All language subtitles for Amapola.2014.WEBRip.x264-RARBG-it
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,723 --> 00:00:57,633
[Wind Whistling]
2
00:01:03,063 --> 00:01:06,773
[Man On Radio, spagnolo]
3
00:01:18,312 --> 00:01:23,182
[Girl Narrating In Spanish]
4
00:03:08,055 --> 00:03:12,785
♪♪ [Opera]
5
00:03:56,737 --> 00:04:01,337
[Clacson]
6
00:04:01,409 --> 00:04:06,249
[La donna continua la narrazione]
7
00:05:45,278 --> 00:05:47,048
[Gridando in spagnolo]
8
00:05:47,114 --> 00:05:52,694
[ Parlando spagnolo ]
9
00:06:08,135 --> 00:06:09,135
Ariel!
Amapola!
10
00:06:11,472 --> 00:06:12,712
[ Baci ]
11
00:06:33,694 --> 00:06:38,534
♪♪ [Calipso]
[Tifo]
12
00:06:44,905 --> 00:06:46,935
[Man] ♪ Bene, le ragazze
in città mi sento male ♪
13
00:06:47,007 --> 00:06:49,207
♪ Non ci sono più Yankees
in Trinidad ♪
14
00:06:49,276 --> 00:06:50,976
♪ Stanno per chiudere
la base per il bene ♪
15
00:06:51,044 --> 00:06:53,454
♪ Le ragazze devono scoprirlo
come dovrebbero ♪
16
00:06:53,514 --> 00:06:55,754
♪ Ora li vedi
ballare nella città ♪
17
00:06:55,816 --> 00:06:58,086
♪ Danza per un centesimo
non per una sterlina ♪
18
00:06:58,151 --> 00:07:02,461
[Gridando in spagnolo]
19
00:07:04,324 --> 00:07:07,264
♪ Rosita e Clementina ♪
20
00:07:07,327 --> 00:07:08,927
♪ Arrotondare la pista da ballo in posa ♪
21
00:07:08,996 --> 00:07:11,526
♪ Scommetti la tua vita
che qualcosa sta cucinando ♪
22
00:07:11,599 --> 00:07:14,299
♪ E se li sorprendi a guardarti
può saltare con loro per niente ♪
23
00:07:14,367 --> 00:07:17,367
[Tifo]
♪ Non creare file ♪
24
00:07:17,437 --> 00:07:20,467
♪ Yankees gone Let West
Gli indiani prendono il comando ora ♪
25
00:07:21,475 --> 00:07:22,575
♪ Le cose vanno male ... ♪
26
00:07:22,643 --> 00:07:24,813
Tito!
[ Parla spagnolo ]
27
00:07:24,878 --> 00:07:26,508
[Tifo]
28
00:07:26,580 --> 00:07:30,520
♪ Indiani occidentali come me e te
dovrebbe prendere un drink o due ♪
29
00:07:30,584 --> 00:07:32,694
♪ Dato che abbiamo delle cose
di nuovo in controllo ♪
30
00:07:32,753 --> 00:07:34,423
♪ Cerco la vendetta
con me cuore e anima ♪
31
00:07:34,488 --> 00:07:35,618
Mattina.
Buenas.
32
00:07:37,024 --> 00:07:39,034
♪ Vedo come i cavernicoli
fluttuare in città ♪
33
00:07:39,092 --> 00:07:41,192
- ♪ rimbalzare su con Jean
e Dinah ♪ - [Esultante]
34
00:07:45,365 --> 00:07:48,465
[Conteggio, in spagnolo] ♪ Scommetti su
vita che qualcosa sta cucinando ♪
35
00:07:48,536 --> 00:07:52,066
♪ E se li sorprendi a guardarti
può saltare con loro per niente ♪
36
00:07:52,806 --> 00:07:54,836
♪ Non creare file ♪
37
00:07:54,908 --> 00:07:56,908
♪ Yankees andati
Gli indiani occidentali subentrano ora ♪
38
00:07:58,646 --> 00:08:00,476
♪ Quando gli Yankees
era in pieno svolgimento ♪
39
00:08:00,548 --> 00:08:03,478
♪ Immagina
come stavo soffrendo ♪
40
00:08:03,551 --> 00:08:04,851
♪ La donna me l'ha detto
dritto a me faccia ♪
41
00:08:04,918 --> 00:08:07,088
♪ Come pensava che fossi troppo veloce
e fuori luogo ♪
42
00:08:07,154 --> 00:08:09,624
♪ No, no, no,
loro comincerebbero a preoccuparsi ♪
43
00:08:09,690 --> 00:08:12,160
♪ Soldi o no
Whisky, non possiamo ottenere ♪
44
00:08:12,225 --> 00:08:14,125
♪ Ma gli Yankees,
loro lo hanno freddo ♪
45
00:08:14,194 --> 00:08:15,904
♪ A Calypsonian's
troppo difficile da ingannare ♪
46
00:08:15,963 --> 00:08:18,233
♪ rimbalzare
con Jean e Dinah ♪
47
00:08:18,298 --> 00:08:20,898
[Chattering]
♪ Rosita e Clementina ♪
48
00:08:20,968 --> 00:08:22,668
♪ Arrotondare la pista da ballo in posa ♪
49
00:08:22,736 --> 00:08:25,366
♪ Scommetti la tua vita
che qualcosa sta cucinando ♪
50
00:08:25,438 --> 00:08:29,578
♪ E se li sorprendi a guardarti
può saltare con loro per niente ♪
51
00:08:29,643 --> 00:08:30,983
♪ Non creare file ♪
Si!
52
00:08:31,044 --> 00:08:33,854
♪ Yankees gone Let West
Gli indiani prendono il comando ora ♪
53
00:08:35,048 --> 00:08:36,978
♪ Quando gli Yankees
era in pieno svolgimento ♪
54
00:08:37,050 --> 00:08:39,150
♪ Immagina
come stavo soffrendo ♪
55
00:08:39,219 --> 00:08:41,289
♪ L'ho detto a me
dritto in faccia ♪
56
00:08:41,354 --> 00:08:44,124
♪ Come pensava che fossi troppo veloce
e fuori luogo ♪
57
00:08:44,191 --> 00:08:45,931
♪ No, no, no,
loro comincerebbero a preoccuparsi ♪
58
00:08:45,993 --> 00:08:48,503
♪ Soldi o no
Whisky, non possiamo ottenere ♪
59
00:08:48,562 --> 00:08:50,662
♪ Ma gli Yankees,
loro lo hanno freddo ♪
60
00:08:50,731 --> 00:08:52,201
♪ A Calypsonian's
troppo difficile da ingannare ♪
61
00:08:52,265 --> 00:08:54,595
♪ rimbalzare
con Jean e Dinah ♪
62
00:08:54,668 --> 00:08:57,398
♪ Rosita e Clementina ♪
63
00:08:57,470 --> 00:08:59,010
♪ Arrotondare la pista da ballo in posa ♪
64
00:08:59,072 --> 00:09:01,682
♪ Scommetti la tua vita
che qualcosa sta cucinando ♪
65
00:09:01,742 --> 00:09:05,582
♪ E se li prendi a guardarti
può saltare con loro per niente ♪
66
00:09:05,646 --> 00:09:07,876
♪ Non creare file ♪
67
00:09:07,948 --> 00:09:10,148
♪ Yankees andati
Gli indiani occidentali subentrano ♪
68
00:09:10,217 --> 00:09:12,317
♪ Yankees andati
Gli indiani occidentali subentrano ♪
69
00:09:12,385 --> 00:09:15,215
♪ Gli yankees se ne sono andati Gli indiani occidentali
assumere ora ♪♪ Sorriso.
