00:04:28,020 How was it? 52 00:04:28,020 --> 00:04:29,100 How was it? Leave me alone, Gina. 53 00:04:29,170 --> 00:04:31,020 What's wrong? 54 00:04:31,110 --> 00:04:34,210 The police were waiting for me when I finished my shift. 55 00:04:35,010 --> 00:04:36,040 I didn't know why. 56 00:04:36,040 --> 00:04:38,050 I didn't know why. I thought you'd want to help. 57 00:04:38,100 --> 00:04:40,100 These people have a gun, Sam. 58 00:04:40,150 --> 00:04:42,140 Yes, it's got nothing to do with me. 59 00:04:42,190 --> 00:04:45,190 You know Cai. Did you ever mention Ray to him? 60 00:04:48,030 --> 00:04:51,190 I know you're angry with him for putting the house on the market. 61 00:04:51,240 --> 00:04:54,210 Did you say something at work about Ray's business? 62 00:04:55,010 --> 00:04:57,240 Do you think I want people to know how Ray treats me? 63 00:04:58,040 --> 00:04:59,060 Do you? 64 00:05:01,040 --> 00:05:02,140 Just keep me out of it. 65 00:05:07,010 --> 00:05:08,040 What did he say? 66 00:05:12,010 --> 00:05:14,100 Your brother knows about us. 67 00:05:17,060 --> 00:05:18,130 What have you told him? 68 00:05:21,170 --> 00:05:22,170 Shit. 69 00:05:24,010 --> 00:05:27,040 Nanny guessed I was seeing someone. She wanted a name. 70 00:05:28,080 --> 00:05:29,240 I didn't know Sam had heard. 71 00:05:30,040 --> 00:05:31,230 Carl, he won't say anything. 72 00:06:08,230 --> 00:06:10,040 It's the tenant. 73 00:06:10,150 --> 00:06:11,120 I own this house. 74 00:06:11,120 --> 00:06:12,190 I own this house. Not for much longer. 75 00:06:13,090 --> 00:06:14,060 They've offered the asking price. 76 00:06:14,060 --> 00:06:15,110 They've offered the asking price. Get lost. 77 00:06:15,160 --> 00:06:16,070 Keep your hair on. 78 00:06:16,070 --> 00:06:17,150 Keep your hair on. I want you gone, now. 79 00:06:17,200 --> 00:06:18,060 Hey, I was invited. 80 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 Hey, I was invited. Hey. 81 00:06:21,030 --> 00:06:22,200 That's enough, Sam. 82 00:06:23,240 --> 00:06:26,200 There's the keys for the shed. 83 00:06:28,030 --> 00:06:31,100 That temper of yours is going to get you in a lot of trouble. 84 00:06:31,150 --> 00:06:32,030 You said I could buy the house. 85 00:06:32,030 --> 00:06:34,040 You said I could buy the house. Find the money, make me an offer. 86 00:06:34,090 --> 00:06:35,220 I need more time. 87 00:06:36,060 --> 00:06:39,110 That guy has the deposit, mortgage and wants to complete. 88 00:06:39,240 --> 00:06:42,000 Your mother has offered you a flat. 89 00:06:42,050 --> 00:06:44,090 It's close to the beach, near the surf. 90 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Most people would bite her hand off. 91 00:06:55,180 --> 00:06:58,200 Does Mam know you're selling this place from under me? 92 00:06:59,000 --> 00:07:00,060 Linda knows it's for the best. 93 00:07:00,060 --> 00:07:01,060 Linda knows it's for the best. For you, aye. 94 00:07:01,110 --> 00:07:04,150 One less headache, enough cash in the bank for a new car. 95 00:07:05,000 --> 00:07:05,160 A nice holiday. 96 00:07:05,160 --> 00:07:06,190 A nice holiday. Both probably. 97 00:07:06,240 --> 00:07:09,240 I imagine you're a bit short after the robbery too. 98 00:07:10,040 --> 00:07:13,040 How much did you tell the police was taken? 5,000? 99 00:07:13,090 --> 00:07:13,190 What are you trying to say? 100 00:07:13,190 --> 00:07:15,200 What are you trying to say? I don't buy it. 101 00:07:16,000 --> 00:07:18,120 The Ray I know was always careful with money. 102 00:07:18,170 --> 00:07:21,240 You wouldn't leave that much lying around the office. 103 00:07:22,100 --> 00:07:26,090 Unless, of course, you didn't want Mam to know about it. 104 00:07:28,030 --> 00:07:30,070 Two and two don't make five, son. 105 00:07:32,140 --> 00:07:34,200 So you're not hiding anything then. 106 00:07:38,220 --> 00:07:42,150 I keep myself to myself at work but people talk and I listen. 107 00:07:44,000 --> 00:07:44,100 You don't know anything. 108 00:07:44,100 --> 00:07:45,100 You don't know anything. Don't I? 109 00:07:47,080 --> 00:07:49,160 I don't want to tell Mam. 110 00:07:49,210 --> 00:07:51,210 I wouldn't want to upset her but... 111 00:07:53,010 --> 00:07:55,110 ..I don't want to leave this house either. 