Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:07,137
2
00:00:07,137 --> 00:00:08,573
3
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Todos são intimidados por um tubarão. Tornar-se
um tubarão de cartão AMERICASCARDROOM.COM
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,496
5
00:00:20,933 --> 00:00:24,720
?
6
00:00:45,436 --> 00:00:51,268
?
7
00:00:59,407 --> 00:01:01,061
8
00:01:01,061 --> 00:01:05,935
?
9
00:01:26,738 --> 00:01:31,482
- SEAL team 2, cinco cliques
aproximando perímetro, acabou.
10
00:01:31,482 --> 00:01:35,051
- varrer a área
e prossiga com cautela.
11
00:01:37,184 --> 00:01:40,404
- Sáb Com a Dois Real. Piso
levemente e verifique seis. Sobre.
12
00:01:40,404 --> 00:01:43,364
- Todos bem pessoal
perímetro claro.
13
00:01:45,409 --> 00:01:47,368
- Claro.
14
00:01:47,368 --> 00:01:49,805
- Mover!
15
00:01:59,249 --> 00:02:00,946
- SATCOM, isso é 2 real.
16
00:02:00,946 --> 00:02:04,341
Temos visual no site de impacto.
17
00:02:06,169 --> 00:02:08,084
A qualquer momento estaremos de volta
e adiante com a intel.
18
00:02:08,084 --> 00:02:09,825
- Roger isso, 2 reais. Sobre.
19
00:02:09,825 --> 00:02:12,132
- Mantenha suas cabeças em um giro.
20
00:02:12,132 --> 00:02:14,177
- As coisas vão ficar peludas.
21
00:02:14,177 --> 00:02:16,397
- Não te molhas a fralda,
Eu tenho seus seis.
22
00:02:16,397 --> 00:02:19,443
- Entendido.
Vamos seguir em frente.
23
00:02:19,443 --> 00:02:20,705
- Vamos embora.
24
00:02:43,206 --> 00:02:44,903
- Claro.
25
00:02:46,557 --> 00:02:47,428
- Claro.
26
00:02:47,428 --> 00:02:49,169
- Claro.
27
00:02:50,387 --> 00:02:53,564
28
00:03:27,032 --> 00:03:30,122
- SATCOM,
movendo-se em visual.
29
00:03:30,122 --> 00:03:32,081
Nós estamos nos silenciando. Cópia de?
30
00:03:32,081 --> 00:03:33,517
- Roger isso, 2 reais.
31
00:03:33,517 --> 00:03:34,823
- Mais e mais.
32
00:03:34,823 --> 00:03:37,521
- Tudo certo. Vamos lá.
33
00:03:45,355 --> 00:03:48,228
-
- Fogo entrando! Proteja-se!
34
00:03:52,449 --> 00:03:54,059
- SATCOM!
35
00:03:54,059 --> 00:03:56,105
- Unidade 2, é o SATCOM.
Eu li-te.
36
00:03:56,105 --> 00:03:58,325
O que diabos está acontecendo?
37
00:03:58,325 --> 00:03:59,978
38
00:03:59,978 --> 00:04:01,980
- Tome cuidado,
tome cuidado!
39
00:04:01,980 --> 00:04:03,895
- O que você vê?
40
00:04:03,895 --> 00:04:04,809
- Unidade 2, isto é SATCOM--
o que está acontecendo? Sobre.
41
00:04:04,809 --> 00:04:05,680
42
00:04:05,680 --> 00:04:06,594
43
00:04:08,204 --> 00:04:10,554
- SATCOM!
Estamos sob fogo!
44
00:04:12,861 --> 00:04:14,254
45
00:04:14,254 --> 00:04:15,994
- Homem morto! Homem morto!
46
00:04:19,389 --> 00:04:20,521
- Despedir!
47
00:04:26,004 --> 00:04:28,485
- Unidade 2, é o SATCOM.
O que você está vendo? Sobre.
48
00:04:28,485 --> 00:04:30,095
49
00:04:30,095 --> 00:04:33,316
Ahhhh!
50
00:04:33,316 --> 00:04:36,450
Ahhhh!
51
00:04:39,061 --> 00:04:40,584
- SATCOM, esta é a unidade 2--
52
00:04:40,584 --> 00:04:42,891
nós estamos tomando fogo pesado
de insurgentes invisíveis.
53
00:04:42,891 --> 00:04:45,894
Precisamos de backup o mais rápido possível!
Você copia?
54
00:04:45,894 --> 00:04:49,027
- Unidade 2, você me lê?
Qual é o seu 20? Sobre.
55
00:04:49,027 --> 00:04:52,292
- SATCOM, você copia?
Precisamos nos retirar!
56
00:04:52,292 --> 00:04:53,336
- Isso é SATCOM - eu li você.
57
00:04:53,336 --> 00:04:56,687
Você me ouve? Sobre.
58
00:04:56,687 --> 00:04:59,734
Unidade 2 - de novo
este é o SATCOM. Sobre.
59
00:04:59,734 --> 00:05:01,866
Merda.
60
00:05:01,866 --> 00:05:03,999
61
00:05:05,696 --> 00:05:06,784
- Tenente Coronel Adrian.
62
00:05:06,784 --> 00:05:08,917
Brooks. O que está acontecendo?
63
00:05:08,917 --> 00:05:11,136
- Eu estava trabalhando no SATCOM
suporte para unidade 2 e -
64
00:05:11,136 --> 00:05:12,703
- A missão de reconhecimento
no pássaro caído?
65
00:05:12,703 --> 00:05:14,792
- Sim senhor.
Eles se mudaram para o rádio silenciosamente
66
00:05:14,792 --> 00:05:16,359
e cerca de um minuto depois
Eu recebi comunicação
67
00:05:16,359 --> 00:05:18,796
que eles estavam sob fogo.
68
00:05:18,796 --> 00:05:20,972
SATCOM morreu aos 30 anos,
40 segundos atrás.
69
00:05:20,972 --> 00:05:24,367
Eu não fui capaz de saudar ninguém.
Uh-uh ...
70
00:05:24,367 --> 00:05:25,847
- O que? O que, o que,
o quê o quê o quê?
71
00:05:25,847 --> 00:05:27,239
- A varredura do corpo
é um negativo, senhor.
72
00:05:27,239 --> 00:05:31,548
Eles estão todos abatidos.
73
00:05:31,548 --> 00:05:33,724
- Vamos. Mostre-me.
74
00:05:38,903 --> 00:05:43,168
- Todos os monitores do corpo
estão mortos, com exceção de Hobbs.
75
00:05:47,521 --> 00:05:48,826
- Esta foi a última mensagem
que veio através de
76
00:05:48,826 --> 00:05:53,614
- Sim senhor às 10:17.
77
00:05:53,614 --> 00:05:57,444
- Vai ser um dia longo.
Longo dia...
78
00:06:09,804 --> 00:06:13,024
- Senhor.
79
00:06:13,024 --> 00:06:16,071
- Adrian, o que pode
Eu te ajudo com?
80
00:06:16,071 --> 00:06:18,160
- A unidade 2 está desativada.
Eles estão offline.
81
00:06:18,160 --> 00:06:19,770
- Nossa.
82
00:06:19,770 --> 00:06:24,688
Eu estava preocupado com isso
estava indo para o lado.
83
00:06:24,688 --> 00:06:26,298
Bem, isso é lamentável,
84
00:06:26,298 --> 00:06:28,388
mas nós só vamos
tem que ficar de fora
85
00:06:28,388 --> 00:06:30,738
até a nossa segunda equipe SEAL da unidade
86
00:06:30,738 --> 00:06:32,304
entra para o seu reconhecimento programado.
87
00:06:32,304 --> 00:06:33,784
- Senhor, com todo o respeito,
88
00:06:33,784 --> 00:06:35,438
eles não vão
estar lá por cinco horas.
89
00:06:35,438 --> 00:06:38,659
- Estou ciente disso
Tenente-coronel.
90
00:06:38,659 --> 00:06:41,705
- Senhor, intel nos diz insurgentes
patrulhar regularmente essa área.
91
00:06:41,705 --> 00:06:43,141
- O que você propõe que façamos?
92
00:06:43,141 --> 00:06:44,708
- Eu proponho que nós
manda um helicóptero, senhor
93
00:06:44,708 --> 00:06:47,494
para procurar por sobreviventes.
Só vai demorar ...
94
00:06:47,494 --> 00:06:49,931
- Olha, tenente
Coronel Adrian,
95
00:06:49,931 --> 00:06:54,849
você sabe que essa área
é uma zona restrita de exclusão aérea.
96
00:06:54,849 --> 00:06:57,417
Quer dizer, estamos tão perto
às linhas inimigas
97
00:06:57,417 --> 00:06:59,549
como poderíamos legalmente ser
neste segundo.
98
00:06:59,549 --> 00:07:01,725
- Podemos providenciar um voo.
http://worldmkv.com/
99
00:07:01,725 --> 00:07:02,813
- Whoa, whoa, whoa, whoa--
Me desculpe, soldado.
100
00:07:02,813 --> 00:07:04,075
Não podemos arriscar politicamente.
101
00:07:04,075 --> 00:07:05,729
- Permissão solicitada
102
00:07:05,729 --> 00:07:07,514
- Agora deixe-me dizer uma coisa,
Eu não vou explicar
103
00:07:07,514 --> 00:07:11,474
como conseguimos pegar um helicóptero
abatido atrás das linhas inimigas.
104
00:07:11,474 --> 00:07:13,215
- Permissão para solicitar
para montar uma equipe.
105
00:07:13,215 --> 00:07:16,566
Eu só preciso de cinco
ou sete bons homens ...
106
00:07:16,566 --> 00:07:18,307
Eu tenho homens lá fora
que eu confio com a minha vida.
107
00:07:18,307 --> 00:07:20,352
- Tudo bem, me escute.
- Só me dá--
108
00:07:20,352 --> 00:07:22,833
- Tenente Coronel, escute.
109
00:07:22,833 --> 00:07:26,707
Unidade 2 é uma elite
equipe SEAL black-ops.
110
00:07:26,707 --> 00:07:29,013
É o melhor que temos
No país.
111
00:07:29,013 --> 00:07:31,581
Agora eu entendo
você não é estranho
112
00:07:31,581 --> 00:07:34,236
para missões black-ops, ok?
113
00:07:34,236 --> 00:07:36,934
Mas os homens desta empresa
são alistados.
114
00:07:36,934 --> 00:07:38,893
- Senhor, há homens no ...
- Não, não - alistou-se.
115
00:07:38,893 --> 00:07:40,416
- Senhor, tem homens ...
- Rank e arquivo.
116
00:07:40,416 --> 00:07:42,418
Agora você vai esperar
Como o resto de nós,
117
00:07:42,418 --> 00:07:46,727
para essa equipe de reconhecimento
em cinco horas.
118
00:07:46,727 --> 00:07:49,338
Há mais alguma coisa que você precisa,
Tenente-coronel?
119
00:07:54,430 --> 00:07:55,605
Demitido.
120
00:08:04,005 --> 00:08:07,661
Carter.
121
00:08:11,142 --> 00:08:13,275
Se eu fosse pedir para você ir AWOL
ir buscar unidade 2--
122
00:08:13,275 --> 00:08:15,364
- Você dá a palavra,
Eu estou lá.
123
00:08:15,364 --> 00:08:18,541
Eu não vou deixar esses homens
Morrer lá sozinho.
124
00:08:18,541 --> 00:08:20,238
- Precisamos ir o mais rápido possível.
- Consegui.
125
00:08:20,238 --> 00:08:22,414
- Tenha certeza que você faz Brooks
parte da equipe.
126
00:08:22,414 --> 00:08:24,155
Paul Brooks?
127
00:08:24,155 --> 00:08:25,940
- Sim, precisamos de uma tecnologia.
- Mas ele foi transferido para o SATCOM--
128
00:08:25,940 --> 00:08:27,028
- Nós não temos escolha.
129
00:08:27,028 --> 00:08:28,856
Eu conheço a história, ok?
130
00:08:28,856 --> 00:08:30,510
Entendi. Compreendo.
131
00:08:30,510 --> 00:08:32,250
Mas também sei que ele está pronto
para voltar para dentro.
132
00:08:32,250 --> 00:08:33,774
Algum outro cara que você quer?
133
00:08:33,774 --> 00:08:37,125
- Não senhor.
- Não? Tudo certo.
134
00:08:37,125 --> 00:08:39,170
- Claro, Cap.
Para o inferno e de volta.
135
00:08:44,480 --> 00:08:48,789
- Primeiramente,
obrigado por estar aqui.
136
00:08:48,789 --> 00:08:52,488
O que vou lhe contar
não sai desta barraca.
137
00:08:52,488 --> 00:08:54,577
Agora claro,
Eu confio em todos vocês
138
00:08:54,577 --> 00:08:56,753
mas o que vou dizer
é altamente não sancionado
139
00:08:56,753 --> 00:09:00,017
com potencial marcial de corte.
140
00:09:00,017 --> 00:09:03,194
Esta manhã, unidade 2
saiu em reconhecimento.
141
00:09:03,194 --> 00:09:07,416
Eles estão agora escuros.
142
00:09:07,416 --> 00:09:09,374
O coronel fez
é claro como cristal
143
00:09:09,374 --> 00:09:14,162
ele não vai autorizar nenhum
backup para qualquer missão de resgate.
144
00:09:14,162 --> 00:09:16,077
Todos vocês conhecem esses SEALs.
145
00:09:16,077 --> 00:09:20,429
E monitor de suporte de vida Hobbs'
ainda está lendo um batimento cardíaco.
146
00:09:20,429 --> 00:09:22,300
É por isso que eu vou ser amaldiçoado
147
00:09:22,300 --> 00:09:23,606
se eu deixar eles lá fora
alto e seco.
148
00:09:23,606 --> 00:09:26,522
- Exatamente o que você é
propondo, senhor?
149
00:09:26,522 --> 00:09:28,959
- Eu estou propondo que nós
corram para eles - agora mesmo.
150
00:09:28,959 --> 00:09:31,048
Agora mesmo.
151
00:09:31,048 --> 00:09:34,225
Eles precisam de ajuda, como ontem
e ninguém vai ajudar no tempo.
152
00:09:34,225 --> 00:09:38,795
Agora, eu - eu - eu percebo
o que estou te pedindo.
153
00:09:38,795 --> 00:09:40,928
Entendi.
154
00:09:40,928 --> 00:09:43,931
A maioria de vocês correu comigo
nessas missões antes,
155
00:09:43,931 --> 00:09:47,587
então você sabe que eu espero que todos vocês
para voltar comigo.
156
00:09:47,587 --> 00:09:49,414
Mas você não pode.
157
00:09:49,414 --> 00:09:51,242
- Esses caras não são
uma equipe especial de operações.
