All language subtitles for Alita - Battle Angel (2019) WEBRip by www.RadioFLy.ws

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,779 --> 00:00:24,479 2 00:00:26,703 --> 00:00:30,410 ANUL 2563 3 00:00:30,991 --> 00:00:35,006 300 DE ANI DUPA INFRANGERE... 4 00:01:00,000 --> 00:01:20,000 - Alita: Ingerul Razboinic (2019) - Filme Online pe: www.RadioFLy.ws 5 00:00:41,104 --> 00:00:44,095 6 00:02:56,223 --> 00:02:59,555 Ce visezi, ingerasule? 7 00:05:16,722 --> 00:05:19,597 Mai sa fie! 8 00:05:21,845 --> 00:05:23,761 Incearca din nou! 9 00:05:24,137 --> 00:05:26,345 Asta e tot ce pot face deocamdata. 10 00:05:26,429 --> 00:05:29,092 Poate voi putea sa-ti platesc saptamana viitoare. 11 00:05:29,177 --> 00:05:30,925 Bine, ma platesti cand poti. 12 00:05:31,010 --> 00:05:33,176 Ti-am adus asta. 13 00:05:33,660 --> 00:05:37,490 - Sotia mea lucreaza la ferma 22. - Multumesc. 14 00:05:38,074 --> 00:05:40,699 Ne vedem data viitoare. 15 00:05:40,783 --> 00:05:45,030 Ce rost are sa fii platit in hrana, cand putem si noi sa o luam? 16 00:05:47,489 --> 00:05:49,528 Buna, somnoroaso! 17 00:05:50,729 --> 00:05:52,520 Buna! 18 00:05:53,320 --> 00:05:55,403 Cum te simti? 19 00:05:56,736 --> 00:05:57,775 Bine. 20 00:05:58,068 --> 00:05:59,117 Te doare ceva? 21 00:05:59,828 --> 00:06:00,828 Nu. 22 00:06:01,944 --> 00:06:03,190 Amorteala? 23 00:06:03,191 --> 00:06:04,565 Nu. 24 00:06:05,233 --> 00:06:07,482 Arata-mi cum functioneaza. 25 00:06:07,567 --> 00:06:09,938 Mi-e cam foame. 26 00:06:10,189 --> 00:06:15,022 Mananca asta! Iti va ridica glicemia. 27 00:06:20,771 --> 00:06:23,684 Functioneaza si senzorii simtului gustativ. 28 00:06:23,810 --> 00:06:25,600 Multumesc. 29 00:06:25,685 --> 00:06:30,309 O sa-ti placa mai mult daca o cureti de coaja. 30 00:06:30,599 --> 00:06:35,057 Nu vreau sa fiu nepoliticoasa, dar ar trebui sa va cunosc? 31 00:06:35,493 --> 00:06:40,239 De fapt, nu ne-am cunoscut. Sunt Dr. Dyson Ido. 32 00:06:40,431 --> 00:06:43,055 Aceasta este sora Gerhad. 33 00:06:43,662 --> 00:06:46,018 Voi stiti cine sunt eu? 34 00:06:47,819 --> 00:06:51,316 Speram ca tu sa ne lamuresti, dar... 35 00:06:51,677 --> 00:06:54,217 Acum ca esti in totalitate cyborg 36 00:06:54,301 --> 00:06:56,968 si majoritatea corpului tau a fost distrusa 37 00:06:57,010 --> 00:06:59,257 nu putem gasi informatii. 38 00:06:59,341 --> 00:07:04,716 Dar creierul tau cat se poate de uman a scapat nevatamat. 39 00:07:04,741 --> 00:07:07,987 Teoretic, ar treburi sa iti amintesti ceva. 40 00:07:08,922 --> 00:07:10,963 Ei bine.. 41 00:07:11,227 --> 00:07:14,641 Imi este atat de vag... 42 00:07:14,666 --> 00:07:19,413 Sunt intr-o ceata totala, de fapt... 43 00:07:21,429 --> 00:07:25,637 Nici macar nu imi cunosc numele. 44 00:07:28,195 --> 00:07:34,192 Sa privim partea frumoasa! Iti functioneaza lacrimile. 45 00:07:47,868 --> 00:07:50,368 Ce buna este! 46 00:07:50,536 --> 00:07:53,451 Ce este asta? 47 00:08:17,348 --> 00:08:18,675 Wow! 48 00:08:18,748 --> 00:08:20,236 Ce este aia? 49 00:08:20,661 --> 00:08:25,624 Zolam. Ultimul dintre marile orase ale cerului. 50 00:08:26,812 --> 00:08:29,209 Ce il tine suspendat? Magia? 51 00:08:29,605 --> 00:08:30,604 Nu. 52 00:08:30,629 --> 00:08:34,753 Ceva mai puternic.Tehnologia. 53 00:08:37,710 --> 00:08:39,000 La o parte! 54 00:08:40,042 --> 00:08:43,705 Suntem in centrul orasului de fier. Cu tot farmecul lui. 55 00:08:43,730 --> 00:08:46,937 Dr. Dyson Ido. Tu esti. 56 00:08:47,540 --> 00:08:51,544 Invat nume. Ai unul si pentru mine? 57 00:08:51,635 --> 00:08:52,834 Alita. 58 00:08:57,174 --> 00:08:59,131 E un nume frumos. 59 00:08:59,215 --> 00:09:02,464 Imi place! Pot sa-l pastrez? 60 00:09:02,549 --> 00:09:04,629 Macar pana imi amintesc numele meu adevarat? 61 00:09:05,102 --> 00:09:06,601 Da. Multumesc. 62 00:09:07,839 --> 00:09:12,669 Vrei sa mai vezi si restul? Bineinteles. 63 00:09:17,042 --> 00:09:19,500 De ce se vorbesc atatea limbi? 64 00:09:19,525 --> 00:09:23,190 Dupa Marele Razboi... Dupa Infrangere? 65 00:09:23,224 --> 00:09:28,972 Numai Zolam a ramas, apoi au venit supravietuitori din toata lumea. 66 00:09:29,166 --> 00:09:31,371 Toti cei de aici lucreaza pentru Zolam. 67 00:09:31,396 --> 00:09:33,520 In fabrici, la ferme... 68 00:09:33,545 --> 00:09:36,086 A fost cineva vreodata pe Zolam? Ar trebui sa mergem noi! 69 00:09:36,111 --> 00:09:40,732 Nimeni de aici de jos nu are voie. Este o regula ce nu trebuie incalcata. 70 00:09:49,493 --> 00:09:51,617 Ce este acolo? 71 00:09:51,824 --> 00:09:54,157 Este motorball. 72 00:09:54,240 --> 00:09:59,487 E asa de grozav... Nu e ceva la care ar trebui sa te uiti. 73 00:10:16,333 --> 00:10:17,957 Alita! 74 00:10:18,685 --> 00:10:21,682 Asteapta-ma o clipa! 75 00:10:29,845 --> 00:10:30,952 Buna! 76 00:10:31,617 --> 00:10:33,922 Vrei si tu? Poftim! 77 00:10:37,528 --> 00:10:39,569 Pot sa tei iau in brate? 78 00:10:52,424 --> 00:10:57,129 CAUTAT PENTRU CRIMA RECOMPENSA ESTE 20.000 79 00:11:01,604 --> 00:11:03,477 Da-te la o parte! 80 00:11:03,561 --> 00:11:05,561 Da-te din calea mea! 81 00:11:19,475 --> 00:11:21,846 Extraordinar! 82 00:11:24,271 --> 00:11:27,355 Ai grija pe unde mergi! 83 00:11:28,918 --> 00:11:30,625 Trebuie sa recunosc... 84 00:11:30,811 --> 00:11:34,102 N-am mai vazut pe nimeni care sa provoace centurionii. 85 00:11:36,180 --> 00:11:38,094 Esti grea! 86 00:11:38,490 --> 00:11:39,490 Adica... 87 00:11:41,951 --> 00:11:43,990 Esti un cyborg. 88 00:11:45,324 --> 00:11:47,532 Iti admiram mana. 89 00:11:48,197 --> 00:11:49,393 Pot s-o vad? 90 00:11:58,761 --> 00:12:01,470 Este o lucrare foarte frumoasa. 91 00:12:02,137 --> 00:12:05,508 - Doctorul tau ti-a facut-o? - El m-a construit in totalitate. 92 00:12:05,593 --> 00:12:07,301 In afara de inima. 93 00:12:07,385 --> 00:12:09,384 Aia este a mea. 94 00:12:09,676 --> 00:12:11,506 A facut un lucru minunat. 95 00:12:13,716 --> 00:12:14,906 Ce sunt chestiile acelea? 96 00:12:15,372 --> 00:12:16,670 Centurionii? 97 00:12:18,173 --> 00:12:19,796 De pe ce planeta esti? 98 00:12:19,881 --> 00:12:21,963 Ido m-a gasit in cimitirul de vechituri. 99 00:12:22,047 --> 00:12:23,880 Cimitirul de vechituri? 100 00:12:23,964 --> 00:12:25,794 Dar asta ar insemna ca... 101 00:12:25,879 --> 00:12:27,002 Salut, doctore! 102 00:12:27,027 --> 00:12:30,361 Ti-am facut rost de piesele pe care le cautai. 103 00:12:30,503 --> 00:12:33,709 - Alita este noua aici. - Inca mai are de invatat. 104 00:12:33,793 --> 00:12:36,334 - Trebuie sa plec. - Iti aduc chestiile alea mai tarziu. 105 00:12:36,419 --> 00:12:38,915 Trebuie sa reconstruiesc serverul. 106 00:12:39,000 --> 00:12:41,373 Poate ne mai vedem. 107 00:12:44,195 --> 00:12:46,899 - Cine este? - Hugo. 108 00:12:48,116 --> 00:12:50,408 Este foarte harnic, dar... 109 00:12:50,772 --> 00:12:51,938 Alita, hai sa mergem! 110 00:12:59,601 --> 00:13:02,433 Hugo. Sa mergem! 111 00:14:16,450 --> 00:14:20,075 Hotul ala ingrozitor m-a facut bucati. 112 00:14:20,336 --> 00:14:24,109 Si nenorocitii aia de centurioni nu au ridicat un deget. 113 00:14:24,133 --> 00:14:26,757 De ce ar vrea cineva sa-ti ia mainile si picioarele? 114 00:14:26,811 --> 00:14:28,935 Bisturiul. 115 00:14:29,616 --> 00:14:33,657 Hotii iti iau piesele pentru piata neagra. 116 00:14:33,682 --> 00:14:35,556 Ca sa aprovizioneze jocul motorball. 117 00:14:35,581 --> 00:14:36,653 Ai avut noroc. 118 00:14:37,080 --> 00:14:39,370 Ieri seara, o alta fata a fost ucisa langa locul acela. 119 00:14:40,323 --> 00:14:41,446 Da. 120 00:14:41,531 --> 00:14:45,969 Am auzit ca i-au scos inima si i-au vandut partile din trup. 121 00:14:49,196 --> 00:14:51,234 Scuze, doctore. 122 00:14:51,318 --> 00:14:54,068 Sa nu iesi niciodata, dupa lasarea serii. 123 00:14:54,152 --> 00:14:55,692 Bine. 124 00:14:56,318 --> 00:15:00,315 Si daca iesi pe timpul zilei, sa nu te indepartezi prea mult. 125 00:15:01,025 --> 00:15:04,812 - Promite-mi! - Promit. 126 00:15:14,327 --> 00:15:16,284 Pustoaico! 127 00:15:29,642 --> 00:15:32,596 Care-i problema ta? 128 00:15:45,346 --> 00:15:47,009 Cine este fata? 129 00:15:48,218 --> 00:15:51,176 Noua mea asistenta. 130 00:15:52,466 --> 00:15:55,798 Am fost surprinsa s-o vad in corpul fiicei noastre. 131 00:15:55,883 --> 00:15:59,298 Trebuia sa il distrugi cu multi ani in urma. 132 00:16:00,881 --> 00:16:04,172 Nu am putut. Evident. 133 00:16:04,964 --> 00:16:08,753 l-ai spus cui ii poarta trupul? 134 00:16:10,962 --> 00:16:13,334 Fiica noastra e moarta, Shirin. 