70
00:09:15,288 --> 00:09:17,628
[ Parla spagnolo ]
71
00:09:49,422 --> 00:09:51,692
[Bussare]
72
00:10:24,157 --> 00:10:29,957
[Balbuzie]
73
00:10:30,030 --> 00:10:33,700
♪♪ [Orchestra: classica]
74
00:10:46,947 --> 00:10:49,517
[Amapola parla spagnolo]
75
00:10:49,582 --> 00:10:51,852
[Boy parla spagnolo]
76
00:10:58,826 --> 00:11:00,726
[Ragazzo]
Mmm.
77
00:11:39,666 --> 00:11:40,766
[ Schiarisce la voce ]
78
00:12:48,035 --> 00:12:50,435
[In inglese] Hey.
[In inglese] Ciao.
79
00:12:50,503 --> 00:12:53,613
Giornata intensa per te, giusto? Sì.
Devo andare ora. Mia madre...
80
00:12:53,673 --> 00:12:55,443
Solo un secondo, per favore.
81
00:12:55,508 --> 00:13:00,008
C'è qualche possibilità per noi di parlare da qualche parte
meno affollato, forse, un po 'più tardi?
82
00:13:00,080 --> 00:13:02,250
Mi dispiace.
Ci siamo già incontrati?
83
00:13:02,782 --> 00:13:05,252
No, non ancora.
84
00:13:05,318 --> 00:13:08,018
Um, forse.
Va bene.
85
00:13:08,088 --> 00:13:11,158
Dove e quando poi? Dove e quando.
Dove e quando?
86
00:13:11,224 --> 00:13:14,034
Uh, ok
87
00:13:14,094 --> 00:13:17,504
Ci vediamo nella sala degli arazzi di ...
un'ora.
88
00:13:17,564 --> 00:13:20,404
- Va bene?
- Va bene.
89
00:13:20,467 --> 00:13:23,567
- Ok aspetta. Dove hai detto di nuovo?
- La sala degli arazzi!
90
00:13:23,636 --> 00:13:26,506
Va bene.
Ti vedrò lì.
91
00:13:34,547 --> 00:13:37,547
[ Parlando spagnolo ]
92
00:14:25,899 --> 00:14:29,099
[TV: Man Speaking Spanish]
[Bussare]
93
00:14:41,248 --> 00:14:45,418
[Canti dei lavoratori]
♪ Ci incontreremo di nuovo ♪
94
00:14:45,485 --> 00:14:50,985
♪ Non so dove
Non so quando ♪
95
00:14:51,058 --> 00:14:54,688
[Meme] Ama. Ama, ho
una lettera per un ospite.
96
00:14:54,761 --> 00:14:57,161
Monsieur Samirof.
97
00:14:57,230 --> 00:14:59,200
Quando lo vedi,
gli darai questo?
98
00:15:00,433 --> 00:15:03,543
Che cos'è? Non posso dirtelo
È un segreto.
99
00:15:03,603 --> 00:15:07,673
♪♪ [Cantando continua] Un segreto?
Va bene, meme.
100
00:15:07,740 --> 00:15:10,410
Lo porterò a lui proprio ora.
Qual è il suo numero di stanza?
101
00:15:10,477 --> 00:15:13,807
Rimane sempre nel 786.
Va bene. 786.
102
00:15:13,880 --> 00:15:16,680
Va bene, meme. Grazie. Ciao.
103
00:15:16,749 --> 00:15:18,549
♪♪ [Altoparlanti: Introduzione al tango]
104
00:15:21,088 --> 00:15:23,058
[Espira]
105
00:15:25,658 --> 00:15:27,328
[Castanets che fa clic]
106
00:15:27,394 --> 00:15:29,604
¡Eso!
Molto bene.
107
00:15:59,859 --> 00:16:03,329
[Slurring]
Ehi, piccola.
108
00:16:03,396 --> 00:16:05,696
[Parlando spagnolo, Giggles]
109
00:16:12,905 --> 00:16:15,575
[ Parlando spagnolo ]
110
00:16:36,996 --> 00:16:38,196
[Ridacchia]
111
00:17:38,258 --> 00:17:40,688
♪♪ [Build Tango]
112
00:17:53,173 --> 00:17:55,283
♪♪ [Fine]
[Sobs]
113
00:18:02,349 --> 00:18:03,679
Ciao.
Mi chiamo Samirof.
114
00:18:05,285 --> 00:18:07,115
So chi sei.
115
00:18:07,954 --> 00:18:09,894
Sei Amapola.
116
00:18:09,956 --> 00:18:12,286
La nipote di Meme, giusto?
117
00:18:12,359 --> 00:18:15,729
- Come fai a saperlo?
- So cose.
118
00:18:17,397 --> 00:18:20,867
[Clic sulla lingua]
Suppongo che questo sia per te.
119
00:18:22,802 --> 00:18:25,742
Hmm. Per me, eh?
120
00:18:25,805 --> 00:18:31,305
[Annusa] Oh. Il profumo di Meme.
Grazie.
121
00:18:31,378 --> 00:18:34,378
Per favore, dille che lo sono
impaziente di rivederla.
122
00:18:34,447 --> 00:18:37,177
Lo farò.
Au revoir, monsieur.
123
00:18:37,250 --> 00:18:38,790
Al tuo servizio.
No, no.
124
00:18:38,851 --> 00:18:41,291
Sono io che sono al tuo
servizio, signorina.
125
00:18:42,222 --> 00:18:43,892
Grazie mille.
126
00:18:43,956 --> 00:18:45,116
Merci.
127
00:18:49,296 --> 00:18:52,026
[Clock Chimes, Distorted]
128
00:18:52,098 --> 00:18:53,668
C'è qualcosa di sbagliato?
129
00:18:53,733 --> 00:18:55,103
[ Gocciolante ]
130
00:18:55,168 --> 00:19:00,338
[Bells Chiming]
131
00:19:00,407 --> 00:19:02,067
Uh, no.
Basta avere le vertigini.
132
00:19:02,141 --> 00:19:04,481
Eh, riposati un attimo, per favore.
133
00:19:04,544 --> 00:19:07,014
Non è niente. Suo
solo ... [sospiri]
134
00:19:07,079 --> 00:19:09,319
Qui.
[ Schiarisce la voce ]
135
00:19:12,051 --> 00:19:14,621
Hai spesso
episodi come questo?
136
00:19:16,055 --> 00:19:18,385
Sì, due volte, in realtà.
137
00:19:18,458 --> 00:19:20,928
Chiaramente, sei molto sensibile.
138
00:19:20,993 --> 00:19:23,303
Sensibile?
Sì.
139
00:19:23,363 --> 00:19:27,133
Sensibile a ... sottile
vibrazioni, almeno.
140
00:19:27,200 --> 00:19:28,670
Cosa intendi per vibrazioni?
141
00:19:28,735 --> 00:19:32,935
Vedi, l'universo ci manda
messaggi tutto il tempo.
142
00:19:33,005 --> 00:19:34,605
Vibrazioni.
143
00:19:34,674 --> 00:19:39,914
E per certe persone come te, quelle
le vibrazioni diventano intuizioni ...
144
00:19:39,979 --> 00:19:42,419
o visioni, se vuoi.