112 00:08:17,110 --> 00:08:20,010 I brought them in first thing this morning. 113 00:08:20,060 --> 00:08:22,190 Marie Bowen gave them to you yesterday. 114 00:08:22,240 --> 00:08:25,190 You should have registered them straightaway. 115 00:08:26,140 --> 00:08:29,000 I would have if the boss hadn't sent me home. 116 00:08:29,050 --> 00:08:32,200 When did you remember that you had evidence in a murder inquiry? 117 00:08:33,000 --> 00:08:35,200 This morning over breakfast or last night in bed? 118 00:08:37,030 --> 00:08:38,060 Come on! 119 00:08:39,030 --> 00:08:41,240 It was mistake, I didn't do it deliberately. 120 00:08:44,140 --> 00:08:46,050 Don't throw me off the team. 121 00:08:46,100 --> 00:08:49,230 I'm the one who found out there was stuff in Stevie's cars. 122 00:08:50,030 --> 00:08:53,160 Surprise, surprise. Russell denies that he told you anything. 123 00:08:55,130 --> 00:08:56,240 I'm good and you know it. 124 00:09:00,040 --> 00:09:01,100 You're on a warning. 125 00:10:37,240 --> 00:10:38,040 126 00:10:41,000 --> 00:10:41,120 127 00:10:41,120 --> 00:10:43,120 128 00:10:52,080 --> 00:10:53,210 Go wash your hands, Ruby. 129 00:10:57,180 --> 00:10:58,240 Patricia. 130 00:10:59,150 --> 00:11:01,220 I said no and I meant it. 131 00:11:02,020 --> 00:11:05,000 I just want to know what's going on, Gina, that's all. 132 00:11:05,050 --> 00:11:10,010 Everyone working on the inquiry wants to find Stevie's killer. 133 00:11:10,060 --> 00:11:12,090 It doesn't feel that way sometimes. 134 00:11:13,140 --> 00:11:14,210 You want answers, I understand that. 135 00:11:14,210 --> 00:11:15,230 You want answers, I understand that. Do you? 136 00:11:16,030 --> 00:11:17,030 Yes. 137 00:11:19,170 --> 00:11:21,180 I believe that. 138 00:11:21,230 --> 00:11:25,010 You were about Ruby's age when you lost your father. 139 00:11:27,150 --> 00:11:29,040 I've done my homework. 140 00:11:29,090 --> 00:11:30,230 You're a clever woman. 141 00:11:31,090 --> 00:11:34,050 A strong woman. I wanted to know more about you. 142 00:11:34,210 --> 00:11:37,010 You paid a private investigator. 143 00:11:38,050 --> 00:11:39,120 It's a sad story. 144 00:11:39,170 --> 00:11:40,220 A young family. 145 00:11:41,020 --> 00:11:42,120 Was it the guy from the warehouse? 146 00:11:42,120 --> 00:11:45,100 Was it the guy from the warehouse? Do you think about your dad often? 147 00:11:45,150 --> 00:11:47,010 That's my business. 148 00:11:50,140 --> 00:11:51,090 You're angry. 149 00:11:51,090 --> 00:11:53,190 You're angry. No, I'm just... 150 00:11:56,220 --> 00:11:58,030 You lied about knowing that guy. 151 00:11:58,030 --> 00:11:59,070 You lied about knowing that guy. It must be hard. 152 00:11:59,170 --> 00:12:01,200 Not knowing the truth. 153 00:12:03,110 --> 00:12:06,080 They said it was mistaken identity, did they? 154 00:12:06,130 --> 00:12:07,130 What do you mean? 155 00:12:07,240 --> 00:12:10,230 I wouldn't have accepted such a pathetic excuse. 156 00:12:21,220 --> 00:12:23,010 Come and tell me. 157 00:12:41,120 --> 00:12:42,140 Oh! 158 00:12:42,190 --> 00:12:44,090 You scared me. 159 00:12:44,140 --> 00:12:46,150 I thought you were still in bed. 160 00:12:48,200 --> 00:12:49,200 What are they? 161 00:12:50,160 --> 00:12:52,170 Flat details. 162 00:12:52,220 --> 00:12:56,130 I know you want to stay here. There's nothing wrong with looking. 163 00:12:56,180 --> 00:13:00,090 Didn't Ray tell you he'd changed his mind? 164 00:13:02,020 --> 00:13:04,030 When did he say that? 165 00:13:04,080 --> 00:13:07,010 He was waiting for me when I came home from work. 166 00:13:07,060 --> 00:13:08,060 Are you sure? 167 00:13:08,060 --> 00:13:09,060 Are you sure? Yes. 168 00:13:09,170 --> 00:13:11,130 I don't know what you told him. 169 00:13:13,180 --> 00:13:14,230 Thank you. 170 00:13:16,150 --> 00:13:17,150 Nice one. 171 00:13:28,050 --> 00:13:31,100 Carl, I think Patricia Rose is lying about not knowing... 172 00:13:31,150 --> 00:13:34,050 ..the guy who killed Jason Eastwood. 