All language subtitles for American.Poltergeist.2015.BRRipeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,162 --> 00:00:15,879 4 August, 2014, blev en gruppe studerende, vidne til- 2 00:00:16,214 --> 00:00:19,417 - en forf�rdelig ondskab i Fall River, Massachusetts. 3 00:00:20,268 --> 00:00:27,330 For dem, blev dr�mmehuset, pludselig til et mareridt. 4 00:00:28,081 --> 00:00:31,699 Efter en fuldst�ndig politiefterforskning- 5 00:00:31,951 --> 00:00:35,747 -fandt man ingen mist�nkte. 6 00:00:36,186 --> 00:00:42,692 Sagen forbliver uopklaret. 7 00:00:44,242 --> 00:00:51,058 Dette er deres historie. 8 00:01:11,089 --> 00:01:14,863 Jeg f�ler jeg kommer til at miste alle collegefornemmelserne - 9 00:01:14,948 --> 00:01:17,340 - ved at bo s� langt v�k fra campus. 10 00:01:17,550 --> 00:01:19,550 Jeg fatter ikke at Michael overtalte mig til dette. 11 00:01:19,877 --> 00:01:23,413 Taryn. Han er din bror. Pr�v og stol p� ham. 12 00:01:24,030 --> 00:01:25,658 Det g�r jeg ogs�. 13 00:01:26,861 --> 00:01:29,393 Jeg har bare en underlig f�lelse. 14 00:01:29,588 --> 00:01:31,588 M�ske er det bare �ngstelse. 15 00:01:31,908 --> 00:01:34,757 Ser virkelig ikke frem til at bo sammen med Niki. 16 00:01:34,913 --> 00:01:36,913 Nej, hun kan v�re belastende. 17 00:01:37,866 --> 00:01:39,866 Du vil f� et fedt semester. 18 00:01:40,375 --> 00:01:44,631 Og hvis virkelig hader det, kan vi altid flytte tilbage til campus igen. 19 00:01:47,092 --> 00:01:48,435 Du har ret. 20 00:01:48,498 --> 00:01:51,357 Gid han ville s�tte farten lidt ned. Vejen er s� fuld af sving. 21 00:01:57,093 --> 00:02:01,096 - Hvor fandt du huset? - Kvinden mailede til Taryn. 22 00:02:01,347 --> 00:02:05,742 Taryn t�nkte ikke over det, s� jeg ville lige se p� det. 23 00:02:06,301 --> 00:02:08,386 Det her er et godt tilbud. 24 00:02:08,646 --> 00:02:13,651 - F�r vi hele huset for os selv? - Teknisk set. 25 00:02:14,041 --> 00:02:19,158 Diana, som ejer huset, bor i det store sovev�relse. 26 00:02:19,493 --> 00:02:23,783 Alle de andre v�relser er til r�dighed. Hun er ret cool. 27 00:02:23,945 --> 00:02:28,760 - Lidt excentrisk, du ved... - En perfekt mulighed. 28 00:02:29,210 --> 00:02:31,712 DAG 1 29 00:02:48,811 --> 00:02:51,731 S� er vi her. 30 00:02:52,381 --> 00:02:56,636 - Er det virkelig det rette hus? - Ja. 31 00:03:07,108 --> 00:03:12,400 - Hvordan fandt du det, siger du? - 325 om m�neden inklusive alt... 32 00:03:12,545 --> 00:03:15,090 Og hvad s�? 33 00:03:16,856 --> 00:03:20,234 - Jeg er kommet lidt i tvivl. - L�nges du hjem? 34 00:03:20,893 --> 00:03:24,652 Jeg savner collegefornemmelsen. Jeg holder af campus. 35 00:03:25,081 --> 00:03:29,335 Du er 22. Er man s� gammel, bor man ikke p� campus. 36 00:03:30,086 --> 00:03:35,633 Det er bare s� langt v�k, og jeg kan ikke holde Nicky ud. 37 00:03:36,384 --> 00:03:39,053 Jeg ved, at hun ikke er din type. 38 00:03:39,804 --> 00:03:44,324 Hvordan kom hun ind p� Brown? Hvad ser du i hende? 39 00:03:44,400 --> 00:03:49,295 Hun er god nok. Hun er besv�rlig, men jeg holder af udfordringer. 40 00:03:49,480 --> 00:03:55,069 Du m� ikke spolere semesteret med din konstante bekymring. 41 00:03:55,820 --> 00:04:01,909 Trives jeg ikke her, s� flytter jeg med eller uden dig. 42 00:04:02,620 --> 00:04:06,290 Okay, folkens. 43 00:04:11,016 --> 00:04:15,576 - Hej, jeg er Diana Eastbrook. - Michael Keen. Goddag. 44 00:04:15,697 --> 00:04:20,493 - Taryn, Nicky, Jenna og Scott. - Kom indenfor. 45 00:04:28,937 --> 00:04:33,675 - Flot mannequin. - Det er Dolly. Hun g�r ingenting. 46 00:04:34,050 --> 00:04:36,050 F�lg med denne vej. 47 00:04:45,118 --> 00:04:48,111 Jeg har tre ledige v�relser. 48 00:04:49,067 --> 00:04:52,028 Hvilket college sagde I, at I g�r p�? 49 00:04:52,672 --> 00:04:55,508 Brown University. 50 00:05:00,054 --> 00:05:03,975 - Hvorn�r kan I flytte ind? - Omg�ende. 51 00:05:04,413 --> 00:05:07,259 Vil I se resten af huset? 52 00:05:33,329 --> 00:05:35,978 Og dette er opholdsstuen. 53 00:05:39,173 --> 00:05:44,556 - Hvor l�nge har du boet her. - To uger. Jeg er lige flyttet fra Californien. 54 00:05:45,821 --> 00:05:48,736 - Flotte antikviteter. - Tak. 55 00:06:23,804 --> 00:06:29,935 Det her er jacuzzien og poolen. Den er 4 meter p� det dybeste sted. 56 00:06:38,010 --> 00:06:43,724 - Undskyld, hvor er badev�relset? - I foyeren, ved siden af hovedd�ren. 57 00:06:47,528 --> 00:06:50,531 Denne vej. 58 00:07:32,097 --> 00:07:36,393 Michael! Giv mig lige to minutter. 