135 00:16:13,793 --> 00:16:15,875 Uita de asta. 136 00:16:15,959 --> 00:16:18,834 Se pare ca n-am putut. 137 00:16:47,079 --> 00:16:49,240 - Hugo! - Buna, Alita! 138 00:16:49,265 --> 00:16:52,222 Asta este motorball? Este doar un antrenament. 139 00:16:52,366 --> 00:16:55,238 Vrei sa ni te alaturi? 140 00:16:55,739 --> 00:16:57,779 Haide, toti copiii trebuie sa joace motorball. 141 00:16:59,281 --> 00:17:01,280 Desigur. De ce nu? 142 00:17:01,564 --> 00:17:04,311 Vreau sa fim din nou o echipa. 143 00:17:04,728 --> 00:17:07,269 Am o noua oportunitate. 144 00:17:07,437 --> 00:17:09,184 Si echipamentul. 145 00:17:09,266 --> 00:17:11,825 Si mai ales abilitatile tale. 146 00:17:12,102 --> 00:17:16,265 Impreuna putem construi ce mai buni campioni din acest joc. 147 00:17:16,475 --> 00:17:18,224 Ar putea fi biletul meu catre casa. 148 00:17:18,307 --> 00:17:23,121 Cand ai sa pricepi ca nu mai e cale de intoarcere? 149 00:17:23,206 --> 00:17:24,663 Vector poate reusi. 150 00:17:24,747 --> 00:17:26,438 Nu pot sa cred ca ai incredere in Vector. 151 00:17:26,523 --> 00:17:29,055 Are relatii foarte puternice. 152 00:17:30,387 --> 00:17:34,512 Nu te voi ajuta sa construiesti monstri. 153 00:17:40,219 --> 00:17:42,926 Ma intorc la Zolam cumva. 154 00:17:43,591 --> 00:17:47,424 Ma duc acolo cu mainile goale daca e nevoie. 155 00:18:05,925 --> 00:18:09,259 Atentiune! Ea este Alita. 156 00:18:09,460 --> 00:18:10,209 Buna! 157 00:18:10,293 --> 00:18:12,290 Cel mai rapid mod de a invata este prin a juca. 158 00:18:27,117 --> 00:18:28,161 Paseaza mingea. 159 00:18:28,162 --> 00:18:31,328 E randul tau. 160 00:18:32,785 --> 00:18:34,825 Cred ca m-am prins. 161 00:18:41,628 --> 00:18:44,544 Cred ca acum e mai bine. 162 00:18:45,367 --> 00:18:47,613 Selectie! 163 00:18:56,987 --> 00:18:59,320 Ajomi, da-i mingea. 164 00:19:02,661 --> 00:19:04,258 Prinde-o! 165 00:19:09,816 --> 00:19:11,899 Imi pare rau, printesa. 166 00:19:12,242 --> 00:19:15,863 Frumoasa blocare! Nu a mai jucat pana acum. 167 00:19:20,695 --> 00:19:23,028 Imi pare rau. 168 00:20:00,948 --> 00:20:02,736 S-a blocat. 169 00:20:07,526 --> 00:20:09,980 Prietena ta nebuna are o defectiune grava. 170 00:20:10,065 --> 00:20:14,397 Imi pare rau ca te-a facut de rusine. 171 00:20:15,648 --> 00:20:17,311 Ne vedem diseara. 172 00:20:17,395 --> 00:20:20,270 Si nu este prietena mea. 173 00:20:21,687 --> 00:20:24,434 Cum spui tu. 174 00:20:29,644 --> 00:20:32,432 Esti talentata la acest joc. 175 00:20:32,517 --> 00:20:33,974 Trebuie sa plec acasa. 176 00:20:34,059 --> 00:20:37,639 Nu vreau sa ajung dupa intuneric. 177 00:20:39,264 --> 00:20:42,472 Vrei sa te duc eu? 178 00:20:46,803 --> 00:20:49,470 Si nu-ti amintesti nimic? Incerc. 179 00:20:49,954 --> 00:20:52,659 Familie? Prieteni? Mancarea preferata? 180 00:20:52,983 --> 00:20:56,333 Nimic... sau poate portocalele. Dar asta s-a intamplat ieri. 181 00:20:56,802 --> 00:20:58,341 Portocalele? 182 00:20:58,425 --> 00:21:01,007 Nu. Este inacceptabil. 183 00:21:01,467 --> 00:21:03,508 Uita-te la asta! 184 00:21:13,378 --> 00:21:16,086 Incearca asta! Ai incredere! 185 00:21:17,217 --> 00:21:19,380 Este ciocolata. 186 00:21:24,668 --> 00:21:27,832 Este atat de buna! Este buna, nu-i asa? 187 00:21:28,072 --> 00:21:30,447 Acum, asta e mancarea mea preferata. 188 00:21:30,668 --> 00:21:33,165 Este mancarea mea preferata. Eu nu i-as spune asa. 189 00:21:33,843 --> 00:21:34,843 Eu da. 190 00:21:35,590 --> 00:21:36,689 Priveste acolo! 191 00:21:36,789 --> 00:21:39,620 Este un razboinic vanator. Un vanator de recompense. 192 00:21:41,704 --> 00:21:44,245 Cauta urme. 193 00:21:45,804 --> 00:21:47,600 Nu as vrea sa fiu ca el. 194 00:21:48,785 --> 00:21:50,618 Uite ce sabie are! 195 00:21:51,246 --> 00:21:53,913 Toate armele sunt interzise in Orasul de Fier. 196 00:21:54,416 --> 00:21:56,832 Se pedepseste cu moartea. 197 00:21:58,501 --> 00:22:01,538 Tot ceea ce poate fi un pericol pentru Zolam. 198 00:22:25,242 --> 00:22:28,238 Nu ti-am spus sa vii acasa inainte de lasarea intunericului? 199 00:22:28,323 --> 00:22:31,947 - Ce e atat de grav? - Am pierdut notiunea timpului. 200 00:22:32,656 --> 00:22:37,861 Sa n-ai incredere in nimeni. Oamenii isi fac lucruri oribile pe aici. 201 00:22:38,654 --> 00:22:40,278 Ce ai patit la mana? 202 00:22:40,362 --> 00:22:41,820 Mananca! 203 00:22:41,902 --> 00:22:43,984 Esti in regula? 204 00:22:48,858 --> 00:22:52,232 Inca ai nevoie de nutritie adecvata pentru creier. 205 00:22:54,673 --> 00:22:57,295 Ai ciocolata? 206 00:23:00,981 --> 00:23:02,564 Este o lume dura. 207 00:23:02,645 --> 00:23:05,269 Cei slabi sunt devorati aici. 208 00:23:05,753 --> 00:23:08,336 Trebuie sa fii concentrata pe visul tau. 209 00:23:08,713 --> 00:23:11,168 Care este visul tau? 210 00:23:11,169 --> 00:23:13,835 Iti arat. 211 00:23:31,703 --> 00:23:34,495 Acesta este locul meu secret. 212 00:23:34,741 --> 00:23:37,365 Cea mai buna priveliste din oras. 213 00:23:43,286 --> 00:23:44,907 Foarte frumos! 214 00:23:44,992 --> 00:23:47,198 Uite! 215 00:23:47,449 --> 00:23:50,074 Privelistea aceea. 216 00:23:51,823 --> 00:23:53,655 Minunat! 217 00:23:58,942 --> 00:24:02,150 Ma intreb cum o fi acolo sus. 218 00:24:03,389 --> 00:24:06,510 Mai bine decat aici, jos. 219 00:24:08,183 --> 00:24:10,557 Asculta! 220 00:24:12,441 --> 00:24:16,607 E din fabrica lui Zolam. 221 00:24:17,408 --> 00:24:20,862 Tuburile sunt pentru marfa, nu pentru oameni. 222 00:24:21,523 --> 00:24:25,231 Daca eram la fel de puternic ca tine, m-as urca pe tubul acela chiar acum. 223 00:24:25,423 --> 00:24:28,878 Nu lasa pe nimeni acolo sus. Asta vor ei sa crezi. 224 00:24:29,401 --> 00:24:31,651 Trebuie sa cunosti oamenii potriviti. 225 00:24:31,676 --> 00:24:34,173 Eu am pile peste tot. 226 00:24:37,203 --> 00:24:39,826 As fi in stare sa fac ce e nevoie. 227 00:24:41,950 --> 00:24:44,324 Nu conteaza cu ce pret. 228 00:24:46,700 --> 00:24:49,405 Chestia amuzanta e ca tu l-ai vazut. 229 00:24:49,489 --> 00:24:53,945 - Dar nu-ti poti aminti. - Ce vrei sa spui? 230 00:24:55,754 --> 00:24:58,837 Doctorul te-a gasit intr-o gramada de fiare. 231 00:24:59,212 --> 00:25:02,418 Toate lucrurile acelea sunt aruncate din Zolam. 232 00:25:03,085 --> 00:25:07,501 Deci tu trebuie sa fii de acolo de sus. 233 00:25:10,167 --> 00:25:12,082 Cred ca da. 234 00:25:13,650 --> 00:25:15,896 Daca ai putea sa-mi spui ce au vazut ochii tai... 235 00:25:15,921 --> 00:25:19,082 As vrea sa pot. Tot incerc sa imi amintesc 236 00:25:20,481 --> 00:25:22,603 dar inca sunt in ceata. 237 00:25:23,438 --> 00:25:27,270 Incep sa cred ca nu eram atat de importanta. 238 00:25:27,354 --> 00:25:32,518 O fata nesemnificativa aruncata cu restul gunoaielor. 239 00:27:12,829 --> 00:27:14,589 - Opreste-te! - Alita! 240 00:27:14,614 --> 00:27:16,119 Nu face asta! 241 00:27:18,521 --> 00:27:19,826 Este o capcana. 242 00:27:19,850 --> 00:27:23,266 Pe mine ma cauti... doctore? 243 00:27:23,690 --> 00:27:27,811 Sau sa spun... razboinic vanator? 244 00:27:28,225 --> 00:27:31,099 Razboinic vanator? 245 00:27:36,347 --> 00:27:38,764 Se pare ca ne-a prins. 246 00:27:41,146 --> 00:27:42,853 Nu te misca! 247 00:27:43,854 --> 00:27:49,053 Multumesc ca ai adus si fata. Economisim timp. 248 00:28:01,926 --> 00:28:06,675 O lovitura minunata pentru un baietel. 249 00:28:16,369 --> 00:28:18,031 Nu! 250 00:28:19,119 --> 00:28:21,618 Ai venit sa ma salvezi? 251 00:28:22,119 --> 00:28:24,658 Ce dragut! 252 00:28:27,367 --> 00:28:29,113 Ai ochi frumosi. 253 00:28:29,175 --> 00:28:30,518 E al meu! 254 00:28:30,729 --> 00:28:32,160 Tu poti lua fata. 255 00:28:35,006 --> 00:28:37,101 Atat timp cat ii iau ochii. 256 00:28:37,126 --> 00:28:38,624 Fugi, Alita! 257 00:28:54,797 --> 00:28:56,338 Iubirea mea! 258 00:28:58,264 --> 00:29:00,805 Fa-o bucati! 259 00:29:06,203 --> 00:29:09,137 Esti atat de frumoasa! 260 00:29:09,430 --> 00:29:15,427 Am sa te rup in bucati si te despic sa vad cat esti de rea pe dinauntru. 261 00:29:16,320 --> 00:29:18,942 Ca pe celelalte. 262 00:29:36,788 --> 00:29:39,751 Uite-o cum moare! 263 00:30:21,890 --> 00:30:27,681 Vino aici, insecta mica! Sa-ti strivesc capul. 264 00:30:53,865 --> 00:30:56,820 99! In stanga ta! 265 00:31:16,008 --> 00:31:18,403 Veti plati, insecta mica! 266 00:31:18,428 --> 00:31:20,823 Grewishka nu uita! 267 00:31:20,848 --> 00:31:24,162 Ma intorc dupa tine. 268 00:31:25,423 --> 00:31:27,901 Dupa amandoi! 