173 00:13:34,100 --> 00:13:35,160 I agree, but where's the proof? 174 00:13:35,160 --> 00:13:37,190 I agree, but where's the proof? We should return to Susan Griffiths. 175 00:13:37,240 --> 00:13:39,040 The arsonist? 176 00:13:40,050 --> 00:13:42,210 Yes, she knows the family and holds a grudge. 177 00:13:43,010 --> 00:13:46,020 I think we can get her to say more. 178 00:13:47,200 --> 00:13:52,030 OK. Luke, find out where Susan Griffiths is, please? 179 00:13:53,090 --> 00:13:54,080 Carl! 180 00:13:54,080 --> 00:13:56,150 Carl! Ask her to come in for a chat. 181 00:13:59,180 --> 00:14:01,050 Jessica has gone home ill. 182 00:14:01,160 --> 00:14:05,140 She was in the middle of transcribing all the interviews. 183 00:14:05,190 --> 00:14:08,070 I thought you wanted to be a part of the team. 184 00:14:35,050 --> 00:14:37,010 What? Get off me, will you? 185 00:14:37,060 --> 00:14:41,000 Get off, get your hands off. I wasn't trying to pinch it, honest. 186 00:14:41,050 --> 00:14:43,130 I wasn't. I was coming out to show someone. 187 00:14:43,240 --> 00:14:44,040 Who? 188 00:14:44,040 --> 00:14:46,180 Who? My friend. I can't see them now. 189 00:14:47,040 --> 00:14:48,100 I'm phoning the police. 190 00:14:48,100 --> 00:14:50,010 I'm phoning the police. You don't need to do that. 191 00:14:50,120 --> 00:14:53,220 I'm coming back inside. I'm taking it off. 192 00:14:54,020 --> 00:14:56,140 Is that the jacket you were talking about? 193 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 Give us a twirl. 194 00:15:06,030 --> 00:15:07,080 How much is it? 195 00:15:07,080 --> 00:15:08,240 How much is it? 70, what do you think? 196 00:15:11,080 --> 00:15:13,040 Do you like it? 197 00:15:13,040 --> 00:15:14,050 Do you like it? It's alright. 198 00:15:16,020 --> 00:15:19,050 We should get it then. 70, is it? 199 00:15:21,100 --> 00:15:22,100 Happy now? 200 00:15:23,230 --> 00:15:26,170 Shouldn't judge a book by its cover, should you? 201 00:15:32,140 --> 00:15:33,090 Thanks. 202 00:15:33,090 --> 00:15:34,090 Thanks. It's OK. 203 00:15:34,140 --> 00:15:36,060 It's a nice jacket. 204 00:15:36,110 --> 00:15:38,000 I thought so too. 205 00:15:52,060 --> 00:15:53,060 Alright? 206 00:15:55,110 --> 00:15:57,180 You're on the naughty step, are you? 207 00:15:57,230 --> 00:15:59,080 Someone had to do it. 208 00:15:59,130 --> 00:16:01,200 Did you find Susan? 209 00:16:02,140 --> 00:16:04,110 Susan is on a Caribbean cruise. 210 00:16:04,110 --> 00:16:05,110 Susan is on a Caribbean cruise. What? 211 00:16:05,160 --> 00:16:07,010 Trinidad and Tobago. 212 00:16:07,060 --> 00:16:09,180 How can she afford that? She's skint. 213 00:16:09,230 --> 00:16:12,100 That's what her neighbour said. 214 00:16:13,200 --> 00:16:15,130 That headset suits you. Sexy! 215 00:16:15,240 --> 00:16:19,050 Don't you have anything better to do? 216 00:16:19,100 --> 00:16:20,150 Actually, I do. 217 00:16:20,200 --> 00:16:23,040 Carl's asked me to sit in on an interview. 218 00:16:23,090 --> 00:16:24,130 Cheers for the chat. 219 00:16:44,110 --> 00:16:49,150 Hi. I'd like to order some files that aren't on the system. 220 00:16:51,120 --> 00:16:53,020 Historic gun crimes. 221 00:16:55,150 --> 00:16:56,190 Come on. 222 00:16:59,070 --> 00:17:00,110 You're mad. 223 00:17:00,160 --> 00:17:02,240 Can I have a cone please, with a flake? 224 00:17:03,040 --> 00:17:03,240 Hello. 225 00:17:03,240 --> 00:17:05,030 Hello. What do you fancy? 226 00:17:05,080 --> 00:17:07,100 I'm alright, honest. 227 00:17:07,150 --> 00:17:11,100 I'm buying you an ice cream whether you like it or not. Make it two. 228 00:17:11,150 --> 00:17:12,060 Strawberry sauce on mine, please. 229 00:17:12,060 --> 00:17:14,070 Strawberry sauce on mine, please. What are you? Six or something? 230 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 Thanks. 231 00:17:17,070 --> 00:17:19,200 Oh my God, you were in school with me. 232 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 Don't say. 233 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Umm. 234 00:17:23,050 --> 00:17:24,050 Simon. 235 00:17:24,210 --> 00:17:25,210 Sam. 236 00:17:26,010 --> 00:17:26,050 Thanks. 