All language subtitles for Alien.Predator.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM.en.hi-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:07,137 2 00:00:07,137 --> 00:00:08,573 3 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Todos são intimidados por um tubarão. Tornar-se um tubarão de cartão AMERICASCARDROOM.COM 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,496 5 00:00:20,933 --> 00:00:24,720 ? 6 00:00:45,436 --> 00:00:51,268 ? 7 00:00:59,407 --> 00:01:01,061 8 00:01:01,061 --> 00:01:05,935 ? 9 00:01:26,738 --> 00:01:31,482 - SEAL team 2, cinco cliques aproximando perímetro, acabou. 10 00:01:31,482 --> 00:01:35,051 - varrer a área e prossiga com cautela. 11 00:01:37,184 --> 00:01:40,404 - Sáb Com a Dois Real. Piso levemente e verifique seis. Sobre. 12 00:01:40,404 --> 00:01:43,364 - Todos bem pessoal perímetro claro. 13 00:01:45,409 --> 00:01:47,368 - Claro. 14 00:01:47,368 --> 00:01:49,805 - Mover! 15 00:01:59,249 --> 00:02:00,946 - SATCOM, isso é 2 real. 16 00:02:00,946 --> 00:02:04,341 Temos visual no site de impacto. 17 00:02:06,169 --> 00:02:08,084 A qualquer momento estaremos de volta e adiante com a intel. 18 00:02:08,084 --> 00:02:09,825 - Roger isso, 2 reais. Sobre. 19 00:02:09,825 --> 00:02:12,132 - Mantenha suas cabeças em um giro. 20 00:02:12,132 --> 00:02:14,177 - As coisas vão ficar peludas. 21 00:02:14,177 --> 00:02:16,397 - Não te molhas a fralda, Eu tenho seus seis. 22 00:02:16,397 --> 00:02:19,443 - Entendido. Vamos seguir em frente. 23 00:02:19,443 --> 00:02:20,705 - Vamos embora. 24 00:02:43,206 --> 00:02:44,903 - Claro. 25 00:02:46,557 --> 00:02:47,428 - Claro. 26 00:02:47,428 --> 00:02:49,169 - Claro. 27 00:02:50,387 --> 00:02:53,564 28 00:03:27,032 --> 00:03:30,122 - SATCOM, movendo-se em visual. 29 00:03:30,122 --> 00:03:32,081 Nós estamos nos silenciando. Cópia de? 30 00:03:32,081 --> 00:03:33,517 - Roger isso, 2 reais. 31 00:03:33,517 --> 00:03:34,823 - Mais e mais. 32 00:03:34,823 --> 00:03:37,521 - Tudo certo. Vamos lá. 33 00:03:45,355 --> 00:03:48,228 - - Fogo entrando! Proteja-se! 34 00:03:52,449 --> 00:03:54,059 - SATCOM! 35 00:03:54,059 --> 00:03:56,105 - Unidade 2, é o SATCOM. Eu li-te. 36 00:03:56,105 --> 00:03:58,325 O que diabos está acontecendo? 37 00:03:58,325 --> 00:03:59,978 38 00:03:59,978 --> 00:04:01,980 - Tome cuidado, tome cuidado! 39 00:04:01,980 --> 00:04:03,895 - O que você vê? 40 00:04:03,895 --> 00:04:04,809 - Unidade 2, isto é SATCOM-- o que está acontecendo? Sobre. 41 00:04:04,809 --> 00:04:05,680 42 00:04:05,680 --> 00:04:06,594 43 00:04:08,204 --> 00:04:10,554 - SATCOM! Estamos sob fogo! 44 00:04:12,861 --> 00:04:14,254 45 00:04:14,254 --> 00:04:15,994 - Homem morto! Homem morto! 46 00:04:19,389 --> 00:04:20,521 - Despedir! 47 00:04:26,004 --> 00:04:28,485 - Unidade 2, é o SATCOM. O que você está vendo? Sobre. 