269 00:31:34,750 --> 00:31:37,330 Grewishka nu uita! 270 00:31:40,660 --> 00:31:43,327 In timp ce ma luptam, mi-am amintit ceva. 271 00:31:43,352 --> 00:31:45,629 Am participat la o batalie mare. 272 00:31:45,654 --> 00:31:49,720 - M-ai surprins. - Si tu pe mine. 273 00:31:50,412 --> 00:31:55,438 Inainte de Infrangere, aveam politie care opreau infractorii. 274 00:31:55,857 --> 00:32:00,144 Acum ne platesc fabricile sa le facem treburile murdare. 275 00:32:00,771 --> 00:32:04,556 Vanator de recompense 17739. 276 00:32:04,642 --> 00:32:07,601 Esti un vanator de recompense. 277 00:32:10,933 --> 00:32:12,848 Stai aici! 278 00:32:13,143 --> 00:32:16,392 Si nu ucide pe nimeni! 279 00:32:45,303 --> 00:32:50,844 Recompensa pentru cyborgul Nyssiana este de 20.000 de credite. 280 00:32:53,671 --> 00:32:55,795 Trebuia sa-mi spui cine esti. 281 00:32:55,903 --> 00:32:57,944 O faci pentru bani? 282 00:32:58,029 --> 00:33:00,067 Iau banii. 283 00:33:00,359 --> 00:33:03,192 Altfel, clinica ar fi fost inchisa de mult. 284 00:33:03,464 --> 00:33:06,088 Fac asta din alte motive pe care nu as vrea sa le pomenesc. 285 00:33:06,180 --> 00:33:08,052 Trebuie sa-mi spui! 286 00:33:08,316 --> 00:33:11,149 Ceva in timpul luptei mi-a declansat memoria. 287 00:33:11,233 --> 00:33:13,396 Am fost pe Luna. 288 00:33:13,772 --> 00:33:16,563 Stii mai multe despre mine decat mi-ai spus. 289 00:33:17,231 --> 00:33:20,311 Al cui este corpul acesta? 290 00:33:20,478 --> 00:33:22,769 Cine sunt eu? 291 00:33:32,060 --> 00:33:34,473 Aceasta a fost fiica ta. 292 00:33:37,391 --> 00:33:39,932 Ai construit acest corp pentru ea. 293 00:33:40,641 --> 00:33:42,804 Numele ei era Alita. 294 00:33:42,889 --> 00:33:48,802 Astepta cu nerabdare sa se trezeasca cu picioare cu care sa poata alerga. 295 00:33:50,345 --> 00:33:53,303 l-ai construit picioare mai rapide? 296 00:33:55,685 --> 00:33:58,017 N-a apucat sa le foloseasca. 297 00:33:58,758 --> 00:34:01,465 A fost ucisa. 298 00:34:02,385 --> 00:34:04,551 Ce s-a intamplat? 299 00:34:05,308 --> 00:34:10,471 Intr-o noapte, a venit un pacient cautand droguri la clinica. 300 00:34:10,573 --> 00:34:13,763 Am fost implicat in fotbalul pe roti 301 00:34:13,848 --> 00:34:18,482 si am facut un corp cu schelet robotizat. 302 00:34:21,464 --> 00:34:24,590 A fost demonul meu ce se intorcea asupra mea. 303 00:34:24,653 --> 00:34:28,155 Ce cauti acolo? 304 00:34:40,915 --> 00:34:45,286 Alita nu putea sa se dea din calea lui suficient de repede. 305 00:34:45,378 --> 00:34:51,333 Mama ei, Chiren, nu a putut sa se impace cu moartea Alitei. 306 00:34:52,793 --> 00:34:56,042 Poate ca nu s-a mai putut intelege nici cu mine. 307 00:34:58,291 --> 00:35:01,166 De aceea am devenit vanator. 308 00:35:01,916 --> 00:35:04,746 Trebuia sa-i omor pe toti. 309 00:35:05,539 --> 00:35:08,718 Poate ca am sperat ca ma vor ucide ei. 310 00:35:08,743 --> 00:35:11,286 Nu mi-a adus pace. 311 00:35:11,362 --> 00:35:13,403 Au fost si alti demoni. 312 00:35:13,428 --> 00:35:17,811 Cumva m-am simtit raspunzator pentru toate acestea. 313 00:35:18,668 --> 00:35:21,110 Asa ca m-am inregistrat ca vanator de recompense. 314 00:35:21,135 --> 00:35:23,451 Nu e nimic nobil referitor la asta. 315 00:35:25,096 --> 00:35:28,054 Ti-ai gasit vreodata pacea? 316 00:35:29,408 --> 00:35:31,991 Te-am gasit pe tine. 317 00:35:33,240 --> 00:35:35,530 Eu nu sunt fiica ta. 318 00:35:37,606 --> 00:35:39,943 Nu stiu ce sunt. 319 00:35:40,381 --> 00:35:42,207 Eu stiu. 320 00:35:42,612 --> 00:35:45,751 Uita-te la designul tau cibernetic original. 321 00:35:45,982 --> 00:35:48,469 Acesta este creierul tau. 322 00:35:48,494 --> 00:35:52,359 Un creier normal si obisnuit al unei adolescente sanatoase. 323 00:35:52,444 --> 00:35:55,065 Daca mai exista asa ceva. 324 00:35:55,816 --> 00:35:57,816 Dar aceasta este inima ta. 325 00:35:57,900 --> 00:36:00,563 Inima nucleului original. 326 00:36:00,647 --> 00:36:04,516 Alimentata de un micro-reactor cu antimaterie. 327 00:36:04,541 --> 00:36:07,065 Asa ca am o inima puternica. 328 00:36:07,322 --> 00:36:13,280 Ai o inima atat de puternica ca poti sa alimentezi orasul cu energie, ani intregi. 329 00:36:13,521 --> 00:36:18,934 Aceasta este o tehnologie pierduta. Nimeni nu a vazut-o de cand... 330 00:36:18,959 --> 00:36:20,623 dinainte de Infrangere. 331 00:36:20,766 --> 00:36:22,807 Da, cum sa nu. 332 00:36:22,924 --> 00:36:25,406 Am 300 de ani? 333 00:36:25,706 --> 00:36:28,661 Scumpo, ai. 334 00:36:44,844 --> 00:36:48,590 Nu vreau ca luptatorii mei sa piarda, decat daca le spun eu. 335 00:36:48,675 --> 00:36:51,215 Nu putem lasa la voia intamplarii. 336 00:36:51,299 --> 00:36:53,133 Mi-ai promis campioni. 337 00:36:53,158 --> 00:36:55,779 Iar tu mi-ai promis ce este mai bun. 338 00:36:56,172 --> 00:36:58,748 Adu-mi armata pe care ti-am cerut-o. 339 00:36:58,773 --> 00:37:01,213 Nu ai atitudinea unui invingator. 340 00:37:01,443 --> 00:37:04,731 Sa fii pregatita pentru jocul de maine. 341 00:37:28,451 --> 00:37:31,240 - Ajuta-ma! - Grewishka! 342 00:37:32,121 --> 00:37:34,490 De ce mi-as irosi talentul pe tine? 343 00:37:34,560 --> 00:37:37,243 Uite ce mi-a facut. 344 00:37:37,701 --> 00:37:41,992 O pustoaica dracoaica cyborg. 345 00:37:43,950 --> 00:37:46,740 Ce ai spus? 346 00:37:49,825 --> 00:37:54,364 Femeia din amintirile mele imi spunea 99. 347 00:37:54,448 --> 00:37:58,403 Ai vazut o sclipire din viata ta anterioara. 348 00:37:58,937 --> 00:38:00,728 Cine eram? 349 00:38:00,753 --> 00:38:03,002 Iti vei aminti, cu timpul. 350 00:38:47,423 --> 00:38:49,880 Vreau sa-i scot creierul! 351 00:38:49,965 --> 00:38:51,922 Grewishka! 352 00:38:52,832 --> 00:38:55,911 Cat de mult ai decazut. 353 00:38:56,602 --> 00:38:58,381 Te voi face bucatele. 354 00:38:58,406 --> 00:39:01,042 Vreau sa te uiti la ceva. 355 00:39:03,549 --> 00:39:06,216 Cipul de teleprezenta.. pare sa fie conectat la o transmisiune. 356 00:39:06,240 --> 00:39:08,678 Cineva din Zolam il conduce. 357 00:39:08,703 --> 00:39:11,781 Exista cate un cineva in spatele ochilor care supravegheaza intregul oras. 358 00:39:11,810 --> 00:39:13,068 Este ceva obisnuit acum. 359 00:39:13,093 --> 00:39:14,830 Am presupus ca ai sa scoti chestia asta. 360 00:39:14,861 --> 00:39:16,521 In timp ce il reconstruiesc. 361 00:39:16,569 --> 00:39:19,528 De ce iti irosesti timpul cu vechiturile lui arse? 362 00:39:19,597 --> 00:39:21,054 Este o chestiune personala. 363 00:39:21,079 --> 00:39:24,123 Iti place slujba ta, Vector? 364 00:39:24,713 --> 00:39:29,008 Daca iti place pozitia si confortul acestei slujbe... 365 00:39:29,032 --> 00:39:33,208 iti sugerez cu tarie s-o asculti pe Dr. Chiren. 366 00:39:34,626 --> 00:39:36,290 Nova... 367 00:39:37,208 --> 00:39:39,165 Imi cer scuze. 368 00:39:39,250 --> 00:39:41,714 Cine a facut asta Grewishkai? 369 00:39:41,739 --> 00:39:43,780 O pustoaica cyborg. 370 00:39:44,586 --> 00:39:49,042 Zonele de impact au demonstrat o putere extraordinara. 371 00:39:49,204 --> 00:39:53,646 Nu inteleg cum creeaza atata forta cu un corp atat de mic ca al ei. 372 00:39:53,671 --> 00:39:58,357 Nu puterea corpului a facut asta, a fost mintea. 373 00:39:58,382 --> 00:40:02,069 Cunoaste tehnici de lupta avansate. Panzerkunst. 374 00:40:02,619 --> 00:40:08,112 Reconstruiti-l pe Grewishka si sa mi-o aduca mie. Moarta. 375 00:40:16,992 --> 00:40:18,825 A murit. 376 00:40:19,270 --> 00:40:20,870 Nu a murit. 377 00:40:22,012 --> 00:40:24,592 Se reconecteaza. 378 00:40:25,250 --> 00:40:28,833 Esti o femeie inteligenta doctore... 379 00:40:29,539 --> 00:40:34,033 si esti hotarata sa-ti atingi obiectivul cu orice pret... 380 00:40:35,141 --> 00:40:40,727 Iti fac o oferta si, daca voi fi multumit... 381 00:40:40,797 --> 00:40:43,661 Iti dau destinatia pe care o doresti atat de mult. 382 00:40:43,849 --> 00:40:45,204 Zolam. 383 00:40:46,904 --> 00:40:49,043 Ma vei trimite la Zolm? 384 00:40:49,068 --> 00:40:51,168 Sunt acolo acum. 385 00:40:52,223 --> 00:40:55,347 Iti stau la dispozitie. 386 00:41:15,557 --> 00:41:17,672 Nu exista nicio recompensa pentyu Grewishka. 387 00:41:17,711 --> 00:41:19,996 Te-ai inregistrat la fabrica? 388 00:41:20,407 --> 00:41:23,532 - A ucis toate aceste femei. - Cineva il protejeaza. 389 00:41:23,752 --> 00:41:26,768 Cine are puterea aceasta? 390 00:41:27,478 --> 00:41:31,170 Cineva care este mult peste noi. 391 00:41:32,106 --> 00:41:35,500 Ar fi mai bine sa plecam din strada pentru moment. 392 00:41:35,891 --> 00:41:38,959 Vreau sa fiu un vanator de recompense ca tine. 393 00:41:38,984 --> 00:41:41,960 - Cred ca e imposibil. - Am putea fi o echipa. 394 00:41:42,077 --> 00:41:43,914 E o treaba periculoasa si murdara. 