59 00:07:39,736 --> 00:07:42,712 Dette er det eneste v�relse nedenunder. 60 00:07:42,923 --> 00:07:45,517 Perfekt hvis man �nsker at v�re alene. 61 00:07:47,713 --> 00:07:49,713 F�lg med. 62 00:07:52,064 --> 00:07:54,064 Luk mig ud. 63 00:07:58,892 --> 00:08:00,892 Luk mig ud. 64 00:08:02,009 --> 00:08:04,009 Denne vej. 65 00:08:09,456 --> 00:08:16,004 - Du m� f� ordnet h�ndtaget. - Det sidder fast af og til. 66 00:08:17,214 --> 00:08:19,799 F�lg med. 67 00:08:46,376 --> 00:08:51,256 - Har du en lille pige? - Ingen b�rn. 68 00:09:08,511 --> 00:09:12,426 - Er dette ogs� et v�relse. - Nej. Det er mit kontor. 69 00:09:20,495 --> 00:09:24,458 Vi tager de tre v�relser. Kan vi flytte ind i morgen. 70 00:09:24,559 --> 00:09:28,169 I kan flytte ind i morgen eftermiddag. 71 00:09:28,919 --> 00:09:31,087 DAG 2 72 00:09:46,072 --> 00:09:48,282 K�returen var dr�bende. 73 00:09:49,033 --> 00:09:53,120 Vi k�rte fra Michaels for�ldre i Hampton. 74 00:09:57,550 --> 00:10:01,012 Ja, nej. Jeg kan... Mor... 75 00:10:03,097 --> 00:10:05,224 Ja. 76 00:10:09,854 --> 00:10:15,091 - Hej. - Nu l�sser vi af. Bilen skal tilbage. 77 00:10:15,293 --> 00:10:19,052 Jeg skal ogs� med toget til New York klokken seks. 78 00:10:19,463 --> 00:10:24,552 - Tak, fordi du k�rte for os. - Huset er sejt. 79 00:10:45,072 --> 00:10:47,199 Jeg skal lige snakke med dig. 80 00:10:47,950 --> 00:10:52,403 Jeg holder fest for Nicky i weekenden. Du skal bare komme. 81 00:10:52,538 --> 00:10:57,418 - Det vil jeg ikke g� glip af. - Sikker? 82 00:11:07,437 --> 00:11:11,075 - Hvem bor sammen med hvem? - Taryn og Jenna nedenunder. 83 00:11:11,190 --> 00:11:15,194 Scott ved verandaen. Og Nicky og jeg ovenp�. 84 00:11:19,552 --> 00:11:22,347 Diana? 85 00:11:22,785 --> 00:11:26,380 - Ja. - �h, hej. 86 00:11:26,956 --> 00:11:30,388 - F�rer d�ren her til k�lderen? - Det antager jeg. 87 00:11:30,801 --> 00:11:34,430 Har du n�glen? Jeg vil l�gge mit sportsudstyr derned. 88 00:11:34,860 --> 00:11:41,199 - Den var l�st, da jeg flyttede ind. - Okay, fint nok. 89 00:11:42,071 --> 00:11:46,367 Jeg finder et andet sted. Tak. 90 00:12:05,178 --> 00:12:08,097 Du er ikke herfra, vel? 91 00:12:08,548 --> 00:12:12,075 - Flytter I ind? - Kun i efter�rssemesteret. 92 00:12:12,418 --> 00:12:16,255 Velkommen til Fall River. 93 00:13:02,835 --> 00:13:08,341 - Brisen var ellers dejlig. - Jeg lukker altid, n�r jeg skal sove. 94 00:13:10,134 --> 00:13:12,637 Michael siger, at jeg har et Boogey-men-kompleks. 95 00:13:13,187 --> 00:13:17,275 Jeg tror, det skyldes min bes�ttelse af "Helter Skelter". 96 00:14:26,513 --> 00:14:28,513 Hvor kender I s� hinanden fra. 97 00:14:32,496 --> 00:14:35,083 Nicky og jeg m�dtes i biologi. 98 00:14:35,320 --> 00:14:38,559 Jeg var udvekslingsstudent p� Brown, og vi m�dtes og forelskede os. 99 00:14:38,956 --> 00:14:44,003 Jeg blev p� �stkysten og vendte aldrig tilbage. Vel? 100 00:14:44,754 --> 00:14:50,468 Nicky... Husk lige vores snak om bordmanerer. 101 00:14:52,303 --> 00:14:56,683 Taryn er min �ldre s�ster. 102 00:14:56,808 --> 00:15:01,050 Nu f�ler jeg mig gammel. Der er kun et �rs forskel p� os. 103 00:15:01,312 --> 00:15:04,370 - Jenna og jeg m�dtes p�... - Kvindestudier. 104 00:15:04,524 --> 00:15:07,026 Vi har v�ret uadskillelige siden da. 105 00:15:07,477 --> 00:15:11,606 Jenna og jeg har v�ret med i samme kirkegruppe. 106 00:15:16,026 --> 00:15:23,116 Det er bare vinden. Det er et gammelt hus. I v�nner jer til det. 107 00:15:23,351 --> 00:15:27,355 - Det tager nok lidt tid. - Jep. 108 00:15:32,702 --> 00:15:37,503 Sk�l. For en ny start... 109 00:15:37,665 --> 00:15:42,253 - ...nye venner og et nyt hjem. - Sk�l. 110 00:15:42,904 --> 00:15:45,490 Sk�l. 111 00:15:54,073 --> 00:16:00,204 - Hvad synes du om Diana? - Hun er lidt excentrisk. Ligesom Nicky. 112 00:16:01,155 --> 00:16:05,451 Jeg forst�r mig ikke p� vestkystkvinder. 113 00:16:06,619 --> 00:16:10,790 Hvorfor vil hun leje ud til studerende? 114 00:16:11,540 --> 00:16:16,295 Vi har haft en lang dag, og din fantasi l�ber af med dig. 115 00:16:28,140 --> 00:16:31,644 Kom ind! 116 00:16:46,792 --> 00:16:50,171 Sluk for tv'et, Jenna. 117 00:17:13,119 --> 00:17:18,875 - Hvor skal du hen? - Ovenp�. 118 00:19:28,880 --> 00:19:31,883 Nicky? 119 00:19:35,419 --> 00:19:37,796 Nicky? 120 00:19:38,181 --> 00:19:40,224 Det er mig, Nicky. 121 00:19:40,975 --> 00:19:43,561 Det er Taryn. 