145
00:19:42,482 --> 00:19:46,392
Questo è ciò che influenza il tuo
percezione del tempo e dello spazio.
146
00:19:46,453 --> 00:19:49,793
Sì.
A volte molto doloroso.
147
00:19:50,423 --> 00:19:52,293
Hmm.
[Sospiri]
148
00:19:52,359 --> 00:19:56,229
♪♪ [Humming]
149
00:19:58,331 --> 00:19:59,931
[ Parlando spagnolo ]
150
00:20:12,279 --> 00:20:13,559
[Apertura della porta] [
Amapola] Ciao.
151
00:20:13,613 --> 00:20:15,113
Hey.
152
00:20:15,181 --> 00:20:17,981
Ciao.
Sei puntuale.
153
00:20:18,050 --> 00:20:22,920
Sì. E sono stato molto fortunato a trovare
questo posto incredibile per conto mio.
154
00:20:22,989 --> 00:20:24,619
Questo hotel è pieno di segreti.
155
00:20:24,691 --> 00:20:28,531
Sì. Questa stanza era
l'orgoglio e la gioia di mio nonno
156
00:20:28,595 --> 00:20:30,725
Sogno di una notte di mezza estate, giusto?
157
00:20:30,797 --> 00:20:33,627
Sì. Quello è Pyramus e
Titania proprio lì.
158
00:20:33,700 --> 00:20:36,640
No, intendo il gioco che tu
ragazzi stanno indossando stasera.
159
00:20:36,703 --> 00:20:41,873
Oh, è solo il nostro fatto in casa
versione, ho paura.
160
00:20:41,941 --> 00:20:43,541
Povero Shakespeare.
161
00:20:43,610 --> 00:20:46,750
Tutti sembrano prenderlo
molto seriamente.
162
00:20:46,813 --> 00:20:49,553
La gente viene da ogni parte
per vederlo, in realtà.
163
00:20:49,616 --> 00:20:51,946
È una commedia incredibile.
164
00:20:52,018 --> 00:20:54,488
L'ho fatto una volta.
Alle superiori.
165
00:20:54,554 --> 00:20:56,694
Chi hai giocato?
Piramo.
166
00:20:56,756 --> 00:20:59,486
E credici o no,
Non ero molto bravo.
167
00:21:00,192 --> 00:21:01,992
È difficile da credere.
168
00:21:03,496 --> 00:21:06,596
Dove andavi a scuola?
Boise, Idaho.
169
00:21:06,666 --> 00:21:08,736
Ne hai mai sentito parlare?
No.
170
00:21:08,801 --> 00:21:11,301
È carino? Bello? [Scoffs]
171
00:21:11,371 --> 00:21:14,111
È il posto più carino
sulla terra verde di Dio.
172
00:21:14,173 --> 00:21:16,383
Tranne che qui,
ovviamente.
173
00:21:16,443 --> 00:21:19,413
Ti manca?
Si.
174
00:21:19,479 --> 00:21:21,849
Sì lo faccio.
Non è perfetto,
175
00:21:21,914 --> 00:21:26,994
ma per guardare il sole tramontare sul
panhandle, sorseggiando un julep alla menta ...
176
00:21:27,053 --> 00:21:29,663
Cos'è un julep alla menta?
177
00:21:29,722 --> 00:21:32,832
Solo il più delizioso
libagione conosciuta dall'uomo.
178
00:21:35,061 --> 00:21:38,801
Quindi cosa ti ha portato così lontano
da Boise, Idaho?
179
00:21:39,899 --> 00:21:42,669
Hai mai sentito parlare di
la guerra del Vietnam?
180
00:21:42,735 --> 00:21:44,795
Solo un paio di migliaia di volte
sì.
181
00:21:44,871 --> 00:21:47,741
Bene, ne ho sentito parlare
così tante volte...
182
00:21:47,807 --> 00:21:50,777
che ho deciso di saltare il
combattere e andare in viaggio.
183
00:21:52,244 --> 00:21:54,654
Quindi eccomi,
viaggiare per il mondo ...
184
00:21:54,714 --> 00:21:58,054
e fare foto
che raramente vendo.
185
00:21:59,552 --> 00:22:01,922
Quindi, tecnicamente,
sei un abile scansafatiche.
186
00:22:02,922 --> 00:22:05,022
preferisco
"obbiettore di coscienza."
187
00:22:06,659 --> 00:22:09,759
Quindi, da quanto tempo sei stato
obiettando coscienziosamente?
188
00:22:09,829 --> 00:22:12,699
Un paio d'anni.
Posso fare la tua foto?
189
00:22:13,700 --> 00:22:14,630
Qui?
190
00:22:14,701 --> 00:22:19,511
Bene, perché non tu
mostrami il tuo mondo?
191
00:22:20,973 --> 00:22:23,413
[Scoffs] Non dobbiamo andare lontano.
Io solo ...
192
00:22:24,844 --> 00:22:28,554
Voglio solo che tu lo faccia
mostrami qualcosa che ami
193
00:22:30,717 --> 00:22:31,717
Va bene.
194
00:22:33,853 --> 00:22:35,223
Va bene.
195
00:22:35,287 --> 00:22:38,117
[Chattering]
Aspettare.
196
00:22:39,392 --> 00:22:41,862
Mmm.
Gli odori sono deliziosi
197
00:22:47,600 --> 00:22:50,400
Questo è il mio posto preferito
198
00:22:50,470 --> 00:22:52,670
Nessuno arriva mai a venire qui.
199
00:22:57,376 --> 00:22:58,706
[Gasp]
200
00:23:02,449 --> 00:23:03,879
Fammi capire.
No, no, no.
201
00:23:13,693 --> 00:23:16,603
Cosa sta dicendo? Puoi
ottenere frutta nell'altra stanza.
202
00:23:19,999 --> 00:23:21,469
[Ridacchia]
203
00:24:01,541 --> 00:24:02,641
Per me?
SA.
204
00:24:10,116 --> 00:24:12,046
Cosa ha detto?
205
00:24:14,453 --> 00:24:18,763
Mi ha ricordato che una volta ho dato
il fiume qualcosa che ho amato ...
206
00:24:18,825 --> 00:24:20,925
e lo ha chiesto
riportare il vero amore.
207
00:24:21,994 --> 00:24:24,064
E lo ha fatto?
208
00:24:27,033 --> 00:24:28,803
Mi chiedo.
209
00:24:31,037 --> 00:24:34,707
Sto iniziando a pensare che ...
[Ridacchia]
210
00:24:38,210 --> 00:24:39,980
i miracoli accadono
211
00:24:41,881 --> 00:24:45,521
Questo ... è il massimo
cosa deliziosa sulla terra.
212
00:24:45,585 --> 00:24:47,215
Pensavo che fosse un julep alla menta.
213
00:24:48,921 --> 00:24:51,491
Non stavo parlando
riguardo il frutto
214
00:24:52,525 --> 00:24:56,155
♪♪ [Classico]
215
00:24:56,228 --> 00:24:58,568
Balliamo?
Qui?
216
00:24:59,431 --> 00:25:00,571
Qui e ora.
217
00:25:09,108 --> 00:25:11,608
Questo è pazzesco.
Si.
218
00:25:22,354 --> 00:25:24,924
Quando ero bambino,
Venivo qui ogni giorno ...
219
00:25:24,991 --> 00:25:26,591
per praticare le mie battute
per il gioco ...