395 00:41:43,939 --> 00:41:45,621 - Stiu. - Nu stii nimic. 396 00:41:45,646 --> 00:41:49,237 - Tu cum te-ai decis? - Nu aducem asta in discutie. 397 00:41:49,262 --> 00:41:52,523 Poate ca am nevoie de o situatie critica pentru a-mi aminti cine am fost. 398 00:41:52,594 --> 00:41:54,152 Chiar daca pentru o secunda. 399 00:41:54,177 --> 00:41:56,716 Alita, unele lucruri trebuie lasate asa cum sunt. 400 00:41:56,759 --> 00:41:59,287 Si nici nu vreau sa pierd aceste maini. 401 00:41:59,585 --> 00:42:03,940 - Atunci voi lupta singura. - Alita! 402 00:42:08,369 --> 00:42:13,344 M-am saturat de el, pentru ca vrea sa stau numai in casa. 403 00:42:13,377 --> 00:42:15,902 Deci, te ghidezi dupa regulile lui sau ale tale? 404 00:42:15,927 --> 00:42:20,438 Ce lupta. Acestia doi se bat de la inceputul serii. 405 00:42:20,562 --> 00:42:23,393 Bine ai venit la Motorball. 406 00:42:27,678 --> 00:42:30,974 Mingea e la Jasmine. 407 00:42:32,148 --> 00:42:35,133 Claymore ataca! 408 00:42:35,645 --> 00:42:38,158 Jasmine il face praf! 409 00:43:25,002 --> 00:43:28,966 Vino sa-ti arat ceva! 410 00:43:31,290 --> 00:43:32,973 Ii cunosc pe toti cei de aici. 411 00:43:32,998 --> 00:43:34,728 Hai sa-ti fac cunostinta! 412 00:43:36,363 --> 00:43:39,108 Cine e cel mai bun jucator? 413 00:43:40,637 --> 00:43:44,033 In prezent, Josh are cea mai buna sansa de a deveni campion finalist. 414 00:43:44,058 --> 00:43:48,966 Schimba-mi umarul stang. S-a rasucit in curba a sasea. 415 00:43:48,991 --> 00:43:50,483 Ce este campionul finalist? 416 00:43:50,508 --> 00:43:53,212 Cel care castiga premiul cel mare. 417 00:43:53,237 --> 00:43:56,296 La fiecare cativa ani, aleg un jucator neinvins. 418 00:43:56,321 --> 00:43:58,559 Si o sa mearga pe Zolam. 419 00:44:03,631 --> 00:44:06,883 Juggernaut are nevoie de reparatii. 420 00:44:06,908 --> 00:44:11,017 Vrei sa pierzi? Atunci, adu-l aici! 421 00:44:11,860 --> 00:44:16,076 Claymore are nevoie de reparatii. 422 00:44:17,606 --> 00:44:19,284 Alita este aici. 423 00:44:19,309 --> 00:44:21,086 Acela e Vector. 424 00:44:21,110 --> 00:44:24,819 In general, el conduce motocicleta. Am lucrat foarte mult cu echipa sa. 425 00:44:24,844 --> 00:44:27,720 - Le-am vandut piese mecanicilor lui. - Sigur. 426 00:44:29,340 --> 00:44:32,030 Nu numai tu ai conexiuni. 427 00:45:02,673 --> 00:45:06,466 Kinuba este foarte puternic cu noile arme. Se schimba oportunitatile. 428 00:45:07,363 --> 00:45:09,203 Stiu. 429 00:45:09,327 --> 00:45:12,349 As avea nevoie de clestii lui. 430 00:45:12,468 --> 00:45:15,047 Pentru un alt proiect. 431 00:45:19,539 --> 00:45:21,769 Cum ti se pare? 432 00:45:24,044 --> 00:45:25,762 Imi place. 433 00:45:27,509 --> 00:45:29,637 Hugo, trebuie sa plecam. 434 00:45:29,662 --> 00:45:31,847 - A intervenit ceva. - Unde pleci? 435 00:45:32,097 --> 00:45:35,649 Trebuie sa fac ceva. Poti sa te intorci singura? 436 00:45:35,812 --> 00:45:37,978 Da, desigur. 437 00:45:38,300 --> 00:45:40,409 Poti sa iesi maine? 438 00:45:40,620 --> 00:45:46,174 Vreau sa-ti arat acel loc care te-ar putea ajuta cu amintirea ta. 439 00:45:46,252 --> 00:45:52,171 Apreciez asta. Multumesc. Pentru tot. 440 00:46:09,797 --> 00:46:12,624 Ce naiba e asta? 441 00:46:29,076 --> 00:46:31,448 Mai repede! 442 00:46:34,431 --> 00:46:36,538 Sunteti morti! 443 00:46:38,264 --> 00:46:42,584 Lasilor! Am sa va strivesc craniile! 444 00:46:47,902 --> 00:46:50,657 Veti plati pentru asta. 445 00:46:55,295 --> 00:46:59,130 Hotilor! Veti plati pentru asta! 446 00:47:22,508 --> 00:47:24,264 Buna treaba. 447 00:47:25,076 --> 00:47:27,385 Complimente echipei tale. 448 00:47:27,587 --> 00:47:30,193 Multumesc, domnule. 449 00:47:32,458 --> 00:47:34,476 Dati-mi-le! 450 00:47:34,509 --> 00:47:36,497 Unde este partea mea? 451 00:47:36,896 --> 00:47:40,827 - Ce vei face cu inima de cyborg? - Nu o iau. 452 00:47:40,859 --> 00:47:45,237 - Si nici tu. - Ti-e frica ca te da afara? 453 00:47:52,487 --> 00:47:54,583 Duceti piesele la Chiren imediat. 454 00:47:55,037 --> 00:48:00,386 Intrati pe usa din spate. Du-te! 455 00:48:12,862 --> 00:48:16,457 Tu esti in spatele acestei afaceri. Ar fi trebuit sa stiu. 456 00:48:16,566 --> 00:48:19,314 Trebuie sa stii, prietene... 457 00:48:19,338 --> 00:48:24,902 ca nimeni... nu este mai tare decat jocul. 458 00:48:45,915 --> 00:48:49,166 - Ce este de vazut in oras? - Nu prea multe. 459 00:48:49,275 --> 00:48:52,884 Razboiul a distrus totul. 460 00:48:56,005 --> 00:49:00,256 Tot ce stim este ca orasul a cazut intr-o singura noapte, 461 00:49:00,281 --> 00:49:04,527 cand inamicul a inceput ultimul atac cu fiecare nava pe care o avea. 462 00:49:04,699 --> 00:49:06,796 Cine era inamicul? 463 00:49:06,877 --> 00:49:08,594 URM. 464 00:49:08,751 --> 00:49:10,933 Uniunea Republicilor de pe Marte. 465 00:49:10,963 --> 00:49:13,820 URM. 466 00:49:14,118 --> 00:49:16,445 In ultima noapte a razboiului 467 00:49:16,761 --> 00:49:18,967 au tras si cerul s-a aprins. 468 00:49:19,558 --> 00:49:23,126 Dimineata, Zolam inca mai rezista. 469 00:49:23,151 --> 00:49:25,665 Este chiar in fata. 470 00:49:32,631 --> 00:49:35,129 Aceasta nava este din batalia lui Zolam. 471 00:49:35,246 --> 00:49:39,945 M-am gandit ca obiectele razboiului te-ar ajuta cu memoria... 472 00:49:46,597 --> 00:49:49,653 De ani de zile i se dau tarcoale pieselor de metal. 473 00:49:50,050 --> 00:49:52,778 Dar este o tehnologie URM, asa ca este lasata in pace. 474 00:49:52,803 --> 00:49:54,784 Este o nava URM? 475 00:49:54,887 --> 00:49:59,895 Stii, este greu sa vinzi chestia asta, pentru ca nimeni nu stie ce este. 476 00:50:07,917 --> 00:50:11,696 Trebuie sa mergem in cabina de control. 477 00:50:11,828 --> 00:50:13,795 Este dedesubt. 478 00:50:13,974 --> 00:50:15,524 De unde stie asta? 479 00:50:15,549 --> 00:50:19,029 Nu putem ajunge acolo, este sub apa. 480 00:50:51,230 --> 00:50:54,265 Cat timp isi poate tine respiratia? 481 00:50:54,568 --> 00:50:56,315 Nu stiu. 482 00:52:41,633 --> 00:52:45,050 Nu e de bine. 483 00:53:09,341 --> 00:53:12,262 Las-o balta, nu o voi face. 484 00:53:12,287 --> 00:53:16,067 Dar... dar trebuie. 485 00:53:16,796 --> 00:53:21,982 Acest lucru ne va ajuta sa luptam cu Grewishka si cu oricine altcineva. 486 00:53:22,247 --> 00:53:27,172 Acest corp are puterea de care am nevoie. 487 00:53:27,197 --> 00:53:30,126 Simt o conexiune cu el pe care nu o pot explica. 488 00:53:30,574 --> 00:53:32,086 Aceasta poate fi identitatea mea. 489 00:53:32,111 --> 00:53:34,478 Ai avut o sansa s-o iei de la capat. 490 00:53:34,503 --> 00:53:36,802 Cu un nou inceput. Cati avem sansa asta? 491 00:53:36,827 --> 00:53:42,157 De ce nava de razboi a raspuns la comenzile mele? 492 00:53:43,172 --> 00:53:49,020 Pentru ca am cunoscut acea nava. Am mai fost pe altele ca aceea, nu? 493 00:53:49,045 --> 00:53:53,709 - Nu-i asa? - Orice ai fost, acum nu mai esti. 494 00:53:53,725 --> 00:53:55,699 Nu! 495 00:53:56,982 --> 00:54:00,160 Sunt o razboinica, nu-i asa? 496 00:54:00,306 --> 00:54:02,748 Si stii asta... 497 00:54:02,822 --> 00:54:06,475 intotdeauna ai stiut. 498 00:54:09,754 --> 00:54:13,181 Chestia asta se numele Berserker. 499 00:54:13,334 --> 00:54:17,353 Este un sistem de arme umanoid fabricat de Arm Technik. 500 00:54:18,000 --> 00:54:22,830 Nucleul tau este conceput sa interactioneze in acest fel de corp. 501 00:54:23,303 --> 00:54:26,302 Codul tau de identitate il activeaza. 502 00:54:26,470 --> 00:54:29,552 Tehnica de lupta pe care o folosesti 503 00:54:30,484 --> 00:54:32,650 se numeste Panzer Kunst. 504 00:54:32,734 --> 00:54:38,148 Arta de lupta pierduta a robotilor folosita cu Berserk. 505 00:54:38,232 --> 00:54:41,940 De aceea ai intrat in batalie fara niciun pic de ezitare. 506 00:54:42,025 --> 00:54:47,892 Face parte din antrenamentul tau, nu esti doar un razboinic, Alita. 507 00:54:48,814 --> 00:54:54,233 Esti inarmata cu cele mai avansate arme cibernetice facute vreodata. 508 00:54:55,345 --> 00:54:59,237 De aceea nu te voi uni niciodata cu acest corp. 509 00:55:03,976 --> 00:55:07,064 Bine. 510 00:55:36,682 --> 00:55:38,598 Scopul vizitei. 511 00:55:38,682 --> 00:55:43,554 Vreau sa ma inregistrez ca vanator de recompense. 512 00:55:48,053 --> 00:55:50,510 Cum a mers? 513 00:55:53,943 --> 00:55:56,234 Acum esti un razboinic in regula. 514 00:55:56,259 --> 00:56:00,964 - Medicul va fi suparat. - Dupa ale cui reguli? 515 00:56:07,088 --> 00:56:09,129 Stai! Esti sigura de asta? 516 00:56:09,213 --> 00:56:12,088 - Vanatorii se aduna aici. - Ce crezi ca e asta? 517 00:56:12,172 --> 00:56:16,710 Si oricum, Ido a spus ca sunt atrasa de batalii. 