48 00:04:28,485 --> 00:04:30,095 49 00:04:30,095 --> 00:04:33,316 Ahhhh! 50 00:04:33,316 --> 00:04:36,450 Ahhhh! 51 00:04:39,061 --> 00:04:40,584 - SATCOM, esta é a unidade 2-- 52 00:04:40,584 --> 00:04:42,891 nós estamos tomando fogo pesado de insurgentes invisíveis. 53 00:04:42,891 --> 00:04:45,894 Precisamos de backup o mais rápido possível! Você copia? 54 00:04:45,894 --> 00:04:49,027 - Unidade 2, você me lê? Qual é o seu 20? Sobre. 55 00:04:49,027 --> 00:04:52,292 - SATCOM, você copia? Precisamos nos retirar! 56 00:04:52,292 --> 00:04:53,336 - Isso é SATCOM - eu li você. 57 00:04:53,336 --> 00:04:56,687 Você me ouve? Sobre. 58 00:04:56,687 --> 00:04:59,734 Unidade 2 - de novo este é o SATCOM. Sobre. 59 00:04:59,734 --> 00:05:01,866 Merda. 60 00:05:01,866 --> 00:05:03,999 61 00:05:05,696 --> 00:05:06,784 - Tenente Coronel Adrian. 62 00:05:06,784 --> 00:05:08,917 Brooks. O que está acontecendo? 63 00:05:08,917 --> 00:05:11,136 - Eu estava trabalhando no SATCOM suporte para unidade 2 e - 64 00:05:11,136 --> 00:05:12,703 - A missão de reconhecimento no pássaro caído? 65 00:05:12,703 --> 00:05:14,792 - Sim senhor. Eles se mudaram para o rádio silenciosamente 66 00:05:14,792 --> 00:05:16,359 e cerca de um minuto depois Eu recebi comunicação 67 00:05:16,359 --> 00:05:18,796 que eles estavam sob fogo. 68 00:05:18,796 --> 00:05:20,972 SATCOM morreu aos 30 anos, 40 segundos atrás. 69 00:05:20,972 --> 00:05:24,367 Eu não fui capaz de saudar ninguém. Uh-uh ... 70 00:05:24,367 --> 00:05:25,847 - O que? O que, o que, o quê o quê o quê? 71 00:05:25,847 --> 00:05:27,239 - A varredura do corpo é um negativo, senhor. 72 00:05:27,239 --> 00:05:31,548 Eles estão todos abatidos. 73 00:05:31,548 --> 00:05:33,724 - Vamos. Mostre-me. 74 00:05:38,903 --> 00:05:43,168 - Todos os monitores do corpo estão mortos, com exceção de Hobbs. 75 00:05:47,521 --> 00:05:48,826 - Esta foi a última mensagem que veio através de 76 00:05:48,826 --> 00:05:53,614 - Sim senhor às 10:17. 77 00:05:53,614 --> 00:05:57,444 - Vai ser um dia longo. Longo dia... 78 00:06:09,804 --> 00:06:13,024 - Senhor. 79 00:06:13,024 --> 00:06:16,071 - Adrian, o que pode Eu te ajudo com? 80 00:06:16,071 --> 00:06:18,160 - A unidade 2 está desativada. Eles estão offline. 81 00:06:18,160 --> 00:06:19,770 - Nossa. 82 00:06:19,770 --> 00:06:24,688 Eu estava preocupado com isso estava indo para o lado. 83 00:06:24,688 --> 00:06:26,298 Bem, isso é lamentável, 84 00:06:26,298 --> 00:06:28,388 mas nós só vamos tem que ficar de fora 85 00:06:28,388 --> 00:06:30,738 até a nossa segunda equipe SEAL da unidade 86 00:06:30,738 --> 00:06:32,304 entra para o seu reconhecimento programado. 87 00:06:32,304 --> 00:06:33,784 - Senhor, com todo o respeito, 88 00:06:33,784 --> 00:06:35,438 eles não vão estar lá por cinco horas. 89 00:06:35,438 --> 00:06:38,659 - Estou ciente disso Tenente-coronel. 