220
00:25:26,659 --> 00:25:29,159
e fingere di essere una primadonna.
221
00:25:31,363 --> 00:25:33,373
Non è mai troppo tardi per quello.
222
00:25:33,432 --> 00:25:37,742
Essere una prima donna?
Su quest'isola?
223
00:25:37,804 --> 00:25:42,444
Mi piace qui, ma non lo è
un posto dove diventare una stella.
224
00:25:42,508 --> 00:25:44,178
Sì, ma Ama,
questo è il tuo mondo
225
00:25:44,243 --> 00:25:47,183
Puoi restare
o puoi lasciare quest'isola.
226
00:25:47,246 --> 00:25:49,176
Puoi fare quello che vuoi.
227
00:25:51,083 --> 00:25:53,693
Sei molto sorprendente
creatura, Luke.
228
00:26:00,526 --> 00:26:02,256
[Ama]
Ha smesso di piovere.
229
00:26:05,064 --> 00:26:06,634
Venire.
230
00:26:12,204 --> 00:26:14,774
[Scricchiolando]
231
00:26:31,758 --> 00:26:33,288
[Clic dell'otturatore]
232
00:26:37,930 --> 00:26:40,970
[Ansimante]
Mi sento, uh ...
233
00:26:41,033 --> 00:26:43,603
Come se ci fosse qualcosa
Devo dirtelo.
234
00:26:44,737 --> 00:26:48,307
Ma io, uh ...
Non so cosa sia.
235
00:26:49,608 --> 00:26:51,508
Non ha senso,
Lo so...
236
00:26:51,577 --> 00:26:53,777
perché ci siamo appena conosciuti, ma, uh ...
237
00:26:55,281 --> 00:26:56,821
Ma è vero.
238
00:26:57,917 --> 00:26:59,847
Ha perfettamente senso.
239
00:26:59,919 --> 00:27:02,219
Lo fa?
Sì, lo fa.
240
00:27:24,877 --> 00:27:26,377
[Clic dell'otturatore]
241
00:27:43,730 --> 00:27:46,130
[Uccelli che chiamano]
242
00:27:47,834 --> 00:27:49,144
♪♪ [Mambo]
243
00:27:49,201 --> 00:27:51,171
[Tifo]
244
00:27:58,544 --> 00:28:01,714
- [Il tifo continua]
- ♪♪ [Continua]
245
00:28:06,753 --> 00:28:08,723
[Nessun dialogo sonoro]
246
00:28:32,411 --> 00:28:33,911
♪♪ [Fine]
247
00:28:42,088 --> 00:28:44,018
Meme?
248
00:28:45,424 --> 00:28:47,564
Meme?
249
00:28:47,626 --> 00:28:49,296
[Gli orologi ticchettio, Dinging]
250
00:28:51,430 --> 00:28:53,930
[Bell, distorto]
251
00:28:54,000 --> 00:28:57,200
[Continua a ticchettare]
[Bell continua]
252
00:29:06,512 --> 00:29:11,322
[Oggetti che sbattono]
253
00:29:12,384 --> 00:29:14,324
Ama. Ama.
Che cosa?
254
00:29:14,386 --> 00:29:15,446
Ama.
Che cosa?
255
00:29:17,156 --> 00:29:19,326
No. Non muoverti! Non muoverti
256
00:29:19,391 --> 00:29:21,291
Che cosa? Quello che è successo?
257
00:29:21,360 --> 00:29:25,700
Ho visto quelle orribili visioni e io
non so se è stata una visione.
258
00:29:25,764 --> 00:29:27,774
Ma era solo ...
molto spaventoso.
259
00:29:27,834 --> 00:29:29,404
Non lo so. Non capisco.
Uh ...
260
00:29:29,468 --> 00:29:32,768
A volte non è così importante
per capire le cose
261
00:29:34,473 --> 00:29:35,983
ma per agire
262
00:29:37,576 --> 00:29:39,946
L'azione è più grande del pensiero.
263
00:29:40,012 --> 00:29:41,852
Cosa intendi?
264
00:29:41,914 --> 00:29:47,224
Le tue visioni accadono solo perché tu
può essere in diversi momenti nel tempo ...
265
00:29:48,454 --> 00:29:50,424
contemporaneamente.
266
00:29:52,491 --> 00:29:54,431
Ci sono molti mondi, Ama,
267
00:29:56,562 --> 00:29:58,972
ma sono tutti qui.
268
00:30:03,669 --> 00:30:07,539
♪♪ [Classico]
269
00:30:09,909 --> 00:30:12,909
[Chattering]
270
00:30:12,979 --> 00:30:18,119
[Insetti che ronzano]
271
00:30:18,184 --> 00:30:20,494
[TV: Man Speaking Spanish]
272
00:30:39,738 --> 00:30:43,508
[Continua]
273
00:31:12,604 --> 00:31:13,604
Mm-hmm.
274
00:31:25,918 --> 00:31:29,088
[Mormorando]
275
00:31:55,747 --> 00:31:58,117
[Ripetizione di Ushers]
276
00:32:05,724 --> 00:32:07,264
Oh!
277
00:32:08,760 --> 00:32:10,800
Puoi darmi una mano per favore?
278
00:32:10,862 --> 00:32:12,202
Stiamo andando al
stesso posto, giusto?
279
00:32:12,264 --> 00:32:14,904
Oh, sembra.
Grazie.
280
00:32:14,967 --> 00:32:16,737
[Grunt]
Cosa c'è qui comunque?
281
00:32:16,802 --> 00:32:20,542
Soprattutto le macchine fotografiche di Luke. E ragazzo,
pesano una tonnellata e mezza.
282
00:32:21,974 --> 00:32:25,184
Beh, se lo sapesse, non lo farebbe
mi hanno chiesto Se sapesse cosa?
283
00:32:25,244 --> 00:32:27,684
Diciamo che lo sarò
mangiare per due.
284
00:32:30,582 --> 00:32:33,222
Stai bene?
285
00:32:33,285 --> 00:32:35,785
Grande. Sono grande.
Luke lo sa?
286
00:32:35,854 --> 00:32:39,094
No. Voglio mantenere questo
per ora, almeno.
287
00:32:39,158 --> 00:32:42,388
Sai come si fanno gli uomini. io
voglio tenerlo concentrato.
288
00:32:42,461 --> 00:32:44,461
Uh Huh.
289
00:32:44,530 --> 00:32:48,200
Quindi è il nostro segreto per ora.
Ovviamente. Mm-hmm.
290
00:32:48,267 --> 00:32:50,567
Sapevo che potevo fidarmi di te.
Grazie.
291
00:32:50,636 --> 00:32:52,336
[Donna che parla spagnolo]
292
00:32:54,873 --> 00:32:56,713
[Uomo]
293
00:33:20,866 --> 00:33:24,066
[Man On Walkie-talkie]
294
00:33:33,045 --> 00:33:36,915
Signore e signori!
295
00:33:36,982 --> 00:33:39,392
Mesdames et messieurs!
296
00:33:40,586 --> 00:33:43,816
Señas y señores.
297
00:33:43,889 --> 00:33:49,129
[ Parlando spagnolo ]
298
00:34:02,007 --> 00:34:04,377
[Applausi]
299
00:34:07,846 --> 00:34:10,616
[Amapola]
Falsi, gelosia
300
00:34:10,682 --> 00:34:14,592
Questi sono i falsi
di gelosia.