158
00:09:51,242 --> 00:09:53,244
Nós nem somos uma unidade.
159
00:09:53,244 --> 00:09:56,987
- Nós não somos, mas nós somos os melhores
maldita chance que eles têm agora.
160
00:09:56,987 --> 00:09:58,902
Espero que seja o suficiente.
161
00:10:02,384 --> 00:10:04,821
- Não há opção.
162
00:10:04,821 --> 00:10:07,476
É a coisa certa
para fazer, pessoal.
163
00:10:07,476 --> 00:10:08,869
Eu estou com você, Cap.
164
00:10:08,869 --> 00:10:10,697
- Eu estou dentro
165
00:10:10,697 --> 00:10:11,828
- Vocês todos?
166
00:10:11,828 --> 00:10:14,178
- Senhor sim senhor.
167
00:10:16,528 --> 00:10:19,836
- Tudo certo. Pegue seu equipamento.
Nós vamos empurrar em 30 minutos.
168
00:10:31,369 --> 00:10:36,244
?
169
00:11:08,711 --> 00:11:10,670
- Sim Sim,
Eu não quero ouvir isso.
170
00:11:10,670 --> 00:11:12,584
- Todas as senhoras sempre
Tenho que ficar juntos.
171
00:11:12,584 --> 00:11:15,065
- Você broads
no mesmo ciclo ainda?
172
00:11:15,065 --> 00:11:17,328
- Nós ouvimos tudo
um milhão de vezes.
173
00:11:17,328 --> 00:11:20,244
- Eu não sei porque você está sendo
tão defensivo sobre isso.
174
00:11:20,244 --> 00:11:23,073
Carter e eu estivemos no
mesmo ciclo há três anos.
175
00:11:23,073 --> 00:11:26,163
- Porque você tem baixo T.
[risadas]
176
00:11:26,163 --> 00:11:29,166
- Sim, isso é certo, açúcar--
Eu tenho o menor T por aí.
177
00:11:29,166 --> 00:11:31,081
Poderia muito bem me colocar no Guinness
Livro dos Recordes Mundiais
178
00:11:31,081 --> 00:11:33,257
para deficiência de testosterona.
179
00:11:33,257 --> 00:11:35,520
- Não se preocupe, Pete.
Um dia, uma menina
180
00:11:35,520 --> 00:11:38,219
vai realmente gostar de você apesar
sua personalidade.
181
00:11:38,219 --> 00:11:40,351
- Obrigado, mãe.
182
00:11:40,351 --> 00:11:42,266
- Vocês vão todos desistir
yammering de volta lá?
183
00:11:42,266 --> 00:11:45,617
- Carter, nem me pegue
começou naquele cara.
184
00:11:45,617 --> 00:11:47,663
Aquele cara tem tanto T
185
00:11:47,663 --> 00:11:50,492
poderia também chamá-lo de Mr. T.
186
00:11:50,492 --> 00:11:52,015
- Droga, certo eles fazem.
187
00:11:52,015 --> 00:11:55,758
- Deixe eles saberem, Carter.
188
00:11:55,758 --> 00:11:58,108
Como você está fazendo lá atrás?
Brooks?
189
00:11:58,108 --> 00:11:59,936
- Eu estou bem, Plante,
Eu estou bem.
190
00:11:59,936 --> 00:12:01,503
- Bem, você parece uma porcaria.
191
00:12:01,503 --> 00:12:03,940
Você está nervoso sobre
estar de plantão novamente?
192
00:12:03,940 --> 00:12:05,594
- Não. Por que você é?
193
00:12:05,594 --> 00:12:08,379
- Psh, não, cara.
Eu nasci para isso.
194
00:12:08,379 --> 00:12:12,209
- Olha, todos nós
foi preso no SATCOM,
195
00:12:12,209 --> 00:12:13,341
passou algum tempo
Fora de ação.
196
00:12:13,341 --> 00:12:16,736
Mas você?
Você pertence lá.
197
00:12:16,736 --> 00:12:20,174
Nós todos sabemos sobre
seu pequeno problema.
198
00:12:20,174 --> 00:12:21,915
- Plante, por que - por que você está
ainda falando com esse spaz?
199
00:12:21,915 --> 00:12:25,048
- Apenas matando o tempo, baby.
200
00:12:25,048 --> 00:12:26,789
- Você tão difícil
para entretenimento,
201
00:12:26,789 --> 00:12:28,269
você tem que ir
e pester Brooks?
202
00:12:28,269 --> 00:12:30,010
- Oh sim.
203
00:12:30,010 --> 00:12:32,534
- Sklaroff, você ouviu falar sobre
o que Brooks fez no PX?
204
00:12:32,534 --> 00:12:35,015
- [risos] Sim, cara.
205
00:12:35,015 --> 00:12:36,668
Eu ouvi dizer que ele era
wigging o inferno fora
206
00:12:36,668 --> 00:12:38,801
apenas tentando comprar
uma barra de chocolate ou algo assim.
207
00:12:38,801 --> 00:12:41,891
- É ruim o suficiente
que o homem explode
208
00:12:41,891 --> 00:12:45,286
toda vez que ele joga
um ajuste em combate.
209
00:12:45,286 --> 00:12:49,725
Mas quando estamos esfriando?
O que é isso, né?
210
00:12:49,725 --> 00:12:51,509
- Você teve TEPT
treinamento, certo?
211
00:12:51,509 --> 00:12:52,554
- Sim.
212
00:12:52,554 --> 00:12:54,556
Eu tenho ataques de ansiedade.
213
00:12:54,556 --> 00:12:57,864
Eu não posso controlar
quando eles acontecem, cara.
214
00:12:57,864 --> 00:12:59,604
Esgueirar-se em você às vezes.
215
00:12:59,604 --> 00:13:03,260
- Mas, sabe o que mais
está se esgueirando em você?
216
00:13:03,260 --> 00:13:05,697
É tropas ...
tropas inimigas, insurgentes.
217
00:13:05,697 --> 00:13:07,482
- Droga certo.
218
00:13:07,482 --> 00:13:09,310
- Então o que - quais são - quais são
você vai fazer sobre isso?
219
00:13:09,310 --> 00:13:11,921
- Sim.
Eu estou ciente, Mulloy.
220
00:13:20,930 --> 00:13:22,627
- Estamos a cerca de cinco minutos
do site,
221
00:13:22,627 --> 00:13:25,413
então estaremos fora
de treeline em breve.
222
00:13:25,413 --> 00:13:28,155
A boa notícia é
nós estaremos fora da linha de visão
223
00:13:28,155 --> 00:13:29,983
de qualquer maldito atirador
224
00:13:29,983 --> 00:13:31,680
a menos que claro
um daqueles filhos da puta
225
00:13:31,680 --> 00:13:34,161
surge de uma bananeira.
Certo, Carter?
226
00:13:34,161 --> 00:13:36,163
- Droga, senhor.
227
00:13:36,163 --> 00:13:40,123
- Eu percebo que nenhum
de você se alistou
228
00:13:40,123 --> 00:13:42,647
para qualquer black ops,
229
00:13:42,647 --> 00:13:44,867
Nesse caso, você tem certeza
como o inferno não pensava
230
00:13:44,867 --> 00:13:47,304
você ia acordar
indo AWOL esta manhã,
231
00:13:47,304 --> 00:13:51,178
então obrigada.
232
00:13:51,178 --> 00:13:55,443
Quando a merda começa a ir para os lados
lá fora,
233
00:13:55,443 --> 00:13:59,621
Apenas lembra-te
porque estamos lá fora.
234
00:13:59,621 --> 00:14:04,495
Um - descobrir o que diabos
aconteceu com a unidade 2.
235
00:14:04,495 --> 00:14:09,022
Dois - olhe o que quer que seja
aeronave caiu
236
00:14:09,022 --> 00:14:10,850
obter fotos dela.
237
00:14:10,850 --> 00:14:12,416
As pequenas informações que temos
238
00:14:12,416 --> 00:14:14,636
sugere que é
altamente experimental,
239
00:14:14,636 --> 00:14:18,640
Nesse caso, precisamos
tanta informação quanto pudermos.
240
00:14:18,640 --> 00:14:21,469
Então precisamos descobrir
quais são as capacidades
241
00:14:21,469 --> 00:14:23,732
e o que eles
planeja fazer com isso,
242
00:14:23,732 --> 00:14:27,301
e por que a maldita coisa caiu
em primeiro lugar.
243
00:14:27,301 --> 00:14:29,042
E se tudo mais falhar,
244
00:14:29,042 --> 00:14:33,220
nós pelo menos temos que pegar
fotos de volta ao HQ.
245
00:14:33,220 --> 00:14:35,352
É muito importante
246
00:14:35,352 --> 00:14:39,704
para você manter seus olhos
e observe seus seis.
247
00:14:39,704 --> 00:14:41,576
Carter, você está bem aí atrás?
248
00:14:41,576 --> 00:14:43,056
- Tudo limpo.
249
00:14:43,056 --> 00:14:45,710
- Tudo certo.
250
00:14:56,069 --> 00:14:58,985
Fácil.
251
00:15:01,726 --> 00:15:04,338
Não toque nisso.
252
00:15:04,338 --> 00:15:07,471
Carter.
253
00:15:07,471 --> 00:15:10,344
- Peguei vocês.
254
00:15:10,344 --> 00:15:11,954
- Mudar.
255
00:15:18,700 --> 00:15:20,571
- Tudo bem, Brooks?
256
00:15:20,571 --> 00:15:23,879
- Sim, sou bom, comandante.
257
00:15:23,879 --> 00:15:26,708
- Você pega alguma coisa?
258
00:15:26,708 --> 00:15:28,579
- Tudo é 5 por 5, senhor.
259
00:15:31,626 --> 00:15:34,020
- Ei ...
260
00:15:34,020 --> 00:15:35,673
Eu tenho significado
para falar com você sobre--
261
00:15:35,673 --> 00:15:37,110
- Eu sei.
262
00:15:37,110 --> 00:15:39,155
- Mas eu--
É - eu quero te contar
263
00:15:39,155 --> 00:15:41,027
- Estou bem, comandante.
264
00:15:41,027 --> 00:15:42,593
Eu estou aqui para ser sua tecnologia
técnico especialista e líder,
265
00:15:42,593 --> 00:15:45,074
e é exatamente isso
o que eu vou ser.
266
00:15:45,074 --> 00:15:49,296
- Bem, se os caras derem
sua merda, apenas me diga, ok?
267
00:15:49,296 --> 00:15:51,254
- Não haverá
qualquer motivo, senhor.
268
00:15:51,254 --> 00:15:52,777
Vamos chutar os pneus.
269
00:15:52,777 --> 00:15:54,866
Você ouviu o homem ...
Vamos continuar andando.
270
00:15:54,866 --> 00:15:56,825
Olhos para cima,
esteja pronto para qualquer coisa.
271
00:16:00,263 --> 00:16:04,180
[farfalhando]
272
00:16:04,180 --> 00:16:06,617
Faulk, Alvarez.
273
00:16:28,552 --> 00:16:30,554
[farfalhando]
274
00:16:30,554 --> 00:16:33,644
ALVAREZ: Alarme falso
é apenas uma cobra.
275
00:16:37,779 --> 00:16:39,520
- Você se mexe?
276
00:16:39,520 --> 00:16:41,783
Sim, duas vezes.
E quanto a você?
277
00:16:41,783 --> 00:16:44,003
- Um ano e meio, talvez.
278
00:16:54,230 --> 00:16:56,450
[laser de fogo]
279
00:16:56,450 --> 00:16:58,539
- Proteja-se, proteja-se!
280
00:17:05,111 --> 00:17:07,678
- Alguém tem olhos
no hostil? Sobre.
281
00:17:08,940 --> 00:17:10,986
Nada para o oeste. Sobre.
282
00:17:10,986 --> 00:17:12,727
- Eu não tenho nada para o sul. Sobre.
283
00:17:12,727 --> 00:17:15,208
- Nenhum movimento aqui.
284
00:17:15,208 --> 00:17:17,079
- Todo mundo fica calmo
mantenha cobertura.
285
00:17:17,079 --> 00:17:19,299
- Eu quero ter certeza - merda!
- [laser de fogo]
286
00:17:19,299 --> 00:17:21,431
Onde diabos
isso vem daí?
287
00:17:21,431 --> 00:17:23,259
- Eu tenho bupkis. Sobre.
288
00:17:23,259 --> 00:17:24,434
- Eu não estou vendo agachamento
por aqui.
289
00:17:26,175 --> 00:17:27,350
- Aguenta aí, aguenta aí.
290
00:17:27,350 --> 00:17:28,786
Brooks, venha aqui!
291
00:17:28,786 --> 00:17:30,310
Aguenta aí.
292
00:17:30,310 --> 00:17:31,615
- Merda!
293
00:17:31,615 --> 00:17:33,139
- Escute-me...
- [resmungando]
294
00:17:33,139 --> 00:17:34,879
- Salve sua força.
Eu te peguei, tudo bem?
295
00:17:34,879 --> 00:17:37,708
Hey, Buckner ainda está conosco!
296
00:17:37,708 --> 00:17:41,799
- Tudo certo,
todo mundo fica firme.
297
00:17:41,799 --> 00:17:43,932
- Salve sua força, venha.
298
00:17:43,932 --> 00:17:45,803
- Relaxe, amigo.
299
00:17:45,803 --> 00:17:47,240
- É onde - é onde
o fogo veio?
300
00:17:47,240 --> 00:17:49,111
- Relaxe, relaxe, relaxe.
- [resmungando]
301
00:17:49,111 --> 00:17:50,895
- Buckner diz que o fogo
veio do norte, à frente.
302
00:17:50,895 --> 00:17:52,027
Nós precisamos de um fim.
303
00:17:52,027 --> 00:17:55,030
- Alvarez, Faulk - cair em.
304
00:18:01,558 --> 00:18:04,213
- Senhor, e Buckner?
305
00:18:04,213 --> 00:18:05,780
- Brooks, como ele está?
306
00:18:05,780 --> 00:18:07,956
- Eu acho que ele é
quando sai, comandante.
307
00:18:07,956 --> 00:18:10,350
Eu só iria nos atrasar.
308
00:18:10,350 --> 00:18:12,656
- Brooks, seu pedaço
do lixo do caralho.
309
00:18:12,656 --> 00:18:14,049
Não tem como nós sermos
deixando um soldado para trás.
310
00:18:14,049 --> 00:18:15,920
- O suficiente! Brooks está certo.
311
00:18:15,920 --> 00:18:17,618
Nós não podemos arcar com ele
e esquivar o fogo ao mesmo tempo,
312
00:18:17,618 --> 00:18:19,576
não com a missão
ainda à mão.
313
00:18:19,576 --> 00:18:21,448
Mover para o sudeste
abraçar a linha das árvores.