90 00:06:38,659 --> 00:06:41,705 - Senhor, intel nos diz insurgentes patrulhar regularmente essa área. 91 00:06:41,705 --> 00:06:43,141 - O que você propõe que façamos? 92 00:06:43,141 --> 00:06:44,708 - Eu proponho que nós manda um helicóptero, senhor 93 00:06:44,708 --> 00:06:47,494 para procurar por sobreviventes. Só vai demorar ... 94 00:06:47,494 --> 00:06:49,931 - Olha, tenente Coronel Adrian, 95 00:06:49,931 --> 00:06:54,849 você sabe que essa área é uma zona restrita de exclusão aérea. 96 00:06:54,849 --> 00:06:57,417 Quer dizer, estamos tão perto às linhas inimigas 97 00:06:57,417 --> 00:06:59,549 como poderíamos legalmente ser neste segundo. 98 00:06:59,549 --> 00:07:01,725 - Podemos providenciar um voo. http://worldmkv.com/ 99 00:07:01,725 --> 00:07:02,813 - Whoa, whoa, whoa, whoa-- Me desculpe, soldado. 100 00:07:02,813 --> 00:07:04,075 Não podemos arriscar politicamente. 101 00:07:04,075 --> 00:07:05,729 - Permissão solicitada 102 00:07:05,729 --> 00:07:07,514 - Agora deixe-me dizer uma coisa, Eu não vou explicar 103 00:07:07,514 --> 00:07:11,474 como conseguimos pegar um helicóptero abatido atrás das linhas inimigas. 104 00:07:11,474 --> 00:07:13,215 - Permissão para solicitar para montar uma equipe. 105 00:07:13,215 --> 00:07:16,566 Eu só preciso de cinco ou sete bons homens ... 106 00:07:16,566 --> 00:07:18,307 Eu tenho homens lá fora que eu confio com a minha vida. 107 00:07:18,307 --> 00:07:20,352 - Tudo bem, me escute. - Só me dá-- 108 00:07:20,352 --> 00:07:22,833 - Tenente Coronel, escute. 109 00:07:22,833 --> 00:07:26,707 Unidade 2 é uma elite equipe SEAL black-ops. 110 00:07:26,707 --> 00:07:29,013 É o melhor que temos No país. 111 00:07:29,013 --> 00:07:31,581 Agora eu entendo você não é estranho 112 00:07:31,581 --> 00:07:34,236 para missões black-ops, ok? 113 00:07:34,236 --> 00:07:36,934 Mas os homens desta empresa são alistados. 114 00:07:36,934 --> 00:07:38,893 - Senhor, há homens no ... - Não, não - alistou-se. 115 00:07:38,893 --> 00:07:40,416 - Senhor, tem homens ... - Rank e arquivo. 116 00:07:40,416 --> 00:07:42,418 Agora você vai esperar Como o resto de nós, 117 00:07:42,418 --> 00:07:46,727 para essa equipe de reconhecimento em cinco horas. 118 00:07:46,727 --> 00:07:49,338 Há mais alguma coisa que você precisa, Tenente-coronel? 119 00:07:54,430 --> 00:07:55,605 Demitido. 120 00:08:04,005 --> 00:08:07,661 Carter. 121 00:08:11,142 --> 00:08:13,275 Se eu fosse pedir para você ir AWOL ir buscar unidade 2-- 122 00:08:13,275 --> 00:08:15,364 - Você dá a palavra, Eu estou lá. 123 00:08:15,364 --> 00:08:18,541 Eu não vou deixar esses homens Morrer lá sozinho. 124 00:08:18,541 --> 00:08:20,238 - Precisamos ir o mais rápido possível. - Consegui. 125 00:08:20,238 --> 00:08:22,414 - Tenha certeza que você faz Brooks parte da equipe. 126 00:08:22,414 --> 00:08:24,155 Paul Brooks? 