122 00:19:45,563 --> 00:19:48,524 Har du det godt? Du g�r i s�vne. 123 00:19:49,275 --> 00:19:55,239 Jeg g�r dig ikke noget. Nu g�r vi i seng igen. 124 00:21:41,638 --> 00:21:47,894 - Taryn, hvad er der? - Ikke noget. Jeg s� bare noget. 125 00:21:48,669 --> 00:21:52,089 Sov nu videre. 126 00:22:05,278 --> 00:22:07,655 DAG 3 127 00:22:08,656 --> 00:22:13,452 - Jeg er glad for, at vi er her sammen. - Og endelig bor vi sammen. 128 00:22:14,503 --> 00:22:18,299 - Jeg tror, du skal en tur i poolen. - Det g�r du ikke! 129 00:22:19,049 --> 00:22:23,137 - Jeg putter dig i. - Hvordan? Vil du b�re mig? 130 00:22:23,488 --> 00:22:25,990 Michael! 131 00:22:26,741 --> 00:22:28,743 - Kan vi lige tale sammen? - Ja, hvad er der? 132 00:22:29,931 --> 00:22:32,850 Skal vi g� ind? Det er privat. 133 00:22:33,164 --> 00:22:37,085 Jeg kommer om lidt. 134 00:23:06,280 --> 00:23:09,783 Der skete noget uhyggeligt i nat med Nicky. 135 00:23:10,234 --> 00:23:13,404 G�r Nicky i s�vne? 136 00:23:14,248 --> 00:23:19,581 Det er sket et par gange. Men der er ikke noget problem. 137 00:23:19,911 --> 00:23:23,748 - Jeg fandt hende i k�lderen i nat. - Det er umuligt. 138 00:23:24,498 --> 00:23:28,669 - K�lderen er l�st. - Lyt lige til mig et �jeblik. 139 00:23:29,320 --> 00:23:32,615 Jeg tror, der er noget i huset, og det lokkede hende derned. 140 00:23:33,366 --> 00:23:36,410 H�rte jeg rigtigt? 141 00:23:37,223 --> 00:23:39,058 Hun myrder mig, hvis jeg siger det her. 142 00:23:39,347 --> 00:23:44,394 Nicky har s�vnforstyrrelser. Hun har for lidt GABA i hjernen. 143 00:23:44,844 --> 00:23:49,058 Jeg er din s�ster, en af de mest rationelle i familien. 144 00:23:49,557 --> 00:23:53,061 Noget lokkede hende derned i nat. 145 00:23:54,011 --> 00:23:59,347 Du er kun ude p� at f� os til at flytte tilbage til campus. 146 00:23:59,725 --> 00:24:04,396 Virkelig? Alts�... 147 00:24:04,847 --> 00:24:10,102 Jeg vil ikke h�re p� dit pjat i dette semester. 148 00:24:11,103 --> 00:24:16,597 - Det var en fejl at tage dig med. - Det handler ikke altid om dig. 149 00:24:16,713 --> 00:24:20,550 Det handler om alle andre her. 150 00:24:35,344 --> 00:24:41,225 - Hej. Er alt okay? - Ja, det er kanon. 151 00:24:43,102 --> 00:24:47,857 Burgerne og hotdogsene er klar. 152 00:25:03,606 --> 00:25:06,401 Tag for jer. 153 00:25:07,568 --> 00:25:09,695 Tak. 154 00:25:10,446 --> 00:25:15,472 Diana, tak, fordi du har f�et os til at f�le os hjemme. 155 00:25:19,576 --> 00:25:23,038 Hvem er kvinden i den bl� kjole? 156 00:25:23,789 --> 00:25:28,714 - Hvilken kvinde i bl� kjole? - Er hun din husholderske? 157 00:25:28,882 --> 00:25:34,763 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Hun s� p� os fra balkonen. 158 00:25:35,492 --> 00:25:38,412 Og s� gik hun ind p� dit v�relse. 159 00:25:39,163 --> 00:25:43,876 - Helt �rligt? - Ja, jeg har billeder. 160 00:25:47,004 --> 00:25:51,216 Det var s�rt. Hun var her for to minutter siden. 161 00:25:52,584 --> 00:25:58,131 - Hvordan er husets historie, Diana? - Jeg arvede det efter min mand. 162 00:25:58,555 --> 00:26:00,261 Hvad skete der med din mand. 163 00:26:00,525 --> 00:26:05,605 Han k�rte galt p� motorcykel i ferien. 164 00:26:05,729 --> 00:26:09,456 - Tragisk. - Det g�r mig ondt. 165 00:26:09,680 --> 00:26:16,801 Det var for dyrt at bo i Californien, s� jeg flyttede hertil. 166 00:26:16,902 --> 00:26:18,902 Fornuftigt. 167 00:26:19,726 --> 00:26:23,917 Jeg regner med at s�lge det, n�r markedet er til det. 168 00:26:25,026 --> 00:26:27,394 Talte han om tidligere beboere? 169 00:26:27,811 --> 00:26:31,676 Nej. Men jeg formoder det var familie. 170 00:26:33,075 --> 00:26:36,552 Stop dit forh�r, Taryn. 171 00:26:37,102 --> 00:26:42,607 Lejeres ret, Michael. Vil I undskylde mig? 172 00:26:47,237 --> 00:26:52,576 - Vil I med ned til s�en senere? - Ja. 173 00:27:31,531 --> 00:27:34,034 Kom ind. 174 00:28:00,027 --> 00:28:02,654 Betjent Alvarez. Kom indenfor. 175 00:28:03,405 --> 00:28:08,910 - Godt at se dig, mrs Eastbrook. - I lige m�de. 176 00:28:09,987 --> 00:28:13,482 - Hvad kan jeg g�re for dig? - Jeg holder bare �je. 177 00:28:13,999 --> 00:28:18,404 Jeg s�, at nogle unge er flyttet ind. Udlejer du v�relser? 178 00:28:18,745 --> 00:28:22,123 Ja, vi har brug for selskab. 