All language subtitles for Amapola.2014.WEBRip.x264-RARBG-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,723 --> 00:00:57,633 [Wind Whistling] 2 00:01:03,063 --> 00:01:06,773 [Man On Radio, spagnolo] 3 00:01:18,312 --> 00:01:23,182 [Girl Narrating In Spanish] 4 00:03:08,055 --> 00:03:12,785 ♪♪ [Opera] 5 00:03:56,737 --> 00:04:01,337 [Clacson] 6 00:04:01,409 --> 00:04:06,249 [La donna continua la narrazione] 7 00:05:45,278 --> 00:05:47,048 [Gridando in spagnolo] 8 00:05:47,114 --> 00:05:52,694 [ Parlando spagnolo ] 9 00:06:08,135 --> 00:06:09,135 Ariel! Amapola! 10 00:06:11,472 --> 00:06:12,712 [ Baci ] 11 00:06:33,694 --> 00:06:38,534 ♪♪ [Calipso] [Tifo] 12 00:06:44,905 --> 00:06:46,935 [Man] ♪ Bene, le ragazze in città mi sento male ♪ 13 00:06:47,007 --> 00:06:49,207 ♪ Non ci sono più Yankees in Trinidad ♪ 14 00:06:49,276 --> 00:06:50,976 ♪ Stanno per chiudere la base per il bene ♪ 15 00:06:51,044 --> 00:06:53,454 ♪ Le ragazze devono scoprirlo come dovrebbero ♪ 16 00:06:53,514 --> 00:06:55,754 ♪ Ora li vedi ballare nella città ♪ 17 00:06:55,816 --> 00:06:58,086 ♪ Danza per un centesimo non per una sterlina ♪ 18 00:06:58,151 --> 00:07:02,461 [Gridando in spagnolo] 19 00:07:04,324 --> 00:07:07,264 ♪ Rosita e Clementina ♪ 20 00:07:07,327 --> 00:07:08,927 ♪ Arrotondare la pista da ballo in posa ♪ 21 00:07:08,996 --> 00:07:11,526 ♪ Scommetti la tua vita che qualcosa sta cucinando ♪ 22 00:07:11,599 --> 00:07:14,299 ♪ E se li sorprendi a guardarti può saltare con loro per niente ♪ 23 00:07:14,367 --> 00:07:17,367 [Tifo] ♪ Non creare file ♪ 24 00:07:17,437 --> 00:07:20,467 ♪ Yankees gone Let West Gli indiani prendono il comando ora ♪ 25 00:07:21,475 --> 00:07:22,575 ♪ Le cose vanno male ... ♪ 26 00:07:22,643 --> 00:07:24,813 Tito! [ Parla spagnolo ] 27 00:07:24,878 --> 00:07:26,508 [Tifo] 28 00:07:26,580 --> 00:07:30,520 ♪ Indiani occidentali come me e te dovrebbe prendere un drink o due ♪ 29 00:07:30,584 --> 00:07:32,694 ♪ Dato che abbiamo delle cose di nuovo in controllo ♪ 30 00:07:32,753 --> 00:07:34,423 ♪ Cerco la vendetta con me cuore e anima ♪ 31 00:07:34,488 --> 00:07:35,618 Mattina. Buenas. 32 00:07:37,024 --> 00:07:39,034 ♪ Vedo come i cavernicoli fluttuare in città ♪ 33 00:07:39,092 --> 00:07:41,192 - ♪ rimbalzare su con Jean e Dinah ♪ - [Esultante] 34 00:07:45,365 --> 00:07:48,465 [Conteggio, in spagnolo] ♪ Scommetti su vita che qualcosa sta cucinando ♪ 35 00:07:48,536 --> 00:07:52,066 ♪ E se li sorprendi a guardarti può saltare con loro per niente ♪ 36 00:07:52,806 --> 00:07:54,836 ♪ Non creare file ♪ 37 00:07:54,908 --> 00:07:56,908 ♪ Yankees andati Gli indiani occidentali subentrano ora ♪ 38 00:07:58,646 --> 00:08:00,476 ♪ Quando gli Yankees era in pieno svolgimento ♪ 39 00:08:00,548 --> 00:08:03,478 ♪ Immagina come stavo soffrendo ♪ 40 00:08:03,551 --> 00:08:04,851 ♪ La donna me l'ha detto dritto a me faccia ♪ 41 00:08:04,918 --> 00:08:07,088 ♪ Come pensava che fossi troppo veloce e fuori luogo ♪ 42 00:08:07,154 --> 00:08:09,624 ♪ No, no, no, loro comincerebbero a preoccuparsi ♪ 43 00:08:09,690 --> 00:08:12,160 ♪ Soldi o no Whisky, non possiamo ottenere ♪ 44 00:08:12,225 --> 00:08:14,125 ♪ Ma gli Yankees, loro lo hanno freddo ♪ 45 00:08:14,194 --> 00:08:15,904 ♪ A Calypsonian's troppo difficile da ingannare ♪ 46 00:08:15,963 --> 00:08:18,233 ♪ rimbalzare con Jean e Dinah ♪ 47 00:08:18,298 --> 00:08:20,898 [Chattering] ♪ Rosita e Clementina ♪ 48 00:08:20,968 --> 00:08:22,668 ♪ Arrotondare la pista da ballo in posa ♪ 49 00:08:22,736 --> 00:08:25,366 ♪ Scommetti la tua vita che qualcosa sta cucinando ♪ 50 00:08:25,438 --> 00:08:29,578 ♪ E se li sorprendi a guardarti può saltare con loro per niente ♪ 51 00:08:29,643 --> 00:08:30,983 ♪ Non creare file ♪ Si! 52 00:08:31,044 --> 00:08:33,854 ♪ Yankees gone Let West Gli indiani prendono il comando ora ♪ 53 00:08:35,048 --> 00:08:36,978 ♪ Quando gli Yankees era in pieno svolgimento ♪ 54 00:08:37,050 --> 00:08:39,150 ♪ Immagina come stavo soffrendo ♪ 55 00:08:39,219 --> 00:08:41,289 ♪ L'ho detto a me dritto in faccia ♪ 56 00:08:41,354 --> 00:08:44,124 ♪ Come pensava che fossi troppo veloce e fuori luogo ♪ 57 00:08:44,191 --> 00:08:45,931 ♪ No, no, no, loro comincerebbero a preoccuparsi ♪ 58 00:08:45,993 --> 00:08:48,503 ♪ Soldi o no Whisky, non possiamo ottenere ♪ 59 00:08:48,562 --> 00:08:50,662 ♪ Ma gli Yankees, loro lo hanno freddo ♪ 60 00:08:50,731 --> 00:08:52,201 ♪ A Calypsonian's troppo difficile da ingannare ♪ 61 00:08:52,265 --> 00:08:54,595 ♪ rimbalzare con Jean e Dinah ♪ 62 00:08:54,668 --> 00:08:57,398 ♪ Rosita e Clementina ♪ 63 00:08:57,470 --> 00:08:59,010 ♪ Arrotondare la pista da ballo in posa ♪ 64 00:08:59,072 --> 00:09:01,682 ♪ Scommetti la tua vita che qualcosa sta cucinando ♪ 65 00:09:01,742 --> 00:09:05,582 ♪ E se li prendi a guardarti può saltare con loro per niente ♪ 66 00:09:05,646 --> 00:09:07,876 ♪ Non creare file ♪ 67 00:09:07,948 --> 00:09:10,148 ♪ Yankees andati Gli indiani occidentali subentrano ♪ 68 00:09:10,217 --> 00:09:12,317 ♪ Yankees andati Gli indiani occidentali subentrano ♪ 69 00:09:12,385 --> 00:09:15,215 ♪ Gli yankees se ne sono andati Gli indiani occidentali assumere ora ♪♪ Sorriso. 