237 00:17:26,050 --> 00:17:27,050 Thanks. Ta. 238 00:17:27,100 --> 00:17:31,180 I didn't recognize you. Too wrapped up in my own drama as usual. 239 00:17:33,040 --> 00:17:34,110 It's a lovely coat. 240 00:17:34,160 --> 00:17:36,070 It is. I wouldn't pay 70 for it. 241 00:17:36,070 --> 00:17:37,160 It is. I wouldn't pay 70 for it. You didn't have to. 242 00:17:37,210 --> 00:17:39,210 No, you're right. It's my lucky day. 243 00:17:42,110 --> 00:17:44,230 I got in to art college after school. 244 00:17:45,030 --> 00:17:47,000 Was going to be a photographer. 245 00:17:47,050 --> 00:17:50,010 Not a wedding photographer or anything like that. 246 00:17:50,060 --> 00:17:51,150 An artist, you know. 247 00:17:51,200 --> 00:17:56,170 At the end of the first term, my mother's boyfriend moved in. 248 00:17:56,220 --> 00:17:57,220 He was a bit... 249 00:17:58,240 --> 00:18:00,110 I had to move out. 250 00:18:01,180 --> 00:18:04,160 I slept on a friend's sofa for a while. 251 00:18:04,210 --> 00:18:06,090 Missed my lectures. 252 00:18:06,140 --> 00:18:09,120 When I ran out of money, I had to sell the camera. 253 00:18:09,170 --> 00:18:13,060 So, I am not a photographer any more, am I? 254 00:18:15,090 --> 00:18:15,180 Sorry. 255 00:18:15,180 --> 00:18:16,180 Sorry. Don't be. 256 00:18:17,190 --> 00:18:20,120 I'm still here and fabulous in fake fur. 257 00:18:22,210 --> 00:18:25,060 You've done alright for yourself though. 258 00:18:25,110 --> 00:18:26,110 Not really. 259 00:18:26,160 --> 00:18:29,050 Come off it, I saw the cash in your wallet. 260 00:18:29,100 --> 00:18:32,230 What are you? An architect, lawyer? 261 00:18:33,030 --> 00:18:34,110 A job at Simians. 262 00:18:34,160 --> 00:18:35,200 Night shift. 263 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 How do you have all that money then? 264 00:18:39,050 --> 00:18:41,070 My Nanny died a few weeks ago. 265 00:18:42,090 --> 00:18:43,180 She left me some cash. 266 00:18:43,230 --> 00:18:45,240 That's why you're so sad. 267 00:18:48,000 --> 00:18:49,150 The sad beautiful boy. 268 00:19:15,160 --> 00:19:17,000 Go straight up, Luke. 269 00:19:18,080 --> 00:19:19,090 What's going on? 270 00:19:20,000 --> 00:19:22,020 I've just met a man who saw the appeal. 271 00:19:22,070 --> 00:19:26,040 He knew Stevie. He'd rented him a house for almost five years. 272 00:19:26,090 --> 00:19:26,150 Who lives there? 273 00:19:26,150 --> 00:19:27,200 Who lives there? We're not sure. 274 00:19:28,060 --> 00:19:31,150 Stevie paid the rent on time and didn't cause problems. 275 00:19:31,200 --> 00:19:35,090 Stevie sent him a text a few weeks back saying he was moving out. 276 00:19:35,140 --> 00:19:37,160 Do you want me to go up there? 277 00:19:37,210 --> 00:19:39,020 Luke is on his way. 278 00:19:39,020 --> 00:19:41,070 Luke is on his way. On his own? 279 00:19:41,130 --> 00:19:43,140 Listen, Gina. 280 00:19:44,060 --> 00:19:45,200 You're still angry with me. 281 00:19:46,200 --> 00:19:48,130 When you break the rules... 282 00:19:48,240 --> 00:19:51,030 How many times do I need to apologize? 283 00:19:51,100 --> 00:19:54,080 You're a gifted officer. Don't ruin it for yourself. 284 00:19:54,190 --> 00:19:55,020 DI Roberts. 285 00:19:55,020 --> 00:19:56,020 DI Roberts. Ma'am. 286 00:19:57,070 --> 00:19:58,100 I'd better go. 287 00:19:58,230 --> 00:20:00,220 Carl? 288 00:20:02,010 --> 00:20:04,050 Tonight? 289 00:20:04,100 --> 00:20:05,100 OK. 290 00:20:12,120 --> 00:20:13,120 Thanks. 291 00:20:32,020 --> 00:20:34,130 Forget it. I'll sort it when I see you. 292 00:20:36,230 --> 00:20:37,230 Hiya. 293 00:20:38,160 --> 00:20:39,210 You're home early. 294 00:20:40,010 --> 00:20:41,170 I was going to surprise you. 295 00:20:41,220 --> 00:20:43,000 Never mind, eh? 296 00:20:44,060 --> 00:20:45,100 I went to see Sam. 297 00:20:46,060 --> 00:20:50,120 He's very pleased that you're letting him stay in the house. 298 00:20:52,080 --> 00:20:54,170 If it stops him moaning, it'll be worth it. 299 00:20:54,220 --> 00:20:55,230 Are you sure? 300 00:20:57,060 --> 00:21:00,130 Let him stay in the house as long as he wants. 