179 00:28:22,874 --> 00:28:27,325 - Ved de, hvad der er foreg�et her? - Nej, det beh�ver de ikke vide. 180 00:28:27,638 --> 00:28:32,100 F�r eller senere opdager de det. Og s� flytter de. 181 00:28:32,351 --> 00:28:37,731 Nej, de flytter ikke. De er hjemme nu. 182 00:28:39,750 --> 00:28:45,422 - Tror du, at en af dem...? - Det er der ingen tvivl om. 183 00:28:46,173 --> 00:28:49,468 Okay... 184 00:28:51,027 --> 00:28:56,283 - Jeg holder mig i n�rheden. - Tak, betjent Alvarez. 185 00:29:08,871 --> 00:29:12,749 Diana, er du hjemme? 186 00:29:16,587 --> 00:29:22,130 �h, undskyld. Jeg er udmattet. Nicky og jeg g�r i seng. 187 00:29:22,559 --> 00:29:26,130 Vi k�ber ind i morgen, mellem ti og halv elleve. 188 00:29:26,396 --> 00:29:31,485 Det er til Nickys fest. V�r parate. Okay? 189 00:29:33,011 --> 00:29:38,138 Jeg skal v�re i kirken i morgen. Regn ikke med mig. 190 00:29:38,274 --> 00:29:42,320 - Godnat, alle sammen. - Godnat. 191 00:30:05,911 --> 00:30:07,954 Jeg elsker dig. 192 00:30:15,378 --> 00:30:17,213 Jeg elsker dig. 193 00:30:21,985 --> 00:30:25,322 Jeg elsker dig. 194 00:30:32,462 --> 00:30:36,049 Taryn! V�gn op, Taryn. 195 00:30:36,700 --> 00:30:39,578 Er alt i orden? 196 00:30:40,328 --> 00:30:45,646 - Er alt i orden? - Jeg s� en kvinde. 197 00:30:47,753 --> 00:30:50,505 Jeg s� en kvinde, der h�ngte sig. 198 00:30:51,256 --> 00:30:56,803 I k�lderen, hvor jeg fandt Nicky. Jeg s� leml�stede kroppe... 199 00:30:57,637 --> 00:31:00,265 ...og r�de �jne. 200 00:31:00,816 --> 00:31:05,560 - Det var kun en dr�m. - Nej, det var virkeligt. 201 00:31:06,113 --> 00:31:12,160 Jeg ved ikke, hvordan jeg ved det, men det er sket her i huset. 202 00:31:16,214 --> 00:31:21,185 H�r, der er intet at se her. Alle burde g� i seng igen. 203 00:31:21,470 --> 00:31:24,890 Hvordan har jeg f�et de bl� m�rker? 204 00:31:30,153 --> 00:31:32,906 DAG 4 205 00:31:37,444 --> 00:31:42,157 Vi skal k�be mad og drikkevarer til Nickys fest. Vil du med? 206 00:31:42,808 --> 00:31:48,325 Nej, det er tidligt. Jeg forsker lidt i det, der skete i nat. 207 00:31:48,539 --> 00:31:54,271 - Der skete intet. Det var et mareridt. - Der skete noget, Michael. 208 00:31:54,377 --> 00:31:57,380 Begynd nu ikke igen. 209 00:31:59,040 --> 00:32:02,091 - Hvem tager med dig? - Nicky og Jenna. 210 00:32:02,244 --> 00:32:06,081 - Scott er i kirken. - Er du klar, skat? 211 00:32:06,732 --> 00:32:11,357 - Vil du have noget fra butikken? - Vil I k�be lidt salvie? 212 00:32:11,578 --> 00:32:15,583 - Krydderiet? - Nej, salviest�nger. 213 00:32:15,957 --> 00:32:20,754 - Den slags, man br�nder. - Du er skrupsk�r. 214 00:34:08,136 --> 00:34:12,891 Hallo! Er de allerede kommet tilbage? 215 00:35:07,804 --> 00:35:10,474 Hvem er det? 216 00:35:18,273 --> 00:35:21,818 Jenna? Michael? 217 00:36:19,710 --> 00:36:23,714 EN FRYGTELIG HISTORIE OM EN UHYGGELIG FORBRYDELSE 218 00:36:26,466 --> 00:36:30,345 Der er noget galt med den familie. 219 00:36:50,449 --> 00:36:54,494 Det foto har jeg set f�r. 220 00:37:18,018 --> 00:37:21,938 Nej, det er umuligt. 221 00:38:08,902 --> 00:38:12,275 - Lede k�lling. - Taryn, har du det godt? 222 00:38:12,355 --> 00:38:17,611 - Nej. - Er dine venner her? 223 00:38:18,695 --> 00:38:23,658 - Du har vidst det hele tiden, ikke? - Vidst hvad? Hvad taler du om? 224 00:38:26,545 --> 00:38:29,298 Vi g�r ovenp� og snakker. 225 00:39:17,554 --> 00:39:22,025 - Sig frem, Taryn. - Du ved det hele, ikke? 226 00:39:22,760 --> 00:39:24,946 Hvad taler du om? 227 00:39:25,149 --> 00:39:29,532 Din mand, John Eastbrook, var min far, John Borden. 228 00:39:29,699 --> 00:39:32,410 - Borden? - Forst�r du, hvad jeg siger? 229 00:39:32,761 --> 00:39:37,599 Ja, John havde ingen b�rn. Han kunne ikke f� b�rn. 230 00:39:38,050 --> 00:39:43,430 Du var hans eneste barn. Det g�r dig til min steddatter. 231 00:39:44,581 --> 00:39:49,836 - Var det derfor, du mailede om huset? - Jeg ville m�des med dig. 232 00:39:51,713 --> 00:39:55,801 Jeg fandt fotos, avisudklip- 233 00:39:56,251 --> 00:39:59,213 - og min f�dselsattest i kassen i k�lderen. 234 00:40:00,263 --> 00:40:04,384 - Hvad er det, du vil sige? - Jeg blev efterladt i dette hus... 235 00:40:04,518 --> 00:40:11,236 ...4. august, 1992. P� 100-�rsdagen for nogle mord her i huset. 236 00:40:11,400 --> 00:40:15,853 - Det ved jeg. - Min mor stod p� den gyngestol... 237 00:40:15,946 --> 00:40:21,952 ...og h�ngte sig i disse gardiner i dit v�relse, mens jeg s� p�. 238 00:40:22,203 --> 00:40:28,751 Mine bedstefor�ldre blev myrdet i den k�lder, du ikke har n�glen til. 239 00:40:31,186 --> 00:40:34,564 Min far efterlod mig i dette hus. 240 00:40:35,115 --> 00:40:38,785 Du er hjemme nu, Taryn. 