70 00:09:15,288 --> 00:09:17,628 [ Parla spagnolo ] 71 00:09:49,422 --> 00:09:51,692 [Bussare] 72 00:10:24,157 --> 00:10:29,957 [Balbuzie] 73 00:10:30,030 --> 00:10:33,700 ♪♪ [Orchestra: classica] 74 00:10:46,947 --> 00:10:49,517 [Amapola parla spagnolo] 75 00:10:49,582 --> 00:10:51,852 [Boy parla spagnolo] 76 00:10:58,826 --> 00:11:00,726 [Ragazzo] Mmm. 77 00:11:39,666 --> 00:11:40,766 [ Schiarisce la voce ] 78 00:12:48,035 --> 00:12:50,435 [In inglese] Hey. [In inglese] Ciao. 79 00:12:50,503 --> 00:12:53,613 Giornata intensa per te, giusto? Sì. Devo andare ora. Mia madre... 80 00:12:53,673 --> 00:12:55,443 Solo un secondo, per favore. 81 00:12:55,508 --> 00:13:00,008 C'è qualche possibilità per noi di parlare da qualche parte meno affollato, forse, un po 'più tardi? 82 00:13:00,080 --> 00:13:02,250 Mi dispiace. Ci siamo già incontrati? 83 00:13:02,782 --> 00:13:05,252 No, non ancora. 84 00:13:05,318 --> 00:13:08,018 Um, forse. Va bene. 85 00:13:08,088 --> 00:13:11,158 Dove e quando poi? Dove e quando. Dove e quando? 86 00:13:11,224 --> 00:13:14,034 Uh, ok 87 00:13:14,094 --> 00:13:17,504 Ci vediamo nella sala degli arazzi di ... un'ora. 88 00:13:17,564 --> 00:13:20,404 - Va bene? - Va bene. 89 00:13:20,467 --> 00:13:23,567 - Ok aspetta. Dove hai detto di nuovo? - La sala degli arazzi! 90 00:13:23,636 --> 00:13:26,506 Va bene. Ti vedrò lì. 91 00:13:34,547 --> 00:13:37,547 [ Parlando spagnolo ] 92 00:14:25,899 --> 00:14:29,099 [TV: Man Speaking Spanish] [Bussare] 93 00:14:41,248 --> 00:14:45,418 [Canti dei lavoratori] ♪ Ci incontreremo di nuovo ♪ 94 00:14:45,485 --> 00:14:50,985 ♪ Non so dove Non so quando ♪ 95 00:14:51,058 --> 00:14:54,688 [Meme] Ama. Ama, ho una lettera per un ospite. 96 00:14:54,761 --> 00:14:57,161 Monsieur Samirof. 97 00:14:57,230 --> 00:14:59,200 Quando lo vedi, gli darai questo? 98 00:15:00,433 --> 00:15:03,543 Che cos'è? Non posso dirtelo È un segreto. 99 00:15:03,603 --> 00:15:07,673 ♪♪ [Cantando continua] Un segreto? Va bene, meme. 100 00:15:07,740 --> 00:15:10,410 Lo porterò a lui proprio ora. Qual è il suo numero di stanza? 101 00:15:10,477 --> 00:15:13,807 Rimane sempre nel 786. Va bene. 786. 102 00:15:13,880 --> 00:15:16,680 Va bene, meme. Grazie. Ciao. 103 00:15:16,749 --> 00:15:18,549 ♪♪ [Altoparlanti: Introduzione al tango] 104 00:15:21,088 --> 00:15:23,058 [Espira] 105 00:15:25,658 --> 00:15:27,328 [Castanets che fa clic] 106 00:15:27,394 --> 00:15:29,604 ¡Eso! Molto bene. 107 00:15:59,859 --> 00:16:03,329 [Slurring] Ehi, piccola. 108 00:16:03,396 --> 00:16:05,696 [Parlando spagnolo, Giggles] 109 00:16:12,905 --> 00:16:15,575 [ Parlando spagnolo ] 110 00:16:36,996 --> 00:16:38,196 [Ridacchia] 111 00:17:38,258 --> 00:17:40,688 ♪♪ [Build Tango] 112 00:17:53,173 --> 00:17:55,283 ♪♪ [Fine] [Sobs] 113 00:18:02,349 --> 00:18:03,679 Ciao. Mi chiamo Samirof. 114 00:18:05,285 --> 00:18:07,115 So chi sei. 115 00:18:07,954 --> 00:18:09,894 Sei Amapola. 116 00:18:09,956 --> 00:18:12,286 La nipote di Meme, giusto? 117 00:18:12,359 --> 00:18:15,729 - Come fai a saperlo? - So cose. 118 00:18:17,397 --> 00:18:20,867 [Clic sulla lingua] Suppongo che questo sia per te. 119 00:18:22,802 --> 00:18:25,742 Hmm. Per me, eh? 120 00:18:25,805 --> 00:18:31,305 [Annusa] Oh. Il profumo di Meme. Grazie. 121 00:18:31,378 --> 00:18:34,378 Per favore, dille che lo sono impaziente di rivederla. 122 00:18:34,447 --> 00:18:37,177 Lo farò. Au revoir, monsieur. 123 00:18:37,250 --> 00:18:38,790 Al tuo servizio. No, no. 124 00:18:38,851 --> 00:18:41,291 Sono io che sono al tuo servizio, signorina. 125 00:18:42,222 --> 00:18:43,892 Grazie mille. 126 00:18:43,956 --> 00:18:45,116 Merci. 127 00:18:49,296 --> 00:18:52,026 [Clock Chimes, Distorted] 128 00:18:52,098 --> 00:18:53,668 C'è qualcosa di sbagliato? 129 00:18:53,733 --> 00:18:55,103 [ Gocciolante ] 130 00:18:55,168 --> 00:19:00,338 [Bells Chiming] 131 00:19:00,407 --> 00:19:02,067 Uh, no. Basta avere le vertigini. 132 00:19:02,141 --> 00:19:04,481 Eh, riposati un attimo, per favore. 133 00:19:04,544 --> 00:19:07,014 Non è niente. Suo solo ... [sospiri] 134 00:19:07,079 --> 00:19:09,319 Qui. [ Schiarisce la voce ] 135 00:19:12,051 --> 00:19:14,621 Hai spesso episodi come questo? 136 00:19:16,055 --> 00:19:18,385 Sì, due volte, in realtà. 137 00:19:18,458 --> 00:19:20,928 Chiaramente, sei molto sensibile. 138 00:19:20,993 --> 00:19:23,303 Sensibile? Sì. 139 00:19:23,363 --> 00:19:27,133 Sensibile a ... sottile vibrazioni, almeno. 140 00:19:27,200 --> 00:19:28,670 Cosa intendi per vibrazioni? 141 00:19:28,735 --> 00:19:32,935 Vedi, l'universo ci manda messaggi tutto il tempo. 142 00:19:33,005 --> 00:19:34,605 Vibrazioni. 143 00:19:34,674 --> 00:19:39,914 E per certe persone come te, quelle le vibrazioni diventano intuizioni ... 