301 00:21:00,180 --> 00:21:04,100 Or until he runs us so many bills he can't afford to pay any more. 302 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 MOBILE PHONE 303 00:21:09,130 --> 00:21:13,170 Got to go, some problems at the chapel conversion. 304 00:21:13,220 --> 00:21:15,070 See you later. 305 00:21:15,120 --> 00:21:16,070 Ta-ra. 306 00:21:16,070 --> 00:21:17,070 Ta-ra. Hello. 307 00:21:18,070 --> 00:21:19,070 Yup. 308 00:21:21,150 --> 00:21:22,180 Hang on a minute. 309 00:21:26,200 --> 00:21:30,140 We're going to need to be careful. Someone might be on to us. 310 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 MOBILE PHONE 311 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Strip! 312 00:22:58,120 --> 00:23:01,210 Strip, strip, strip, strip, strip! 313 00:23:02,010 --> 00:23:04,010 Thank you, Tokyo! 314 00:23:04,060 --> 00:23:05,130 Strip! 315 00:24:06,240 --> 00:24:07,040 316 00:24:10,000 --> 00:24:10,120 317 00:24:10,120 --> 00:24:12,120 318 00:24:17,060 --> 00:24:18,060 Hiya. 319 00:24:18,170 --> 00:24:22,000 Have you had breakfast? I can make you something on toast. 320 00:24:22,050 --> 00:24:23,080 Where's Ray? 321 00:24:23,130 --> 00:24:28,040 He's out. This chapel conversion is taking a lot of his time. 322 00:24:28,090 --> 00:24:29,090 Tea? 323 00:24:31,150 --> 00:24:32,150 Mam... 324 00:24:36,020 --> 00:24:39,110 Why did you never say Dad had been in trouble with the police? 325 00:24:41,240 --> 00:24:43,070 I saw the file at work. 326 00:24:43,130 --> 00:24:46,140 All the information from the case is there. 327 00:24:46,190 --> 00:24:49,050 The witness statements, photographs. 328 00:24:49,100 --> 00:24:50,150 His criminal record. 329 00:24:51,010 --> 00:24:53,170 Cautions, suspended sentences. 330 00:24:53,220 --> 00:24:55,100 Mischief, that's all. 331 00:24:55,210 --> 00:25:00,020 Handling stolen goods, trespassing, fraud. 332 00:25:01,240 --> 00:25:03,230 I always thought he was a good man. 333 00:25:04,170 --> 00:25:09,150 Your father loved you and Sam. That's what you should remember. 334 00:25:10,010 --> 00:25:13,030 If he loved us, he wouldn't have been ready to go to jail. 335 00:25:13,140 --> 00:25:15,120 He did those things for us. 336 00:25:15,120 --> 00:25:17,000 He did those things for us. Is that what he told you? 337 00:25:19,110 --> 00:25:21,120 Your father wasn't a bad man. 338 00:25:21,240 --> 00:25:24,000 It's true, right? 339 00:25:24,210 --> 00:25:26,240 The first time he got arrested... 340 00:25:27,190 --> 00:25:32,160 ..he was moving boxes in a lorry up the M4 as a favour for a friend. 341 00:25:34,240 --> 00:25:38,200 One of the headlights wasn't working. The police stopped him. 342 00:25:39,000 --> 00:25:41,160 They found stolen computers in the back. 343 00:25:42,060 --> 00:25:44,170 Did he know they were stolen? 344 00:25:44,220 --> 00:25:45,200 He was helping a friend. 345 00:25:45,200 --> 00:25:47,100 He was helping a friend. Did he know? 346 00:25:50,040 --> 00:25:53,230 If breaking the law meant he could take his family away... 347 00:25:54,030 --> 00:25:57,040 ..for a week in the sun, he was willing to take the risk. 348 00:25:57,230 --> 00:25:59,070 I'm sorry, Gina. 349 00:25:59,120 --> 00:26:03,050 Maybe I should have said something earlier. 350 00:26:04,040 --> 00:26:05,130 I am your mother. 351 00:26:08,060 --> 00:26:10,090 I just want to look after you. 352 00:26:12,060 --> 00:26:13,190 Gina, please? 353 00:26:14,050 --> 00:26:15,050 Gina. 354 00:26:52,120 --> 00:26:52,180 'Morning, Tiger. 355 00:26:52,180 --> 00:26:53,180 'Morning, Tiger. Hello. 356 00:26:55,150 --> 00:26:56,240 This'll keep you going. 357 00:26:58,040 --> 00:26:58,230 How long have you been awake? 358 00:26:58,230 --> 00:27:00,240 How long have you been awake? Ages, sleeping's for dead people. 359 00:27:04,140 --> 00:27:07,110 I remember you from school now. Small boy, big bag. 360 00:27:08,040 --> 00:27:10,030 I was eleven, everyone was small. 361 00:27:10,080 --> 00:27:13,180 No-one else had such a big bag. Your bag was bigger than you. 362 00:27:13,230 --> 00:27:17,080 It was my dad's bag. He was a big guy. 363 00:27:21,110 --> 00:27:22,110 Shit. 364 00:27:23,130 --> 00:27:24,130 Sam! 365 00:27:26,200 --> 00:27:27,240 What are you doing here? 366 00:27:27,240 --> 00:27:29,180 What are you doing here? I need to talk to you. 367 00:27:31,180 --> 00:27:33,180 Ela, this is my sister. 