241 00:40:40,954 --> 00:40:44,750 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 242 00:40:45,500 --> 00:40:49,087 Det her bliver mellem os. 243 00:40:51,882 --> 00:40:55,594 Jeg kan ikke blive her l�ngere. Jeg rejser. 244 00:40:56,345 --> 00:41:01,099 Der vil ske noget slemt. Det kan jeg fornemme. 245 00:41:10,317 --> 00:41:16,587 - Jeg rejser nu. - Hvad med min f�dselsdagsfest? 246 00:41:57,948 --> 00:42:02,661 N� ja. Tillykke, Nicky. 247 00:42:47,914 --> 00:42:52,628 M� jeg l�ne dine biln�gler, Michael? Min bil vil ikke starte. 248 00:42:55,764 --> 00:42:59,225 Jeg vil have den tilbage i morgen. 249 00:43:13,257 --> 00:43:17,928 Fandens! Kom nu. 250 00:43:29,022 --> 00:43:32,484 Giv mig dine biln�gler, Scott. 251 00:43:33,742 --> 00:43:35,695 Hvad foreg�r der? 252 00:43:35,766 --> 00:43:37,766 Giv mig dine n�gler. 253 00:44:33,208 --> 00:44:36,295 Er alt i orden? 254 00:44:37,337 --> 00:44:41,755 Ja, det g�r fint. Problemer med bilen. 255 00:44:41,983 --> 00:44:44,986 Er du sikker? 256 00:45:04,715 --> 00:45:09,803 - Bilerne vil ikke starte. - Ingen af dem? 257 00:45:10,169 --> 00:45:13,419 Vi finder en mekaniker i morgen. 258 00:45:13,598 --> 00:45:16,259 Han ordner bilerne, og s� kan du tage tilbage til New York. 259 00:45:16,329 --> 00:45:19,985 Det vil v�re for sent. Vi skal af sted nu. 260 00:45:20,222 --> 00:45:24,267 V�r nu realistisk. Jeg har betalt to m�neders leje forud. 261 00:45:25,018 --> 00:45:30,941 Og vi fester for Nickys i aften. Slap nu af. 262 00:45:31,691 --> 00:45:36,196 Sig i det mindste, at du har k�bt salviest�nger. 263 00:45:37,456 --> 00:45:42,502 De havde ingen... De havde alts� ikke nogen! 264 00:45:45,964 --> 00:45:47,507 Jeg er f�rdig. 265 00:45:48,231 --> 00:45:50,231 Skal vi bare aflyse festen i aften. 266 00:45:50,662 --> 00:45:54,953 Nej skat. Lad ikke Taryns hum�r �del�gge din aften. 267 00:45:55,147 --> 00:45:58,196 Du fylder jo kun 21 en gang. 268 00:46:00,898 --> 00:46:05,134 M� vi have nogen overnattende g�ster i g�stehuset? 269 00:46:05,258 --> 00:46:07,421 - Ja. - Fedt. Tak 270 00:46:08,085 --> 00:46:10,085 Jo flere, jo bedre. 271 00:46:13,818 --> 00:46:17,767 Hvordan g�r det med Taryn? Har hun glemt at tage sin medicin? 272 00:46:17,889 --> 00:46:20,683 Lad ikke hendes s�rheder �del�gge din aften. 273 00:46:21,434 --> 00:46:24,354 Hun har v�ret ansp�ndt siden i g�r aftes. 274 00:46:24,904 --> 00:46:29,242 Hvor mange g�ster venter I? 275 00:46:29,993 --> 00:46:33,970 Vi var i sidste �jeblik, s� der bliver fem overnattende plus os. 276 00:46:34,455 --> 00:46:41,546 - Kommer Stacey? - En katolik og en j�de duer ikke. 277 00:46:42,297 --> 00:46:46,532 - Hvor er Taryn? - P� vores v�relse, tror jeg. 278 00:46:46,676 --> 00:46:49,762 Hun er stadig meget skr�mt. 279 00:46:50,213 --> 00:46:55,802 Skal vi ikke droppe alt der overnaturlige? Det er noget pjat. 280 00:47:01,800 --> 00:47:04,677 - Nu er de kommet. - Forsigtig. 281 00:47:05,528 --> 00:47:08,573 Hun st�r p� hovedet en sk�nne dag. 282 00:47:13,912 --> 00:47:17,655 Tillykke med f�dselsdagen! Det her er min ven Zoe. 283 00:47:17,799 --> 00:47:20,010 - Hej, Zoe. - Tillykke. 284 00:47:20,976 --> 00:47:24,023 - Tillykke! - Elsker dig. Godt, du kunne komme. 285 00:47:24,139 --> 00:47:28,810 - Det her er min ven Kevin. - Han har partygrej med. 286 00:47:29,694 --> 00:47:32,999 - Tillykke! - Stacey, hvordan g�r det? 287 00:47:33,223 --> 00:47:37,843 - Du er s� smuk. - Du har min favoritboble med. Kom ind. 288 00:47:37,991 --> 00:47:40,515 De andre er omme bagved. Vent, til du ser huset. 289 00:47:40,614 --> 00:47:44,744 Du godeste. Det er fantastisk. 290 00:47:51,790 --> 00:47:56,086 Her er poolomr�det. 291 00:47:56,454 --> 00:48:01,601 I kan huske Ryan. Og det her er Zoe. 292 00:48:01,709 --> 00:48:05,463 Amy, Kevin og Stacey. 293 00:48:08,241 --> 00:48:13,163 Jeg tager dem med til g�stehuset. Vi kl�der om og er snart tilbage. 294 00:48:17,934 --> 00:48:21,479 - I kan sove her i g�stehuset. - L�kkert. 295 00:48:22,230 --> 00:48:25,400 - Her er flot. - Er det ikke fantastisk? 296 00:48:26,151 --> 00:48:29,835 - Hvordan fik I fat i det? - Michael, selvf�lgelig. 297 00:48:30,029 --> 00:48:35,210 - Hvad betaler I? - 325 per v�relse om m�neden. 298 00:48:35,393 --> 00:48:39,796 - Pool og den slags f�lger med. - Ikke v�rst for et mordhus. 299 00:48:40,123 --> 00:48:43,001 Denne vej, mine damer. 