144 00:19:39,979 --> 00:19:42,419 o visioni, se vuoi. 145 00:19:42,482 --> 00:19:46,392 Questo è ciò che influenza il tuo percezione del tempo e dello spazio. 146 00:19:46,453 --> 00:19:49,793 Sì. A volte molto doloroso. 147 00:19:50,423 --> 00:19:52,293 Hmm. [Sospiri] 148 00:19:52,359 --> 00:19:56,229 ♪♪ [Humming] 149 00:19:58,331 --> 00:19:59,931 [ Parlando spagnolo ] 150 00:20:12,279 --> 00:20:13,559 [Apertura della porta] [ Amapola] Ciao. 151 00:20:13,613 --> 00:20:15,113 Hey. 152 00:20:15,181 --> 00:20:17,981 Ciao. Sei puntuale. 153 00:20:18,050 --> 00:20:22,920 Sì. E sono stato molto fortunato a trovare questo posto incredibile per conto mio. 154 00:20:22,989 --> 00:20:24,619 Questo hotel è pieno di segreti. 155 00:20:24,691 --> 00:20:28,531 Sì. Questa stanza era l'orgoglio e la gioia di mio nonno 156 00:20:28,595 --> 00:20:30,725 Sogno di una notte di mezza estate, giusto? 157 00:20:30,797 --> 00:20:33,627 Sì. Quello è Pyramus e Titania proprio lì. 158 00:20:33,700 --> 00:20:36,640 No, intendo il gioco che tu ragazzi stanno indossando stasera. 159 00:20:36,703 --> 00:20:41,873 Oh, è solo il nostro fatto in casa versione, ho paura. 160 00:20:41,941 --> 00:20:43,541 Povero Shakespeare. 161 00:20:43,610 --> 00:20:46,750 Tutti sembrano prenderlo molto seriamente. 162 00:20:46,813 --> 00:20:49,553 La gente viene da ogni parte per vederlo, in realtà. 163 00:20:49,616 --> 00:20:51,946 È una commedia incredibile. 164 00:20:52,018 --> 00:20:54,488 L'ho fatto una volta. Alle superiori. 165 00:20:54,554 --> 00:20:56,694 Chi hai giocato? Piramo. 166 00:20:56,756 --> 00:20:59,486 E credici o no, Non ero molto bravo. 167 00:21:00,192 --> 00:21:01,992 È difficile da credere. 168 00:21:03,496 --> 00:21:06,596 Dove andavi a scuola? Boise, Idaho. 169 00:21:06,666 --> 00:21:08,736 Ne hai mai sentito parlare? No. 170 00:21:08,801 --> 00:21:11,301 È carino? Bello? [Scoffs] 171 00:21:11,371 --> 00:21:14,111 È il posto più carino sulla terra verde di Dio. 172 00:21:14,173 --> 00:21:16,383 Tranne che qui, ovviamente. 173 00:21:16,443 --> 00:21:19,413 Ti manca? Si. 174 00:21:19,479 --> 00:21:21,849 Sì lo faccio. Non è perfetto, 175 00:21:21,914 --> 00:21:26,994 ma per guardare il sole tramontare sul panhandle, sorseggiando un julep alla menta ... 176 00:21:27,053 --> 00:21:29,663 Cos'è un julep alla menta? 177 00:21:29,722 --> 00:21:32,832 Solo il più delizioso libagione conosciuta dall'uomo. 178 00:21:35,061 --> 00:21:38,801 Quindi cosa ti ha portato così lontano da Boise, Idaho? 179 00:21:39,899 --> 00:21:42,669 Hai mai sentito parlare di la guerra del Vietnam? 180 00:21:42,735 --> 00:21:44,795 Solo un paio di migliaia di volte sì. 181 00:21:44,871 --> 00:21:47,741 Bene, ne ho sentito parlare così tante volte... 182 00:21:47,807 --> 00:21:50,777 che ho deciso di saltare il combattere e andare in viaggio. 183 00:21:52,244 --> 00:21:54,654 Quindi eccomi, viaggiare per il mondo ... 184 00:21:54,714 --> 00:21:58,054 e fare foto che raramente vendo. 185 00:21:59,552 --> 00:22:01,922 Quindi, tecnicamente, sei un abile scansafatiche. 186 00:22:02,922 --> 00:22:05,022 preferisco "obbiettore di coscienza." 187 00:22:06,659 --> 00:22:09,759 Quindi, da quanto tempo sei stato obiettando coscienziosamente? 188 00:22:09,829 --> 00:22:12,699 Un paio d'anni. Posso fare la tua foto? 189 00:22:13,700 --> 00:22:14,630 Qui? 190 00:22:14,701 --> 00:22:19,511 Bene, perché non tu mostrami il tuo mondo? 191 00:22:20,973 --> 00:22:23,413 [Scoffs] Non dobbiamo andare lontano. Io solo ... 192 00:22:24,844 --> 00:22:28,554 Voglio solo che tu lo faccia mostrami qualcosa che ami 193 00:22:30,717 --> 00:22:31,717 Va bene. 194 00:22:33,853 --> 00:22:35,223 Va bene. 195 00:22:35,287 --> 00:22:38,117 [Chattering] Aspettare. 196 00:22:39,392 --> 00:22:41,862 Mmm. Gli odori sono deliziosi 197 00:22:47,600 --> 00:22:50,400 Questo è il mio posto preferito 198 00:22:50,470 --> 00:22:52,670 Nessuno arriva mai a venire qui. 199 00:22:57,376 --> 00:22:58,706 [Gasp] 200 00:23:02,449 --> 00:23:03,879 Fammi capire. No, no, no. 201 00:23:13,693 --> 00:23:16,603 Cosa sta dicendo? Puoi ottenere frutta nell'altra stanza. 202 00:23:19,999 --> 00:23:21,469 [Ridacchia] 203 00:24:01,541 --> 00:24:02,641 Per me? SA. 204 00:24:10,116 --> 00:24:12,046 Cosa ha detto? 205 00:24:14,453 --> 00:24:18,763 Mi ha ricordato che una volta ho dato il fiume qualcosa che ho amato ... 206 00:24:18,825 --> 00:24:20,925 e lo ha chiesto riportare il vero amore. 207 00:24:21,994 --> 00:24:24,064 E lo ha fatto? 208 00:24:27,033 --> 00:24:28,803 Mi chiedo. 209 00:24:31,037 --> 00:24:34,707 Sto iniziando a pensare che ... [Ridacchia] 210 00:24:38,210 --> 00:24:39,980 i miracoli accadono 211 00:24:41,881 --> 00:24:45,521 Questo ... è il massimo cosa deliziosa sulla terra. 212 00:24:45,585 --> 00:24:47,215 Pensavo che fosse un julep alla menta. 213 00:24:48,921 --> 00:24:51,491 Non stavo parlando riguardo il frutto 214 00:24:52,525 --> 00:24:56,155 ♪♪ [Classico] 215 00:24:56,228 --> 00:24:58,568 Balliamo? Qui? 216 00:24:59,431 --> 00:25:00,571 Qui e ora. 217 00:25:09,108 --> 00:25:11,608 Questo è pazzesco. Si. 218 00:25:22,354 --> 00:25:24,924 Quando ero bambino, Venivo qui ogni giorno ... 