314
00:18:21,448 --> 00:18:23,363
Sobre. Vamos lá.
315
00:18:33,938 --> 00:18:36,115
Isso é uma ordem!
316
00:18:38,900 --> 00:18:43,078
- [ofegante, tossindo]
317
00:18:54,611 --> 00:18:56,570
- Nada.
318
00:18:56,570 --> 00:19:00,443
- Nenhum movimento em qualquer lugar.
319
00:19:00,443 --> 00:19:04,926
- Bem, pelo menos sabemos que estamos
não os únicos aqui fora.
320
00:19:04,926 --> 00:19:07,711
Fique gelada, todo mundo, não
que preciso te dizer isso.
321
00:19:07,711 --> 00:19:10,192
Apenas fique em alerta.
Entendido?
322
00:19:10,192 --> 00:19:11,454
- Entendido.
- Cópia de.
323
00:19:15,719 --> 00:19:17,678
- Permissão para voltar
para Buckner, senhor.
324
00:19:17,678 --> 00:19:19,897
- Permissão negada.
325
00:19:19,897 --> 00:19:21,072
Precisamos de corpos capazes
e apenas corpos capazes,
326
00:19:21,072 --> 00:19:22,248
focado na tarefa em mãos.
327
00:19:22,248 --> 00:19:23,510
- Senhor, ele está bem aqui.
328
00:19:23,510 --> 00:19:24,902
- Permissão negada, Plante.
329
00:19:24,902 --> 00:19:26,817
Esta não é uma missão de resgate.
330
00:19:26,817 --> 00:19:28,863
Não para o plantel
que teve um pedido de socorro,
331
00:19:28,863 --> 00:19:30,125
e certamente não para nós.
332
00:19:30,125 --> 00:19:31,518
- Porra.
333
00:19:31,518 --> 00:19:33,607
Buckner está morto.
Acabei de receber o pulso dele.
334
00:19:41,832 --> 00:19:43,965
- Traga isso.
335
00:19:43,965 --> 00:19:45,923
Traga isso,
trazê-lo, Plante.
336
00:19:45,923 --> 00:19:48,448
Plante, traga isso.
337
00:19:50,580 --> 00:19:54,758
Você empurra essa merda
fora de sua mente agora.
338
00:19:54,758 --> 00:19:56,630
A única coisa que você precisa
para manter em mente
339
00:19:56,630 --> 00:20:00,068
está ficando vivo. Cópia de?
340
00:20:00,068 --> 00:20:02,418
- Cópia de.
341
00:20:02,418 --> 00:20:06,944
- Tudo bem, caia
de volta na fila. Porra.
342
00:20:12,733 --> 00:20:15,605
343
00:21:07,483 --> 00:21:08,876
Tudo certo.
344
00:21:08,876 --> 00:21:11,139
- Muito quieto.
345
00:21:12,662 --> 00:21:14,708
- Cap, que diabos
estamos fazendo aqui?
346
00:21:16,840 --> 00:21:20,104
- Tudo certo,
aí está o nosso alvo.
347
00:21:21,280 --> 00:21:22,629
Seja qual for o impacto infernal
348
00:21:22,629 --> 00:21:25,458
é definitivamente
naquele prédio agora.
349
00:21:25,458 --> 00:21:26,589
Vou ter que me infiltrar.
350
00:21:30,724 --> 00:21:34,162
Oh ... 12 horas.
351
00:21:34,162 --> 00:21:35,511
Plante, você está vendo isso?
352
00:21:40,690 --> 00:21:43,258
- Sim, senhor, 12 horas,
Eu vejo isso.
353
00:21:43,258 --> 00:21:45,129
- Brooks, o que acha?
354
00:21:45,129 --> 00:21:47,349
- Parece que alguns
tipo de tecnologia estrangeira, senhor.
355
00:21:57,707 --> 00:22:00,188
Tudo certo,
356
00:22:00,188 --> 00:22:04,627
Plante, Brooks,
Malloy, Faulk,
357
00:22:04,627 --> 00:22:06,281
Eu quero que você vá
até essa área,
358
00:22:06,281 --> 00:22:08,501
Procure, mas seja rápido.
359
00:22:08,501 --> 00:22:10,764
Mantenha seus olhos abertos
para qualquer movimento.
360
00:22:10,764 --> 00:22:14,158
Precisamos encontrar traços
em tudo da unidade 2.
361
00:22:14,158 --> 00:22:16,683
Mantenha seus rádios abertos
em todos os momentos.
362
00:22:16,683 --> 00:22:19,468
Eu quero ouvir o que você está ouvindo
no caso de você sair do alcance da voz.
363
00:22:19,468 --> 00:22:21,949
- Essa cópia?
- Cópia de.
364
00:22:21,949 --> 00:22:22,950
- Tudo certo.
365
00:22:25,474 --> 00:22:27,476
Mantenha seus olhos para cima.
366
00:22:43,187 --> 00:22:45,929
- [Mulher] Capitão, ainda não estamos vendo nada.
367
00:22:45,929 --> 00:22:47,017
Sobre.
368
00:22:47,017 --> 00:22:48,105
- [Cara] sim. Tudo limpo.
369
00:22:49,324 --> 00:22:51,239
Sim, nos levantamos no nosso fim.
370
00:22:51,239 --> 00:22:53,850
Apenas fique geada, solta
e me dê a informação.
371
00:22:53,850 --> 00:22:54,677
Cópia de.
372
00:22:57,637 --> 00:22:59,639
- Sim, estou ganhando muito
de radiação de fundo
373
00:22:59,639 --> 00:23:01,771
em toda esta área.
374
00:23:01,771 --> 00:23:04,339
- O que isso significa--
plutônio?
375
00:23:04,339 --> 00:23:06,167
- Talvez eles tenham WMDs
lá.
376
00:23:06,167 --> 00:23:08,865
- Não, eu só - eu vejo muito
de vestígios de sangue e ...
377
00:23:08,865 --> 00:23:11,172
- O que?
- Resíduo de pólvora.
378
00:23:11,172 --> 00:23:12,782
houve um tiroteio
aqui recentemente--
379
00:23:12,782 --> 00:23:14,088
menos do que isso
o que isso parece.
380
00:23:14,088 --> 00:23:16,003
- Não significa nada.
381
00:23:16,003 --> 00:23:18,788
Nossas posições
ainda são os mesmos.
382
00:23:18,788 --> 00:23:21,051
Mantenha nossos olhos no prêmio
e mantenha a cabeça erguida.
383
00:23:21,051 --> 00:23:22,444
- Cópia de.
384
00:23:25,969 --> 00:23:27,406
- O inferno é isso?
385
00:23:27,406 --> 00:23:28,972
- Não sei,
mas essa merda fede.
386
00:23:32,889 --> 00:23:35,892
[música ameaçadora]
387
00:23:41,071 --> 00:23:42,508
- Merda.
388
00:23:42,508 --> 00:23:43,857
- Esse cara
do outro lado.
389
00:23:43,857 --> 00:23:44,858
Quero dizer, você pensa
um dos nossos rapazes
390
00:23:44,858 --> 00:23:45,946
fez isso antes de ter conseguido?
391
00:23:45,946 --> 00:23:47,426
- Eu não sei.
392
00:23:47,426 --> 00:23:49,993
- De jeito nenhum o corpo dele poderia
até fazer algo assim.
393
00:23:49,993 --> 00:23:51,995
Brooks, tem um palpite?
394
00:23:51,995 --> 00:23:56,826
- Hum ... não.
395
00:23:56,826 --> 00:23:58,872
Ah! Ay-dame
Ay me dame, por favor!
396
00:23:58,872 --> 00:24:00,743
Ayudame por favor,
bajame de aqui-
397
00:24:00,743 --> 00:24:02,441
- Cala esse cara,
ele está dando a nossa posição.
398
00:24:02,441 --> 00:24:04,094
- Los extraterestres estan aqui.
399
00:24:04,094 --> 00:24:05,487
- O que? O que ele está dizendo?
400
00:24:05,487 --> 00:24:07,576
- Continua dizendo
algo sobre alienígenas.
401
00:24:07,576 --> 00:24:08,751
Aliens?
402
00:24:08,751 --> 00:24:10,013
- soldados alienígenas,
403
00:24:10,013 --> 00:24:12,320
que eles estão perto
o edifício,
404
00:24:12,320 --> 00:24:13,713
Eu não está fazendo sentido.
405
00:24:13,713 --> 00:24:16,150
- Soldados! Soldados!
406
00:24:16,150 --> 00:24:18,152
- Cale-o!
407
00:24:18,152 --> 00:24:19,370
- Eu vou ser mais do que feliz
para calar sua bunda.
408
00:24:19,370 --> 00:24:23,505
- Afaste-se! Malloy!
409
00:24:23,505 --> 00:24:27,335
410
00:24:27,335 --> 00:24:29,511
[Espanhol]
411
00:24:31,121 --> 00:24:35,822
412
00:24:35,822 --> 00:24:39,173
[Espanhol]
413
00:24:44,439 --> 00:24:46,746
414
00:24:46,746 --> 00:24:48,835
- O que? O que ele diria?
415
00:24:48,835 --> 00:24:51,359
- Ele disse que ele não quer
ele para dar a nossa posição,
416
00:24:51,359 --> 00:24:53,317
mas ele disse que eles já
sabemos que estamos aqui.
417
00:24:53,317 --> 00:24:55,494
- Quero dizer, ele é mesmo
um dos desertores?
418
00:24:55,494 --> 00:24:57,670
419
00:24:57,670 --> 00:25:02,544
[gritando em espanhol]
420
00:25:02,544 --> 00:25:04,851
- Ele continua dizendo "alienígenas"
que eles os enfureceram
421
00:25:04,851 --> 00:25:07,418
e como eles são
vai nos destruir.
422
00:25:07,418 --> 00:25:09,420
- Talvez ele queira dizer alienígenas
estrangeiros, como um terceiro.
423
00:25:09,420 --> 00:25:10,900
Pergunte a ele, existem
Empreiteiros russos
424
00:25:10,900 --> 00:25:12,206
que estão chegando aqui
ou alguma coisa?
425
00:25:12,206 --> 00:25:13,642
- Vocês estão recebendo isso?
426
00:25:13,642 --> 00:25:15,122
- [homem ferido
continua em espanhol]
427
00:25:15,122 --> 00:25:17,907
- Ah, sim, estou ouvindo
alto e claro.
428
00:25:17,907 --> 00:25:21,955
Apenas tente obter mais informações
sobre quem era o agressor.
429
00:25:21,955 --> 00:25:24,566
Nós temos que descobrir o que
o inferno que estamos lidando.
430
00:25:24,566 --> 00:25:27,351
Sobre.
431
00:25:27,351 --> 00:25:30,050
432
00:25:30,877 --> 00:25:32,748
[Espanhol]
433
00:25:37,579 --> 00:25:41,104
- Uau, do que você está falando
sobre? O que ele disse?
434
00:25:41,104 --> 00:25:44,412
- Ele disse que
nós vamos encontrar a nossa morte aqui
435
00:25:44,412 --> 00:25:47,546
e nós não podemos esperar
para combater esse mal.
436
00:25:50,984 --> 00:25:52,246
- Que ele cale a boca
437
00:25:52,246 --> 00:25:53,639
e pare de doar
nossa posição
438
00:25:53,639 --> 00:25:54,857
ou eu vou colocar
uma bala na bunda dele.
439
00:25:54,857 --> 00:25:57,904
[gritando, discutindo]
440
00:25:57,904 --> 00:26:01,734
- Ei!
- Cale-o! Cale-se!
441
00:26:03,692 --> 00:26:05,651
- Fácil, fácil e fácil.
442
00:26:05,651 --> 00:26:07,740
- Eu não posso acreditar
443
00:26:07,740 --> 00:26:09,524
- Tinha que--
- Tinha que ser feito.
444
00:26:09,524 --> 00:26:11,744
- Porque ele precisava. Ele era
dando a nossa posição de distância.
445
00:26:11,744 --> 00:26:13,093
Certo, Faulk?
446
00:26:13,093 --> 00:26:15,399
- Na verdade não.
- Tinha que ser feito.
447
00:26:15,399 --> 00:26:18,054
- Temos que continuar andando.
448
00:26:18,054 --> 00:26:20,753
- Vamos.
Comandante?
449
00:26:55,439 --> 00:26:57,703
- Bem--
- O que estamos vendo, esquadrão?
450
00:26:57,703 --> 00:27:01,228
- Algum tipo de bola de tecnologia
um mármore de grandes dimensões.
451
00:27:01,228 --> 00:27:02,925
Cópia de segurança.
452
00:27:02,925 --> 00:27:04,187
- Ei, pegue.
453
00:27:06,015 --> 00:27:07,800
- O que você está fazendo?
- Estou apenas vendo--
454
00:27:07,800 --> 00:27:09,497
- Tome cuidado agora
seja cuidadoso.
455
00:27:09,497 --> 00:27:11,107
Poderia ser anexado a uma bomba.
456
00:27:11,107 --> 00:27:13,632
- Isso não é nada meu.
Faça isso, Malloy!
457
00:27:16,635 --> 00:27:18,680
[risos]
Merda.
458
00:27:18,680 --> 00:27:20,551
- Malloy,
você é um maldito maníaco.
459
00:27:20,551 --> 00:27:22,205
- Sim, bem, sua mãe não foi
reclamando ontem à noite.
460
00:27:22,205 --> 00:27:24,033
- Muito legal, Malloy.
- Foda-se você.
461
00:27:24,033 --> 00:27:27,907
- Espere, se você quiser,
apenas para que eu possa ler.
462
00:27:27,907 --> 00:27:29,996
- Coloque essa merda para baixo.
463
00:27:29,996 --> 00:27:32,302
- Quer dizer, tem certeza disso
coisa não é radioativa?
464
00:27:32,302 --> 00:27:35,349
- Não, eu não acho
- Malloy, Malloy, Malloy.
465
00:27:35,349 --> 00:27:37,438
[ofegante] Ei, Malloy!
466
00:27:40,615 --> 00:27:42,878
- Está subindo meu braço!
- Precisamos pegá-lo de volta--
467
00:27:42,878 --> 00:27:45,576
- Largue!
- Eu não posso! Está no meu braço!
468
00:27:45,576 --> 00:27:47,535
- Está no meu braço!
Está no meu braço!
- Não se mexa.
469
00:27:47,535 --> 00:27:51,321
Brooks! Brooks!
- [gritando]
470
00:28:00,722 --> 00:28:02,637
- Não!
- Voltam.
471
00:28:03,594 --> 00:28:05,727
Costas, costas, costas, costas.
472
00:28:05,727 --> 00:28:07,947
- Mantenham juntos.
Mantenha juntos, goddammit.