300 00:48:43,751 --> 00:48:49,726 Du godeste. Se lige det spejl! Nu er der fest! 301 00:48:50,341 --> 00:48:52,635 - Vi bor her. - Jeg elsker det. 302 00:48:53,386 --> 00:48:56,514 Det var godt, I kunne komme. 303 00:48:57,265 --> 00:49:01,468 Da jeg fik adressen, troede jeg, det var en syg sp�g. 304 00:49:01,594 --> 00:49:05,348 - Hvad? - Mor er urolig over, at jeg er her. 305 00:49:05,899 --> 00:49:10,765 - Du kender jo j�diske m�dre. - Jeg fors�gte f� flere folk med. 306 00:49:10,877 --> 00:49:15,944 Alle er lidt bange for den 4. august i Fall River, Providence. 307 00:49:16,293 --> 00:49:20,733 Ja, det f�les lidt som en Michael Myers-film. 308 00:49:20,905 --> 00:49:26,244 - Hvorfor det? - Lizzie siges at g� igen den dag. 309 00:49:26,794 --> 00:49:30,507 Du er jo ikke herfra, s� det ved du ikke. 310 00:49:31,257 --> 00:49:34,803 Vidste du ikke, at I bor i den berygtede Lizzie Bordens hus? 311 00:49:35,553 --> 00:49:41,343 - Hvem er det? - Hun er fra vestkysten. 312 00:49:41,559 --> 00:49:48,066 Hun er som en pige fra en skr�kfilm, som Motorsavsmassakren. 313 00:49:48,817 --> 00:49:53,976 - Hvad taler I om? - I 1892 myrdede hun sine for�ldre. 314 00:49:54,113 --> 00:49:57,241 Det var en af de st�rste drabssager i amerikansk historie. 315 00:49:57,325 --> 00:50:00,421 Hun blev frikendt, men alle vidste, at hun var skyldig. 316 00:50:00,541 --> 00:50:03,991 Hendes familie skal have bestukket n�vningene. 317 00:50:07,752 --> 00:50:13,383 100 �r senere, i 1992, skete mordene igen. 318 00:50:14,134 --> 00:50:19,921 Der g�r rygter om, at der er en Borden-pige p� vores alder. 319 00:50:20,098 --> 00:50:22,809 I lige linje, og i live. 320 00:50:23,560 --> 00:50:29,202 - Hun bor vist i Massachusetts. - Ser I hende, s� skynd jer v�k! 321 00:50:29,340 --> 00:50:33,511 V�k fra �ksen... 322 00:50:34,662 --> 00:50:39,375 - Du ved vel, at mordene skete her? - Her i Fall River? 323 00:50:39,826 --> 00:50:42,745 Nej, her i huset. 324 00:50:43,496 --> 00:50:47,452 Tag det roligt. Der er ikke sket noget siden 1992. 325 00:50:47,817 --> 00:50:50,945 Vi skal nok overleve. 326 00:50:53,247 --> 00:50:58,002 Slap nu af, pivskidder. Vi har hele natten for os. 327 00:50:58,553 --> 00:51:03,308 - Er I klar? - Der er sket mange s�re ting. 328 00:51:04,066 --> 00:51:08,593 - Men nu er der party! - Tillykke med f�dselsdagen! 329 00:51:08,663 --> 00:51:12,066 Kom nu, Lizzie fucking Borden! 330 00:52:18,883 --> 00:52:22,762 Tror du, at det her er et mordhus? 331 00:52:23,513 --> 00:52:27,851 Pigerne sagde noget, og Taryn har m�ske ret. 332 00:52:28,601 --> 00:52:32,147 - Skal vi rejse i morgen? - Jeg vil ikke tale om det her. 333 00:52:32,897 --> 00:52:36,401 Hold nu op med at sprede den slags rygter. 334 00:52:37,152 --> 00:52:41,447 - Jamen... - Nej, jeg orker det ikke. 335 00:52:45,410 --> 00:52:50,874 - Taryn, det er Jenna. - Kom ind. 336 00:52:56,421 --> 00:53:01,843 - Michael og Nicky sk�ndes igen. - Sikke en overraskelse. 337 00:53:03,511 --> 00:53:08,558 - Er du f�rdig med at feste? - Jeg er udmattet. Jeg vil bare sove. 338 00:53:09,309 --> 00:53:14,981 - Hvad unders�ger du? - Ikke noget. 339 00:53:17,892 --> 00:53:23,606 Hvorfor tager du tilbage til campus? New York? 340 00:53:24,632 --> 00:53:28,052 Jeg vil ikke tale om det. 341 00:53:30,680 --> 00:53:37,145 Nickys ven Stacey har en bil. Hun overnatter her sikkert ikke. 342 00:53:38,324 --> 00:53:43,496 Hvis du lader hende sove p� sofaen, k�rer hun dig m�ske tilbage. 343 00:53:44,057 --> 00:53:47,352 Det er for sent. 344 00:53:51,492 --> 00:53:55,413 Undskyld. Jeg ville bare hj�lpe. 345 00:53:56,623 --> 00:54:01,502 Her lugter som p� et indelukket bibliotek. 346 00:55:04,128 --> 00:55:09,849 Jeg er fuld. Michael er vred og vil ikke tale til mig i morgen. 347 00:55:10,446 --> 00:55:13,741 F�dselsdagsbarnet er f�rdig for i aften. 348 00:55:14,492 --> 00:55:20,623 Jeg skal arbejde i kirken i morgen, s� jeg g�r ogs� i seng. 349 00:55:21,374 --> 00:55:24,460 - Godnat, Stacey. - Godnat, Scott. 350 00:55:25,085 --> 00:55:29,089 - I er nogle d�dbidere. - I kan hygge jer ved poolen. 351 00:55:29,966 --> 00:55:32,969 Godnat. 352 00:55:40,935 --> 00:55:43,730 Her er lidt uhyggeligt. 353 00:55:44,755 --> 00:55:49,819 Lizzie hjems�ger ikke huset. Det er bare en skr�ne. 354 00:55:50,570 --> 00:55:54,782 - Men natten er stadig ung. - Jeg er helt f�rdig. 355 00:55:55,376 --> 00:56:00,089 Jeg kl�der om, inden jeg k�rer tilbage til Providence. 