518 00:56:17,993 --> 00:56:20,116 Buna, ce mai faci? 519 00:56:26,312 --> 00:56:28,791 Asigura-mi spatele. 520 00:56:29,423 --> 00:56:31,547 Dumnezeule! 521 00:56:47,654 --> 00:56:51,566 Zapan, nu-mi strica mobilierul! 522 00:57:00,191 --> 00:57:02,646 Ce te aduce aici, iubito? 523 00:57:03,139 --> 00:57:06,597 - Ai venit sa agati vreun vanator? - Nu chiar. 524 00:57:14,354 --> 00:57:18,433 Prajiturica este vanator de recompense. 525 00:57:19,518 --> 00:57:23,598 Deci ai fost acolo si ai completat o cerere, 526 00:57:23,724 --> 00:57:27,723 ai primit o insigna si esti deja ca noi? 527 00:57:28,697 --> 00:57:32,902 Da-mi voie sa-ti prezint cativa dintre colegii tai profesionisti. 528 00:57:33,096 --> 00:57:35,930 Acesta este Master Clive Lee. 529 00:57:36,181 --> 00:57:39,135 Are peste 200 de ucideri confirmate. 530 00:57:39,459 --> 00:57:40,483 207. 531 00:57:41,398 --> 00:57:43,021 Acesta este Screwhead. 532 00:57:43,046 --> 00:57:46,334 Unul dintre cei mai sangerosi vanatori de recompense. 533 00:57:46,926 --> 00:57:52,756 Apoi e McTeague. Stapanul cerberilor. 534 00:57:53,090 --> 00:57:55,340 Singurul lui incovenient e ca nu prea putem 535 00:57:55,466 --> 00:57:58,921 sa identificam cadavrele pentru a colecta premiul. 536 00:58:01,810 --> 00:58:03,058 Apoi urmez eu. 537 00:58:04,266 --> 00:58:09,680 Zapan, proprietarul legendarei sabii Damasc. 538 00:58:10,924 --> 00:58:16,046 Facuta din molecule ce poate taia metalul ca pe unt. 539 00:58:16,246 --> 00:58:19,581 Faurita dupa arta pierduta a metalurgiei URM. 540 00:58:19,665 --> 00:58:23,915 Si pe cine ai omorat ca sa i-o iei? 541 00:58:26,026 --> 00:58:30,442 Vanatorul de recompense este un pradator solidar. 542 00:58:31,086 --> 00:58:36,583 Tu concurezi impotriva prazilor noastre. Acum ai vazut cu cine te pui. 543 00:58:40,486 --> 00:58:42,527 Multumesc. 544 00:58:45,143 --> 00:58:47,764 Am venit sa va cer ajutorul 545 00:58:47,849 --> 00:58:51,473 impotriva inamicului nostru comun Grewishka. 546 00:58:51,932 --> 00:58:57,346 Este protejat de sistem si continua sa ucida fara sa fie tras la raspundere. 547 00:58:57,556 --> 00:59:00,346 Acum, e pe urmele mele si ale lui Ido. 548 00:59:00,371 --> 00:59:05,202 Asa ca fac apel la voi, frati vanatori, 549 00:59:05,887 --> 00:59:11,551 sa ne unim fortele si sa-l invingem pentru totdeauna. 550 00:59:18,786 --> 00:59:22,033 Se baga cineva? Nimeni? 551 00:59:23,700 --> 00:59:25,783 O mare surpriza. 552 00:59:26,511 --> 00:59:31,925 De obicei, nu as lua pe nimeni sub ocrotirea mea. 553 00:59:32,087 --> 00:59:34,335 Dar vreau sa fac o exceptie in cazul tau. 554 00:59:35,074 --> 00:59:37,737 Daca scapi de pustiul asta si ma lasi sa-ti iau ceva de baut. 555 00:59:37,806 --> 00:59:40,139 Ai grija! 556 00:59:41,381 --> 00:59:46,477 Si ce pot invata de la un gura sparta care isi cheltuie toti banii pe fata? 557 00:59:52,205 --> 00:59:54,830 Poate iti voi scoate bratele si picioarele. 558 00:59:54,855 --> 00:59:57,452 Sau iti arunc capul pe strada. 559 00:59:57,537 --> 01:00:00,911 Poate asa ai sa inveti bunele maniere. 560 01:00:01,203 --> 01:00:04,992 Dar ai sa-ti strici freza. 561 01:00:05,868 --> 01:00:08,868 Te face pustoaica? 562 01:00:35,732 --> 01:00:39,104 Nu meriti o astfel de arma. 563 01:00:40,448 --> 01:00:42,697 Am auzit ca erati eroii orasului de fier. 564 01:00:44,856 --> 01:00:47,104 Nu sunt impresionata. 565 01:00:47,141 --> 01:00:48,145 Ce faci? 566 01:00:48,272 --> 01:00:49,687 Da-te mai in spate. 567 01:00:53,478 --> 01:00:56,644 Ma voi bate cu oricine din incaperea asta. 568 01:00:56,728 --> 01:01:02,309 Si daca am sa castig, veti lupta alaturi de mine. 569 01:01:03,726 --> 01:01:05,473 Mi-a rupt nasul. 570 01:01:05,599 --> 01:01:07,473 Da, asa este. 571 01:01:09,291 --> 01:01:12,996 Eroi? Nu vad decat niste amarati ruginiti 572 01:01:13,021 --> 01:01:17,331 si niste jucatori de motorball betivani care sunt prea lenti sa intre in joc. 573 01:01:59,069 --> 01:02:01,440 Multumesc, Hugo. 574 01:02:12,148 --> 01:02:13,855 Nu se poate! 575 01:02:29,641 --> 01:02:31,514 Incetati! 576 01:02:31,933 --> 01:02:36,512 Sau nu va mai fac nicio reparatie pe gratis! 577 01:02:45,012 --> 01:02:46,094 Sunt cu ea. 578 01:02:46,690 --> 01:02:49,770 Imi pare rau despre asta. 579 01:02:51,090 --> 01:02:53,214 Noi doi vom avea o discutie. 580 01:02:53,239 --> 01:02:56,371 Nu vom avea nicio discutie. Nu mi-ai dat de ales. 581 01:03:15,603 --> 01:03:17,558 Nu te misca! 582 01:03:28,791 --> 01:03:32,621 - Acesta e Grewishka. - Ce s-a intamplat cu el? 583 01:03:33,080 --> 01:03:35,705 Ca sa-ti raspund la intrebare. 584 01:03:40,534 --> 01:03:44,335 Mi-am facut o mica imbunatatire. 585 01:03:52,251 --> 01:03:55,125 Am venit doar pentru fata. 586 01:03:56,374 --> 01:03:59,704 Este doar a ta. 587 01:04:02,489 --> 01:04:04,073 Restul n-are nimic de zis? 588 01:04:04,098 --> 01:04:06,511 Nu exista nicio recompensa pentru asta, doctore. 589 01:04:07,337 --> 01:04:10,337 Aceasta este singura problema. 590 01:04:14,985 --> 01:04:17,942 E in regula, Ido. 591 01:04:24,306 --> 01:04:27,177 Singurul care are curaj. 592 01:04:28,835 --> 01:04:31,625 Atat de nevinovat. 593 01:04:37,438 --> 01:04:41,684 Orasul de fier nu este un loc pentru inocenti. 594 01:04:51,910 --> 01:04:56,655 Nu ma tem in prezenta raului. 595 01:04:59,389 --> 01:05:04,094 Nu ma dau inapoi in prezenta raului. 596 01:05:21,260 --> 01:05:23,045 Vino in lumea mea! 597 01:05:27,223 --> 01:05:29,222 Vino dupa mine! 598 01:05:29,303 --> 01:05:31,803 Alita! Nu! 599 01:05:39,719 --> 01:05:43,215 Bine ai venit in lumea de jos. Lumea mea. 600 01:05:43,299 --> 01:05:47,299 Aici sunt lumile deasupra altor lumi. 601 01:05:47,370 --> 01:05:49,469 Mult mai mult decat iti poti imagina. 602 01:05:50,469 --> 01:05:53,463 Toate vechiturile sunt aruncate una peste alta. 603 01:05:53,548 --> 01:05:56,422 Totul se termina aici. 604 01:05:57,087 --> 01:05:59,034 Aici sunt obisnuit sa traiesc. 605 01:05:59,456 --> 01:06:00,671 Si aici vei muri. 606 01:06:31,952 --> 01:06:35,702 Danseaza, micuta insecta! 607 01:07:16,439 --> 01:07:20,770 Am fost uitat aici, dar m-am salvat. 608 01:07:20,854 --> 01:07:26,269 Am fost restaurat de o aceeasi mana care acum iti stabileste tie destinul. 609 01:07:27,268 --> 01:07:31,268 - Mana cui? - A stapanului meu! 610 01:07:31,310 --> 01:07:34,307 Ce stii despre mine? 611 01:08:03,133 --> 01:08:06,799 Esti un spirit supravietuitor. 612 01:08:08,589 --> 01:08:11,505 Nu renunti niciodata. 613 01:08:15,090 --> 01:08:16,920 Nu poti sa te ascunzi. 614 01:08:17,337 --> 01:08:22,709 Intreaba mereu ce nu vezi? 615 01:08:23,794 --> 01:08:25,134 Nova? 616 01:08:25,159 --> 01:08:29,699 Este dragonul pe care trebuie sa-l ucizi. 617 01:08:30,218 --> 01:08:31,882 Din nou! 618 01:08:32,166 --> 01:08:36,330 Uita-te la tine! Unde te duci? 619 01:08:45,329 --> 01:08:50,076 Ce este? Nu mai ai chef de joaca? 620 01:08:50,752 --> 01:08:54,960 Te voi transforma intr-un medalion agatat la pieptul meu. 621 01:08:55,211 --> 01:09:00,791 Asa ti-as putea auzi vocea mereu, implorand indurare. 622 01:09:20,660 --> 01:09:24,701 Fiti-ar indurarea a dracu'! 623 01:09:30,825 --> 01:09:32,030 Nu! 624 01:09:57,542 --> 01:09:59,166 Inapoi! 625 01:10:03,248 --> 01:10:08,120 Nu iubea cainii. Urasc chestia asta. 626 01:10:08,986 --> 01:10:11,568 Veniti aici! 627 01:10:15,744 --> 01:10:17,410 Imi pare rau. 628 01:10:18,702 --> 01:10:21,490 Imi pare atat de rau. 629 01:10:29,573 --> 01:10:32,697 Crezi ca o poti inlocui asa de usor? 630 01:10:33,116 --> 01:10:36,779 Fa-o de cate ori vrei. 631 01:11:11,121 --> 01:11:14,828 Nimeni nu va indrazni sa te raneasca vreodata. 632 01:11:29,366 --> 01:11:34,154 Aceasta este cea mai avansata tehnica pentru salvarea corpului. 633 01:11:35,072 --> 01:11:40,152 Armura este remodelata pentru a i se potrivi pe corpul ei. 634 01:11:41,278 --> 01:11:44,025 Nu am vazut nimic asemanator. 635 01:11:44,109 --> 01:11:49,192 Face ajustari microscopice prin fiecare sistem. 636 01:11:52,778 --> 01:11:55,986 Pare putin mai in varsta decat ai crezut. 637 01:12:16,384 --> 01:12:19,222 Uita-te la tine! 638 01:12:39,967 --> 01:12:41,966 Ai avut dreptate. 639 01:12:42,009 --> 01:12:46,506 Un spirit razboinic are nevoie de un corp razboinic. 640 01:12:55,863 --> 01:13:00,967 Trage aerul generand plasma. Tu controlezi asta. 641 01:13:00,992 --> 01:13:03,883 Nu stiu daca ai si un manual de utilizare. 