473
00:28:07,947 --> 00:28:12,299
[fogo a laser]
474
00:28:12,299 --> 00:28:14,040
- Brooks, engate sua bunda!
475
00:28:17,260 --> 00:28:19,698
Comandante, eu não vejo
de onde o fogo está vindo.
476
00:28:19,698 --> 00:28:21,177
Você tem olhos
nos hostis?
477
00:28:21,177 --> 00:28:23,702
- Negativo, Faulk.
Eu não posso ver aqui.
478
00:28:33,450 --> 00:28:36,323
- Você é bom? Boa?
- Sim.
479
00:28:36,323 --> 00:28:38,281
- Qual é o status?
480
00:28:38,281 --> 00:28:41,676
- Nós encontramos o resíduo--
vestígios da equipe SEAL.
481
00:28:41,676 --> 00:28:43,852
E aquela bola que Malloy encontrou
482
00:28:43,852 --> 00:28:45,680
não estava ligado a uma mina
483
00:28:45,680 --> 00:28:47,638
mas era perigoso
tudo o mesmo.
484
00:28:47,638 --> 00:28:51,599
Ele entrou dentro dele, de alguma forma.
485
00:28:51,599 --> 00:28:53,166
- Dentro dele?
486
00:28:53,166 --> 00:28:56,125
- Eu apenas afundei nele.
487
00:28:56,125 --> 00:28:58,998
Apenas permeado
através de sua pele.
488
00:28:58,998 --> 00:29:01,304
Eu sei como soa, mas
489
00:29:01,304 --> 00:29:03,306
- Não, é como ele disse.
490
00:29:03,306 --> 00:29:06,788
Apenas, bloop, certo
em sua pele, e então--
491
00:29:06,788 --> 00:29:09,443
Kablooey.
- De dentro para fora.
492
00:29:09,443 --> 00:29:12,968
Qualquer que fosse essa merda, cara,
apenas entrou em sua pele.
493
00:29:12,968 --> 00:29:15,101
É só porra
explodiu ele, cara.
494
00:29:15,101 --> 00:29:17,103
- Eu - eu acho que pode
tem sido algum tipo de mina
495
00:29:17,103 --> 00:29:19,670
ou um dispositivo de perímetro.
496
00:29:19,670 --> 00:29:22,673
De qualquer forma, mas quando isso
coisa explodiu o Malloy,
497
00:29:22,673 --> 00:29:24,632
Nós começamos a pegar fogo.
Eu não sei de onde, no entanto.
498
00:29:24,632 --> 00:29:26,199
- Talvez--
Talvez do prédio.
499
00:29:26,199 --> 00:29:28,462
- Sim, provavelmente.
500
00:29:28,462 --> 00:29:29,942
Não há muito
de pontos de vista,
501
00:29:29,942 --> 00:29:33,510
então talvez do outro lado
da selva.
502
00:29:33,510 --> 00:29:38,472
- duvidoso. Ângulo ruim.
Longe demais.
503
00:29:38,472 --> 00:29:40,430
- Tech que foi
dentro da pele dele?
504
00:29:40,430 --> 00:29:42,824
- Sim.
505
00:29:42,824 --> 00:29:44,652
- Isso não faz sentido.
506
00:29:44,652 --> 00:29:46,132
- Isso é exatamente o que aconteceu.
507
00:29:46,132 --> 00:29:48,438
- Qual é o plano, Cap?
508
00:29:48,438 --> 00:29:50,353
- O plano ainda é o plano.
509
00:29:50,353 --> 00:29:53,313
Precisamos descobrir o que
aconteceu com aquele avião,
510
00:29:53,313 --> 00:29:54,618
e precisamos descobrir
o que diabos aconteceu
511
00:29:54,618 --> 00:29:56,620
para a equipe SEAL.
512
00:29:56,620 --> 00:29:58,492
- Eu digo que nós chamamos um ataque aéreo,
513
00:29:58,492 --> 00:30:00,189
para que eles possam bombardear a foda
fora desta selva.
514
00:30:00,189 --> 00:30:01,625
- Eu também, Plante,
515
00:30:01,625 --> 00:30:03,714
mas infelizmente,
isso é tudo que temos.
516
00:30:03,714 --> 00:30:08,241
- O que?
- Nós nem deveríamos estar
aqui fora, tudo bem?
517
00:30:08,241 --> 00:30:10,330
O que nós vamos conseguir
estar fora daqui em duas horas,
518
00:30:10,330 --> 00:30:12,332
e isso é para extração.
519
00:30:12,332 --> 00:30:13,942
Isso é tudo o que vamos ter.
520
00:30:13,942 --> 00:30:15,422
- Droga, como estamos
deveria se aproximar
521
00:30:15,422 --> 00:30:16,379
se eles puderem nos atingir
com algo tão pesado ...
522
00:30:16,379 --> 00:30:17,816
acertar de longe?
523
00:30:17,816 --> 00:30:19,295
- Sim, talvez
há um lado cego
524
00:30:19,295 --> 00:30:21,080
por outro lado
do edifício,
525
00:30:21,080 --> 00:30:23,952
talvez onde
o avião caiu?
526
00:30:23,952 --> 00:30:25,911
- Pode ter bloqueado
sua linha de visão.
527
00:30:25,911 --> 00:30:27,869
- Sim.
528
00:30:27,869 --> 00:30:29,784
Aqui está a nossa abordagem.
529
00:30:32,787 --> 00:30:36,704
Nós vamos passar para esse lado
da linha das árvores.
530
00:30:36,704 --> 00:30:39,359
Nós vamos ficar tão apertados
quanto possível através da selva
531
00:30:39,359 --> 00:30:42,536
pelo tempo que pudermos,
até chegarmos ao que esperamos
532
00:30:42,536 --> 00:30:44,538
é o lado cego
daquele prédio.
533
00:30:44,538 --> 00:30:50,239
E não mais tropeçar
qualquer maldito alarme.
534
00:30:50,239 --> 00:30:52,459
Nós não podemos pagar
mais disso.
535
00:30:52,459 --> 00:30:56,289
Eu vou manter tantos de vocês
viva quanto possível, tudo bem?
536
00:30:56,289 --> 00:30:57,943
Mas você tem que fazer o mesmo.
537
00:30:57,943 --> 00:31:00,597
Você tem que ser esperto.
538
00:31:00,597 --> 00:31:03,687
Você tem que continuar assistindo
as costas de cada um.
539
00:31:03,687 --> 00:31:08,649
E você atira para matar
qualquer coisa que não seja nós.
540
00:31:08,649 --> 00:31:10,825
Vamos matar estes
filhos da puta.
541
00:31:10,825 --> 00:31:12,609
Sim?
542
00:31:28,712 --> 00:31:30,018
Brooks.
543
00:31:31,324 --> 00:31:32,891
- Sim senhor?
544
00:31:34,501 --> 00:31:37,983
- Esse explosivo que
você viu lá embaixo
545
00:31:37,983 --> 00:31:41,638
Foi compacto e
isso permeava em sua pele?
546
00:31:41,638 --> 00:31:43,466
Mm-hmm.
547
00:31:45,251 --> 00:31:48,515
- Quem você acha
estaria fornecendo isso?
548
00:31:48,515 --> 00:31:51,170
- Você quer dizer
um aliado desconhecido ou algo assim?
549
00:31:51,170 --> 00:31:52,649
- Ou talvez até
alguém do lado?
550
00:31:52,649 --> 00:31:55,261
Um contratado, mercenário?
551
00:31:56,958 --> 00:31:58,568
E você nunca viu nada
assim antes?
552
00:31:58,568 --> 00:32:00,396
Em desenvolvimento?
553
00:32:00,396 --> 00:32:02,703
- Se eles são, eu não tenho
ouviu um pio sobre isso, senhor.
554
00:32:02,703 --> 00:32:04,139
Quer dizer, mas tem
pouquíssimos países
555
00:32:04,139 --> 00:32:06,707
que são mesmo próximos
para algo assim.
556
00:32:06,707 --> 00:32:08,535
- Alguns países gostam de quem?
http://worldmkv.com/
557
00:32:10,363 --> 00:32:13,018
Bem, nós, Rússia, Israel,
558
00:32:13,018 --> 00:32:16,238
Coreia do Sul, Japão, Índia.
559
00:32:16,238 --> 00:32:18,414
Talvez China ou Alemanha,
mas estou lhe dizendo, senhor
560
00:32:18,414 --> 00:32:20,068
qualquer um desses
ser um tiro longo, apenas--
561
00:32:20,068 --> 00:32:21,548
- Bem, apenas me humor.
Se você tivesse que adivinhar?
562
00:32:23,376 --> 00:32:25,204
- Bem, Israel não
realmente faz algum sentido,
563
00:32:25,204 --> 00:32:26,205
tanto politicamente
e tecnologicamente.
564
00:32:26,205 --> 00:32:27,989
- Certo, certo.
565
00:32:27,989 --> 00:32:30,209
- Eles estão pesquisando
balística, não nanotecnologia.
566
00:32:30,209 --> 00:32:32,254
Mm-hmm.
567
00:32:32,254 --> 00:32:34,300
- Se eu tivesse que adivinhar,
Eu diria a Rússia.
568
00:32:34,300 --> 00:32:35,605
Quero dizer,
eles são os mais distantes
569
00:32:35,605 --> 00:32:38,478
quando vier
para compostos explosivos.
570
00:32:38,478 --> 00:32:41,785
- Então você está dizendo que pode
ser uma aliança entre a Rússia
571
00:32:41,785 --> 00:32:44,310
nós não sabemos nada sobre, com
tecnologia que não deveria existir,
572
00:32:44,310 --> 00:32:46,921
caminho aqui na selva?
573
00:32:46,921 --> 00:32:48,053
- Eu acho que é possível.
574
00:32:48,053 --> 00:32:49,793
Não é provável, senhor, mas--
575
00:32:49,793 --> 00:32:51,752
- Isso é o que temos
para continuar agora, certo?
576
00:32:51,752 --> 00:32:52,927
- Certo.
577
00:32:55,799 --> 00:32:59,194
Carter. Tome ponto.
578
00:32:59,194 --> 00:33:00,717
- Entendido.
579
00:33:20,999 --> 00:33:22,739
- Como você está?
580
00:33:22,739 --> 00:33:25,003
- Estou bem, senhor.
581
00:33:25,003 --> 00:33:26,613
Um pouco melhor
agora eu tive um segundo
582
00:33:26,613 --> 00:33:29,442
para se concentrar em qualquer outra coisa.
583
00:33:29,442 --> 00:33:32,967
- Olha, você é um importante
parte desta missão.
584
00:33:32,967 --> 00:33:36,971
Você sabe disso, certo?
585
00:33:36,971 --> 00:33:39,060
Apenas mantenha sua mente correta.
586
00:33:39,060 --> 00:33:40,888
Você bloqueia tudo isso,
isso não importa.
587
00:33:40,888 --> 00:33:42,846
- Sim, farei o meu melhor, senhor.
588
00:33:45,893 --> 00:33:47,982
- O que você tem em
o saco de guloseimas ali?
589
00:33:47,982 --> 00:33:50,506
- Vantagens de trabalhar em
divisão de tecnologia avançada, eu acho.
590
00:33:50,506 --> 00:33:52,769
- Qualquer coisa que eu não tenha
visto antes?
591
00:33:52,769 --> 00:33:54,510
- Eu pensei que você tenha visto
tudo?
592
00:33:54,510 --> 00:33:56,382
- Bem, sim.
593
00:33:56,382 --> 00:33:57,992
- Eu peguei esses bebês
bem aqui--
594
00:33:57,992 --> 00:34:01,082
analisador de espectro incorporado,
infravermelho, visão noturna,
595
00:34:01,082 --> 00:34:04,085
tudo neste
um par de óculos.
596
00:34:04,085 --> 00:34:06,131
Eu tenho coisas
mais sua velocidade também
597
00:34:06,131 --> 00:34:08,133
bombas flash,
lançador de foguetes portátil,
598
00:34:08,133 --> 00:34:10,265
explosivos compostos.
599
00:34:10,265 --> 00:34:12,789
Quero dizer, se você precisa fazer
ruído hoje, senhor, eu tenho você.
600
00:34:16,184 --> 00:34:18,534
- Boa. Vamos sair.
- Sim senhor.
601
00:34:58,835 --> 00:35:02,012
Brooks. Olhos.
602
00:35:13,459 --> 00:35:15,548
O que você vê?
603
00:35:18,855 --> 00:35:21,597
- Parece claro
o melhor que posso dizer, senhor.
604
00:35:21,597 --> 00:35:24,818
- Se eles tiverem terreno alto,
Este é o nosso melhor ângulo possível.
605
00:35:24,818 --> 00:35:27,603
Eles não vão conseguir um tiro claro
do telhado.
606
00:35:27,603 --> 00:35:29,866
- Estou apenas checando - sim.
607
00:35:29,866 --> 00:35:31,825
Isso é quase exatamente onde
a chamada de socorro veio.
608
00:35:31,825 --> 00:35:34,001
Quatro monitores do corpo foram mortos
609
00:35:34,001 --> 00:35:35,829
cerca de 100 jardas
em volta do perímetro,
610
00:35:35,829 --> 00:35:37,787
e o último monitor de corpo
foi morto
611
00:35:37,787 --> 00:35:39,789
por lá um minuto depois.
612
00:35:39,789 --> 00:35:41,051
- Tudo certo.
613
00:35:41,051 --> 00:35:43,010
- Nenhum corpo.
614
00:35:43,010 --> 00:35:45,578
Não apenas sem corpos ...
não nada.
615
00:35:45,578 --> 00:35:48,581
Parece um tiroteio
ocorreu a mais alguém aqui?
616
00:35:48,581 --> 00:35:50,713
- Nem um pouco.
617
00:35:50,713 --> 00:35:53,107
- Que diabos isso significa
se eles pegam os corpos?
618
00:35:53,107 --> 00:35:56,676
Por que eles levariam os corpos
e limpar tudo isso?
619
00:35:56,676 --> 00:35:58,982
- Alguém que não
quero ser encontrado, talvez.
620
00:35:58,982 --> 00:36:01,681
- Não, é alguém que sabia
nós estaríamos aqui.
621
00:36:01,681 --> 00:36:02,986
Está me enlouquecendo.
622
00:36:02,986 --> 00:36:06,381
- Sim, o mesmo aqui.
623
00:36:06,381 --> 00:36:08,078
- Vamos devagar.
624
00:36:08,078 --> 00:36:10,994
Não bando.
625
00:36:10,994 --> 00:36:12,996
Mantenha-se ventilado em todos os momentos,
626
00:36:12,996 --> 00:36:15,042
e não pegue nada
que você não trouxe com você.
627
00:36:15,042 --> 00:36:16,522
- Entendido?