127 00:08:24,155 --> 00:08:25,940 - Sim, precisamos de uma tecnologia. - Mas ele foi transferido para o SATCOM-- 128 00:08:25,940 --> 00:08:27,028 - Nós não temos escolha. 129 00:08:27,028 --> 00:08:28,856 Eu conheço a história, ok? 130 00:08:28,856 --> 00:08:30,510 Entendi. Compreendo. 131 00:08:30,510 --> 00:08:32,250 Mas também sei que ele está pronto para voltar para dentro. 132 00:08:32,250 --> 00:08:33,774 Algum outro cara que você quer? 133 00:08:33,774 --> 00:08:37,125 - Não senhor. - Não? Tudo certo. 134 00:08:37,125 --> 00:08:39,170 - Claro, Cap. Para o inferno e de volta. 135 00:08:44,480 --> 00:08:48,789 - Primeiramente, obrigado por estar aqui. 136 00:08:48,789 --> 00:08:52,488 O que vou lhe contar não sai desta barraca. 137 00:08:52,488 --> 00:08:54,577 Agora claro, Eu confio em todos vocês 138 00:08:54,577 --> 00:08:56,753 mas o que vou dizer é altamente não sancionado 139 00:08:56,753 --> 00:09:00,017 com potencial marcial de corte. 140 00:09:00,017 --> 00:09:03,194 Esta manhã, unidade 2 saiu em reconhecimento. 141 00:09:03,194 --> 00:09:07,416 Eles estão agora escuros. 142 00:09:07,416 --> 00:09:09,374 O coronel fez é claro como cristal 143 00:09:09,374 --> 00:09:14,162 ele não vai autorizar nenhum backup para qualquer missão de resgate. 144 00:09:14,162 --> 00:09:16,077 Todos vocês conhecem esses SEALs. 145 00:09:16,077 --> 00:09:20,429 E monitor de suporte de vida Hobbs' ainda está lendo um batimento cardíaco. 146 00:09:20,429 --> 00:09:22,300 É por isso que eu vou ser amaldiçoado 147 00:09:22,300 --> 00:09:23,606 se eu deixar eles lá fora alto e seco. 148 00:09:23,606 --> 00:09:26,522 - Exatamente o que você é propondo, senhor? 149 00:09:26,522 --> 00:09:28,959 - Eu estou propondo que nós corram para eles - agora mesmo. 150 00:09:28,959 --> 00:09:31,048 Agora mesmo. 151 00:09:31,048 --> 00:09:34,225 Eles precisam de ajuda, como ontem e ninguém vai ajudar no tempo. 152 00:09:34,225 --> 00:09:38,795 Agora, eu - eu - eu percebo o que estou te pedindo. 153 00:09:38,795 --> 00:09:40,928 Entendi. 154 00:09:40,928 --> 00:09:43,931 A maioria de vocês correu comigo nessas missões antes, 155 00:09:43,931 --> 00:09:47,587 então você sabe que eu espero que todos vocês para voltar comigo. 156 00:09:47,587 --> 00:09:49,414 Mas você não pode. 157 00:09:49,414 --> 00:09:51,242 - Esses caras não são uma equipe especial de operações. 158 00:09:51,242 --> 00:09:53,244 Nós nem somos uma unidade. 159 00:09:53,244 --> 00:09:56,987 - Nós não somos, mas nós somos os melhores maldita chance que eles têm agora. 160 00:09:56,987 --> 00:09:58,902 Espero que seja o suficiente. 161 00:10:02,384 --> 00:10:04,821 - Não há opção. 162 00:10:04,821 --> 00:10:07,476 É a coisa certa para fazer, pessoal. 163 00:10:07,476 --> 00:10:08,869 Eu estou com você, Cap. 164 00:10:08,869 --> 00:10:10,697 - Eu estou dentro 165 00:10:10,697 --> 00:10:11,828 - Vocês todos? 166 00:10:11,828 --> 00:10:14,178 - Senhor sim senhor. 