219 00:25:24,991 --> 00:25:26,591 per praticare le mie battute per il gioco ... 220 00:25:26,659 --> 00:25:29,159 e fingere di essere una primadonna. 221 00:25:31,363 --> 00:25:33,373 Non è mai troppo tardi per quello. 222 00:25:33,432 --> 00:25:37,742 Essere una prima donna? Su quest'isola? 223 00:25:37,804 --> 00:25:42,444 Mi piace qui, ma non lo è un posto dove diventare una stella. 224 00:25:42,508 --> 00:25:44,178 Sì, ma Ama, questo è il tuo mondo 225 00:25:44,243 --> 00:25:47,183 Puoi restare o puoi lasciare quest'isola. 226 00:25:47,246 --> 00:25:49,176 Puoi fare quello che vuoi. 227 00:25:51,083 --> 00:25:53,693 Sei molto sorprendente creatura, Luke. 228 00:26:00,526 --> 00:26:02,256 [Ama] Ha smesso di piovere. 229 00:26:05,064 --> 00:26:06,634 Venire. 230 00:26:12,204 --> 00:26:14,774 [Scricchiolando] 231 00:26:31,758 --> 00:26:33,288 [Clic dell'otturatore] 232 00:26:37,930 --> 00:26:40,970 [Ansimante] Mi sento, uh ... 233 00:26:41,033 --> 00:26:43,603 Come se ci fosse qualcosa Devo dirtelo. 234 00:26:44,737 --> 00:26:48,307 Ma io, uh ... Non so cosa sia. 235 00:26:49,608 --> 00:26:51,508 Non ha senso, Lo so... 236 00:26:51,577 --> 00:26:53,777 perché ci siamo appena conosciuti, ma, uh ... 237 00:26:55,281 --> 00:26:56,821 Ma è vero. 238 00:26:57,917 --> 00:26:59,847 Ha perfettamente senso. 239 00:26:59,919 --> 00:27:02,219 Lo fa? Sì, lo fa. 240 00:27:24,877 --> 00:27:26,377 [Clic dell'otturatore] 241 00:27:43,730 --> 00:27:46,130 [Uccelli che chiamano] 242 00:27:47,834 --> 00:27:49,144 ♪♪ [Mambo] 243 00:27:49,201 --> 00:27:51,171 [Tifo] 244 00:27:58,544 --> 00:28:01,714 - [Il tifo continua] - ♪♪ [Continua] 245 00:28:06,753 --> 00:28:08,723 [Nessun dialogo sonoro] 246 00:28:32,411 --> 00:28:33,911 ♪♪ [Fine] 247 00:28:42,088 --> 00:28:44,018 Meme? 248 00:28:45,424 --> 00:28:47,564 Meme? 249 00:28:47,626 --> 00:28:49,296 [Gli orologi ticchettio, Dinging] 250 00:28:51,430 --> 00:28:53,930 [Bell, distorto] 251 00:28:54,000 --> 00:28:57,200 [Continua a ticchettare] [Bell continua] 252 00:29:06,512 --> 00:29:11,322 [Oggetti che sbattono] 253 00:29:12,384 --> 00:29:14,324 Ama. Ama. Che cosa? 254 00:29:14,386 --> 00:29:15,446 Ama. Che cosa? 255 00:29:17,156 --> 00:29:19,326 No. Non muoverti! Non muoverti 256 00:29:19,391 --> 00:29:21,291 Che cosa? Quello che è successo? 257 00:29:21,360 --> 00:29:25,700 Ho visto quelle orribili visioni e io non so se è stata una visione. 258 00:29:25,764 --> 00:29:27,774 Ma era solo ... molto spaventoso. 259 00:29:27,834 --> 00:29:29,404 Non lo so. Non capisco. Uh ... 260 00:29:29,468 --> 00:29:32,768 A volte non è così importante per capire le cose 261 00:29:34,473 --> 00:29:35,983 ma per agire 262 00:29:37,576 --> 00:29:39,946 L'azione è più grande del pensiero. 263 00:29:40,012 --> 00:29:41,852 Cosa intendi? 264 00:29:41,914 --> 00:29:47,224 Le tue visioni accadono solo perché tu può essere in diversi momenti nel tempo ... 265 00:29:48,454 --> 00:29:50,424 contemporaneamente. 266 00:29:52,491 --> 00:29:54,431 Ci sono molti mondi, Ama, 267 00:29:56,562 --> 00:29:58,972 ma sono tutti qui. 268 00:30:03,669 --> 00:30:07,539 ♪♪ [Classico] 269 00:30:09,909 --> 00:30:12,909 [Chattering] 270 00:30:12,979 --> 00:30:18,119 [Insetti che ronzano] 271 00:30:18,184 --> 00:30:20,494 [TV: Man Speaking Spanish] 272 00:30:39,738 --> 00:30:43,508 [Continua] 273 00:31:12,604 --> 00:31:13,604 Mm-hmm. 274 00:31:25,918 --> 00:31:29,088 [Mormorando] 275 00:31:55,747 --> 00:31:58,117 [Ripetizione di Ushers] 276 00:32:05,724 --> 00:32:07,264 Oh! 277 00:32:08,760 --> 00:32:10,800 Puoi darmi una mano per favore? 278 00:32:10,862 --> 00:32:12,202 Stiamo andando al stesso posto, giusto? 279 00:32:12,264 --> 00:32:14,904 Oh, sembra. Grazie. 280 00:32:14,967 --> 00:32:16,737 [Grunt] Cosa c'è qui comunque? 281 00:32:16,802 --> 00:32:20,542 Soprattutto le macchine fotografiche di Luke. E ragazzo, pesano una tonnellata e mezza. 282 00:32:21,974 --> 00:32:25,184 Beh, se lo sapesse, non lo farebbe mi hanno chiesto Se sapesse cosa? 283 00:32:25,244 --> 00:32:27,684 Diciamo che lo sarò mangiare per due. 284 00:32:30,582 --> 00:32:33,222 Stai bene? 285 00:32:33,285 --> 00:32:35,785 Grande. Sono grande. Luke lo sa? 286 00:32:35,854 --> 00:32:39,094 No. Voglio mantenere questo per ora, almeno. 287 00:32:39,158 --> 00:32:42,388 Sai come si fanno gli uomini. io voglio tenerlo concentrato. 288 00:32:42,461 --> 00:32:44,461 Uh Huh. 289 00:32:44,530 --> 00:32:48,200 Quindi è il nostro segreto per ora. Ovviamente. Mm-hmm. 290 00:32:48,267 --> 00:32:50,567 Sapevo che potevo fidarmi di te. Grazie. 291 00:32:50,636 --> 00:32:52,336 [Donna che parla spagnolo] 292 00:32:54,873 --> 00:32:56,713 [Uomo] 293 00:33:20,866 --> 00:33:24,066 [Man On Walkie-talkie] 294 00:33:33,045 --> 00:33:36,915 Signore e signori! 295 00:33:36,982 --> 00:33:39,392 Mesdames et messieurs! 