- Cópia de.
628
00:36:16,522 --> 00:36:19,481
- Cópia de.
- Tudo bem, vamos nos mexer.
629
00:37:01,523 --> 00:37:03,786
- Eu não
como isso em tudo.
630
00:37:03,786 --> 00:37:05,658
- Ho, ho, ho
aguarde, aguente.
631
00:37:17,235 --> 00:37:18,758
- É apenas um pouco estranho
grafite insurgente.
632
00:37:18,758 --> 00:37:20,934
- Não, isso não é
o idioma local, Plante.
633
00:37:20,934 --> 00:37:22,805
- Então eles são criativos
com suas tags, e daí?
634
00:37:22,805 --> 00:37:25,678
- Apenas considere por um segundo
pode ser um aviso.
635
00:37:25,678 --> 00:37:27,680
- Sim, então foi
explodindo Malloy.
636
00:37:29,377 --> 00:37:31,814
- Cap. Brooks aqui
quer chamar essa missão
637
00:37:31,814 --> 00:37:35,557
na conta de algum estranho
merda hieroglífica insurgente.
638
00:37:35,557 --> 00:37:39,474
Brooks.
Você está recebendo alguma coisa?
639
00:37:39,474 --> 00:37:41,433
- Acho que sim.
640
00:37:41,433 --> 00:37:44,218
Há apenas esses verdes estranhos
assinaturas de energia em todos os lugares.
641
00:37:44,218 --> 00:37:45,350
- O que você quer dizer?
642
00:37:45,350 --> 00:37:47,134
- É essa distorção estranha.
643
00:37:47,134 --> 00:37:49,441
Não está em nenhum espectro visual
que eu sei, eu--
644
00:37:49,441 --> 00:37:50,616
- O que você quer dizer?
645
00:37:50,616 --> 00:37:52,661
- Espere um segundo. Porra.
646
00:37:53,967 --> 00:37:55,664
- O que você está vendo?
647
00:37:55,664 --> 00:37:58,537
- Há sangue ...
há muito sangue.
648
00:37:58,537 --> 00:38:00,756
Está em todo lugar.
Eles limparam tudo,
649
00:38:00,756 --> 00:38:02,671
mas há vestígios
sob esta luz UVA.
650
00:38:02,671 --> 00:38:04,282
- Como você limpa a sujeira?
limpar sangue?
651
00:38:04,282 --> 00:38:05,761
- Bem, não é só isso--
652
00:38:05,761 --> 00:38:07,937
há estes verdes
assinaturas de energia aqui,
653
00:38:07,937 --> 00:38:10,505
mas eles não estão em nenhum visual
espectro que já vi antes.
654
00:38:10,505 --> 00:38:11,376
Eu não sei o que é
é o que estou dizendo.
655
00:38:11,376 --> 00:38:13,116
- Radiaçăo, certo?
656
00:38:13,116 --> 00:38:16,206
- Não, a radiação não
faça as faixas finas como esta.
657
00:38:16,206 --> 00:38:17,556
Tem essa merda--
Existe isso.
658
00:38:21,255 --> 00:38:23,301
- Que diabo é isso?
- Eu não sei
659
00:38:23,301 --> 00:38:25,955
mas é a mesma merda que
Eu vi explodir o Malloy.
660
00:38:25,955 --> 00:38:28,262
É a mesma coisa que vi
quando Buckner foi abatido.
661
00:38:28,262 --> 00:38:29,829
Quando eu olho para ele
através desta luz UVA,
662
00:38:29,829 --> 00:38:31,526
está aceso
como uma árvore de natal
663
00:38:31,526 --> 00:38:34,616
e é isso
mesmas distorções de energia verde.
664
00:38:34,616 --> 00:38:35,704
- Parece
o mesmo tipo de rocha
665
00:38:35,704 --> 00:38:37,619
que empalado
o soldado inimigo.
666
00:38:37,619 --> 00:38:39,708
- Certo.
667
00:38:39,708 --> 00:38:41,667
- Rochas? Você está falando
sobre rochas?
668
00:38:41,667 --> 00:38:43,669
Toda essa maldita selva
cheio de pedras.
669
00:38:43,669 --> 00:38:44,757
Você quer ver
mais campos de rock?
670
00:38:44,757 --> 00:38:46,802
Minha coleção está aqui.
671
00:38:46,802 --> 00:38:48,282
- Todos apenas
mantenha um olho aberto.
672
00:38:48,282 --> 00:38:49,849
Ainda estamos no relógio
Tudo certo?
673
00:38:53,896 --> 00:38:56,943
Tudo bem, é isso.
674
00:38:56,943 --> 00:38:58,336
- Pronto para acender
esta cadela, chefe?
675
00:38:58,336 --> 00:39:00,250
- Absolutamente,
Vamos bloquear e carregar.
676
00:39:00,250 --> 00:39:06,082
Nós vamos fazer nosso ingresso
através dessa entrada ali mesmo.
677
00:39:08,737 --> 00:39:12,524
Sklaroff, você precisa
um post aqui.
678
00:39:12,524 --> 00:39:15,309
Segure seis para baixo.
Se você pegar fogo,
679
00:39:15,309 --> 00:39:16,745
você acende tão rápido.
680
00:39:16,745 --> 00:39:18,704
- Com prazer, senhor.
681
00:39:18,704 --> 00:39:21,620
- Se não voltarmos em duas horas
para a extração,
682
00:39:21,620 --> 00:39:23,578
Eu quero que você vá em frente
e empurre para o sul,
683
00:39:23,578 --> 00:39:25,232
encontre-se com o helicóptero.
- Mas, comandante--
684
00:39:25,232 --> 00:39:28,409
- Conheçer. Essa é uma ordem direta.
685
00:39:30,629 --> 00:39:32,979
- Senhor sim senhor.
686
00:39:32,979 --> 00:39:34,459
- Tudo certo.
687
00:39:34,459 --> 00:39:35,416
Hora de montar.
688
00:39:38,071 --> 00:39:39,812
Vamos bloquear e carregar.
689
00:39:39,812 --> 00:39:42,031
690
00:40:10,016 --> 00:40:12,453
- Claro!
- Claro!
691
00:40:23,116 --> 00:40:25,858
- Claro!
- Claro!
692
00:40:52,232 --> 00:40:54,364
- Abra de novo,
precisamos de uma rota de fuga.
693
00:40:58,847 --> 00:41:02,024
- Radio Sklaroff,
Precisamos de uma porta dos fundos.
694
00:41:02,024 --> 00:41:04,810
- [Mulher] Sklaroff.
Sklaroff, você pode me ouvir?
695
00:41:04,810 --> 00:41:06,289
Nós estamos selados em
de repente. Sobre.
696
00:41:07,769 --> 00:41:09,205
- Eu não tenho ideia terrena.
697
00:41:09,205 --> 00:41:10,511
Eu ouvi aqueles baques
698
00:41:10,511 --> 00:41:11,817
e então o--
a entrada
699
00:41:11,817 --> 00:41:14,515
só não estava mais lá.
Sobre.
700
00:41:14,515 --> 00:41:16,430
- [laser de fogo]
- Eu estou sob ataque!
Eles estão em todo lugar!
701
00:41:20,434 --> 00:41:22,392
- Acalme-se. Segure sua água,
Agora, segure sua água.
702
00:41:22,392 --> 00:41:24,960
- Sklaroff. SIT REP. Sobre.
703
00:41:24,960 --> 00:41:28,137
Ahhhh!
704
00:41:28,137 --> 00:41:30,444
- Eu digo novamente
o que é seus 20? Sobre.
705
00:41:34,404 --> 00:41:35,971
- O que ele diz?
706
00:41:35,971 --> 00:41:37,103
- Eu Não tenho nada.
707
00:41:39,018 --> 00:41:42,369
- Inferno com isso - volte.
708
00:41:44,153 --> 00:41:45,720
[grunhindo]
709
00:41:45,720 --> 00:41:48,375
- Fique de pé, Plante
afaste-se, goddammit!
710
00:41:48,375 --> 00:41:50,508
- Carter, você está bem?
- Eu vou viver.
711
00:41:50,508 --> 00:41:51,857
- Fácil, fácil e fácil.
- droga.
712
00:41:51,857 --> 00:41:54,250
- O que temos aqui?
o que nós temos?
713
00:41:54,250 --> 00:41:56,339
Tudo bem, foi direto
Você ficará bem.
714
00:41:56,339 --> 00:41:58,428
Você pode mover o seu braço?
715
00:41:58,428 --> 00:42:02,258
- Sim. Não se sente como
uma festa, mas eu posso usá-lo.
716
00:42:02,258 --> 00:42:04,391
- Tudo certo.
717
00:42:04,391 --> 00:42:07,655
- Brooks, me dê sua bandana
para um torniquete.
718
00:42:07,655 --> 00:42:11,267
Brooks!
- Não é inteligente.
719
00:42:11,267 --> 00:42:12,747
- Eu estava apenas tentando
para derrubar a porta.
720
00:42:12,747 --> 00:42:14,532
Você acabou de ter o seu próprio
maldito homem atirou.
721
00:42:14,532 --> 00:42:16,577
Você está fazendo um monte de--
722
00:42:16,577 --> 00:42:19,711
você está fazendo um monte de barulho.
723
00:42:19,711 --> 00:42:23,715
Essa merda é
não vai fazer um dente de qualquer maneira.
724
00:42:23,715 --> 00:42:26,761
Menos barulho, ok?
Menos barulho.
725
00:42:26,761 --> 00:42:28,502
- Consegui.
- OK.
726
00:42:28,502 --> 00:42:29,764
- Cap, podemos apressar isso?
727
00:42:29,764 --> 00:42:31,113
- Eu tenho você, eu tenho você.
728
00:42:31,113 --> 00:42:33,289
Eu sei que você odeia
sendo selado, certo?
729
00:42:33,289 --> 00:42:34,813
Nós ainda temos um caminho ...
730
00:42:34,813 --> 00:42:37,555
o grande cu no lado
do edifício.
731
00:42:37,555 --> 00:42:40,732
Nós somos bons, somos bons.
732
00:42:40,732 --> 00:42:43,386
- E esse imbecil
pássaro misterioso que causou isso.
733
00:42:43,386 --> 00:42:45,388
- Exatamente, você está certo.
734
00:42:45,388 --> 00:42:48,609
Olha, o plano não mudou.
735
00:42:48,609 --> 00:42:50,219
Não mudou nada, ok?
736
00:42:50,219 --> 00:42:53,701
Mantenha seus olhos descascados
para qualquer armadilha. Cópia de?
737
00:42:53,701 --> 00:42:54,833
- Cópia de.
- Entendido.
738
00:42:54,833 --> 00:42:56,530
- Tudo bem, fique gelado.
739
00:43:19,771 --> 00:43:23,122
- Faulk, Brooks,
você está com Carter.
740
00:43:23,122 --> 00:43:25,037
Cabeça assim.
741
00:43:25,037 --> 00:43:27,735
Plante e Alvarez,
nós vamos atirar para a direita.
742
00:43:27,735 --> 00:43:29,476
Se você ouvir alguma coisa,
743
00:43:29,476 --> 00:43:32,479
rádio, rádio, rádio,
nós estaremos lá.
744
00:43:32,479 --> 00:43:35,134
- Entendido?
- Cópia de.
745
00:43:35,134 --> 00:43:37,745
- Tudo certo.
746
00:43:57,243 --> 00:44:00,159
- Essa merda não está somando.
747
00:44:00,159 --> 00:44:02,944
- Olhos para cima, olhe seus seis.
748
00:44:47,032 --> 00:44:49,904
- Este lugar é maior
do que deveria ser.
749
00:44:49,904 --> 00:44:51,689
Pense nisso, Sargento.
750
00:44:53,386 --> 00:44:55,997
- Ele não está errado.
751
00:44:59,392 --> 00:45:01,046
- Essa sala deve ser
no lado de fora.
752
00:45:01,046 --> 00:45:03,222
- Uh-huh
753
00:45:08,401 --> 00:45:10,142
- Isso não é bom, chefe.
754
00:45:10,142 --> 00:45:12,274
- Apenas tente manter
fora de si.
755
00:45:17,976 --> 00:45:20,369
- Este lugar está me assustando
o inferno fora.
756
00:45:20,369 --> 00:45:22,284
Quanto mais cedo sairmos daqui,
o melhor.
757
00:45:22,284 --> 00:45:25,200
- Acordado.
758
00:45:25,200 --> 00:45:27,463
- Olha, eu odeio espaços apertados
759
00:45:27,463 --> 00:45:30,379
Eu odeio o escuro
Eu odeio ser selado dentro
760
00:45:30,379 --> 00:45:32,599
Este lugar tem a trifecta.
761
00:45:32,599 --> 00:45:35,167
Então acredite em mim quando eu digo
762
00:45:35,167 --> 00:45:39,475
ninguém quer sair daqui
tão ruim quanto eu.
763
00:45:39,475 --> 00:45:43,958
Mas por enquanto, vamos apenas
concentre-se na tarefa em mãos.
764
00:45:48,702 --> 00:45:51,400
- A sala está limpa. Sobre.
765
00:45:51,400 --> 00:45:53,315
- Entendido. Seguir em frente
com cuidado. Sobre.
766
00:45:53,315 --> 00:45:56,318
- Vamos embora.
767
00:46:17,600 --> 00:46:20,299
[pulsação mecânica]
768
00:46:27,001 --> 00:46:31,919
- Da caverna ao verde-burro
vegetação.
769
00:46:31,919 --> 00:46:34,443
Isto não é normal.
770
00:46:35,880 --> 00:46:40,580
- Cap - eu não gosto nada disso.
771
00:46:46,151 --> 00:46:49,981
- Ei, você sabe disso ...
772
00:46:49,981 --> 00:46:51,460
esse sentimento em seu peito
773
00:46:51,460 --> 00:46:52,418
logo antes da merda
está prestes a se tornar real?
774
00:46:52,418 --> 00:46:53,767
- Cópia de.
775
00:46:57,989 --> 00:46:59,729
- Sim eu também.
776
00:47:26,844 --> 00:47:28,323
- Como estão nossos seis?
777
00:47:29,585 --> 00:47:31,022
- Está claro, senhor.
778
00:47:36,070 --> 00:47:38,246
- Nada?
779
00:47:40,074 --> 00:47:41,859
Ah, vamos descobrir
aqui fora então
780
00:47:52,695 --> 00:47:55,394
- Merda! Que porra é essa?
781
00:48:01,356 --> 00:48:04,490
Carter? Nós achamos.
782
00:48:09,147 --> 00:48:10,278
Que porra é essa?
783
00:48:11,758 --> 00:48:13,455
Eu nunca vi nada
assim antes
784
00:48:17,895 --> 00:48:20,419
Equipe.