301
00:34:15,554 --> 00:34:17,464
Questi sono i ... [Rantoli] Ehi!
302
00:34:17,523 --> 00:34:20,163
Luke! Mi hai spaventato
Dobbiamo parlare.
303
00:34:20,226 --> 00:34:21,686
Non adesso.
Solo una parola
304
00:34:30,736 --> 00:34:33,166
[Luca]
Perché non mi stai parlando?
305
00:34:33,239 --> 00:34:35,309
Esci. Ama, ascoltami.
Ci ho pensato.
306
00:34:35,374 --> 00:34:37,714
Vattene, Luke.
Ti amo.
307
00:34:37,776 --> 00:34:39,276
[Gasp]
308
00:34:40,779 --> 00:34:43,349
- Semplicemente fermati.
- So che sta succedendo troppo velocemente, ma ...
309
00:34:43,415 --> 00:34:46,515
♪♪ [Man Singing In
Spagnolo] Ma è vero.
310
00:34:46,585 --> 00:34:49,685
♪♪ [L'uomo continua] Ama, tu
devo parlare con me Per favore, Ama.
311
00:34:55,427 --> 00:34:57,757
♪♪ [canto della donna
In spagnolo ]
312
00:35:16,182 --> 00:35:18,452
♪♪ [Uomo, Donna]
313
00:35:31,062 --> 00:35:32,862
♪♪ [Continua]
314
00:36:14,373 --> 00:36:17,413
Ciao di nuovo.
Luke, esci. Esci!
315
00:36:17,476 --> 00:36:20,076
No. Non prima di aver fatto piani.
Piani per cosa?
316
00:36:20,145 --> 00:36:22,505
Piani per la vita.
Vita? Sei pazzo.
317
00:36:22,581 --> 00:36:24,451
Si. Sì, sono pazzo.
Sono follemente innamorato.
318
00:36:24,516 --> 00:36:28,016
Ho parlato con Sisy. Sisy? Ah.
Non è quello che pensi.
319
00:36:28,086 --> 00:36:29,556
Non è, Luke?
Che cos'è?
320
00:36:29,621 --> 00:36:31,421
Ci siamo incontrati solo due mesi fa.
321
00:36:31,490 --> 00:36:36,660
♪♪ [Cast Singing in spagnolo]
322
00:36:56,548 --> 00:36:59,548
[Applausi] [sparsi] Bravo!
Bravo!
323
00:37:05,557 --> 00:37:09,727
[Planes Fly Overhead]
324
00:37:49,067 --> 00:37:52,797
[Chattering]
325
00:38:03,549 --> 00:38:06,349
- Luca!
- Ama!
326
00:38:06,852 --> 00:38:08,422
Luke!
327
00:38:10,989 --> 00:38:12,389
Luke!
328
00:38:13,959 --> 00:38:15,029
Ama!
329
00:38:44,189 --> 00:38:49,559
[Campane che suonano, distorte]
330
00:39:42,481 --> 00:39:44,851
[Campanelli eolici tintinnanti]
331
00:39:52,991 --> 00:39:54,031
[Sospiri]
332
00:40:53,284 --> 00:40:56,224
[Arresti di tuono]
333
00:42:52,370 --> 00:42:55,240
Ramiro. Ramiro.
334
00:45:10,308 --> 00:45:12,478
[ Rombo di Tuono ]
335
00:45:20,051 --> 00:45:22,091
♪♪ [TV: Crowd Chanting]
336
00:45:49,580 --> 00:45:51,480
[Grunts, Scoffs]
337
00:46:06,364 --> 00:46:09,034
[ TV:
L'uomo che grida, indistinto]
338
00:46:14,439 --> 00:46:15,939
No, no, no, no.
339
00:46:26,717 --> 00:46:28,517
[Man On TV]
340
00:46:42,500 --> 00:46:44,000
[Crowd Cheering]
341
00:46:50,341 --> 00:46:52,911
[Cantando]
342
00:47:08,626 --> 00:47:10,496
[Ramiro Sighs]
343
00:47:10,561 --> 00:47:12,431
[ Rombo di Tuono ]
344
00:47:23,708 --> 00:47:25,378
[Voice Cracking]
345
00:47:40,892 --> 00:47:42,962
♪♪ [Orchestra: sentimentale]
346
00:47:48,799 --> 00:47:50,469
[Whispering]
347
00:48:05,183 --> 00:48:06,953
[Pensando]
Lei sembra così giovane.
348
00:48:30,108 --> 00:48:32,208
♪♪ [continua]
349
00:48:36,547 --> 00:48:37,977
[Titi, Roque Arguing]
350
00:48:40,351 --> 00:48:42,021
[Roque]
351
00:48:44,956 --> 00:48:46,386
- [Gasp]
- [Body Thuds]
352
00:48:52,730 --> 00:48:54,230
[Cluster di torcia elettrica]
353
00:48:59,570 --> 00:49:01,110
[I gemiti]
354
00:49:02,040 --> 00:49:03,980
[Il pubblico applaude]
355
00:49:18,889 --> 00:49:20,429
Luke?
356
00:49:22,393 --> 00:49:23,593
Ciao, ragazzo.
357
00:49:27,132 --> 00:49:29,132
[Creazione di porte]
358
00:49:34,005 --> 00:49:35,805
[Luca]
Ricordo questa stanza.
359
00:49:35,873 --> 00:49:38,013
[Amapola]
La mia stanza preferita.
360
00:49:38,076 --> 00:49:39,576
È tutto rovinato.
361
00:49:44,782 --> 00:49:46,622
[Luca]
Mi dispiace per Meme.
362
00:49:49,920 --> 00:49:51,460
[Sospiri]
363
00:49:56,094 --> 00:49:57,464
Come stai?
364
00:49:58,696 --> 00:50:00,326
Non lo so.
365
00:50:01,466 --> 00:50:03,096
[ Spagnolo ]
366
00:50:03,934 --> 00:50:05,504
Sì.
367
00:50:08,139 --> 00:50:10,739
Io resto sempre a Buenos Aires.
368
00:50:11,442 --> 00:50:13,082
Si.
369
00:50:13,144 --> 00:50:14,784
Non hai mai lasciato?
370
00:50:15,713 --> 00:50:17,183
No.
371
00:50:17,248 --> 00:50:19,448
Stai ancora scattando foto?
372
00:50:19,517 --> 00:50:22,417
Ho venduto le telecamere
tanto tempo fa.
373
00:50:24,122 --> 00:50:25,662
E tu?
374
00:50:28,426 --> 00:50:31,226
Non posso spiegare niente
375
00:50:33,898 --> 00:50:35,328
Sei venuto da solo?
376
00:50:35,400 --> 00:50:36,600
Che cosa?
377
00:50:37,735 --> 00:50:39,735
Cosa intendi?
378
00:50:39,804 --> 00:50:42,244
Perché me lo chiedi?
379
00:50:42,307 --> 00:50:44,777
Beh, che mi dici di Sisy?
380
00:50:44,842 --> 00:50:46,412
Sisy?
381
00:50:48,379 --> 00:50:50,649
Hai un figlio con lei.
382
00:50:50,715 --> 00:50:53,475
- Che cosa?
- Un bambino.
383
00:50:53,551 --> 00:50:56,791
[Scoffs] Ecco perché tu
non ha mai risposto alle mie lettere.
384
00:50:58,223 --> 00:51:00,993
No. Ama,
non capisci?
385
00:51:01,058 --> 00:51:03,258
Sisy non è mai stata incinta.