296 00:33:40,586 --> 00:33:43,816 Señas y señores. 297 00:33:43,889 --> 00:33:49,129 [ Parlando spagnolo ] 298 00:34:02,007 --> 00:34:04,377 [Applausi] 299 00:34:07,846 --> 00:34:10,616 [Amapola] Falsi, gelosia 300 00:34:10,682 --> 00:34:14,592 Questi sono i falsi di gelosia. 301 00:34:15,554 --> 00:34:17,464 Questi sono i ... [Rantoli] Ehi! 302 00:34:17,523 --> 00:34:20,163 Luke! Mi hai spaventato Dobbiamo parlare. 303 00:34:20,226 --> 00:34:21,686 Non adesso. Solo una parola 304 00:34:30,736 --> 00:34:33,166 [Luca] Perché non mi stai parlando? 305 00:34:33,239 --> 00:34:35,309 Esci. Ama, ascoltami. Ci ho pensato. 306 00:34:35,374 --> 00:34:37,714 Vattene, Luke. Ti amo. 307 00:34:37,776 --> 00:34:39,276 [Gasp] 308 00:34:40,779 --> 00:34:43,349 - Semplicemente fermati. - So che sta succedendo troppo velocemente, ma ... 309 00:34:43,415 --> 00:34:46,515 ♪♪ [Man Singing In Spagnolo] Ma è vero. 310 00:34:46,585 --> 00:34:49,685 ♪♪ [L'uomo continua] Ama, tu devo parlare con me Per favore, Ama. 311 00:34:55,427 --> 00:34:57,757 ♪♪ [canto della donna In spagnolo ] 312 00:35:16,182 --> 00:35:18,452 ♪♪ [Uomo, Donna] 313 00:35:31,062 --> 00:35:32,862 ♪♪ [Continua] 314 00:36:14,373 --> 00:36:17,413 Ciao di nuovo. Luke, esci. Esci! 315 00:36:17,476 --> 00:36:20,076 No. Non prima di aver fatto piani. Piani per cosa? 316 00:36:20,145 --> 00:36:22,505 Piani per la vita. Vita? Sei pazzo. 317 00:36:22,581 --> 00:36:24,451 Si. Sì, sono pazzo. Sono follemente innamorato. 318 00:36:24,516 --> 00:36:28,016 Ho parlato con Sisy. Sisy? Ah. Non è quello che pensi. 319 00:36:28,086 --> 00:36:29,556 Non è, Luke? Che cos'è? 320 00:36:29,621 --> 00:36:31,421 Ci siamo incontrati solo due mesi fa. 321 00:36:31,490 --> 00:36:36,660 ♪♪ [Cast Singing in spagnolo] 322 00:36:56,548 --> 00:36:59,548 [Applausi] [sparsi] Bravo! Bravo! 323 00:37:05,557 --> 00:37:09,727 [Planes Fly Overhead] 324 00:37:49,067 --> 00:37:52,797 [Chattering] 325 00:38:03,549 --> 00:38:06,349 - Luca! - Ama! 326 00:38:06,852 --> 00:38:08,422 Luke! 327 00:38:10,989 --> 00:38:12,389 Luke! 328 00:38:13,959 --> 00:38:15,029 Ama! 329 00:38:44,189 --> 00:38:49,559 [Campane che suonano, distorte] 330 00:39:42,481 --> 00:39:44,851 [Campanelli eolici tintinnanti] 331 00:39:52,991 --> 00:39:54,031 [Sospiri] 332 00:40:53,284 --> 00:40:56,224 [Arresti di tuono] 333 00:42:52,370 --> 00:42:55,240 Ramiro. Ramiro. 334 00:45:10,308 --> 00:45:12,478 [ Rombo di Tuono ] 335 00:45:20,051 --> 00:45:22,091 ♪♪ [TV: Crowd Chanting] 336 00:45:49,580 --> 00:45:51,480 [Grunts, Scoffs] 337 00:46:06,364 --> 00:46:09,034 [ TV: L'uomo che grida, indistinto] 338 00:46:14,439 --> 00:46:15,939 No, no, no, no. 339 00:46:26,717 --> 00:46:28,517 [Man On TV] 340 00:46:42,500 --> 00:46:44,000 [Crowd Cheering] 341 00:46:50,341 --> 00:46:52,911 [Cantando] 342 00:47:08,626 --> 00:47:10,496 [Ramiro Sighs] 343 00:47:10,561 --> 00:47:12,431 [ Rombo di Tuono ] 344 00:47:23,708 --> 00:47:25,378 [Voice Cracking] 345 00:47:40,892 --> 00:47:42,962 ♪♪ [Orchestra: sentimentale] 346 00:47:48,799 --> 00:47:50,469 [Whispering] 347 00:48:05,183 --> 00:48:06,953 [Pensando] Lei sembra così giovane. 348 00:48:30,108 --> 00:48:32,208 ♪♪ [continua] 349 00:48:36,547 --> 00:48:37,977 [Titi, Roque Arguing] 350 00:48:40,351 --> 00:48:42,021 [Roque] 351 00:48:44,956 --> 00:48:46,386 - [Gasp] - [Body Thuds] 352 00:48:52,730 --> 00:48:54,230 [Cluster di torcia elettrica] 353 00:48:59,570 --> 00:49:01,110 [I gemiti] 354 00:49:02,040 --> 00:49:03,980 [Il pubblico applaude] 355 00:49:18,889 --> 00:49:20,429 Luke? 356 00:49:22,393 --> 00:49:23,593 Ciao, ragazzo. 357 00:49:27,132 --> 00:49:29,132 [Creazione di porte] 358 00:49:34,005 --> 00:49:35,805 [Luca] Ricordo questa stanza. 359 00:49:35,873 --> 00:49:38,013 [Amapola] La mia stanza preferita. 360 00:49:38,076 --> 00:49:39,576 È tutto rovinato. 361 00:49:44,782 --> 00:49:46,622 [Luca] Mi dispiace per Meme. 362 00:49:49,920 --> 00:49:51,460 [Sospiri] 363 00:49:56,094 --> 00:49:57,464 Come stai? 364 00:49:58,696 --> 00:50:00,326 Non lo so. 365 00:50:01,466 --> 00:50:03,096 [ Spagnolo ] 366 00:50:03,934 --> 00:50:05,504 Sì. 367 00:50:08,139 --> 00:50:10,739 Io resto sempre a Buenos Aires. 368 00:50:11,442 --> 00:50:13,082 Si. 369 00:50:13,144 --> 00:50:14,784 Non hai mai lasciato? 370 00:50:15,713 --> 00:50:17,183 No. 371 00:50:17,248 --> 00:50:19,448 Stai ancora scattando foto? 372 00:50:19,517 --> 00:50:22,417 Ho venduto le telecamere tanto tempo fa. 373 00:50:24,122 --> 00:50:25,662 E tu? 374 00:50:28,426 --> 00:50:31,226 Non posso spiegare niente 375 00:50:33,898 --> 00:50:35,328 Sei venuto da solo? 376 00:50:35,400 --> 00:50:36,600 Che cosa? 377 00:50:37,735 --> 00:50:39,735 Cosa intendi? 378 00:50:39,804 --> 00:50:42,244 Perché me lo chiedi? 379 00:50:42,307 --> 00:50:44,777 Beh, che mi dici di Sisy? 380 00:50:44,842 --> 00:50:46,412 Sisy? 381 00:50:48,379 --> 00:50:50,649 Hai un figlio con lei. 382 00:50:50,715 --> 00:50:53,475 - Che cosa? - Un bambino. 