785
00:48:20,419 --> 00:48:23,944
Todas as mãos no convés,
todas as mãos no convés.
786
00:48:23,944 --> 00:48:28,906
Faça uma varredura no andar de cima
da área e siga em frente.
787
00:48:28,906 --> 00:48:33,693
Se você tem alguma coisa,
rádio rápido. Sobre.
788
00:48:35,695 --> 00:48:39,307
- Verifica. Aquele buraco
789
00:48:39,307 --> 00:48:41,222
- Sim Sim SIM SIM.
790
00:48:41,919 --> 00:48:43,921
Eh...
791
00:48:43,921 --> 00:48:45,792
parecia assim
ontem, mas--
792
00:48:47,402 --> 00:48:48,795
Merda.
793
00:48:48,795 --> 00:48:51,711
Nós não estamos ficando
por esse caminho.
794
00:48:53,713 --> 00:48:56,411
- Eu estava com medo daquilo.
795
00:48:56,411 --> 00:48:58,892
- Porra.
796
00:48:58,892 --> 00:49:03,897
- Tudo bem, apenas mantenha seus olhos
aberto para outra saída.
797
00:49:05,681 --> 00:49:07,161
Isso é um não-ir.
798
00:49:17,171 --> 00:49:19,304
[pulsação mecânica]
799
00:49:37,539 --> 00:49:38,888
- Eu acho que
encontramos o motivo
800
00:49:38,888 --> 00:49:40,368
porque as luzes
Ainda estão todos ligados, senhor.
801
00:49:43,458 --> 00:49:45,069
- O que você tem?
802
00:49:45,069 --> 00:49:47,201
- Bem, eu não estou--
Eu não tenho certeza ainda.
803
00:50:01,520 --> 00:50:03,087
- Tudo bem, bem
continue procurando, então.
804
00:50:03,087 --> 00:50:04,392
- Sim senhor.
805
00:50:14,968 --> 00:50:16,839
- Faulk, você está bem?
806
00:50:16,839 --> 00:50:19,016
- Sim senhor.
Apenas tenso, eu acho.
807
00:50:20,843 --> 00:50:23,629
- Todas as mãos no convés,
todas as mãos no convés. Sobre.
808
00:50:23,629 --> 00:50:25,761
- Tudo certo,
Você ouviu Adrien.
809
00:50:25,761 --> 00:50:28,068
Vamos limpar este último quarto
e volte.
810
00:50:28,068 --> 00:50:31,115
- Apenas nos permita um minuto,
Sarge?
811
00:50:31,115 --> 00:50:33,552
Você lembra daqueles
assinaturas de energia verde?
812
00:50:33,552 --> 00:50:35,206
- Sim, você tem mais deles?
813
00:50:35,206 --> 00:50:39,036
- Sim. Mas não é só isso.
Estes são vibrantes.
814
00:50:39,036 --> 00:50:40,472
Estes parecem
eles acabaram de ser feitos
815
00:50:40,472 --> 00:50:42,996
ou talvez talvez
eles ainda estão sendo feitos.
816
00:50:42,996 --> 00:50:45,520
- [vomitando, grunhindo]
- O que isso significa?
817
00:50:45,520 --> 00:50:48,001
- [tossindo, sufocando]
Faulk? Faulk!
818
00:50:48,001 --> 00:50:50,308
Pegue de volta, leve de volta
levá-lo de volta.
819
00:50:50,308 --> 00:50:51,657
- [engasgando, sufocando]
820
00:50:51,657 --> 00:50:52,919
- Apenas sente-se.
821
00:50:52,919 --> 00:50:55,095
Whoa, Faulk, Faulk!
Sente-se!
822
00:50:55,095 --> 00:50:56,488
Faulk!
O que há de errado com você?
823
00:50:56,488 --> 00:50:58,533
Faulk, sente-se!
824
00:51:00,796 --> 00:51:05,279
- Faulk, Faulk Faulk!
- Pronto para entrada.
825
00:51:05,279 --> 00:51:07,368
- Cap, você copia? Sobre!
826
00:51:07,368 --> 00:51:09,327
Faulk! Faulk, sente-se.
827
00:51:09,327 --> 00:51:11,416
- [sufocando]
828
00:51:11,416 --> 00:51:14,332
- Faulk - Faulk!
829
00:51:14,332 --> 00:51:17,161
Faulk!
830
00:51:17,161 --> 00:51:18,597
- Brooks, ela se foi!
831
00:51:18,597 --> 00:51:22,035
- Porra, ela está morta!
Ela está morta!
832
00:51:23,428 --> 00:51:24,646
Ela está morta.
http://worldmkv.com/
833
00:51:24,646 --> 00:51:27,345
- Ah, foda-se!
834
00:51:27,345 --> 00:51:28,955
- Tudo bem, olhos para cima
circule para cima.
835
00:51:28,955 --> 00:51:30,609
- Sargento, você não pode
apenas deixe-a aqui.
836
00:51:30,609 --> 00:51:32,393
Ela está morta
você não pode simplesmente
837
00:51:32,393 --> 00:51:34,352
- Brooks, ela se foi.
Nós temos que ir.
838
00:51:34,352 --> 00:51:35,396
- OK.
- Vamos.
839
00:51:37,268 --> 00:51:39,487
- OK. OK.
840
00:51:39,487 --> 00:51:42,186
- Boné. Faulk está em baixo.
841
00:51:42,186 --> 00:51:44,623
Estamos nos preparando para nos envolver. Sobre.
842
00:51:44,623 --> 00:51:49,323
Adrian: Carter espera.
Carter.
843
00:51:49,323 --> 00:51:51,412
- Boné!
- Eu acho que é Hobbs.
844
00:51:51,412 --> 00:51:52,805
- Graças a Deus! Nós viemos
Um longo caminho para encontrar você.
845
00:51:52,805 --> 00:51:54,850
- Hobbs, espere aí amigo.
- Boné.
846
00:51:54,850 --> 00:51:56,635
- Merda.
Tudo bem, tudo bem.
847
00:51:59,725 --> 00:52:01,944
- Esse cara mal tem pulso.
848
00:52:01,944 --> 00:52:04,817
- Não--
- Você está bem?
849
00:52:04,817 --> 00:52:06,253
Você ainda está conosco?
- Não não não não.
850
00:52:06,253 --> 00:52:09,082
- Fique de pé, Plante, fique de pé.
851
00:52:09,082 --> 00:52:10,736
- Não, você tem que sair daqui.
852
00:52:10,736 --> 00:52:13,652
Eles não são ...
Não, eles não são
853
00:52:13,652 --> 00:52:16,220
- Shh--
- Eles não são humanos.
854
00:52:16,220 --> 00:52:18,439
- Você não está me ouvindo.
855
00:52:18,439 --> 00:52:22,748
Salve-se. Corre!
856
00:52:22,748 --> 00:52:25,054
- Fácil, fácil agora ...
857
00:52:26,534 --> 00:52:28,580
- Não.
- O que ele quis dizer?
858
00:52:28,580 --> 00:52:31,278
- Porra!
- O que ele quis dizer com isso?
859
00:52:31,278 --> 00:52:33,193
- Eu não sei.
860
00:52:33,193 --> 00:52:35,064
- Eles não são humanos?
861
00:52:37,371 --> 00:52:40,157
- Vamos embora. Vamos lá.
862
00:52:48,643 --> 00:52:50,079
- Firme, Brooks, firme.
863
00:52:50,079 --> 00:52:52,081
- OK.
- OK?
864
00:52:52,081 --> 00:52:53,300
Temos que continuar andando
vamos.
865
00:53:00,220 --> 00:53:01,265
Você vê alguma coisa?
866
00:53:01,265 --> 00:53:03,267
- Não senhor nada.
867
00:53:03,267 --> 00:53:05,791
- Vamos reverter de novo.
- Cópia de.
868
00:53:05,791 --> 00:53:06,922
- Reagrupe com os outros.
869
00:53:17,368 --> 00:53:18,673
Fique perto.
870
00:53:18,673 --> 00:53:21,328
- Cópia de.
871
00:53:22,547 --> 00:53:23,809
Eu não quero
872
00:53:23,809 --> 00:53:27,421
Sarge? Sarge?
873
00:53:27,421 --> 00:53:28,596
- Eu não quero nada
874
00:53:28,596 --> 00:53:31,208
Sarge!
- Acontecer.
875
00:53:31,208 --> 00:53:34,472
Carter! Carter!
876
00:53:39,912 --> 00:53:43,263
[fogo a laser]
877
00:53:43,263 --> 00:53:45,657
[ofegante]
878
00:54:31,006 --> 00:54:34,445
- O navio parece ser
cerca de 40 a 50 pés de altura,
879
00:54:34,445 --> 00:54:37,752
duas vezes mais largo na envergadura
880
00:54:37,752 --> 00:54:42,540
casco tão grosso como o inferno
par de pés, provavelmente.
881
00:54:42,540 --> 00:54:46,239
Como essa coisa voa?
882
00:54:46,239 --> 00:54:48,676
- Boné! Boné!
Brooks!
883
00:54:48,676 --> 00:54:52,811
- Estamos sob ataque!
884
00:54:52,811 --> 00:54:54,639
Sargento Carter
e Faulk estão em baixo.
885
00:54:54,639 --> 00:54:56,728
Eu tentei alcançar vocês,
mas os rádios estavam embaralhados.
886
00:54:56,728 --> 00:54:59,208
- Onde está Faulk?
Onde está Faulk?
887
00:54:59,208 --> 00:55:00,906
- Sim, o - o--
Me desculpe, Alvarez,
888
00:55:00,906 --> 00:55:03,430
Não há nada que possamos fazer.
Eu tentei ajudá-la.
889
00:55:03,430 --> 00:55:04,518
- Quem se envolveu?
Quem se envolveu, amigo?
890
00:55:04,518 --> 00:55:06,390
- tropas inimigas,
toda armadura preta,
891
00:55:06,390 --> 00:55:08,000
em coletes à prova de balas.
892
00:55:08,000 --> 00:55:09,480
Eu tentei - tentei acertá-los
da escala do ponto em branco,
893
00:55:09,480 --> 00:55:11,090
eles nem sequer empurravam.
[ofegante]
894
00:55:11,090 --> 00:55:12,787
[zumbido]
895
00:55:12,787 --> 00:55:15,529
Oh! São eles!
896
00:55:15,529 --> 00:55:17,792
- Se identifique!
897
00:55:21,143 --> 00:55:24,146
- Proteja-se! Vai! Vai! Vai! Vai!
898
00:55:24,146 --> 00:55:25,322
Tome cobertura, proteja-se!
899
00:55:36,942 --> 00:55:38,683
- Eles estão nos cercando!
900
00:55:55,047 --> 00:55:56,701
- Tudo certo...
901
00:55:56,701 --> 00:55:59,312
- Brooks ...
902
00:55:59,312 --> 00:56:01,662
- Você balançou, Brooks?
903
00:56:16,895 --> 00:56:18,200
- Isso aí.
904
00:56:18,200 --> 00:56:19,637
- É isto--
é isso que você viu?
905
00:56:19,637 --> 00:56:21,290
- Estes são eles, sim senhor.
São eles.
906
00:56:21,290 --> 00:56:23,118
- OK.
907
00:56:24,424 --> 00:56:28,080
[fogo de armas]
908
00:56:28,080 --> 00:56:31,126
Siga o navio!
Siga o navio!
909
00:56:31,126 --> 00:56:32,345
- Nós podemos estar indo
em uma emboscada!
910
00:56:32,345 --> 00:56:34,565
- Siga o navio!
911
00:56:34,565 --> 00:56:37,394
- Cap, você não pode estar falando sério!
912
00:56:37,394 --> 00:56:39,700
- Caia, caia, caia!
913
00:56:39,700 --> 00:56:40,919
- Você não iria para Buckner
914
00:56:40,919 --> 00:56:42,007
mas você quer levar
essa maldita coisa?
915
00:56:42,007 --> 00:56:44,444
- Mova sua bunda!
916
00:56:59,503 --> 00:57:03,550
- Claro! Claro!
917
00:57:09,208 --> 00:57:10,775
Claro!
918
00:57:15,257 --> 00:57:17,303
Claro!
919
00:57:20,741 --> 00:57:22,482
- Pronto? Em três,
em três--
920
00:57:22,482 --> 00:57:24,919
um dois três.
921
00:57:31,709 --> 00:57:33,580
- Tudo certo
922
00:57:33,580 --> 00:57:34,625
- Nós realmente temos
alguns minutos
923
00:57:34,625 --> 00:57:36,278
mas vamos ser rápidos aqui.
924
00:57:36,278 --> 00:57:37,845
Não temos ideia do que eles são
planejamento fora.
925
00:57:37,845 --> 00:57:39,020
Ou aqui.
926
00:57:39,020 --> 00:57:41,327
- Você aposta sua bunda.
927
00:57:41,327 --> 00:57:42,720
Vamos seguir em frente
e verifique se há hostilidade
928
00:57:42,720 --> 00:57:44,461
antes de sermos invadidos.
929
00:57:44,461 --> 00:57:46,245
- Qualquer armadura
esses caras têm,
930
00:57:46,245 --> 00:57:49,117
Eu nunca ouvi ou vi
qualquer coisa assim antes.
931
00:57:51,859 --> 00:57:54,601
E você, Brooks?
Você é o cara da tecnologia.
932
00:57:54,601 --> 00:57:56,995
- Não. Body armor que doesn't
deixar vestígios de ser atingido?
933
00:57:56,995 --> 00:57:58,736
Não existe.
934
00:57:58,736 --> 00:58:00,302
Eu vi você bater essa coisa de
metros de distância com calibre .50,
935
00:58:00,302 --> 00:58:02,000
Tenente-coronel.
936
00:58:02,000 --> 00:58:03,958
Armadura de corpo coberta de pano,
você pode fingir
937
00:58:03,958 --> 00:58:07,832
como se não houvesse um arranhão
mas isso é - eu quero dizer--
938
00:58:07,832 --> 00:58:09,573
- Boné.
939
00:58:12,227 --> 00:58:14,229
- Você tem alguma informação,
quaisquer relatórios,
940
00:58:14,229 --> 00:58:15,622
sobre os prisioneiros--
- Nenhum.
941
00:58:15,622 --> 00:58:17,145
- ter qualquer tipo
de tecnologia como esta?
942
00:58:17,145 --> 00:58:19,191
Qualquer coisa - alguma coisa?
- Senhor, absolutamente nenhum.
943
00:58:21,498 --> 00:58:22,716
- Temos que descobrir o que
o inferno que estamos lidando.
944
00:58:24,283 --> 00:58:27,112
Alvarez, preciso de uma mão.
945
00:58:38,558 --> 00:58:40,952
[grunhindo]
946
00:58:40,952 --> 00:58:45,260
- Merda!