386
00:51:04,495 --> 00:51:06,825
Tutto quello che ti ha detto
doveva sbarazzarsi di te.
387
00:51:11,836 --> 00:51:13,366
[Sospiri]
388
00:51:21,746 --> 00:51:24,076
[Orologi ticchettanti]
389
00:51:25,416 --> 00:51:27,486
[Amapola]
Oh, meme.
390
00:51:34,058 --> 00:51:35,828
[Continua a ticchettare]
391
00:51:40,765 --> 00:51:42,425
[La voce di Meme]
Ama.
392
00:51:43,768 --> 00:51:45,598
Ama, non piangere.
393
00:51:47,372 --> 00:51:48,712
Ama.
394
00:51:53,678 --> 00:51:58,648
Ama, il destino ti sta consegnando
un'opportunità unica
395
00:51:58,716 --> 00:52:00,446
[Continua a ticchettare]
396
00:52:02,753 --> 00:52:04,323
È solo un sogno,
397
00:52:05,823 --> 00:52:08,163
ma è un sogno che tu sia
sognando per uno scopo.
398
00:52:09,894 --> 00:52:11,264
Ama.
399
00:52:11,329 --> 00:52:13,829
Chi pensi che sia
guardando il fiume ora?
400
00:52:14,532 --> 00:52:16,072
Tu.
401
00:52:16,133 --> 00:52:19,203
Questo universo esiste solo
perché lo stai guardando
402
00:52:19,270 --> 00:52:21,970
E chi mi sta guardando?
403
00:52:22,039 --> 00:52:24,209
Tu sei, piccolo ...
404
00:52:24,275 --> 00:52:26,405
perché tu sei questo universo.
405
00:52:28,112 --> 00:52:33,482
Ama, la cosa meravigliosa è questa
puoi sognare un nuovo mondo ...
406
00:52:34,552 --> 00:52:36,352
Un mondo che è molto meglio
di questo,
407
00:52:36,421 --> 00:52:38,391
un mondo in cui puoi essere felice.
408
00:52:40,258 --> 00:52:43,358
Ma devi sognare
un sogno migliore
409
00:52:46,764 --> 00:52:48,404
Siamo viaggiatori.
410
00:53:08,519 --> 00:53:10,559
[Wind Whistling]
[Uccelli che chiamano]
411
00:53:17,161 --> 00:53:18,931
[Engine Puttering]
412
00:53:32,042 --> 00:53:33,912
[Nessun dialogo sonoro]
413
00:53:37,782 --> 00:53:40,552
[Nessun dialogo sonoro
] [Amapola] Luca.
414
00:53:47,392 --> 00:53:49,462
[Chattering]
415
00:54:09,714 --> 00:54:13,424
Ciao. Posso aiutarla?
Oh. Grazie.
416
00:54:13,484 --> 00:54:15,394
Sto cercando l'ala est.
417
00:54:15,453 --> 00:54:17,223
Oh. Per di qua.
418
00:54:17,288 --> 00:54:18,888
Grazie mille.
Prego.
419
00:54:18,956 --> 00:54:20,526
Questo pesa una tonnellata,
420
00:54:20,591 --> 00:54:22,991
e, sai, non ne ho visto nessuno
fattorini qui vicino. Mm-hmm.
421
00:54:23,060 --> 00:54:24,830
Qui. Lascia che lo prenda.
422
00:54:24,895 --> 00:54:29,395
Uno non dovrebbe portare
tutto questo nelle tue condizioni.
423
00:54:29,467 --> 00:54:30,767
Oh.
[Ridacchia]
424
00:54:30,835 --> 00:54:33,165
Cosa intendi,
nelle mie condizioni?
425
00:54:33,237 --> 00:54:39,077
Oh! Non lo so. Ho visto i vestiti e
pensato che potresti essere incinta e ...
426
00:54:39,143 --> 00:54:40,513
Sono incinta?
Mm-hmm.
427
00:54:40,578 --> 00:54:43,008
No, per favore, caro. Morditi la lingua.
No, no, no.
428
00:54:43,080 --> 00:54:45,080
Ti sembro grasso?
Oh. Oh!
429
00:54:45,149 --> 00:54:48,719
Sono così dispiaciuto. Mi dispiace. Ti prego, perdonami.
No, non preoccuparti.
430
00:54:48,786 --> 00:54:52,356
Pensavi che fossi incinta, no
morire di cancro, ok? È vero.
431
00:54:52,423 --> 00:54:55,933
Qui. Questo signore
ti aiuterà nella tua stanza.
432
00:54:55,993 --> 00:54:58,203
Oh, perfetto.
Grazie.
433
00:54:58,262 --> 00:55:01,232
Bene, è molto gentile da parte tua.
Mm-hmm.
434
00:55:01,298 --> 00:55:02,928
E molto efficiente.
435
00:55:03,000 --> 00:55:04,100
Ciao.
Ciao ciao.
436
00:55:04,168 --> 00:55:05,798
Ciao.
437
00:55:05,870 --> 00:55:08,040
[ Spagnolo ]
438
00:55:08,105 --> 00:55:09,635
[Ridacchia]
439
00:55:16,080 --> 00:55:17,820
[Man, Faint]
440
00:55:28,359 --> 00:55:30,399
- Ciao.
- Ciao.
441
00:55:31,529 --> 00:55:33,599
Sembrano molto pesanti.
442
00:55:33,664 --> 00:55:35,474
Pensavo potesse piacerti
uno di questi.
443
00:55:35,533 --> 00:55:37,973
[Donna]
♪ Ci incontreremo di nuovo ♪
444
00:55:38,035 --> 00:55:40,635
Aspettare. È questo...
445
00:55:40,705 --> 00:55:42,865
È un julep alla menta?
È.
446
00:55:42,940 --> 00:55:44,140
[Ridacchia]
447
00:55:44,208 --> 00:55:46,038
♪ Non so quando ♪
448
00:55:46,110 --> 00:55:48,450
Come diamine lo sapevi
quella era la mia bevanda preferita?
449
00:55:48,513 --> 00:55:50,053
Immagino fortunato, immagino.
450
00:55:51,482 --> 00:55:53,552
♪ Giornata di sole ♪
451
00:55:53,618 --> 00:55:56,088
Perché ho la sensazione
che ci conosciamo?
452
00:55:56,153 --> 00:55:57,893
Io-io non so come, ma ...
453
00:55:57,955 --> 00:55:59,885
[Con colonna sonora] ♪ Non farlo
sapere dove, non so quando ♪
454
00:55:59,957 --> 00:56:03,327
♪ Ma so che ci rivedremo
qualche giorno di sole ♪
455
00:56:03,394 --> 00:56:06,134
- ♪♪ [Continua] - Lo so.
È "Ci rivedremo".
456
00:56:06,196 --> 00:56:09,126
- Destra?
- Sì.
457
00:56:11,035 --> 00:56:13,535
C'è qualcosa che non sei
dicendomi, non c'è?
458
00:56:13,604 --> 00:56:15,214
Non posso spiegare niente
a te ora,
459
00:56:15,272 --> 00:56:17,742
ma ho qualcosa
molto importante da dirti.
460
00:56:18,743 --> 00:56:20,853
Sto ascoltando.
No. Non qui.
461
00:56:20,911 --> 00:56:22,081
Dove? Quando?
462
00:56:22,146 --> 00:56:24,716
Ti spiegherò tutto a breve.