383 00:50:53,551 --> 00:50:56,791 [Scoffs] Ecco perché tu non ha mai risposto alle mie lettere. 384 00:50:58,223 --> 00:51:00,993 No. Ama, non capisci? 385 00:51:01,058 --> 00:51:03,258 Sisy non è mai stata incinta. 386 00:51:04,495 --> 00:51:06,825 Tutto quello che ti ha detto doveva sbarazzarsi di te. 387 00:51:11,836 --> 00:51:13,366 [Sospiri] 388 00:51:21,746 --> 00:51:24,076 [Orologi ticchettanti] 389 00:51:25,416 --> 00:51:27,486 [Amapola] Oh, meme. 390 00:51:34,058 --> 00:51:35,828 [Continua a ticchettare] 391 00:51:40,765 --> 00:51:42,425 [La voce di Meme] Ama. 392 00:51:43,768 --> 00:51:45,598 Ama, non piangere. 393 00:51:47,372 --> 00:51:48,712 Ama. 394 00:51:53,678 --> 00:51:58,648 Ama, il destino ti sta consegnando un'opportunità unica 395 00:51:58,716 --> 00:52:00,446 [Continua a ticchettare] 396 00:52:02,753 --> 00:52:04,323 È solo un sogno, 397 00:52:05,823 --> 00:52:08,163 ma è un sogno che tu sia sognando per uno scopo. 398 00:52:09,894 --> 00:52:11,264 Ama. 399 00:52:11,329 --> 00:52:13,829 Chi pensi che sia guardando il fiume ora? 400 00:52:14,532 --> 00:52:16,072 Tu. 401 00:52:16,133 --> 00:52:19,203 Questo universo esiste solo perché lo stai guardando 402 00:52:19,270 --> 00:52:21,970 E chi mi sta guardando? 403 00:52:22,039 --> 00:52:24,209 Tu sei, piccolo ... 404 00:52:24,275 --> 00:52:26,405 perché tu sei questo universo. 405 00:52:28,112 --> 00:52:33,482 Ama, la cosa meravigliosa è questa puoi sognare un nuovo mondo ... 406 00:52:34,552 --> 00:52:36,352 Un mondo che è molto meglio di questo, 407 00:52:36,421 --> 00:52:38,391 un mondo in cui puoi essere felice. 408 00:52:40,258 --> 00:52:43,358 Ma devi sognare un sogno migliore 409 00:52:46,764 --> 00:52:48,404 Siamo viaggiatori. 410 00:53:08,519 --> 00:53:10,559 [Wind Whistling] [Uccelli che chiamano] 411 00:53:17,161 --> 00:53:18,931 [Engine Puttering] 412 00:53:32,042 --> 00:53:33,912 [Nessun dialogo sonoro] 413 00:53:37,782 --> 00:53:40,552 [Nessun dialogo sonoro ] [Amapola] Luca. 414 00:53:47,392 --> 00:53:49,462 [Chattering] 415 00:54:09,714 --> 00:54:13,424 Ciao. Posso aiutarla? Oh. Grazie. 416 00:54:13,484 --> 00:54:15,394 Sto cercando l'ala est. 417 00:54:15,453 --> 00:54:17,223 Oh. Per di qua. 418 00:54:17,288 --> 00:54:18,888 Grazie mille. Prego. 419 00:54:18,956 --> 00:54:20,526 Questo pesa una tonnellata, 420 00:54:20,591 --> 00:54:22,991 e, sai, non ne ho visto nessuno fattorini qui vicino. Mm-hmm. 421 00:54:23,060 --> 00:54:24,830 Qui. Lascia che lo prenda. 422 00:54:24,895 --> 00:54:29,395 Uno non dovrebbe portare tutto questo nelle tue condizioni. 423 00:54:29,467 --> 00:54:30,767 Oh. [Ridacchia] 424 00:54:30,835 --> 00:54:33,165 Cosa intendi, nelle mie condizioni? 425 00:54:33,237 --> 00:54:39,077 Oh! Non lo so. Ho visto i vestiti e pensato che potresti essere incinta e ... 426 00:54:39,143 --> 00:54:40,513 Sono incinta? Mm-hmm. 427 00:54:40,578 --> 00:54:43,008 No, per favore, caro. Morditi la lingua. No, no, no. 428 00:54:43,080 --> 00:54:45,080 Ti sembro grasso? Oh. Oh! 429 00:54:45,149 --> 00:54:48,719 Sono così dispiaciuto. Mi dispiace. Ti prego, perdonami. No, non preoccuparti. 430 00:54:48,786 --> 00:54:52,356 Pensavi che fossi incinta, no morire di cancro, ok? È vero. 431 00:54:52,423 --> 00:54:55,933 Qui. Questo signore ti aiuterà nella tua stanza. 432 00:54:55,993 --> 00:54:58,203 Oh, perfetto. Grazie. 433 00:54:58,262 --> 00:55:01,232 Bene, è molto gentile da parte tua. Mm-hmm. 434 00:55:01,298 --> 00:55:02,928 E molto efficiente. 435 00:55:03,000 --> 00:55:04,100 Ciao. Ciao ciao. 436 00:55:04,168 --> 00:55:05,798 Ciao. 437 00:55:05,870 --> 00:55:08,040 [ Spagnolo ] 438 00:55:08,105 --> 00:55:09,635 [Ridacchia] 439 00:55:16,080 --> 00:55:17,820 [Man, Faint] 440 00:55:28,359 --> 00:55:30,399 - Ciao. - Ciao. 441 00:55:31,529 --> 00:55:33,599 Sembrano molto pesanti. 442 00:55:33,664 --> 00:55:35,474 Pensavo potesse piacerti uno di questi. 443 00:55:35,533 --> 00:55:37,973 [Donna] ♪ Ci incontreremo di nuovo ♪ 444 00:55:38,035 --> 00:55:40,635 Aspettare. È questo... 445 00:55:40,705 --> 00:55:42,865 È un julep alla menta? È. 446 00:55:42,940 --> 00:55:44,140 [Ridacchia] 447 00:55:44,208 --> 00:55:46,038 ♪ Non so quando ♪ 448 00:55:46,110 --> 00:55:48,450 Come diamine lo sapevi quella era la mia bevanda preferita? 449 00:55:48,513 --> 00:55:50,053 Immagino fortunato, immagino. 450 00:55:51,482 --> 00:55:53,552 ♪ Giornata di sole ♪ 451 00:55:53,618 --> 00:55:56,088 Perché ho la sensazione che ci conosciamo? 452 00:55:56,153 --> 00:55:57,893 Io-io non so come, ma ... 453 00:55:57,955 --> 00:55:59,885 [Con colonna sonora] ♪ Non farlo sapere dove, non so quando ♪ 454 00:55:59,957 --> 00:56:03,327 ♪ Ma so che ci rivedremo qualche giorno di sole ♪ 455 00:56:03,394 --> 00:56:06,134 - ♪♪ [Continua] - Lo so. È "Ci rivedremo". 456 00:56:06,196 --> 00:56:09,126 - Destra? - Sì. 457 00:56:11,035 --> 00:56:13,535 C'è qualcosa che non sei dicendomi, non c'è? 458 00:56:13,604 --> 00:56:15,214 Non posso spiegare niente a te ora, 459 00:56:15,272 --> 00:56:17,742 ma ho qualcosa molto importante da dirti. 