368 00:27:34,040 --> 00:27:36,170 Hello, Sam's sister. 369 00:27:37,140 --> 00:27:39,100 Alright? 370 00:27:39,100 --> 00:27:40,120 Alright? Tired. 371 00:27:52,240 --> 00:27:54,030 Who is she? 372 00:27:54,080 --> 00:27:55,080 Ela. I told you. 373 00:27:55,130 --> 00:27:58,000 How long have you been seeing each other? 374 00:27:59,060 --> 00:28:00,060 Umm... 375 00:28:03,190 --> 00:28:05,010 What would Nanny have said? 376 00:28:05,010 --> 00:28:06,150 What would Nanny have said? Come on, you're one to talk. 377 00:28:07,160 --> 00:28:09,000 Carl, that copper. 378 00:28:09,050 --> 00:28:10,190 I saw a ring on his finger. 379 00:28:10,240 --> 00:28:11,240 Nice one. 380 00:28:12,040 --> 00:28:16,010 You didn't have to say anything to him. I'm just looking out for you. 381 00:28:16,060 --> 00:28:16,210 I can look after myself. 382 00:28:16,210 --> 00:28:17,210 I can look after myself. Can you? 383 00:28:18,070 --> 00:28:20,100 You don't know the half of it. 384 00:28:20,210 --> 00:28:22,010 Do you want me to go? 385 00:28:22,060 --> 00:28:24,130 No. Stay, Gina's leaving. 386 00:28:25,110 --> 00:28:26,110 Sam? 387 00:28:26,220 --> 00:28:27,220 What? 388 00:28:49,190 --> 00:28:50,190 Gina! 389 00:28:58,080 --> 00:28:59,080 Alright? 390 00:29:00,220 --> 00:29:02,010 How are you? 391 00:29:05,070 --> 00:29:06,100 Do you want a hug? 392 00:29:08,010 --> 00:29:09,120 I feel so stupid. 393 00:29:10,150 --> 00:29:14,190 How many people in work knew my dad had a criminal record? 394 00:29:14,240 --> 00:29:16,100 She should have told me. 395 00:29:18,170 --> 00:29:20,180 You must have known. 396 00:29:22,140 --> 00:29:24,230 Don't blame your mother, love. 397 00:29:25,030 --> 00:29:26,110 It was a lifetime ago. 398 00:29:27,160 --> 00:29:32,080 She spent the last 20 years trying to forget what happened to Gwyn. 399 00:29:36,220 --> 00:29:39,060 Is that why you came to see your brother? 400 00:29:41,120 --> 00:29:42,120 Yeah. 401 00:29:42,170 --> 00:29:44,140 I really wanted to talk to him. 402 00:29:46,030 --> 00:29:47,120 He's got some girl in there. 403 00:29:47,120 --> 00:29:48,120 He's got some girl in there. Sam has? 404 00:29:48,230 --> 00:29:51,090 Yup. Sent me packing like the Big I Am. 405 00:29:52,120 --> 00:29:53,210 Shall I have a word with him? 406 00:29:53,210 --> 00:29:54,210 Shall I have a word with him? It's alright. 407 00:29:56,050 --> 00:30:00,060 He's angry at me. I brought him into the police station yesterday... 408 00:30:00,150 --> 00:30:04,060 ..so he could answer questions about the robbery at your place. 409 00:30:04,110 --> 00:30:04,240 D'you think he knows something? 410 00:30:04,240 --> 00:30:07,000 D'you think he knows something? He knew Cai Rosser. 411 00:30:07,050 --> 00:30:11,030 They worked together. I thought Sam could help us find the accomplice. 412 00:30:12,130 --> 00:30:13,190 But he couldn't. 413 00:30:13,190 --> 00:30:15,040 But he couldn't. Said he hardly knew Cai. 414 00:30:18,240 --> 00:30:22,180 Only Sam could work somewhere three years and not make any friends. 415 00:30:26,130 --> 00:30:28,050 What are you doing here? 416 00:30:31,020 --> 00:30:35,060 I came to make sure the estate agent had taken the pole down. 417 00:30:35,160 --> 00:30:37,020 You changed your mind. 418 00:30:38,080 --> 00:30:39,120 Big softie. 419 00:30:42,240 --> 00:30:43,200 I've got to go to work. 420 00:30:43,200 --> 00:30:44,200 I've got to go to work. Gina. 421 00:30:46,150 --> 00:30:48,000 Mind how you go. 422 00:30:58,200 --> 00:31:01,200 The house Stevie Rose was renting is now empty. 423 00:31:02,000 --> 00:31:05,240 The owner said he'd received a text message from Stevie giving notice. 424 00:31:06,040 --> 00:31:08,110 The house had been cleared and cleaned. 425 00:31:08,160 --> 00:31:12,230 All we managed to find was a collection of personal items... 426 00:31:13,030 --> 00:31:14,230 ..in one of the bedrooms. 