947
00:58:45,260 --> 00:58:48,394
- Isso é isso
948
00:58:48,394 --> 00:58:50,657
- Não é humano.
949
00:58:50,657 --> 00:58:53,442
- Nem o resto
do navio.
950
00:58:53,442 --> 00:58:56,663
E a armadura e o
armas - nada disso é ...
951
00:58:56,663 --> 00:58:59,013
Equipe, não tínhamos ideia
952
00:58:59,013 --> 00:59:01,712
quão importante
esta missão é realmente.
953
00:59:01,712 --> 00:59:04,715
Brooks, documente isso.
954
00:59:04,715 --> 00:59:06,543
- OK.
955
00:59:06,543 --> 00:59:08,327
- O que é essa merda na cara?
como as coisas de metal?
956
00:59:08,327 --> 00:59:10,285
- É componentes cibernéticos.
957
00:59:10,285 --> 00:59:12,853
Você vê os fios indo
na armadura?
958
00:59:12,853 --> 00:59:15,116
Cap, parece que essas coisas
aumentaram-se,
959
00:59:15,116 --> 00:59:18,032
ou eles foram aumentados,
de qualquer forma.
960
00:59:18,032 --> 00:59:19,686
- Eles fizeram isso para si mesmos.
961
00:59:19,686 --> 00:59:23,734
- Aumenta o seu--
isso aumenta seus sentidos, talvez.
962
00:59:23,734 --> 00:59:25,649
Neste ponto, seu palpite
é tão bom quanto o meu.
963
00:59:25,649 --> 00:59:27,825
- Seu palpite? Acho?
964
00:59:27,825 --> 00:59:29,566
Isso não é o que você estava dizendo
965
00:59:29,566 --> 00:59:31,611
quando você disse que deveríamos
nesta maldita espaçonave.
966
00:59:31,611 --> 00:59:32,960
- Plante--
967
00:59:32,960 --> 00:59:34,832
- Não, não, estou farto dessa merda,
Boné.
968
00:59:34,832 --> 00:59:37,269
Por que este spaz consegue chamar
os tiros, hein?
969
00:59:37,269 --> 00:59:40,533
Por que você confia nele mais do que
você confia em mim ou Alvarez?
970
00:59:40,533 --> 00:59:42,448
- Se ele não tivesse tirado o máximo
tiro de sorte de todos os tempos
971
00:59:42,448 --> 00:59:45,712
essa coisa ainda
estar atirando em nós.
972
00:59:45,712 --> 00:59:49,194
- Como sabemos mesmo
esta maldita coisa está morta?
973
00:59:49,194 --> 00:59:52,284
- [grunhindo]
974
00:59:52,284 --> 00:59:54,939
- Sim, morto.
975
00:59:54,939 --> 00:59:56,680
- Obrigado mãe.
976
00:59:56,680 --> 00:59:59,030
- Tudo certo,
precisamos nos apressar
977
00:59:59,030 --> 01:00:01,772
e explorar o resto do navio.
978
01:00:08,256 --> 01:00:10,519
Frente do navio
se transforma em uma rampa
979
01:00:10,519 --> 01:00:13,305
permitindo-nos fazer ingresso.
980
01:00:13,305 --> 01:00:15,873
O casco está mal iluminado.
981
01:00:15,873 --> 01:00:19,920
Parece ser um navio de guerra
De algum tipo,
982
01:00:19,920 --> 01:00:22,575
que continha hostis.
983
01:00:25,099 --> 01:00:28,102
Hostil está vestindo armadura preta,
984
01:00:28,102 --> 01:00:32,324
possivelmente o mesmo material
o navio é feito de.
985
01:00:32,324 --> 01:00:35,196
Balas são completamente
inútil contra isso.
986
01:00:35,196 --> 01:00:37,329
Hostiles parecem ser
extraterrestre em origem,
987
01:00:37,329 --> 01:00:39,940
assim como o resto do navio.
988
01:00:39,940 --> 01:00:44,031
Seu sistema de armas está longe
além de qualquer coisa que já vimos.
989
01:00:44,031 --> 01:00:49,036
Pequenos explosivos de mármore,
990
01:00:49,036 --> 01:00:53,954
sistema de armas capaz
de disparar balas de energia
991
01:00:53,954 --> 01:00:58,176
e lâminas de projétil.
992
01:00:58,176 --> 01:01:00,526
E eu tenho a sensação de que é apenas
a ponta do iceberg.
993
01:01:00,526 --> 01:01:05,444
- Eu tenho que ser honesto com você
Cap - Estou enlouquecendo.
994
01:01:05,444 --> 01:01:08,142
Quero dizer, talvez não devêssemos
veio em tudo.
995
01:01:08,142 --> 01:01:11,406
Tudo o que fizemos foi
obter mais homens mortos.
996
01:01:11,406 --> 01:01:13,539
Comandante?
- Sim?
997
01:01:13,539 --> 01:01:15,410
- Estou checando o calor
e espectro de energia
998
01:01:15,410 --> 01:01:16,890
a bordo deste navio.
999
01:01:16,890 --> 01:01:18,457
Aqueles - aqueles verdes
assinaturas de energia?
1000
01:01:18,457 --> 01:01:20,154
Eu estou vendo a mesma coisa
a bordo do navio
1001
01:01:20,154 --> 01:01:22,504
que vimos no andar de cima
dentro deste edifício.
1002
01:01:22,504 --> 01:01:24,855
É em todos os lugares.
1003
01:01:24,855 --> 01:01:26,552
Eu não posso - é tão denso
Eu não consigo ver nada
1004
01:01:26,552 --> 01:01:27,901
- Então você está dizendo
que a energia
1005
01:01:27,901 --> 01:01:28,989
ou a radiação - o que--
o que quer que seja,
1006
01:01:28,989 --> 01:01:30,730
está vindo dessa coisa?
1007
01:01:30,730 --> 01:01:32,079
- Sim, isso - quero dizer,
é o que parece.
1008
01:01:32,079 --> 01:01:34,168
Talvez a bordo deste navio,
1009
01:01:34,168 --> 01:01:36,693
esse espectro é uma maneira de dizer
onde estas coisas são, mas--
1010
01:01:40,784 --> 01:01:44,352
- Esse cara tem
Alguns olhos grandes, cara.
1011
01:01:44,352 --> 01:01:45,876
Merda, provavelmente usaria um capacete
1012
01:01:45,876 --> 01:01:48,922
e uma máscara facial também
se eu fosse esse maldito feio.
1013
01:01:48,922 --> 01:01:51,403
- Ah, e os tentáculos
não te incomoda?
1014
01:01:51,403 --> 01:01:54,145
- Nah Eu já estive
em algumas datas estranhas.
1015
01:01:56,538 --> 01:02:01,369
- Então nós encontramos o navio,
e nós estamos no navio.
1016
01:02:01,369 --> 01:02:03,981
por favor, diga
você tem um plano, Cap.
1017
01:02:03,981 --> 01:02:05,243
- O único plano agora
é ir em frente
1018
01:02:05,243 --> 01:02:07,549
com o scouting o resto
do navio para fora
1019
01:02:07,549 --> 01:02:09,856
e encontrar algo
podemos usar.
1020
01:02:09,856 --> 01:02:12,685
- Cap, vejo algo
podemos usar.
1021
01:02:12,685 --> 01:02:14,252
- Vamos, Plante.
- Não--
1022
01:02:14,252 --> 01:02:15,688
- Lembre-se da última vez
nós tentamos algo?
1023
01:02:15,688 --> 01:02:17,559
- Não não não--
- Lembra o que aconteceu?
1024
01:02:17,559 --> 01:02:19,431
- Eu estou apenas passando por todo o
opções que temos agora.
1025
01:02:19,431 --> 01:02:22,216
Francamente, eles são lindos
limitado, pelo que eu posso ver.
1026
01:02:22,216 --> 01:02:24,697
- Eu odeio admitir isso,
mas Plante está certo.
1027
01:02:24,697 --> 01:02:26,612
- Não, absolutamente não.
1028
01:02:26,612 --> 01:02:28,179
- Mesmo se tivéssemos
eles superaram em número,
1029
01:02:28,179 --> 01:02:29,746
eles claramente têm
A mão superior,
1030
01:02:29,746 --> 01:02:32,313
porque eles têm
o armamento mais avançado.
1031
01:02:32,313 --> 01:02:34,751
E oh, sim - nós estamos presos
sua maldita espaçonave
1032
01:02:34,751 --> 01:02:36,404
onde o senhor sabe como
muitos deles por aí
1033
01:02:36,404 --> 01:02:38,232
ou mesmo aqui.
1034
01:02:38,232 --> 01:02:39,799
- E aí - existe
não há como saber
1035
01:02:39,799 --> 01:02:41,583
se pudermos encontrar a porta da frente
e saia.
1036
01:02:41,583 --> 01:02:47,198
- Vejo? Alvarez entende ...
Mais uma vez, obrigado, Brooksie.
1037
01:02:47,198 --> 01:02:49,069
- Plante, chega.
1038
01:02:49,069 --> 01:02:51,724
Apenas todo mundo, acalme-se
fique tranquilo.
1039
01:02:51,724 --> 01:02:55,336
Ouça, precisamos descobrir
1040
01:02:55,336 --> 01:02:57,948
o resto do navio, tudo bem?
1041
01:02:57,948 --> 01:03:00,689
Nós vamos ficar juntos
o tempo todo.
1042
01:03:00,689 --> 01:03:02,561
Mantenha os olhos abertos
qualquer coisa e tudo
1043
01:03:02,561 --> 01:03:04,824
que poderia ser útil para nos levar
fora daqui em uma só peça.
1044
01:03:04,824 --> 01:03:08,088
- Cap, precisamos dessa arma.
1045
01:03:10,830 --> 01:03:12,745
- Não, absolutamente não.
1046
01:03:12,745 --> 01:03:14,486
- Qualquer coisa para conseguir
a vantagem, certo?
1047
01:03:14,486 --> 01:03:16,880
- Sim, normalmente, absolutamente--
sim, você está certo.
1048
01:03:16,880 --> 01:03:18,751
Mas dadas as circunstâncias,
1049
01:03:18,751 --> 01:03:20,405
a última vez que um de nós escolheu
uma daquelas armas alienígenas,
1050
01:03:20,405 --> 01:03:22,755
ele explodiu.
1051
01:03:22,755 --> 01:03:26,715
- Medidas desesperadas, Cap--
você nos ensinou isso.
1052
01:03:26,715 --> 01:03:30,763
- Alvarez, eu também
Ensinei você a ser inteligente.
1053
01:03:30,763 --> 01:03:33,592
- Cap, é inteligente
pelo menos tentar.
1054
01:03:33,592 --> 01:03:36,247
- Nós não tocamos em nada
a menos que seja absolutamente necessário.
1055
01:03:36,247 --> 01:03:40,251
- Alvarez, você está comigo?
1056
01:03:40,251 --> 01:03:42,993
- Atire esses filhos da puta
com seus próprios BFGs?
1057
01:03:42,993 --> 01:03:44,472
Acho que é uma ótima ideia.
1058
01:03:44,472 --> 01:03:48,128
- Absolutamente não.
Alvarez, não toque ...
1059
01:03:48,128 --> 01:03:52,611
- [grunhindo]
1060
01:03:52,611 --> 01:03:55,353
Jesus. Essa coisa pesa uma tonelada.
1061
01:03:55,353 --> 01:03:57,094
- Alvarez, abaixe.
1062
01:03:57,094 --> 01:04:00,010
- Eu só vou atirar por aí
no chão - simples.
1063
01:04:00,010 --> 01:04:03,013
- Alvarez, coloque isso
coisa para baixo agora
1064
01:04:03,013 --> 01:04:05,972
até descobrirmos o que
o inferno que estamos fazendo com isso
1065
01:04:05,972 --> 01:04:07,626
- Alvarez, eu tenho suas costas.
- Plante, você não tem--
1066
01:04:07,626 --> 01:04:10,672
- Dane-se isso, Alvarez,
fogo essa merda.
1067
01:04:10,672 --> 01:04:11,935
- O que - colocou--
Plante--
1068
01:04:11,935 --> 01:04:14,241
[fogos a laser]
1069
01:04:14,241 --> 01:04:15,503
- Ahhh!
1070
01:04:15,503 --> 01:04:17,157
- Alvarez - Alvarez,
abaixe!
1071
01:04:17,157 --> 01:04:19,725
Alvarez!
- Ahhh!
1072
01:04:19,725 --> 01:04:21,596
- Largue isso, abaixe!
Largue!
1073
01:04:21,596 --> 01:04:24,599
Ahhhh!
1074
01:04:24,599 --> 01:04:26,514
- Merda!
1075
01:04:26,514 --> 01:04:29,082
[gritando]
1076
01:04:31,128 --> 01:04:33,130
- Porra!
1077
01:04:33,130 --> 01:04:34,566
- Merda.
1078
01:04:38,962 --> 01:04:41,399
- Você fez isso!
Você fez isso!
1079
01:04:43,009 --> 01:04:45,011
Seu pedaço de merda!
1080
01:04:45,011 --> 01:04:48,058
- Cap, está tudo bem ...
Temos Plante, temos que ir.
1081
01:04:48,058 --> 01:04:51,931
Vá e vá.
1082
01:04:54,107 --> 01:04:56,109
- Mexa-se.
1083
01:05:00,984 --> 01:05:04,117
Fique perto,
o corredor está quebrando!
1084
01:05:04,117 --> 01:05:07,077
- Claro!
- Claro!
1085
01:05:13,866 --> 01:05:15,215
- Capitão?
1086
01:05:17,609 --> 01:05:22,440
Capitão! Capitão! Plante!
1087
01:05:27,706 --> 01:05:29,926
- Brooks - onde diabos
é Brooks em?
1088
01:05:29,926 --> 01:05:31,840
- Merda, juro que acabei de
vi ele logo atrás de mim
1089
01:05:31,840 --> 01:05:33,581
no corredor há um segundo atrás.
Brooks?
1090
01:05:33,581 --> 01:05:36,280
- Quer dizer, eu não vi nenhum
movimento entre nós
1091
01:05:36,280 --> 01:05:38,021
Eu juro que eu teria visto
se houvesse movimento.
1092
01:05:38,021 --> 01:05:40,327
Porra idiota deve ter
tomou a curva errada.
1093
01:05:40,327 --> 01:05:43,156
- Brooks, se você nos ouvir,
Diga algo.
1094
01:05:43,156 --> 01:05:44,375
- Somos apenas nós dois
contra essas coisas agora.
1095
01:05:44,375 --> 01:05:46,899
Brooks. Três
se pudermos contar Brooks.
1096
01:05:46,899 --> 01:05:48,596
Brooks, você copia? Sobre.