Lo prometto.
463
00:56:24,782 --> 00:56:27,382
Ci vediamo in
sala degli arazzi in un'ora.
464
00:56:27,452 --> 00:56:29,352
Dove? La sala degli arazzi.
Di sopra.
465
00:56:29,420 --> 00:56:31,420
Chiedi a chiunque.
Ho qualcosa da fare prima.
466
00:56:31,489 --> 00:56:32,959
Aspettare. Mi ricordi come ti chiami?
467
00:56:33,991 --> 00:56:35,561
- Ama.
- Io sono Luke.
468
00:56:35,626 --> 00:56:38,056
Lo so.
[Ridacchia]
469
00:56:38,128 --> 00:56:41,728
- Non dimenticare. Sala degli arazzi, 6:45.
- Non dimenticherò.
470
00:56:44,234 --> 00:56:45,604
[Switching Stations]
471
00:56:45,670 --> 00:56:47,870
♪♪ [Mambo]
472
00:56:49,073 --> 00:56:51,043
[Chiacchierando, ridendo]
473
00:57:07,257 --> 00:57:08,957
Hey Hey Hey.
474
00:57:09,026 --> 00:57:11,096
[ Spagnolo ]
475
00:57:36,554 --> 00:57:38,694
♪♪ [continua]
476
00:57:44,562 --> 00:57:46,562
[Orme]
477
00:57:48,198 --> 00:57:51,698
[Amapola]
478
00:57:57,307 --> 00:57:58,737
No.
479
00:58:14,324 --> 00:58:15,934
♪♪ [continua]
480
00:59:26,530 --> 00:59:27,900
♪♪ [Fine]
481
00:59:27,965 --> 00:59:29,295
Cara.
482
00:59:38,475 --> 00:59:40,135
[Amapola] Meme?
Oh, sei tornato.
483
00:59:40,210 --> 00:59:41,580
Ciao, meme.
484
00:59:41,646 --> 00:59:43,206
Vamos, vamos.
C'è molto lavoro da fare.
485
00:59:43,280 --> 00:59:45,980
C'è il tuo costume tu
può essere cambiato in esso.
486
00:59:47,317 --> 00:59:49,217
Grazie, meme.
487
00:59:49,286 --> 00:59:51,586
[Ridacchia]
È lo spettacolo.
488
00:59:51,656 --> 00:59:54,216
Il mio bambino. Il mio piccolo
uno, è lo spettacolo.
489
00:59:54,291 --> 00:59:55,731
Va bene, meme.
[ Ride ]
490
00:59:55,793 --> 00:59:57,863
Vai là fuori e risplendi.
491
00:59:59,463 --> 01:00:01,203
[Sospiri]
Il mio costume
492
01:00:07,672 --> 01:00:09,942
[Clara]
493
01:00:10,941 --> 01:00:13,081
[Amapola]
Mamá, sà © podà © è.
494
01:00:13,143 --> 01:00:16,153
[Clara] ♪♪ [Relatori:
Uomo, Donna che canta Aria]
495
01:00:18,783 --> 01:00:21,093
♪♪ [Scatting Along]
496
01:00:30,027 --> 01:00:31,627
[Ramiro]
497
01:00:37,034 --> 01:00:38,144
Mm-hmm.
498
01:01:16,941 --> 01:01:19,011
♪♪ [Cantando insieme]
499
01:01:27,617 --> 01:01:29,387
♪♪ [Continua]
500
01:01:40,164 --> 01:01:42,174
[Facendo clic]
501
01:01:43,901 --> 01:01:45,571
[Apertura della porta]
502
01:01:45,635 --> 01:01:48,035
[Gasp]
Ciao, Luca.
503
01:01:48,105 --> 01:01:50,235
Hey.
504
01:01:50,307 --> 01:01:51,877
È una porta segreta?
505
01:01:51,942 --> 01:01:54,642
Questo posto è pieno di segreti.
506
01:01:54,711 --> 01:01:56,381
Vedo.
507
01:01:56,446 --> 01:01:59,446
Bene, sono le 12:30.
Eccomi qui.
508
01:01:59,516 --> 01:02:02,816
Cosa c'è di così importante che tu abbia
mi sto aggirando in quel modo?
509
01:02:03,754 --> 01:02:05,964
Balliamo?
510
01:02:06,023 --> 01:02:09,833
Danza?
Sì. Danza.
511
01:02:10,694 --> 01:02:12,204
Tutto ok.
512
01:02:14,799 --> 01:02:16,499
Balli spesso
con gli estranei?
513
01:02:18,102 --> 01:02:19,202
No.
514
01:02:20,838 --> 01:02:22,808
Siamo un attore basso per stasera.
515
01:02:22,873 --> 01:02:27,213
Ora, non ti capiterà di sapere il
testo a Sogno di una notte di mezza estate?
516
01:02:27,277 --> 01:02:28,677
Come in Shakespeare?
517
01:02:28,745 --> 01:02:30,375
Sì.
518
01:02:30,447 --> 01:02:33,247
È una cosa divertente Io-io no
ci pensai da secoli,
519
01:02:33,317 --> 01:02:35,487
ma proprio oggi
era nella mia mente.
520
01:02:36,486 --> 01:02:37,816
Perché lo chiedi?
521
01:02:37,888 --> 01:02:40,718
E da alcuni
incredibile coincidenza,
522
01:02:40,791 --> 01:02:45,261
sai per caso
il ruolo di Pyramus?
523
01:02:45,329 --> 01:02:47,899
Hey. [Ridacchia]
O sei una strega,
524
01:02:47,965 --> 01:02:52,165
o qualcuno lo sta dicendo
tu su di me. Sì.
525
01:02:52,236 --> 01:02:55,006
Beh, sì, ma ...
526
01:02:55,072 --> 01:02:57,272
Sì, conosco il ruolo
di Pyramus a memoria.
527
01:02:59,143 --> 01:03:01,183
Questa non è una coincidenza, giusto?
528
01:03:02,112 --> 01:03:04,782
Comunque, che coincidenza?
529
01:03:04,849 --> 01:03:08,289
Ascolta, io ... so che non lo sappiamo
l'un l'altro molto bene, ma io ...
530
01:03:08,352 --> 01:03:10,862
Penso che lo facciamo
conoscersi.
531
01:03:10,921 --> 01:03:12,421
Molto bene, infatti.
532
01:03:13,090 --> 01:03:14,760
Quindi ti senti lo stesso?
533
01:03:14,825 --> 01:03:17,025
Sento tante cose.
534
01:03:29,840 --> 01:03:33,880
Questo è per le cose che non abbiamo
fatto ancora ma lo faremo molto presto.
535
01:03:41,351 --> 01:03:43,321
Per che cos'era quello?
536
01:03:44,354 --> 01:03:45,864
Era per me.