460 00:56:18,743 --> 00:56:20,853 Sto ascoltando. No. Non qui. 461 00:56:20,911 --> 00:56:22,081 Dove? Quando? 462 00:56:22,146 --> 00:56:24,716 Ti spiegherò tutto a breve. Lo prometto. 463 00:56:24,782 --> 00:56:27,382 Ci vediamo in sala degli arazzi in un'ora. 464 00:56:27,452 --> 00:56:29,352 Dove? La sala degli arazzi. Di sopra. 465 00:56:29,420 --> 00:56:31,420 Chiedi a chiunque. Ho qualcosa da fare prima. 466 00:56:31,489 --> 00:56:32,959 Aspettare. Mi ricordi come ti chiami? 467 00:56:33,991 --> 00:56:35,561 - Ama. - Io sono Luke. 468 00:56:35,626 --> 00:56:38,056 Lo so. [Ridacchia] 469 00:56:38,128 --> 00:56:41,728 - Non dimenticare. Sala degli arazzi, 6:45. - Non dimenticherò. 470 00:56:44,234 --> 00:56:45,604 [Switching Stations] 471 00:56:45,670 --> 00:56:47,870 ♪♪ [Mambo] 472 00:56:49,073 --> 00:56:51,043 [Chiacchierando, ridendo] 473 00:57:07,257 --> 00:57:08,957 Hey Hey Hey. 474 00:57:09,026 --> 00:57:11,096 [ Spagnolo ] 475 00:57:36,554 --> 00:57:38,694 ♪♪ [continua] 476 00:57:44,562 --> 00:57:46,562 [Orme] 477 00:57:48,198 --> 00:57:51,698 [Amapola] 478 00:57:57,307 --> 00:57:58,737 No. 479 00:58:14,324 --> 00:58:15,934 ♪♪ [continua] 480 00:59:26,530 --> 00:59:27,900 ♪♪ [Fine] 481 00:59:27,965 --> 00:59:29,295 Cara. 482 00:59:38,475 --> 00:59:40,135 [Amapola] Meme? Oh, sei tornato. 483 00:59:40,210 --> 00:59:41,580 Ciao, meme. 484 00:59:41,646 --> 00:59:43,206 Vamos, vamos. C'è molto lavoro da fare. 485 00:59:43,280 --> 00:59:45,980 C'è il tuo costume tu può essere cambiato in esso. 486 00:59:47,317 --> 00:59:49,217 Grazie, meme. 487 00:59:49,286 --> 00:59:51,586 [Ridacchia] È lo spettacolo. 488 00:59:51,656 --> 00:59:54,216 Il mio bambino. Il mio piccolo uno, è lo spettacolo. 489 00:59:54,291 --> 00:59:55,731 Va bene, meme. [ Ride ] 490 00:59:55,793 --> 00:59:57,863 Vai là fuori e risplendi. 491 00:59:59,463 --> 01:00:01,203 [Sospiri] Il mio costume 492 01:00:07,672 --> 01:00:09,942 [Clara] 493 01:00:10,941 --> 01:00:13,081 [Amapola] Mamá, sà © podà © è. 494 01:00:13,143 --> 01:00:16,153 [Clara] ♪♪ [Relatori: Uomo, Donna che canta Aria] 495 01:00:18,783 --> 01:00:21,093 ♪♪ [Scatting Along] 496 01:00:30,027 --> 01:00:31,627 [Ramiro] 497 01:00:37,034 --> 01:00:38,144 Mm-hmm. 498 01:01:16,941 --> 01:01:19,011 ♪♪ [Cantando insieme] 499 01:01:27,617 --> 01:01:29,387 ♪♪ [Continua] 500 01:01:40,164 --> 01:01:42,174 [Facendo clic] 501 01:01:43,901 --> 01:01:45,571 [Apertura della porta] 502 01:01:45,635 --> 01:01:48,035 [Gasp] Ciao, Luca. 503 01:01:48,105 --> 01:01:50,235 Hey. 504 01:01:50,307 --> 01:01:51,877 È una porta segreta? 505 01:01:51,942 --> 01:01:54,642 Questo posto è pieno di segreti. 506 01:01:54,711 --> 01:01:56,381 Vedo. 507 01:01:56,446 --> 01:01:59,446 Bene, sono le 12:30. Eccomi qui. 508 01:01:59,516 --> 01:02:02,816 Cosa c'è di così importante che tu abbia mi sto aggirando in quel modo? 509 01:02:03,754 --> 01:02:05,964 Balliamo? 510 01:02:06,023 --> 01:02:09,833 Danza? Sì. Danza. 511 01:02:10,694 --> 01:02:12,204 Tutto ok. 512 01:02:14,799 --> 01:02:16,499 Balli spesso con gli estranei? 513 01:02:18,102 --> 01:02:19,202 No. 514 01:02:20,838 --> 01:02:22,808 Siamo un attore basso per stasera. 515 01:02:22,873 --> 01:02:27,213 Ora, non ti capiterà di sapere il testo a Sogno di una notte di mezza estate? 516 01:02:27,277 --> 01:02:28,677 Come in Shakespeare? 517 01:02:28,745 --> 01:02:30,375 Sì. 518 01:02:30,447 --> 01:02:33,247 È una cosa divertente Io-io no ci pensai da secoli, 519 01:02:33,317 --> 01:02:35,487 ma proprio oggi era nella mia mente. 520 01:02:36,486 --> 01:02:37,816 Perché lo chiedi? 521 01:02:37,888 --> 01:02:40,718 E da alcuni incredibile coincidenza, 522 01:02:40,791 --> 01:02:45,261 sai per caso il ruolo di Pyramus? 523 01:02:45,329 --> 01:02:47,899 Hey. [Ridacchia] O sei una strega, 524 01:02:47,965 --> 01:02:52,165 o qualcuno lo sta dicendo tu su di me. Sì. 525 01:02:52,236 --> 01:02:55,006 Beh, sì, ma ... 526 01:02:55,072 --> 01:02:57,272 Sì, conosco il ruolo di Pyramus a memoria. 527 01:02:59,143 --> 01:03:01,183 Questa non è una coincidenza, giusto? 528 01:03:02,112 --> 01:03:04,782 Comunque, che coincidenza? 529 01:03:04,849 --> 01:03:08,289 Ascolta, io ... so che non lo sappiamo l'un l'altro molto bene, ma io ... 530 01:03:08,352 --> 01:03:10,862 Penso che lo facciamo conoscersi. 531 01:03:10,921 --> 01:03:12,421 Molto bene, infatti. 532 01:03:13,090 --> 01:03:14,760 Quindi ti senti lo stesso? 533 01:03:14,825 --> 01:03:17,025 Sento tante cose. 534 01:03:29,840 --> 01:03:33,880 Questo è per le cose che non abbiamo fatto ancora ma lo faremo molto presto. 535 01:03:41,351 --> 01:03:43,321 Per che cos'era quello? 