427 00:31:15,090 --> 00:31:19,030 A hairbrush, a necklace, and a brand of lipstick not sold locally. 428 00:31:21,020 --> 00:31:24,000 Why was Stevie renting a house? Who was living there? 429 00:31:24,050 --> 00:31:27,140 There's a possibility the vehicles from Rose Motors.... 430 00:31:27,190 --> 00:31:29,230 ..were transporting stolen goods. 431 00:31:30,030 --> 00:31:32,000 Is this where the goods were kept? 432 00:31:32,050 --> 00:31:34,160 Let's get people up there asking questions. 433 00:31:38,220 --> 00:31:40,230 Where were you last night? 434 00:31:41,030 --> 00:31:44,200 I was with Sam. He was angry with me for bringing him in. 435 00:31:45,000 --> 00:31:46,200 I really want to see you, Gina. 436 00:31:47,170 --> 00:31:49,180 You're busy. I understand. 437 00:31:50,000 --> 00:31:51,120 What about lunchtime? 438 00:31:51,230 --> 00:31:53,030 Gina! 439 00:31:53,140 --> 00:31:55,070 Marie Bowen is here to see you. 440 00:31:55,150 --> 00:31:56,150 Well? 441 00:31:56,200 --> 00:31:57,150 Yes, maybe. 442 00:31:57,150 --> 00:31:59,010 Yes, maybe. Let me know, please. 443 00:32:12,070 --> 00:32:13,070 Hiya. 444 00:32:15,130 --> 00:32:18,060 Sorry for calling like this. You must be so busy. 445 00:32:18,160 --> 00:32:20,170 It's alright. Are you alright? 446 00:32:21,030 --> 00:32:22,150 The phones. 447 00:32:23,010 --> 00:32:25,050 Was there anything useful on them? 448 00:32:25,100 --> 00:32:28,080 Maybe you can't tell me anything. 449 00:32:28,130 --> 00:32:29,100 I'd like to think that I've helped. 450 00:32:29,100 --> 00:32:32,050 I'd like to think that I've helped. I think the team found a few things. 451 00:32:33,240 --> 00:32:37,170 Something that connects the guy who killed Jason with Stevie Rose? 452 00:32:37,220 --> 00:32:41,110 I don't know. I'm not following that line of inquiry. Sorry. 453 00:32:44,240 --> 00:32:46,040 It's just hard. 454 00:32:48,070 --> 00:32:51,000 You think your life is headed in one direction... 455 00:32:51,050 --> 00:32:52,200 ..and then all of a sudden... 456 00:32:54,200 --> 00:32:56,200 Thanks. 457 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 Thanks. Take care. 458 00:34:05,020 --> 00:34:06,180 I phoned the police. 459 00:34:11,070 --> 00:34:14,240 You better phone them back again and tell them you made a mistake. 460 00:34:19,140 --> 00:34:21,240 I'm Sam's stepfather. 461 00:34:22,040 --> 00:34:24,240 You come around here often to poke around, do you? 462 00:34:25,210 --> 00:34:27,170 Do yourself a favour and leave. 463 00:34:28,090 --> 00:34:31,120 You're pretty good-looking. You could do a lot better. 464 00:34:31,170 --> 00:34:33,000 Sam said you were a charmer. 465 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Sam said you were a charmer. I have my moments. 466 00:34:40,000 --> 00:34:41,110 What are you looking for? 467 00:34:41,160 --> 00:34:43,000 Maybe I can help you. 468 00:34:43,000 --> 00:34:44,070 Maybe I can help you. I doubt it. 469 00:34:44,200 --> 00:34:48,030 Just wait for the police to arrive then. 470 00:34:48,080 --> 00:34:50,020 You can tell them. 471 00:34:50,070 --> 00:34:54,170 An intruder I said, but I didn't know then that you were violent. 472 00:34:55,230 --> 00:34:57,120 You grabbed me by my hair. 473 00:34:58,080 --> 00:35:00,090 And tried to have sex with me. 474 00:35:05,110 --> 00:35:06,230 You didn't phone anyone. 475 00:35:08,090 --> 00:35:09,090 No? 476 00:35:22,080 --> 00:35:22,130 477 00:35:25,000 --> 00:35:25,120 478 00:35:25,120 --> 00:35:27,120 479 00:37:11,130 --> 00:37:13,030 Ela, I'm back. 480 00:37:30,180 --> 00:37:33,040 I found what you were hiding. 481 00:37:36,140 --> 00:37:39,130 Ela, don't be frightened. I can explain everything. 482 00:37:39,180 --> 00:37:41,200 Inheritance, liar. 483 00:37:50,090 --> 00:37:53,130 Your stepdad was here looking in the attic. 484 00:37:53,180 --> 00:37:56,190 Don't worry though, he didn't find anything. 485 00:38:28,030 --> 00:38:31,060 Yes, Gina. Did you want me for something? 486 00:38:31,110 --> 00:38:34,030 I'm sorry, Ma'am. I don't know where to start. 487 00:38:34,080 --> 00:38:37,210 If you've got a problem, you should speak to your line manager. 