642 01:13:04,570 --> 01:13:07,191 Este un fel de arma. 643 01:13:14,125 --> 01:13:16,581 Acum stii cine esti? 644 01:13:25,188 --> 01:13:27,977 Dar este doar un acoperamant. 645 01:13:28,519 --> 01:13:31,269 Nu este bine sau rau. 646 01:13:31,812 --> 01:13:34,599 Asta depinde de tine. 647 01:13:45,800 --> 01:13:48,175 la uite la asta! 648 01:13:55,594 --> 01:13:57,593 Alita! 649 01:14:02,312 --> 01:14:05,141 - Esti... - Intreaga, din nou? 650 01:14:05,267 --> 01:14:07,933 lata-te intreaga, din nou! 651 01:14:09,432 --> 01:14:12,681 Arati... diferit. 652 01:14:12,765 --> 01:14:14,265 Este nanotehnologie. 653 01:14:14,290 --> 01:14:16,206 Mai am de descoperit multe chestii la asta. 654 01:14:16,346 --> 01:14:18,470 - Esti mai puternica decat ai fost? - Da. 655 01:14:18,495 --> 01:14:21,119 Si, de asemenea, mai rapida. 656 01:14:21,144 --> 01:14:25,724 Ma simt in pielea mea. 657 01:14:28,845 --> 01:14:31,174 Unii ar putea fi intimidati de fete ca tine. 658 01:14:31,342 --> 01:14:32,550 Intr-adevar? De, ce? 659 01:14:33,092 --> 01:14:35,988 Pentru ca le-ai putea smulge mana si i-ai bate cu ea. 660 01:14:37,056 --> 01:14:40,344 Atunci, sa nu ma superi. 661 01:14:40,841 --> 01:14:43,007 Ce nu-ti place la ea? 662 01:14:43,757 --> 01:14:46,587 N-am inteles niciodata tehnologia orpului. 663 01:14:46,671 --> 01:14:48,255 Si, pe deasupra, este araboaica. 664 01:14:48,298 --> 01:14:50,379 Adica a fost odata dusmanul nostru. 665 01:14:50,463 --> 01:14:55,377 Da. Acum 300 de ani. Las-o balta! 666 01:14:58,376 --> 01:15:03,917 De asemenea, am o sensibilitate mai mare si o densitate mai mare a puterii. 667 01:15:04,710 --> 01:15:07,164 Senzori de atingere. 668 01:15:08,165 --> 01:15:10,748 Vrei sa incerci? 669 01:15:17,871 --> 01:15:21,035 - Poti sa simti? - Da. 670 01:15:25,826 --> 01:15:27,324 Inchide-ti ochii! 671 01:15:36,366 --> 01:15:37,906 - Dar acum simti? - Da. 672 01:15:44,531 --> 01:15:46,860 Unde sunt acum? 673 01:15:47,653 --> 01:15:52,735 Tu esti... cu mine. 674 01:16:11,798 --> 01:16:13,837 Te deranjeaza? 675 01:16:14,961 --> 01:16:17,752 Ca nu sunt in totalitate o fiinta umana? 676 01:16:17,878 --> 01:16:23,333 Esti fiinta cea mai umana pe care am cunoscut-o vreodata. 677 01:16:37,866 --> 01:16:39,824 Nu ma lasa sa-i repar ochii. 678 01:16:39,877 --> 01:16:41,992 Spune ca vrea durerea. 679 01:16:48,145 --> 01:16:50,059 Destul. 680 01:16:54,851 --> 01:16:57,057 Nova! 681 01:17:01,266 --> 01:17:03,182 M-ai dezamagit. 682 01:17:05,722 --> 01:17:07,472 Ridica-te! 683 01:17:10,928 --> 01:17:14,802 Nici nu-ti dai seama cine a fost. 684 01:17:16,928 --> 01:17:19,841 Cea mai buna arma a tehnologiei URM. 685 01:17:20,760 --> 01:17:23,550 Trebuie s-o distrugi pe Alita. 686 01:17:23,676 --> 01:17:26,423 Vreau sa-mi aduci inima ei. 687 01:17:28,175 --> 01:17:31,004 Exist doar ca s-o ucid. 688 01:17:38,836 --> 01:17:41,627 Urasc chestia asta. 689 01:17:44,462 --> 01:17:47,916 Nu pot sa tolerez esecul. 690 01:17:48,376 --> 01:17:50,655 Nu cred ca viitorul meu este o bucata de fier. 691 01:17:51,668 --> 01:17:53,581 Si ce ai de gand? 692 01:18:03,247 --> 01:18:06,036 Pentru implinirea visurilor! 693 01:18:07,911 --> 01:18:09,870 Imi place de tine, Hugo. 694 01:18:09,953 --> 01:18:12,742 N-ai vazut un viitor cu echipa mea. 695 01:18:13,868 --> 01:18:16,075 Viitorul meu este in Zolam. 696 01:18:16,535 --> 01:18:21,322 Imi amintesc zilnic promisiunea ta ca ma trimiti acolo. 697 01:18:21,574 --> 01:18:24,032 Cand o sa-ti dau un milion de credite. 698 01:18:24,158 --> 01:18:26,446 Din punctul meu de vedere... 699 01:18:26,530 --> 01:18:31,071 Mai degraba as conduce in lad decat sa fiu un slujitor in Paradis. 700 01:18:32,905 --> 01:18:36,736 In loc sa fim ceva simplu si fara ego, 701 01:18:37,695 --> 01:18:40,400 Am putea trai ca regii. 702 01:18:42,484 --> 01:18:44,067 Deci... 703 01:18:44,110 --> 01:18:46,525 Spune-mi despre prietena ta. 704 01:18:47,441 --> 01:18:48,939 Alita. 705 01:18:48,964 --> 01:18:51,922 E numele ei. Alita. 706 01:19:08,184 --> 01:19:10,683 - Buna! - Buna! 707 01:19:16,266 --> 01:19:17,945 Ce ai patit? 708 01:19:18,349 --> 01:19:20,807 Am fost cu Vector. 709 01:19:21,805 --> 01:19:25,930 Am consumat si niste alcool. 710 01:19:27,305 --> 01:19:30,885 Deci, Vector este legatura ta cu Zolam? 711 01:19:31,966 --> 01:19:33,246 Da. 712 01:19:35,387 --> 01:19:38,134 Speram ca ai sa ramai. 713 01:19:40,301 --> 01:19:42,384 Nu plec curand. 714 01:19:42,465 --> 01:19:44,589 In primul rand trebuie sa fac rost de bani. 715 01:19:44,614 --> 01:19:45,654 E in regula. 716 01:19:47,333 --> 01:19:48,790 E visul tau. 717 01:19:48,905 --> 01:19:51,611 Stiu ca asta ti-ai dorit mereu. 718 01:19:57,896 --> 01:20:00,395 Eram foarte sigur... 719 01:20:02,605 --> 01:20:04,936 pana sa apari tu. 720 01:20:05,459 --> 01:20:08,750 Acum sunt cam confuz. 721 01:20:23,191 --> 01:20:25,771 De cat mai ai nevoie ca sa pleci? 722 01:20:27,623 --> 01:20:29,455 90 de mii. 723 01:20:29,480 --> 01:20:32,866 90 de mii? Ii pot castiga din recompense. 724 01:20:33,553 --> 01:20:36,678 Trebuie sa gasesc unul cu pretul mare si apoi il vanez. 725 01:20:36,703 --> 01:20:38,740 Nu-ti pot cere sa faci asta pentru mine. 726 01:20:38,991 --> 01:20:42,198 Fac orice pentru tine. 727 01:20:42,452 --> 01:20:45,782 - Iti dau tot ce am. - Ce faci? 728 01:20:48,031 --> 01:20:50,239 Iti dau inima mea. 729 01:20:51,198 --> 01:20:52,820 la-o! 730 01:20:53,663 --> 01:20:57,687 Ca sursa de energie valoreaza, probabil, milioane. 731 01:20:57,771 --> 01:20:59,943 Vei gasi un cumparator, la cate cunostinte ai. 732 01:21:00,027 --> 01:21:02,120 Ai putea obtine indeajuns, incat sa plecam amandoi pe Zolam. 733 01:21:02,144 --> 01:21:05,069 - Apoi o vom inlocui cu una mai ieftina... - Nu. 734 01:21:05,277 --> 01:21:08,524 Haide! Mereu se cumpara piese. 735 01:21:10,776 --> 01:21:14,147 Nu face astfel de lucruri pentru oameni. 736 01:21:14,232 --> 01:21:18,697 Indiferent cat ii crezi de buni sau merituosi. 737 01:21:18,732 --> 01:21:21,479 La mine e totul sau nimic. 738 01:21:22,520 --> 01:21:25,062 Aceasta sunt eu. 739 01:21:25,278 --> 01:21:26,600 Stiu. 740 01:21:29,311 --> 01:21:33,644 E in regula. Pune-o inapoi. 741 01:21:45,424 --> 01:21:48,211 A fost un moment destul de intens. 742 01:21:49,796 --> 01:21:53,004 Da, a fost foarte patrunzator. 743 01:21:53,838 --> 01:21:56,126 Imi pare rau. 744 01:21:56,711 --> 01:21:59,210 Poate ca exista alta cale. 745 01:21:59,337 --> 01:22:02,931 - Vector vrea sa intri in concurs. - Ce? 746 01:22:03,459 --> 01:22:07,291 Poti deveni o vedeta Motorball. Poti castiga multi bani. 747 01:22:07,375 --> 01:22:09,581 Am putea merge impreuna pe Zolam. 748 01:22:09,624 --> 01:22:13,581 Despre ce vorbesti? Nu pot fi promotorul jocului. 749 01:22:13,590 --> 01:22:17,795 Alita, ai putea deveni campion. 750 01:22:18,422 --> 01:22:22,918 Daca castigi concursul, se vor bate toti selectionerii pentru tine. 751 01:22:24,086 --> 01:22:28,624 - Ne vom castiga libertatea. - Doar daca ai sa fii antrenorul meu. 752 01:22:28,834 --> 01:22:32,709 - Ei bine, daca este necesar. - Daca e necesar. 753 01:22:38,965 --> 01:22:41,023 O vei ucide? 754 01:22:41,107 --> 01:22:44,250 Nu. Mult mai rau. 755 01:22:58,642 --> 01:23:01,058 Omul poate iubi un cyborg? 756 01:23:02,142 --> 01:23:03,558 De ce? 757 01:23:03,582 --> 01:23:06,370 Acest cyborg iubeste omul? 758 01:23:12,494 --> 01:23:15,077 Oamenii nu pot iubi un cyborg, 759 01:23:15,169 --> 01:23:17,582 dar trebuie sa te gandesti la joc, Alita. 760 01:23:18,136 --> 01:23:22,635 O astfel de situatie poate fi periculoasa. 761 01:23:23,554 --> 01:23:25,926 Incearca asta. 762 01:23:27,133 --> 01:23:31,175 - Le-ai facut pentru mine? - Da. 763 01:23:32,298 --> 01:23:36,661 Nu te va face mult mai rapida. 764 01:23:36,918 --> 01:23:40,544 Dar macar n-o sa te lase de izbeliste. 765 01:23:42,874 --> 01:23:45,412 Uite cum sta treaba... 766 01:23:45,544 --> 01:23:49,094 Intri acolo, castigi concursul si te intorci chiar aici. 767 01:23:49,095 --> 01:23:54,833 Vei purta aparatoarele acestea, mai ales pe aceasta. 768 01:23:55,272 --> 01:23:58,685 - Nu am nevoie de prostiile astea. - Ba o sa ai. 769 01:23:59,618 --> 01:24:00,858 Nu uita... 770 01:24:01,015 --> 01:24:03,306 Daca-ti strici corpul acesta, nu-l voi putea repara. 771 01:24:03,390 --> 01:24:05,991 - Este tehnologie URM. - Da, stiu. 772 01:24:06,346 --> 01:24:10,470 Cauta-ti un loc in tribune, pentru ca ma emotionezi. 773 01:24:12,178 --> 01:24:13,968 Mult noroc! 