356 00:56:04,167 --> 00:56:06,711 Godnat. 357 00:56:55,218 --> 00:56:58,763 Ja, mor. Jeg har det godt. 358 00:56:59,373 --> 00:57:03,836 Nej, Lizzie har ikke hugget mig med en �kse. 359 00:57:05,186 --> 00:57:10,692 Jeg er hjemme om 25 minutter. Jeg elsker dig. 360 00:57:25,623 --> 00:57:27,625 Nicky? 361 00:57:28,376 --> 00:57:31,087 Nicky? 362 00:57:34,424 --> 00:57:37,552 Du skr�mte livet af mig. 363 00:57:38,303 --> 00:57:41,347 M� jeg sove hos dig i aften? 364 00:57:42,390 --> 00:57:46,436 Okay, godnat. 365 00:58:02,994 --> 00:58:05,580 Det her er ikke morsomt. 366 00:58:06,331 --> 00:58:09,250 Hvad vil I? 367 00:58:59,008 --> 00:59:02,095 Du er ikke inviteret til min fest. 368 00:59:19,930 --> 00:59:24,201 For helvede! I forskr�kkede mig. 369 00:59:26,873 --> 00:59:30,123 �h, herregud! 370 01:02:00,032 --> 01:02:04,996 Taryn, v�gn op. Jeg h�rte noget ved porten. 371 01:02:11,062 --> 01:02:13,189 Kors! 372 01:02:14,203 --> 01:02:14,703 Hj�lp! 373 01:02:27,175 --> 01:02:28,885 Michael! 374 01:02:29,636 --> 01:02:31,271 Michael! 375 01:02:34,096 --> 01:02:38,768 Hvad sker der? G� nu i seng. 376 01:02:40,463 --> 01:02:43,925 - Se, Michael. - Hvad? 377 01:02:53,159 --> 01:02:55,870 - Lizzie er her. - Hvem er det? 378 01:02:56,621 --> 01:03:01,668 D�monen besatte hende 4. august, 1892. 379 01:03:02,418 --> 01:03:09,133 100 �r senere kom hun igen og besatte min mor, far og bedstefor�ldre. 380 01:03:10,496 --> 01:03:15,334 Hun vil g�re hvad som helst for at tage os. 381 01:03:16,102 --> 01:03:20,189 - Hvad taler du om? - Ja, hvad vil de os? 382 01:03:21,104 --> 01:03:23,648 Hun vil bruge jer for at f� fat i mig. 383 01:03:24,399 --> 01:03:27,277 Jeg er den sidste levende Borden, og vi er i huset. 384 01:03:28,027 --> 01:03:31,447 Burde Michael ikke v�re en Borden? 385 01:03:31,940 --> 01:03:34,484 Diana giftede sig intetanende ind i familien. 386 01:03:35,493 --> 01:03:37,996 Hendes mand John Borden var min far. 387 01:03:38,597 --> 01:03:42,560 Han gav mig til et b�rnehjem. 388 01:03:43,459 --> 01:03:47,839 - Michaels for�ldre adopterede mig. - Nej. 389 01:03:48,590 --> 01:03:53,091 Jeg ringer til mor og far. De vil indl�gge dig. 390 01:03:53,175 --> 01:03:58,122 Det her er noget v�s. Du er min s�ster. 391 01:03:58,933 --> 01:04:03,313 - Adopterede s�ster. - Vi kan ikke sk�ndes om det her. 392 01:04:06,000 --> 01:04:08,544 Kom nu! 393 01:04:22,298 --> 01:04:28,304 - Vi er fanget. - Hun har os, hvor hun vil have os. 394 01:04:29,171 --> 01:04:33,759 Hvis vi var rejst i g�r, ville det her ikke ske. 395 01:04:37,112 --> 01:04:42,951 Hvis vi skal overleve, m� vi samarbejde. 396 01:04:43,335 --> 01:04:48,506 Vi m� tjekke alle vinduer og d�re. Der m� v�re en udvej. 397 01:04:49,359 --> 01:04:52,654 Vent. Vi m� holde sammen. 398 01:04:52,975 --> 01:04:57,021 - Hvad med vores venner? - De er d�de, Jenna. 399 01:05:03,968 --> 01:05:06,216 Det her er en meget farlig ethrosd�mon. 400 01:05:06,443 --> 01:05:09,280 Den kunne kun komme ind, hvis den var inviteret. 401 01:05:09,593 --> 01:05:11,262 Den har v�ret her i �rhundreder. 402 01:05:12,199 --> 01:05:17,997 Hvis det er Lizzies �nd, vil den bes�tte Taryns krop. 403 01:05:18,250 --> 01:05:21,529 N�r d�monen er fordrevet, vil den bes�tte den, der st�r n�rmest. 404 01:05:21,733 --> 01:05:26,905 Mener du, at den hopper fra krop til krop? 405 01:05:27,655 --> 01:05:33,119 - Hvad er l�sningen? - En uddrivelse. 406 01:05:36,373 --> 01:05:40,279 Jeg kan ikke. Jeg har aldrig gjort noget lignende. 407 01:05:40,376 --> 01:05:42,951 En gang skal jo v�re den f�rste. 408 01:05:43,521 --> 01:05:47,400 Du skal bruge vievand, din bibel og dit kors. 409 01:05:48,151 --> 01:05:53,114 Taryn, find hvad som helst, der ligner et v�ben. 410 01:05:55,033 --> 01:05:58,077 Hvor er Nicky? 411 01:06:03,571 --> 01:06:05,740 Nicky! 412 01:06:07,050 --> 01:06:09,094 Nicky! 413 01:06:14,519 --> 01:06:17,522 Taryn! 414 01:06:40,655 --> 01:06:44,159 Tag det her. Fors�g at knuse vinduerne i spisestuen. 415 01:07:08,769 --> 01:07:11,271 Den er i huset. 416 01:07:41,404 --> 01:07:45,534 Det her er sindssygt. Kom! 417 01:07:51,963 --> 01:07:54,257 Luk op! 418 01:08:01,655 --> 01:08:04,283 Bliv her. 419 01:08:13,169 --> 01:08:17,130 - Der m� v�re en udvej. - Bag dig! 420 01:08:21,928 --> 01:08:24,931 - Har nogen fundet en udvej? - Intet. 421 01:08:25,682 --> 01:08:28,865 Vi m� holde sammen. Har du fundet Nicky? 