536 01:03:44,354 --> 01:03:45,864 Era per me. 537 01:03:54,464 --> 01:03:56,304 [Ramiro] 538 01:04:05,609 --> 01:04:07,379 ♪♪ [Orchestra: Introduzione] 539 01:04:27,864 --> 01:04:31,744 [Donna] ♪ Ci incontreremo di nuovo ♪ 540 01:04:31,801 --> 01:04:34,771 ♪ Non so dove ♪ 541 01:04:34,838 --> 01:04:38,108 ♪ Non so quando ♪ 542 01:04:38,175 --> 01:04:42,045 ♪ Ma so che ci rivedremo ♪ 543 01:04:42,112 --> 01:04:47,122 ♪ Qualche giorno di sole ♪ 544 01:04:49,786 --> 01:04:53,656 ♪ Continua a sorridere attraverso ♪ 545 01:04:53,723 --> 01:04:59,763 ♪ Proprio come fai sempre ♪ 546 01:04:59,829 --> 01:05:02,199 ♪ Fino ai cieli blu ♪ 547 01:05:02,266 --> 01:05:04,696 ♪ Guida le nuvole scure ♪ 548 01:05:04,768 --> 01:05:09,108 ♪ Lontano ♪ 549 01:05:09,173 --> 01:05:13,683 ♪ Quindi, per favore dì ciao ♪ 550 01:05:13,743 --> 01:05:16,253 ♪ Alla gente che conosco? ♪ 551 01:05:16,313 --> 01:05:20,653 ♪ Di 'loro che non starò a lungo ♪ 552 01:05:21,918 --> 01:05:24,618 ♪ Saranno felici di sapere ♪ 553 01:05:24,688 --> 01:05:27,158 ♪ Che come mi hai visto andare ♪ 554 01:05:27,224 --> 01:05:32,964 ♪ Stavo cantando questa canzone ♪ 555 01:05:33,030 --> 01:05:37,670 ♪ Ci incontreremo di nuovo ♪ 556 01:05:37,734 --> 01:05:39,974 ♪ Non so dove ♪ 557 01:05:40,037 --> 01:05:43,337 ♪ Non so quando ♪ 558 01:05:43,407 --> 01:05:47,607 ♪ Ma so che ci rivedremo ♪ 559 01:05:47,677 --> 01:05:55,677 ♪ Qualche giorno di sole ♪♪ 560 01:06:01,791 --> 01:06:03,631 [Uccelli che chiamano] 561 01:06:54,511 --> 01:06:56,281 [Chattering] 562 01:06:58,682 --> 01:06:59,682 Sapo. 563 01:07:06,656 --> 01:07:08,486 Va bene. [Whispering] 564 01:07:25,709 --> 01:07:26,979 Ok, ciao. 565 01:07:27,043 --> 01:07:29,013 [Ridacchia] 566 01:07:29,079 --> 01:07:31,119 [Chattering] 567 01:07:37,154 --> 01:07:38,794 [Donna] 568 01:07:41,991 --> 01:07:43,661 [Uomo] 569 01:08:44,087 --> 01:08:45,417 Oh! Oh! 570 01:08:50,327 --> 01:08:51,897 Luca. Luca. 571 01:09:02,172 --> 01:09:03,742 Ama! 572 01:09:05,108 --> 01:09:06,608 [Whispering] Hey Hey Hey. 573 01:09:08,612 --> 01:09:10,482 [Lalo, Faint] 574 01:09:13,717 --> 01:09:15,287 [Sospiri] 575 01:09:16,486 --> 01:09:18,886 ♪♪ [Orchestra, Up-tempo ] [Lalo] Ama? 576 01:09:23,693 --> 01:09:24,893 Ama? 577 01:09:27,096 --> 01:09:28,496 Ama? 578 01:09:49,286 --> 01:09:50,786 [Balbettanti] 579 01:10:08,204 --> 01:10:09,674 [Espira] 580 01:10:09,739 --> 01:10:11,639 Oh, Ama. 581 01:10:11,708 --> 01:10:13,378 [Balbettanti] 582 01:10:41,938 --> 01:10:43,338 Titi? 583 01:11:27,884 --> 01:11:29,454 [Whispering] 584 01:12:04,854 --> 01:12:05,964 [Cocks Hammer] 585 01:12:13,697 --> 01:12:14,797 [Yelp] 586 01:12:16,065 --> 01:12:17,565 [Clic Hammer] 587 01:12:29,245 --> 01:12:30,405 Titi. 588 01:12:36,853 --> 01:12:37,923 Titi. 589 01:13:02,178 --> 01:13:03,678 ♪♪ [Fine] 590 01:13:04,881 --> 01:13:06,751 [Chattering] 591 01:13:11,455 --> 01:13:15,425 Signore e signori. 592 01:13:15,492 --> 01:13:18,962 Madames et messieurs. 593 01:13:38,682 --> 01:13:41,122 ♪♪ [Cast Singing in spagnolo] 594 01:13:41,184 --> 01:13:43,494 [Nessun dialogo sonoro] 595 01:14:03,773 --> 01:14:05,783 ♪♪ [continua in spagnolo] 596 01:14:22,458 --> 01:14:24,528 [Piani in avvicinamento] 597 01:14:56,459 --> 01:14:58,489 [Entrambi gridano] 598 01:14:59,596 --> 01:15:02,066 [Piani continua] [Chiacchierando, gridando] 599 01:15:06,803 --> 01:15:09,113 ♪♪ [Orchestra: introduzione lenta] 600 01:15:51,748 --> 01:15:54,318 ♪♪ [continua] 601 01:17:09,793 --> 01:17:11,903 ♪♪ [continua] 602 01:18:01,177 --> 01:18:03,377 [Uccelli che chiamano] 603 01:18:04,680 --> 01:18:08,320 [Donna] ♪ Ci incontreremo di nuovo ♪ 604 01:18:08,384 --> 01:18:10,694 ♪ Non so dove ♪ 605 01:18:10,754 --> 01:18:13,324 ♪ Non so quando ♪ 606 01:18:14,690 --> 01:18:18,560 ♪ Ma so che ci rivedremo ♪ 607 01:18:18,627 --> 01:18:21,227 ♪ Qualche giorno di sole ♪ 608 01:18:26,002 --> 01:18:29,672 [Con Chorus] ♪ Continua a sorridere attraverso ♪ 609 01:18:29,739 --> 01:18:35,779 ♪ Proprio come fai sempre ♪ 610 01:18:35,845 --> 01:18:38,145 ♪ Fino ai cieli blu ♪ 611 01:18:38,214 --> 01:18:40,854 ♪ Guida le nuvole scure ♪ 612 01:18:40,917 --> 01:18:44,047 ♪ Lontano ♪ 613 01:18:45,688 --> 01:18:49,788 ♪ Quindi, per favore dì ciao ♪ 614 01:18:49,859 --> 01:18:52,459 ♪ Alla gente che conosco? ♪ 615 01:18:52,528 --> 01:18:56,428 ♪ Di 'loro che non starò a lungo ♪ 616 01:18:57,967 --> 01:19:00,767 ♪ Saranno felici di sapere ♪ 617 01:19:00,837 --> 01:19:03,467 ♪ Che come mi hai visto andare ♪ 618 01:19:03,539 --> 01:19:09,549 ♪ Stavo cantando questa canzone ♪ 619 01:19:09,612 --> 01:19:13,482 ♪ Ci incontreremo di nuovo ♪ 620 01:19:13,549 --> 01:19:16,049 ♪ Non so dove ♪ 621 01:19:16,119 --> 01:19:19,719 ♪ Non so quando ♪ 622 01:19:19,789 --> 01:19:23,589 ♪ Ma so che ci rivedremo ♪ 623 01:19:23,659 --> 01:19:29,099 ♪ Qualche giorno di sole ♪♪ 624 01:19:33,402 --> 01:19:35,302 [Young Ama] 625 01:19:37,874 --> 01:19:39,214 [Meme] 626 01:19:39,275 --> 01:19:40,905 [Young Ama] 627 01:19:59,863 --> 01:20:05,103 [Donna] ♪ Amapola ♪ 628 01:20:05,168 --> 01:20:07,438 ♪♪ [continua in spagnolo] 629 01:20:15,578 --> 01:20:18,548 Closed-Captions di Captions, Inc., Burbank, CA. 43874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.