774 01:24:14,428 --> 01:24:16,302 Buna. 775 01:24:33,404 --> 01:24:36,362 Va multumesc ca ati raspuns apelului. 776 01:24:36,446 --> 01:24:40,571 Sunteti nepriceputii acestui joc. 777 01:24:40,655 --> 01:24:43,609 Dar in seara asta veti la inaltime. 778 01:24:43,735 --> 01:24:47,569 Pentru ca in seara aceasta, nu este un joc, este o vanatoare. 779 01:24:47,820 --> 01:24:52,984 Platesc 500 de mii celui care va ucide 780 01:24:53,100 --> 01:24:56,565 o fata pe nume Alita. 781 01:25:01,813 --> 01:25:05,045 - Buna! - Unde esti? A inceput jocul. 782 01:25:05,109 --> 01:25:08,567 Sunt pe drum. Mai am ceva de facut. 783 01:25:08,652 --> 01:25:11,148 Este primul meu joc. Sa nu-l ratezi! 784 01:25:11,232 --> 01:25:14,482 Voi fi acolo. Crede-ma. 785 01:25:16,723 --> 01:25:20,847 Stati! Va rog, opriti-va! Nu v-am facut nimic. 786 01:25:20,872 --> 01:25:24,410 Afaceri, nu este nimic personal. 787 01:25:26,170 --> 01:25:28,627 Hunt! Opriti-va! 788 01:25:29,609 --> 01:25:31,858 Imi rostesti numele? 789 01:25:32,451 --> 01:25:34,867 Ce naiba ai? 790 01:25:35,785 --> 01:25:37,490 Nu mai pot face asta. 791 01:25:37,908 --> 01:25:40,157 Nu mai conteaza. Oricum esti mai tot timpul plecat. 792 01:25:40,242 --> 01:25:42,324 Si acum spui prostia asta. 793 01:25:42,408 --> 01:25:44,030 Ti se face mila de ei? 794 01:25:45,447 --> 01:25:47,696 S-a terminat. Intelegi? 795 01:25:47,781 --> 01:25:52,402 Ma retrag. Daca ai judeca, ai face acelasi lucru. 796 01:25:53,737 --> 01:25:57,442 Ma retrag. Pentru totdeauna. 797 01:25:59,151 --> 01:26:01,526 Ar fi trebuit s-o ucidem cand aveam sansa. 798 01:26:01,610 --> 01:26:04,398 Am fi fost deja in drum spre Zolam. 799 01:26:18,996 --> 01:26:22,353 - Foarte profesionist. - Asculta, nu vrem probleme. 800 01:26:22,395 --> 01:26:25,683 Ne pare rau. Era tinta ta. Este tot al tau. 801 01:26:27,601 --> 01:26:29,184 Hugo. 802 01:26:29,685 --> 01:26:31,643 Ai schimbat tabara. 803 01:26:31,727 --> 01:26:35,265 Prietena ta nu stie nimic? A? 804 01:26:36,850 --> 01:26:38,721 Stii cum sunt fetele. 805 01:26:39,014 --> 01:26:42,263 Probabil ca va plange si te va ierta. 806 01:26:43,056 --> 01:26:44,804 Cand ii voi arata capul tau. 807 01:26:44,889 --> 01:26:46,386 Eu nu sunt o tinta. 808 01:26:53,377 --> 01:26:54,735 Va fi. 809 01:26:55,218 --> 01:26:57,759 Se va pune un pret pe capul tau. 810 01:26:58,635 --> 01:27:00,757 Chiar si pentru gunoi ca tine. 811 01:27:00,841 --> 01:27:03,424 N-am ucis niciodata pe nimeni. 812 01:27:08,631 --> 01:27:10,547 Tocmai ai ucis acum. 813 01:27:15,795 --> 01:27:18,461 Credea ca ma face pe mine? 814 01:27:23,460 --> 01:27:25,981 Hugo, fugi! 815 01:28:43,935 --> 01:28:49,559 Castigatorul din seara aceasta se va califica in liga campionilor. 816 01:28:49,727 --> 01:28:54,475 Va fi o cursa dura si un meci de exceptie. 817 01:29:02,779 --> 01:29:05,422 Aceasta nu este echipa fabricii. 818 01:29:05,447 --> 01:29:06,488 Ce? 819 01:29:07,012 --> 01:29:09,179 Concurentii din spate... 820 01:29:09,262 --> 01:29:11,967 Sunt marcati. 821 01:29:13,302 --> 01:29:17,634 Cu cateva zile in urma erau vanatori de recompense. 822 01:29:25,548 --> 01:29:29,422 In seara aceasta avem o noua concurenta. 823 01:29:29,548 --> 01:29:34,878 Aplauze pentru Alita! 824 01:29:35,796 --> 01:29:37,794 Hugo a adus-o la noi. 825 01:29:38,129 --> 01:29:40,375 Ce i-ai promis? 826 01:29:42,169 --> 01:29:45,209 Ca il trimit pe Zalom, desigur. 827 01:29:54,539 --> 01:29:57,404 Alita! 828 01:30:01,218 --> 01:30:02,155 Buna! 829 01:30:02,180 --> 01:30:04,346 Va fi un singur castigator. 830 01:30:04,938 --> 01:30:07,226 Nu se va juca pe echipe. 831 01:30:07,310 --> 01:30:10,768 Jocul se va numi "Taie-i gatul". 832 01:30:14,933 --> 01:30:17,009 Sa nu puneti alea pe mine, baieti! 833 01:30:17,463 --> 01:30:21,377 Desigur, pustoaico. Stai linistita. 834 01:30:24,109 --> 01:30:26,527 - Alita. - Ce faci? 835 01:30:26,552 --> 01:30:28,692 Este o inscenare. Trebuie sa iesi de acolo. 836 01:30:28,717 --> 01:30:30,684 Te vor ucide. 837 01:30:34,028 --> 01:30:37,303 - Care dintre ei? - Toti! 838 01:30:39,600 --> 01:30:44,129 Jocul incepe in zece secunde! 839 01:30:49,011 --> 01:30:51,171 Cinci secunde! 840 01:31:09,250 --> 01:31:13,340 Alita preia posesia mingii! 841 01:31:36,269 --> 01:31:40,307 Se pare ca Alita se descurca foarte bine. 842 01:31:40,392 --> 01:31:44,055 Are chipul unui inger, dar un corp facut pentru lupta. 843 01:31:51,862 --> 01:31:55,571 Apar mai multe mingi pe pista. 844 01:31:56,288 --> 01:31:59,193 La naiba! 845 01:32:08,242 --> 01:32:12,355 Se pare ca jucam fara reguli azi. 846 01:32:30,353 --> 01:32:34,766 Stinger pare sa-i creeze probleme Alitei. 847 01:32:45,515 --> 01:32:50,345 Reuseste sa scape, ceea ce nu-i pe placul tipului. 848 01:33:09,631 --> 01:33:14,812 Concurenta cu numarul 99, Alita! 849 01:33:19,573 --> 01:33:21,736 Alita! Sunt eu. 850 01:33:21,761 --> 01:33:25,677 - Am mari probleme. - Hugo, nu este un moment potrivit. 851 01:33:25,970 --> 01:33:29,299 - Vrea sa ma omoare. - Cine vrea sa te omoare? 852 01:33:29,703 --> 01:33:32,337 Zapan. Vanatorul de recompense. 853 01:33:32,362 --> 01:33:34,736 L-a omorat pe Tanji. 854 01:33:34,761 --> 01:33:36,256 Ce vrei sa spui? 855 01:33:36,340 --> 01:33:39,164 Acum vine dupa mine. 856 01:33:42,513 --> 01:33:46,095 Cum va iesi Alita din aceasta situatie? 857 01:33:47,944 --> 01:33:50,197 A venit! 858 01:33:50,886 --> 01:33:54,010 - Unde esti? - Ma duc la biserica veche. 859 01:33:54,844 --> 01:33:58,173 Bine. Am sa vin acolo. 860 01:34:04,840 --> 01:34:10,336 Incredibil! N-am mai vazut asa ceva. 861 01:35:10,238 --> 01:35:12,527 Am ajuns. 862 01:35:12,940 --> 01:35:15,231 Bine. 863 01:36:15,983 --> 01:36:18,109 Unde te duci? 864 01:36:44,416 --> 01:36:47,083 CAUTAT PENTRU CRIMA RECOMPENSA 30.000 865 01:36:47,167 --> 01:36:50,914 Se pare ca Hugo nu a fost atat de cinstit cu tine. 866 01:36:52,044 --> 01:36:54,104 E adevarat? 867 01:36:56,430 --> 01:36:58,974 Nu intelegi. 868 01:37:02,953 --> 01:37:05,743 N-am ucis niciodata pe nimeni. 869 01:37:05,953 --> 01:37:08,244 Doar ii jefuiam de piese. 870 01:37:09,168 --> 01:37:13,790 Doar ii paralizam si le luam piesele. Nu-i ucideam. 871 01:37:14,800 --> 01:37:17,589 Aveam nevoie de bani pentru Zolam. 872 01:37:18,381 --> 01:37:22,339 Da-te la o parte si lasa-ma sa-mi fac treaba. 873 01:37:24,207 --> 01:37:26,790 Daca-l atingi, te voi ucide. 874 01:37:26,815 --> 01:37:32,270 Este o incalcare a legii sa te interpui intre un vanator si prada lui. 875 01:37:32,602 --> 01:37:34,971 Este al meu! 876 01:37:36,483 --> 01:37:39,938 Atunci, ucide-l! 877 01:37:46,019 --> 01:37:48,561 Haide, vanatorule de recompense! 878 01:37:49,840 --> 01:37:53,086 Esti unul dintre noi in seara asta. 879 01:37:59,902 --> 01:38:05,107 Stii ca nu e loc de compasiune sau iubire in meseria de vanator. 880 01:38:11,833 --> 01:38:14,163 Lasa-ma sa-ti usurez sarcina. 881 01:38:21,866 --> 01:38:23,992 Hugo. 882 01:38:27,852 --> 01:38:33,407 Predarea acuzatului Hugo. Cod 99107, infractiunea de crima. 883 01:38:35,336 --> 01:38:37,630 Termina-l inainte s-o facem noi. 884 01:38:37,817 --> 01:38:40,773 Aceasta este legea. 885 01:38:47,563 --> 01:38:49,770 - Trebuie sa te duc la ldo. - Nu. 886 01:38:49,896 --> 01:38:53,520 Centurionii. Daca te intorci cu mine in viata, 887 01:38:53,647 --> 01:38:56,098 ne vor ucide pe amandoi. 888 01:38:59,136 --> 01:39:02,841 Ce ai facut? 889 01:39:04,551 --> 01:39:06,924 Nu l-am omorat eu. 890 01:39:08,382 --> 01:39:11,298 Si nici pe altcineva. 891 01:39:12,382 --> 01:39:18,212 Le scoateam piesele pentru bani. 892 01:39:20,477 --> 01:39:22,250 Unde ai fost asta seara? 893 01:39:22,794 --> 01:39:26,586 M-am dus sa-i opresc pe ceilalti. Le-am spus ca ma retrag. 894 01:39:26,670 --> 01:39:30,332 - De ce? - Pentru ca te iubesc. 895 01:39:35,438 --> 01:39:38,327 Imi pare rau. 896 01:39:51,977 --> 01:39:53,828 L-ai gasit? 897 01:39:54,468 --> 01:39:55,468 Nu. 898 01:39:56,604 --> 01:39:59,603 Au plecat. 899 01:40:04,086 --> 01:40:06,001 Te rog, nu muri! 900 01:40:06,808 --> 01:40:08,471 Te rog, nu muri! 901 01:40:17,361 --> 01:40:21,902 I-as da viata mea daca as putea. 902 01:40:33,690 --> 01:40:36,981 Poate ca ai sa poti. 903 01:40:41,388 --> 01:40:46,885 Ai incalcat legea vanatorilor, protejand un inculpat. 904 01:40:47,344 --> 01:40:51,758 Unde este Hugo? Cod 99107? 905 01:40:57,009 --> 01:41:00,256 Hugo e mort. Cer recompensa. 906 01:41:00,281 --> 01:41:03,489 Sunt vanatorul de recompense nr. 26651. 