422 01:08:28,966 --> 01:08:31,928 - Hun er ingen steder. - S� du p� kontoret? 423 01:08:32,576 --> 01:08:36,372 Flyt jer. Hold jer bag mig. 424 01:08:57,422 --> 01:09:00,133 Nicky? 425 01:09:12,729 --> 01:09:15,523 - Nej! - Kom nu! 426 01:09:17,669 --> 01:09:20,255 Nicky! Kom nu. Vi skal v�k herfra! 427 01:09:21,403 --> 01:09:23,572 Nicky! 428 01:09:40,978 --> 01:09:43,856 Kom nu! Nicky! 429 01:09:44,129 --> 01:09:46,840 �bn d�ren. 430 01:09:47,701 --> 01:09:52,206 Vi har ikke meget tid. Hun har det bedre derinde. 431 01:09:52,944 --> 01:09:56,865 Vi f�r Diana ned i k�lderen og binder hende. 432 01:09:57,889 --> 01:10:03,352 - Mener du det alvorligt? - Hvorfor skulle jeg ikke g�re det? 433 01:10:05,165 --> 01:10:08,502 Okay, vi f�r hende ned i k�lderen. Kom! 434 01:10:14,716 --> 01:10:18,261 - Hun kommer. - Hvor blev hun af? 435 01:10:19,262 --> 01:10:21,389 Hun er der. 436 01:10:36,284 --> 01:10:38,619 Diana? 437 01:10:39,712 --> 01:10:43,465 Folkens? Er der nogen hjemme? 438 01:10:46,039 --> 01:10:48,875 Hallo? 439 01:10:53,797 --> 01:10:56,868 - Bind arme og ben f�rst. - Har vi tape nok? 440 01:10:56,967 --> 01:10:59,261 Det tror jeg, men vi har brug for hj�lp. 441 01:11:00,011 --> 01:11:03,540 - Hvad helvede foreg�r der? - Hvordan pokker kom du ind? 442 01:11:03,640 --> 01:11:06,726 K�kkend�ren. 443 01:11:13,024 --> 01:11:16,903 Kom nu! Luk os ud! 444 01:11:27,706 --> 01:11:31,782 - St� ikke bare der. G�r noget. - Det er ikke dig, der giver ordrer her. 445 01:11:31,890 --> 01:11:37,634 - I er heldige, jeg ikke anholder jer. - Vi tager hende ned nu. Tre, to, en. 446 01:11:48,596 --> 01:11:51,017 - Er du parat, Scott? - Jeg har aldrig gjort det her f�r. 447 01:11:51,133 --> 01:11:55,387 - Hvad g�r I med Diana? - Uddrivelse. Det er eneste mulighed. 448 01:11:55,497 --> 01:11:59,477 - Skal vievand og b�nner redde jer? - Vi har ikke meget tid. 449 01:11:59,625 --> 01:12:03,657 Du kan ikke stoppe det her. Det er din sk�bne. 450 01:12:04,289 --> 01:12:07,917 Hun f�r det, som hun vil have det. Det g�r hun altid. 451 01:12:08,011 --> 01:12:11,617 - Hvordan kan du vide det? - Jeg har brug for hj�lp. 452 01:12:11,708 --> 01:12:14,790 Det hele er min skyld. Jeg skulle have lyttet til dig. 453 01:12:14,878 --> 01:12:20,188 Det er i orden. Hun er ude efter mig. Jeg giver hende, hvad hun vil have. 454 01:12:20,347 --> 01:12:25,477 - Jeg klarer det her. - Du kan ikke v�re her, Taryn. 455 01:12:25,852 --> 01:12:28,730 G� ud. 456 01:12:43,613 --> 01:12:49,577 Gud Fader befaler dig. 457 01:13:20,094 --> 01:13:24,724 Gud Fader befaler dig. Guds son befaler dig. 458 01:13:25,154 --> 01:13:27,865 Det her sker bare ikke. 459 01:13:28,835 --> 01:13:31,610 Gud og Hellig�nden befaler dig. 460 01:13:34,291 --> 01:13:37,419 Gud og Hellig�nden befaler dig. 461 01:13:37,961 --> 01:13:40,213 - Michael! - Nicky! 462 01:13:40,964 --> 01:13:44,259 Michael, v�r ikke svag. 463 01:14:15,248 --> 01:14:17,501 Gud og Hellig�nden befaler dig. 464 01:14:21,087 --> 01:14:23,649 Gud, frels os fra denne d�mon. 465 01:14:23,757 --> 01:14:28,929 H�r p� mig, min dreng. Din gud kan ikke redde dig. 466 01:14:31,348 --> 01:14:35,060 Der er kun en udvej. 467 01:14:45,181 --> 01:14:45,681 DAG 5 468 01:15:12,389 --> 01:15:15,684 Det er overst�et. 469 01:15:25,714 --> 01:15:28,842 Nej! Nej! 470 01:15:34,563 --> 01:15:39,276 - Hvorfor lod du ham g�re det? - Fordi du er hjemme nu, Taryn. 471 01:15:39,833 --> 01:15:42,294 Det ville ikke redde dig fra noget. 472 01:15:43,044 --> 01:15:47,174 Han vidste, at det umuligt at forhindre. 473 01:15:49,176 --> 01:15:54,848 - Hvordan ved du alt det der? - Jeg har kendt dig, siden du var lille. 474 01:15:55,599 --> 01:15:58,431 Du er det forsvundne Borden-barn. 475 01:15:58,624 --> 01:16:03,134 Jeg tog dig med til adoptionskontoret i 1992. 476 01:16:03,273 --> 01:16:08,111 Dette hus har straffet mig lige siden dengang. 477 01:16:08,862 --> 01:16:11,156 Men nu er du her. 478 01:16:11,907 --> 01:16:17,120 - De er alle d�de. - Ja, de er d�de. 479 01:16:18,205 --> 01:16:23,001 Men de d�de, for at du kunne v�re hjemme. 480 01:16:24,211 --> 01:16:27,214 - Velkommen tilbage. - Nej. 481 01:16:27,964 --> 01:16:30,300 Nej! 482 01:16:45,482 --> 01:16:48,798 Vi forlader huset. Gentag. 483 01:16:54,616 --> 01:16:56,785 Herregud, er du okay, miss? 484 01:17:01,870 --> 01:17:04,790 Jeg er hjemme nu. 38673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.