488 00:38:38,010 --> 00:38:40,120 I can't be everyone's first port of call. 489 00:38:41,220 --> 00:38:44,130 Did you know I was Gwyn Jenkins' daughter? 490 00:38:47,230 --> 00:38:49,010 I saw the files. 491 00:38:49,060 --> 00:38:52,110 It said you worked on the murder investigation. 492 00:38:52,160 --> 00:38:54,180 You've never said anything to me. 493 00:38:54,230 --> 00:38:58,040 Would it have been appropriate if I had? 494 00:38:58,090 --> 00:38:59,140 I don't know. 495 00:38:59,190 --> 00:39:01,210 Maybe. 496 00:39:02,010 --> 00:39:03,110 It was 20 years ago, Gina. 497 00:39:03,160 --> 00:39:05,220 If the connection had been a problem... 498 00:39:06,020 --> 00:39:09,000 ..you wouldn't have been allowed to join the force. 499 00:39:09,050 --> 00:39:12,060 It said you were a PC and were there the day he was shot. 500 00:39:12,110 --> 00:39:17,210 Dad was in and out of trouble but did you ever come across him... 501 00:39:18,070 --> 00:39:19,130 ..when he was alive? 502 00:39:19,130 --> 00:39:20,130 ..when he was alive? Gina. 503 00:39:20,180 --> 00:39:23,080 I want to understand what he was mixed up in. 504 00:39:23,130 --> 00:39:26,160 If you've seen the files, there's not a lot more I can add. 505 00:39:26,210 --> 00:39:29,220 Do you believe it was a case of mistaken identity? 506 00:39:30,020 --> 00:39:31,110 Or was someone out to get him? 507 00:39:31,110 --> 00:39:33,070 Or was someone out to get him? I'm sorry for your loss. 508 00:39:33,120 --> 00:39:36,240 We're here to deal with crimes committed in the here and now. 509 00:39:37,040 --> 00:39:40,200 I wish I could tell you more about your father but I can't help you. 510 00:39:43,230 --> 00:39:44,210 Do you need to go home? 511 00:39:44,210 --> 00:39:45,210 Do you need to go home? No. 512 00:39:46,010 --> 00:39:47,100 If you do... 513 00:39:47,100 --> 00:39:48,100 If you do... I'm fine. 514 00:39:50,060 --> 00:39:51,060 Sorry. 515 00:40:15,160 --> 00:40:16,160 Well? 516 00:40:18,130 --> 00:40:20,180 Mmm, yeah. Nice. 517 00:40:20,230 --> 00:40:24,220 Jesus, Sam, you really know how to make a girl feel amazing. 518 00:40:27,050 --> 00:40:28,210 What's that? 519 00:40:28,210 --> 00:40:30,020 What's that? Dad's chain. 520 00:40:30,070 --> 00:40:31,080 Give us a look. 521 00:40:39,020 --> 00:40:40,120 Quick waz and we'll go. 522 00:41:11,180 --> 00:41:13,210 LOUD RAP MUSIC PLAYS 523 00:41:55,010 --> 00:41:56,060 Is this everything? 524 00:41:58,160 --> 00:42:02,050 It was my father. What would you have done? 525 00:42:06,230 --> 00:42:07,230 Listen, Gina. 526 00:42:08,090 --> 00:42:10,030 You have to put this behind you. 527 00:42:10,080 --> 00:42:13,220 I'm sorry about what happened to your father. Honestly. 528 00:42:14,070 --> 00:42:15,190 It was twenty years ago. 529 00:42:21,160 --> 00:42:23,110 Right, you can choose. 530 00:42:25,000 --> 00:42:26,080 Chinese or Indian? 531 00:42:32,180 --> 00:42:34,040 Come here. 532 00:42:50,220 --> 00:42:52,000 What are you doing? 533 00:43:58,230 --> 00:44:00,170 I've never met anyone like you. 534 00:44:00,220 --> 00:44:01,240 I'm a one-off. 535 00:44:03,230 --> 00:44:04,230 You're amazing. 536 00:44:06,170 --> 00:44:08,060 This is the drugs talking. 537 00:44:08,110 --> 00:44:09,190 No. 538 00:44:09,240 --> 00:44:11,230 No, honestly. 539 00:44:12,030 --> 00:44:13,040 I mean it. 540 00:44:15,000 --> 00:44:16,080 Is there any left? 541 00:44:20,220 --> 00:44:22,010 We could buy more. 542 00:44:22,010 --> 00:44:23,010 We could buy more. How? 543 00:44:23,120 --> 00:44:24,240 I've got an idea. 544 00:44:25,210 --> 00:44:26,210 Come on. 545 00:45:36,030 --> 00:45:37,030 Hello? 546 00:45:43,240 --> 00:45:44,240 Hello? 547 00:45:45,040 --> 00:45:46,080 Who's that? 548 00:45:58,150 --> 00:45:59,150 Who's there? 549 00:46:00,110 --> 00:46:01,110 Hello? 550 00:46:11,110 --> 00:46:13,070 Is there someone messing about? 551 00:46:21,030 --> 00:46:25,000 I can see you. Don't move. I'm calling the police. 552 00:46:25,230 --> 00:46:28,040 Get back against the wall! Don't move! 553 00:47:10,190 --> 00:47:12,190 554 00:47:12,240 --> 00:47:13,040 . 41097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.