1097
01:05:48,596 --> 01:05:50,816
[estático]
1098
01:05:53,688 --> 01:05:57,170
Porra! Merda!
1099
01:09:00,875 --> 01:09:03,661
[rugindo]
1100
01:09:32,820 --> 01:09:35,301
- É por isso que eles caíram.
1101
01:09:47,444 --> 01:09:48,836
[barulho]
1102
01:09:48,836 --> 01:09:51,796
- Passo a Passo.
1103
01:09:51,796 --> 01:09:53,493
Fique quieto, 13ª oposição.
1104
01:09:53,493 --> 01:09:54,625
Está vindo!
1105
01:09:57,280 --> 01:09:59,195
Oh! Oh, sou eu!
1106
01:09:59,195 --> 01:10:01,458
Plante, sou eu, desista.
Sou eu! Jesus.
1107
01:10:01,458 --> 01:10:02,676
- Oh, você quase
tem seu rosto queimado
1108
01:10:02,676 --> 01:10:05,026
em três diferentes
chuveiros.
1109
01:10:05,026 --> 01:10:07,377
- Cap, você tem que ver isso.
1110
01:10:07,377 --> 01:10:09,727
Rapidamente. Plante,
segure a porta.
1111
01:10:09,727 --> 01:10:11,119
- Eu não penso
esse é um dos soldados
1112
01:10:11,119 --> 01:10:12,686
nós estávamos negociando com.
1113
01:10:12,686 --> 01:10:13,992
Ele parece um engenheiro ou ...
1114
01:10:13,992 --> 01:10:16,386
alguém que estava trabalhando
no navio.
1115
01:10:16,386 --> 01:10:18,214
Tudo indica que
eles pousaram aqui, certo?
1116
01:10:18,214 --> 01:10:19,519
E havia algo errado
1117
01:10:19,519 --> 01:10:21,304
com esses painéis
ele estava trabalhando.
1118
01:10:21,304 --> 01:10:23,610
Olhe para isto - existe um branco
suporte, suporte vermelho.
1119
01:10:23,610 --> 01:10:25,395
Eu não sei o que
este suporte branco é;
1120
01:10:25,395 --> 01:10:27,310
talvez seja o destino deles,
para onde eles estão indo.
1121
01:10:27,310 --> 01:10:28,963
Mas esse parêntese vermelho ...
1122
01:10:28,963 --> 01:10:32,489
Sou quase positivo
essa é a Via Láctea.
1123
01:10:32,489 --> 01:10:33,838
Isso parece
como a Via Láctea,
1124
01:10:33,838 --> 01:10:36,188
e é onde
eles caíram.
1125
01:10:36,188 --> 01:10:38,016
- Tem certeza que?
- Muito longe do curso.
1126
01:10:38,016 --> 01:10:40,018
Positivo
- Se estou certo, sim.
1127
01:10:40,018 --> 01:10:41,802
De qualquer forma...
1128
01:10:41,802 --> 01:10:43,587
- Talvez eles não tenham
vem aqui para guerrear
1129
01:10:43,587 --> 01:10:45,371
ou fazer qualquer coisa
sinistro assim.
1130
01:10:45,371 --> 01:10:48,113
- E sobre todos aqueles americanos
soldados que eles abatidos?
1131
01:10:48,113 --> 01:10:50,246
Eu chamo isso muito caramba
sinistro, não é?
1132
01:10:50,246 --> 01:10:52,465
- Bem, tem outra coisa
Eu tenho que te mostrar, comandante.
1133
01:10:52,465 --> 01:10:54,075
- Brooks, não temos o dia todo.
1134
01:10:54,075 --> 01:10:56,426
- Eu acendi uma bomba flash
no andar de cima, no prédio
1135
01:10:56,426 --> 01:10:58,906
essa é a única vez que eu vi
uma dessas coisas dá uma pausa.
1136
01:10:58,906 --> 01:11:01,648
O que me fez pensar
Qual é a única constante?
1137
01:11:01,648 --> 01:11:04,999
neste navio inteiro e
no prédio vizinho?
1138
01:11:04,999 --> 01:11:07,654
Está escuro. É pouca luz.
Eles têm olhos compostos.
1139
01:11:07,654 --> 01:11:09,265
Eles não podem ver nada.
1140
01:11:09,265 --> 01:11:10,918
Eu tirei uma foto flash da coisa
sem o capacete,
1141
01:11:10,918 --> 01:11:13,269
ele cambaleou para trás como se fosse
quase ferido ou algo assim.
1142
01:11:13,269 --> 01:11:16,359
- Então podemos usar esses
desorientá-los.
1143
01:11:16,359 --> 01:11:18,317
- Sim, bem, o que estou esperando
é que podemos cercá-los?
1144
01:11:18,317 --> 01:11:19,797
e continue desabafando
essas bombas flash,
1145
01:11:19,797 --> 01:11:21,451
e soltar outro
1146
01:11:21,451 --> 01:11:24,018
toda vez que começa
voltando a se orientar.
1147
01:11:24,018 --> 01:11:25,846
- Tudo certo.
1148
01:11:25,846 --> 01:11:28,109
- Bem, e esse é o--
esse é o problema, Plante.
1149
01:11:28,109 --> 01:11:30,024
Obviamente, nós vamos
tem que se aproximar
1150
01:11:30,024 --> 01:11:31,461
tente encontrar costuras
em sua armadura,
1151
01:11:31,461 --> 01:11:34,028
o que significa que temos
se envolver de perto.
1152
01:11:34,028 --> 01:11:35,987
- Bombas Flash.
1153
01:11:35,987 --> 01:11:38,816
Precisamos de explosivos reais
Não algumas bombas flash.
1154
01:11:38,816 --> 01:11:41,558
Bem, nesse último ponto,
1155
01:11:41,558 --> 01:11:43,124
Eu peguei o explosivo deles--
1156
01:11:43,124 --> 01:11:45,344
aquelas coisas de mármore
isso explodiu Malloy.
1157
01:11:45,344 --> 01:11:47,433
- Agora é isso que diabos
Eu estou falando.
1158
01:11:47,433 --> 01:11:50,349
- Tudo bem, as chances são que estamos
só vou dar um tiro nisso
1159
01:11:50,349 --> 01:11:53,265
então temos que fazer valer.
1160
01:11:53,265 --> 01:11:57,878
Foi uma honra e um privilégio
servindo ao lado de vocês dois.
1161
01:12:00,751 --> 01:12:02,492
- Eu não gosto disso.
1162
01:12:02,492 --> 01:12:04,145
- Esse é o plano, Plante.
1163
01:12:04,145 --> 01:12:06,800
- Por quê? Porque
este jerkoff diz isso?
1164
01:12:06,800 --> 01:12:09,542
Eu não vou junto
com esse plano.
1165
01:12:09,542 --> 01:12:14,417
Assalto total
é como estamos fazendo isso.
1166
01:12:14,417 --> 01:12:16,854
Aquele helicóptero estará aqui
em 15 minutos.
1167
01:12:16,854 --> 01:12:18,464
Nós temos que nos mudar.
1168
01:12:23,687 --> 01:12:25,471
- Plante!
1169
01:12:25,471 --> 01:12:26,733
- Ahhh!
1170
01:12:26,733 --> 01:12:28,996
- Plante!
1171
01:12:33,392 --> 01:12:34,959
Plante!
1172
01:12:34,959 --> 01:12:37,440
Porra! Olhos!
1173
01:12:37,440 --> 01:12:39,746
- Olhos!
1174
01:12:49,321 --> 01:12:50,801
- Aqueles estão trabalhando, Cap.
1175
01:12:50,801 --> 01:12:54,674
- O que você está fazendo?
Brooks! Brooks!
1176
01:12:54,674 --> 01:12:58,374
Brooks, saia de lá!
Brooks!
1177
01:12:58,374 --> 01:13:01,159
Brooks!
Saia daí! Brooks!
1178
01:13:13,389 --> 01:13:16,653
- Merda.
1179
01:13:16,653 --> 01:13:19,177
[ofegante]
1180
01:13:19,177 --> 01:13:21,222
Ahhhhh!
1181
01:13:25,313 --> 01:13:29,448
Vamos - mova sua bunda.
Vamos lá, vamos lá!
1182
01:13:29,448 --> 01:13:31,537
Mova sua bunda, vamos lá!
1183
01:13:31,537 --> 01:13:33,626
[fogo de armas]
1184
01:13:44,376 --> 01:13:46,770
- Boné!
1185
01:13:46,770 --> 01:13:50,600
Cap, não, não, não.
1186
01:13:50,600 --> 01:13:55,169
Cap, o que está errado?
Você é atingido?
1187
01:13:55,169 --> 01:13:59,304
Maldição - droga, droga
droga, foda-se.
1188
01:13:59,304 --> 01:14:02,307
- Eu preciso que você esteja calmo. Droga.
1189
01:14:02,307 --> 01:14:03,787
- Senhor, voce--
- Eu sei.
1190
01:14:03,787 --> 01:14:05,441
- Você é--
- É ruim.
1191
01:14:05,441 --> 01:14:08,922
- OK. OK. Eu vou encontrar ...
1192
01:14:08,922 --> 01:14:10,663
talvez eu possa te enfaixar.
1193
01:14:10,663 --> 01:14:12,360
- Eu acho que estou bem passado
primeiros socorros neste momento.
1194
01:14:12,360 --> 01:14:13,797
- Hã?
1195
01:14:13,797 --> 01:14:15,581
- Eu acho que estou em primeiros socorros
neste ponto.
1196
01:14:15,581 --> 01:14:18,671
Quando aqueles filhos da puta ...
1197
01:14:18,671 --> 01:14:22,022
saia de novo ...
1198
01:14:22,022 --> 01:14:25,243
Vou me jogar neles
te dar tempo.
1199
01:14:25,243 --> 01:14:28,376
Se alguém tem um bom o suficiente
chance de sair daqui,
1200
01:14:28,376 --> 01:14:29,943
tem que ser você
Eu acho, certo?
1201
01:14:29,943 --> 01:14:31,684
- Eu acho que eu poderia
tem um plano, senhor
1202
01:14:31,684 --> 01:14:33,207
mas é--
mas é um tiro longo.
1203
01:14:33,207 --> 01:14:35,427
- Às vezes eles são
os melhores, Brooks.
1204
01:14:35,427 --> 01:14:36,733
- Senhor, deixe-me
briga com você.
1205
01:14:36,733 --> 01:14:38,430
Meus nervos sumiram
Eu prometo.
1206
01:14:38,430 --> 01:14:40,171
Você sabe há quanto tempo estive
treinando mão-a-mão
1207
01:14:40,171 --> 01:14:43,217
- Você sabe que não vai conseguir
você sai daqui, Brooks.
1208
01:14:43,217 --> 01:14:45,393
Não vai ficar
sua bunda daqui.
1209
01:14:45,393 --> 01:14:50,137
Olha, você está ficando
sai daqui, ok?
1210
01:14:50,137 --> 01:14:51,748
E eu quero te dar
tempo suficiente para fazê-lo.
1211
01:14:55,360 --> 01:14:57,536
Quando você voltar para o HQ--
1212
01:14:57,536 --> 01:14:59,320
- Sim senhor.
1213
01:14:59,320 --> 01:15:02,106
- Eu quero que você lhes dê isso.
1214
01:15:07,024 --> 01:15:08,721
Quando você voltar para o HQ--
1215
01:15:08,721 --> 01:15:10,201
- Hã?
1216
01:15:10,201 --> 01:15:11,985
- Você dá isso para eles
junto com suas fotos
1217
01:15:11,985 --> 01:15:15,162
Pegue tudo, ok?
1218
01:15:15,162 --> 01:15:17,687
OK?
1219
01:15:17,687 --> 01:15:20,080
Assim como deveria ser.
1220
01:15:20,080 --> 01:15:21,865
- Você faz um grande estrondo,
Tenente-coronel.
1221
01:15:21,865 --> 01:15:24,128
- Vai!
1222
01:15:25,912 --> 01:15:29,481
Você aposta sua bunda.
Você aposta sua bunda.
1223
01:15:42,189 --> 01:15:45,628
- Vamos, filho da puta!
1224
01:15:45,628 --> 01:15:49,980
Venha, cadela!
Filho da puta!
1225
01:16:35,721 --> 01:16:38,942
- Porra, foda-se.
1226
01:20:20,990 --> 01:20:22,774
Porra, você não respira
você?
1227
01:21:09,473 --> 01:21:12,302
Assim como você disse, comandante.
Força total.
1228
01:21:58,957 --> 01:22:00,959
Você caiu aqui.
1229
01:22:00,959 --> 01:22:05,224
Eu sabia que você fez.
1230
01:22:05,224 --> 01:22:06,791
Acabamos de atirar em você primeiro
1231
01:22:06,791 --> 01:22:09,185
mas você estava apenas
tentando consertar sua nave.
1232
01:22:09,185 --> 01:22:12,928
E os avisos lá fora
Eu os vi.
1233
01:22:12,928 --> 01:22:17,845
Eu - eu - eu sabia -
Eu os ignorei.
1234
01:22:17,845 --> 01:22:20,457
Você matou todos aqueles homens
Apesar.
1235
01:22:20,457 --> 01:22:23,460
Você matou meu comandante.
1236
01:22:23,460 --> 01:22:26,158
E com a nossa primeira unidade
e então nós,
1237
01:22:26,158 --> 01:22:30,162
obviamente você pensou
Nós só queríamos guerra.
1238
01:22:32,512 --> 01:22:36,516
O que significa que é
os dois de nós, então.
1239
01:22:36,516 --> 01:22:38,475
Então nós vamos ou
lutar ou chamar uma trégua,
1240
01:22:42,087 --> 01:22:43,871
e eu não tenho nada
esquerda para lutar com você.
1241
01:22:45,699 --> 01:22:47,092
Eu não pude nem brigar com você
se eu pudesse.
1242
01:23:01,454 --> 01:23:05,067
[zumbido mecânico]
1243
01:23:10,376 --> 01:23:12,683
Boa sorte.
1244
01:23:23,911 --> 01:23:27,567
[música]
1245
01:23:30,614 --> 01:23:34,574
Ei! Ei! Eu estou aqui!
1246
01:23:34,574 --> 01:23:37,273
Eu estou aqui! Eu estou aqui
1247
01:23:37,273 --> 01:23:40,754
[motores de aeronaves]
1248
01:23:44,671 --> 01:23:47,152
Eu estou aqui, estou aqui!
http://worldmkv.com/
1249
01:23:47,152 --> 01:23:49,807
[ofegante] Eu estou aqui.
1250
01:24:02,167 --> 01:24:05,649
?
1251
01:24:06,305 --> 01:24:12,776
Apoie-nos e torne-se membro VIP
remover todos os anúncios de www.OpenSubtitles.org
93985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.