537
01:03:54,464 --> 01:03:56,304
[Ramiro]
538
01:04:05,609 --> 01:04:07,379
♪♪ [Orchestra: Introduzione]
539
01:04:27,864 --> 01:04:31,744
[Donna]
♪ Ci incontreremo di nuovo ♪
540
01:04:31,801 --> 01:04:34,771
♪ Non so dove ♪
541
01:04:34,838 --> 01:04:38,108
♪ Non so quando ♪
542
01:04:38,175 --> 01:04:42,045
♪ Ma so che ci rivedremo ♪
543
01:04:42,112 --> 01:04:47,122
♪ Qualche giorno di sole ♪
544
01:04:49,786 --> 01:04:53,656
♪ Continua a sorridere attraverso ♪
545
01:04:53,723 --> 01:04:59,763
♪ Proprio come fai sempre ♪
546
01:04:59,829 --> 01:05:02,199
♪ Fino ai cieli blu ♪
547
01:05:02,266 --> 01:05:04,696
♪ Guida le nuvole scure ♪
548
01:05:04,768 --> 01:05:09,108
♪ Lontano ♪
549
01:05:09,173 --> 01:05:13,683
♪ Quindi, per favore
dì ciao ♪
550
01:05:13,743 --> 01:05:16,253
♪ Alla gente che conosco? ♪
551
01:05:16,313 --> 01:05:20,653
♪ Di 'loro che non starò a lungo ♪
552
01:05:21,918 --> 01:05:24,618
♪ Saranno felici di sapere ♪
553
01:05:24,688 --> 01:05:27,158
♪ Che come mi hai visto andare ♪
554
01:05:27,224 --> 01:05:32,964
♪ Stavo cantando questa canzone ♪
555
01:05:33,030 --> 01:05:37,670
♪ Ci incontreremo di nuovo ♪
556
01:05:37,734 --> 01:05:39,974
♪ Non so dove ♪
557
01:05:40,037 --> 01:05:43,337
♪ Non so quando ♪
558
01:05:43,407 --> 01:05:47,607
♪ Ma so che ci rivedremo ♪
559
01:05:47,677 --> 01:05:55,677
♪ Qualche giorno di sole ♪♪
560
01:06:01,791 --> 01:06:03,631
[Uccelli che chiamano]
561
01:06:54,511 --> 01:06:56,281
[Chattering]
562
01:06:58,682 --> 01:06:59,682
Sapo.
563
01:07:06,656 --> 01:07:08,486
Va bene.
[Whispering]
564
01:07:25,709 --> 01:07:26,979
Ok, ciao.
565
01:07:27,043 --> 01:07:29,013
[Ridacchia]
566
01:07:29,079 --> 01:07:31,119
[Chattering]
567
01:07:37,154 --> 01:07:38,794
[Donna]
568
01:07:41,991 --> 01:07:43,661
[Uomo]
569
01:08:44,087 --> 01:08:45,417
Oh! Oh!
570
01:08:50,327 --> 01:08:51,897
Luca.
Luca.
571
01:09:02,172 --> 01:09:03,742
Ama!
572
01:09:05,108 --> 01:09:06,608
[Whispering]
Hey Hey Hey.
573
01:09:08,612 --> 01:09:10,482
[Lalo, Faint]
574
01:09:13,717 --> 01:09:15,287
[Sospiri]
575
01:09:16,486 --> 01:09:18,886
♪♪ [Orchestra, Up-tempo
] [Lalo] Ama?
576
01:09:23,693 --> 01:09:24,893
Ama?
577
01:09:27,096 --> 01:09:28,496
Ama?
578
01:09:49,286 --> 01:09:50,786
[Balbettanti]
579
01:10:08,204 --> 01:10:09,674
[Espira]
580
01:10:09,739 --> 01:10:11,639
Oh, Ama.
581
01:10:11,708 --> 01:10:13,378
[Balbettanti]
582
01:10:41,938 --> 01:10:43,338
Titi?
583
01:11:27,884 --> 01:11:29,454
[Whispering]
584
01:12:04,854 --> 01:12:05,964
[Cocks Hammer]
585
01:12:13,697 --> 01:12:14,797
[Yelp]
586
01:12:16,065 --> 01:12:17,565
[Clic Hammer]
587
01:12:29,245 --> 01:12:30,405
Titi.
588
01:12:36,853 --> 01:12:37,923
Titi.
589
01:13:02,178 --> 01:13:03,678
♪♪ [Fine]
590
01:13:04,881 --> 01:13:06,751
[Chattering]
591
01:13:11,455 --> 01:13:15,425
Signore e signori.
592
01:13:15,492 --> 01:13:18,962
Madames et messieurs.
593
01:13:38,682 --> 01:13:41,122
♪♪ [Cast Singing in spagnolo]
594
01:13:41,184 --> 01:13:43,494
[Nessun dialogo sonoro]
595
01:14:03,773 --> 01:14:05,783
♪♪ [continua in spagnolo]
596
01:14:22,458 --> 01:14:24,528
[Piani in avvicinamento]
597
01:14:56,459 --> 01:14:58,489
[Entrambi gridano]
598
01:14:59,596 --> 01:15:02,066
[Piani continua]
[Chiacchierando, gridando]
599
01:15:06,803 --> 01:15:09,113
♪♪ [Orchestra: introduzione lenta]
600
01:15:51,748 --> 01:15:54,318
♪♪ [continua]
601
01:17:09,793 --> 01:17:11,903
♪♪ [continua]
602
01:18:01,177 --> 01:18:03,377
[Uccelli che chiamano]
603
01:18:04,680 --> 01:18:08,320
[Donna]
♪ Ci incontreremo di nuovo ♪
604
01:18:08,384 --> 01:18:10,694
♪ Non so dove ♪
605
01:18:10,754 --> 01:18:13,324
♪ Non so quando ♪
606
01:18:14,690 --> 01:18:18,560
♪ Ma so che ci rivedremo ♪
607
01:18:18,627 --> 01:18:21,227
♪ Qualche giorno di sole ♪
608
01:18:26,002 --> 01:18:29,672
[Con Chorus]
♪ Continua a sorridere attraverso ♪
609
01:18:29,739 --> 01:18:35,779
♪ Proprio come fai sempre ♪
610
01:18:35,845 --> 01:18:38,145
♪ Fino ai cieli blu ♪
611
01:18:38,214 --> 01:18:40,854
♪ Guida le nuvole scure ♪
612
01:18:40,917 --> 01:18:44,047
♪ Lontano ♪
613
01:18:45,688 --> 01:18:49,788
♪ Quindi, per favore
dì ciao ♪
614
01:18:49,859 --> 01:18:52,459
♪ Alla gente che conosco? ♪
615
01:18:52,528 --> 01:18:56,428
♪ Di 'loro che non starò a lungo ♪
616
01:18:57,967 --> 01:19:00,767
♪ Saranno felici di sapere ♪
617
01:19:00,837 --> 01:19:03,467
♪ Che come mi hai visto andare ♪
618
01:19:03,539 --> 01:19:09,549
♪ Stavo cantando questa canzone ♪
619
01:19:09,612 --> 01:19:13,482
♪ Ci incontreremo di nuovo ♪
620
01:19:13,549 --> 01:19:16,049
♪ Non so dove ♪
621
01:19:16,119 --> 01:19:19,719
♪ Non so quando ♪
622
01:19:19,789 --> 01:19:23,589
♪ Ma so che ci rivedremo ♪
623
01:19:23,659 --> 01:19:29,099
♪ Qualche giorno di sole ♪♪
624
01:19:33,402 --> 01:19:35,302
[Young Ama]
625
01:19:37,874 --> 01:19:39,214
[Meme]
626
01:19:39,275 --> 01:19:40,905
[Young Ama]
627
01:19:59,863 --> 01:20:05,103
[Donna]
♪ Amapola ♪
628
01:20:05,168 --> 01:20:07,438
♪♪ [continua in spagnolo]
629
01:20:15,578 --> 01:20:18,548
Closed-Captions di
Captions, Inc., Burbank, CA.
43874