907 01:41:04,007 --> 01:41:06,795 Premiul este acordat. 908 01:41:17,094 --> 01:41:18,843 Este un truc destul de bun. 909 01:41:18,958 --> 01:41:22,204 Crezi ca ai facut o treaba buna? 910 01:41:22,643 --> 01:41:24,809 Da-mi asta. 911 01:41:24,834 --> 01:41:26,581 Incalcarea legii! 912 01:41:26,665 --> 01:41:33,180 Furtul premiului altui vanator este impotriva legii fabricii. 913 01:41:33,413 --> 01:41:36,120 Multumesc. 914 01:41:38,496 --> 01:41:42,281 Fata mea... 915 01:41:43,161 --> 01:41:46,161 Fata mea! 916 01:42:01,107 --> 01:42:03,523 Cum se simte? 917 01:42:09,652 --> 01:42:14,068 Orasul acesta corupe si pe oamenii buni. 918 01:42:18,818 --> 01:42:22,088 E in regula. Este stabil. 919 01:42:29,488 --> 01:42:33,320 Tehnologia chirurgicala a Chirenei a fost geniala. 920 01:42:34,506 --> 01:42:37,669 Nu exista leziuni ale creierului. 921 01:42:44,296 --> 01:42:49,128 Vector a vrut sa-l pacaleasca. Daca te nasti pe pamant, stai acolo! 922 01:42:49,212 --> 01:42:51,167 Nimeni nu poate schimba asta. 923 01:42:51,252 --> 01:42:55,793 Singura cale de a ajunge pe Zolam este sa devii campion. 924 01:42:55,877 --> 01:42:58,790 Nu se poate cumpara drumul pana acolo. 925 01:42:58,967 --> 01:43:01,884 Cum poti atat de sigur? 926 01:43:04,866 --> 01:43:08,075 M-am nascut acolo. 927 01:43:08,915 --> 01:43:12,828 Mi-am scos semnul Zolam. 928 01:43:14,288 --> 01:43:15,853 Din cauza bolii fetei noastre, 929 01:43:15,938 --> 01:43:19,410 Chiren si cu mine am fost obligati sa coboram in orasul de fier. 930 01:43:19,493 --> 01:43:22,535 Omul responsabil pentru exilul nostru, 931 01:43:22,619 --> 01:43:27,157 cel ce priveste din spatele ochilor, este Nova. 932 01:43:28,575 --> 01:43:32,488 I-ai avut inima in maini... 933 01:43:32,572 --> 01:43:34,738 si ai lasat-o sa traiasca? 934 01:43:36,323 --> 01:43:38,528 - Da. - De ce? 935 01:43:40,212 --> 01:43:42,587 Pentru ca sunt doctor. 936 01:43:42,755 --> 01:43:47,584 Si mama. 937 01:43:49,252 --> 01:43:52,085 Aproape ca uitasem asta. 938 01:43:54,249 --> 01:43:56,583 Nu mai pot face asta. 939 01:43:58,541 --> 01:44:00,372 Ma retrag. 940 01:44:03,123 --> 01:44:05,288 Chiren, asteapta. 941 01:44:15,826 --> 01:44:18,618 Nu crezi ca este timpul sa mergi pe Zolam? 942 01:44:20,515 --> 01:44:23,138 Te pot trimite acolo imediat. 943 01:44:23,450 --> 01:44:25,532 Ce vreau eu... 944 01:44:26,989 --> 01:44:29,238 nu gasesc acolo. 945 01:44:48,067 --> 01:44:50,191 Trebuie sa fac ceva. 946 01:44:50,649 --> 01:44:53,483 Ma voi intoarce la tine. 947 01:44:55,335 --> 01:44:57,750 E vina mea. 948 01:45:00,273 --> 01:45:01,356 E vina mea. 949 01:45:02,063 --> 01:45:04,936 Nu te invinovati. 950 01:45:05,730 --> 01:45:08,851 Tu esti singura construita pentru asta. 951 01:45:09,685 --> 01:45:12,226 Multumesc, tata. 952 01:45:30,125 --> 01:45:31,666 Vector! 953 01:45:33,455 --> 01:45:38,493 Arme detectate. Preda arma! 954 01:45:45,783 --> 01:45:48,324 Preda arma! 955 01:46:06,914 --> 01:46:08,648 Paza! 956 01:46:11,608 --> 01:46:14,483 Incalcarea legii! 957 01:46:19,613 --> 01:46:23,331 Paza! Ati prins-o? 958 01:46:30,908 --> 01:46:33,363 Nu l-ai fi trimis niciodata pe Hugo pe Zolam. 959 01:46:33,870 --> 01:46:36,485 Nu-i asa? 960 01:46:39,216 --> 01:46:42,189 Intotdeauna imi tin promisiunile. 961 01:46:45,750 --> 01:46:49,038 Ca de exemplu, Dr. Chiren. 962 01:46:50,082 --> 01:46:53,537 Doar partile corpului, pentru experimente. 963 01:46:53,663 --> 01:46:59,293 Mai ales creierul oamenilor pe care ii admir. 964 01:47:00,462 --> 01:47:03,904 Este singura cale prin care cineva poate ajunge pe Zolam. 965 01:47:10,142 --> 01:47:12,401 A durat cam mult. 966 01:47:15,473 --> 01:47:19,431 Stiam ca abia astepti sa ma intalnesti, insecta mica! 967 01:47:20,098 --> 01:47:22,012 Ridica-te! 968 01:47:32,518 --> 01:47:35,056 Aparati! 969 01:48:01,994 --> 01:48:06,706 Incheie misiunea! Distruge Zalom. 970 01:48:12,114 --> 01:48:14,323 Distruge Zalom! 971 01:48:28,214 --> 01:48:31,575 Stiu cine este inamicul meu. 972 01:48:31,622 --> 01:48:33,737 Stiu ca ne priveste acum. 973 01:48:35,650 --> 01:48:38,355 Si tu esti doar sclavul lui. 974 01:48:46,354 --> 01:48:49,601 Si eu sunt doar o fata fara importanta. 975 01:49:15,847 --> 01:49:20,051 - Vorbeste! - Nu! 976 01:49:20,136 --> 01:49:22,137 Ce vrei sa spun? Iti spun totul. 977 01:49:22,162 --> 01:49:25,366 Nu tu. El! 978 01:49:34,465 --> 01:49:37,048 Deci, in cele din urma ne intalnim, Alita. 979 01:49:37,073 --> 01:49:39,190 Desigur, acesta nu este numele tau adevarat. 980 01:49:39,215 --> 01:49:40,471 Nova? 981 01:49:53,709 --> 01:49:56,499 - Unde esti? - Acasa. 982 01:49:56,584 --> 01:49:59,708 In timp ce vorbim, uita-te. 983 01:50:01,248 --> 01:50:04,789 Mi-ai depasit asteptarile. 984 01:50:05,037 --> 01:50:09,824 Mi-ai ucis campionul, Grewishka. Foarte impresionant. 985 01:50:10,261 --> 01:50:13,885 Si transformarea in creatura egoista a Chirenei... 986 01:50:14,227 --> 01:50:16,476 Nu ma asteptam. 987 01:50:16,577 --> 01:50:21,035 Cand iesi de aici, fabrica nu te va opri... 988 01:50:22,051 --> 01:50:23,208 de data aceasta. 989 01:50:23,233 --> 01:50:25,983 Nu am nevoie de permisiunea ta pentru a pleca. 990 01:50:26,126 --> 01:50:28,372 Altii ar putea. 991 01:50:28,456 --> 01:50:31,247 Dr. Ido, de exemplu. 992 01:50:31,331 --> 01:50:36,078 Cum ramane cu Hugo? Inca mai traieste, nu-i asa? 993 01:50:36,329 --> 01:50:38,620 Il vom urmari. 994 01:50:39,247 --> 01:50:42,561 Am gasit singura modalitate de a ma bucura de nemurire... 995 01:50:42,833 --> 01:50:45,869 sa-i vad pe altii cum mor. 996 01:50:46,494 --> 01:50:50,740 Tocmai ai pierdut papusa. 997 01:50:51,946 --> 01:50:55,529 Ei bine, iti multumesc. 998 01:50:55,615 --> 01:51:01,523 Nu conteaza. Oricum, Vector cam obosise, asa ca... 999 01:51:03,030 --> 01:51:06,697 Ai facut cea mai mare greseala din viata ta. 1000 01:51:06,781 --> 01:51:08,613 Ce anume? 1001 01:51:09,447 --> 01:51:12,402 M-ai subestimat. 1002 01:51:12,910 --> 01:51:15,784 Pentru data viitoare... 1003 01:51:16,339 --> 01:51:18,966 Nu uita! 1004 01:51:21,443 --> 01:51:24,190 Eu vad totul. 1005 01:51:29,328 --> 01:51:33,157 Alita! Fortele fabricii au plecat in cautarea lui Hugo. 1006 01:51:33,241 --> 01:51:35,408 Au aflat cumva ca este viu. 1007 01:51:35,433 --> 01:51:39,013 L-am ajutat sa scape, dar au sigilat orasul. O sa-l gaseasca. 1008 01:51:39,199 --> 01:51:40,697 Unde este el? 1009 01:51:40,823 --> 01:51:43,406 Incearca sa urce. 1010 01:52:03,109 --> 01:52:06,147 Hugo! 1011 01:52:08,775 --> 01:52:10,316 Hugo! 1012 01:52:10,341 --> 01:52:13,629 - Opreste-te! - Coboara! Nu putem sta aici. 1013 01:52:13,643 --> 01:52:16,601 Exista o recompensa pe capul meu. Aceasta este singura cale. 1014 01:52:16,686 --> 01:52:19,009 Nu! Este periculos! Trebuie sa coboram imediat. 1015 01:52:19,135 --> 01:52:22,840 - Daca ma intorc, sunt mort. - Trebuie sa ma asculti, bine? 1016 01:52:22,925 --> 01:52:27,046 Am fost aici inainte. Asta vrea si Nova. 1017 01:52:27,130 --> 01:52:29,088 Se foloseste de tine ca sa ajunga la mine. 1018 01:52:29,172 --> 01:52:33,960 - Trebuie sa ne intoarcem! - Locul nostru e acolo, Alita. 1019 01:52:34,087 --> 01:52:39,419 Locul nostru nu este nicaieri, decat sa fim impreuna. 1020 01:52:41,834 --> 01:52:44,043 Vom fi mereu pe fuga. 1021 01:52:45,378 --> 01:52:49,456 Impreuna! Vino cu mine! 1022 01:52:50,917 --> 01:52:53,123 Te rog! 1023 01:52:55,289 --> 01:52:57,497 Nu ne vom teme. 1024 01:53:07,641 --> 01:53:09,062 Bine. 1025 01:53:13,191 --> 01:53:14,890 Nu! 1026 01:53:36,110 --> 01:53:39,942 Tine-te bine! Te-am prins. 1027 01:53:43,232 --> 01:53:47,024 E in regula. Nu te misca! 1028 01:53:47,108 --> 01:53:48,815 Nu te misca! 1029 01:53:48,900 --> 01:53:51,348 Te voi ridica incet. 1030 01:54:08,455 --> 01:54:10,619 Iti multumesc. 1031 01:54:11,419 --> 01:54:12,991 Ca ma salvezi. 1032 01:54:13,016 --> 01:54:14,265 Te iubesc. 1033 01:54:15,142 --> 01:54:17,746 Nu! 1034 01:54:52,907 --> 01:54:57,490 A durat doar cateva luni ca sa avanseze in liga a doua. 1035 01:54:57,574 --> 01:55:02,321 lar in seara aceasta va fi prima ei aparitie in liga campionilor. 1036 01:55:02,346 --> 01:55:08,776 Unde va avea ocazia de a deveni campion final si va merge pe Zolam. 1037 01:55:40,067 --> 01:55:44,592 Cine intra in arena si are chipul de inger? 1038 01:55:44,617 --> 01:55:49,747 Numarul 99, Alita! 1039 01:56:44,323 --> 01:57:15,315 - Alita: Ingerul Razboinic (2019) - Filme Online pe: www.RadioFLy.ws 73161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.