167 00:10:16,528 --> 00:10:19,836 - Tudo certo. Pegue seu equipamento. Nós vamos empurrar em 30 minutos. 168 00:10:31,369 --> 00:10:36,244 ? 169 00:11:08,711 --> 00:11:10,670 - Sim Sim, Eu não quero ouvir isso. 170 00:11:10,670 --> 00:11:12,584 - Todas as senhoras sempre Tenho que ficar juntos. 171 00:11:12,584 --> 00:11:15,065 - Você broads no mesmo ciclo ainda? 172 00:11:15,065 --> 00:11:17,328 - Nós ouvimos tudo um milhão de vezes. 173 00:11:17,328 --> 00:11:20,244 - Eu não sei porque você está sendo tão defensivo sobre isso. 174 00:11:20,244 --> 00:11:23,073 Carter e eu estivemos no mesmo ciclo há três anos. 175 00:11:23,073 --> 00:11:26,163 - Porque você tem baixo T. [risadas] 176 00:11:26,163 --> 00:11:29,166 - Sim, isso é certo, açúcar-- Eu tenho o menor T por aí. 177 00:11:29,166 --> 00:11:31,081 Poderia muito bem me colocar no Guinness Livro dos Recordes Mundiais 178 00:11:31,081 --> 00:11:33,257 para deficiência de testosterona. 179 00:11:33,257 --> 00:11:35,520 - Não se preocupe, Pete. Um dia, uma menina 180 00:11:35,520 --> 00:11:38,219 vai realmente gostar de você apesar sua personalidade. 181 00:11:38,219 --> 00:11:40,351 - Obrigado, mãe. 182 00:11:40,351 --> 00:11:42,266 - Vocês vão todos desistir yammering de volta lá? 183 00:11:42,266 --> 00:11:45,617 - Carter, nem me pegue começou naquele cara. 184 00:11:45,617 --> 00:11:47,663 Aquele cara tem tanto T 185 00:11:47,663 --> 00:11:50,492 poderia também chamá-lo de Mr. T. 186 00:11:50,492 --> 00:11:52,015 - Droga, certo eles fazem. 187 00:11:52,015 --> 00:11:55,758 - Deixe eles saberem, Carter. 188 00:11:55,758 --> 00:11:58,108 Como você está fazendo lá atrás? Brooks? 189 00:11:58,108 --> 00:11:59,936 - Eu estou bem, Plante, Eu estou bem. 190 00:11:59,936 --> 00:12:01,503 - Bem, você parece uma porcaria. 191 00:12:01,503 --> 00:12:03,940 Você está nervoso sobre estar de plantão novamente? 192 00:12:03,940 --> 00:12:05,594 - Não. Por que você é? 193 00:12:05,594 --> 00:12:08,379 - Psh, não, cara. Eu nasci para isso. 194 00:12:08,379 --> 00:12:12,209 - Olha, todos nós foi preso no SATCOM, 195 00:12:12,209 --> 00:12:13,341 passou algum tempo Fora de ação. 196 00:12:13,341 --> 00:12:16,736 Mas você? Você pertence lá. 197 00:12:16,736 --> 00:12:20,174 Nós todos sabemos sobre seu pequeno problema. 198 00:12:20,174 --> 00:12:21,915 - Plante, por que - por que você está ainda falando com esse spaz? 199 00:12:21,915 --> 00:12:25,048 - Apenas matando o tempo, baby. 200 00:12:25,048 --> 00:12:26,789 - Você tão difícil para entretenimento, 201 00:12:26,789 --> 00:12:28,269 você tem que ir e pester Brooks? 202 00:12:28,269 --> 00:12:30,010 - Oh sim. 203 00:12:30,010 --> 00:12:32,534 - Sklaroff, você ouviu falar sobre o que Brooks fez no PX? 204 00:12:32,534 --> 00:12:35,015 - [risos] Sim, cara. 205 00:12:35,015 --> 00:12:36,668 Eu ouvi dizer que ele era wigging o inferno fora 206 00:12:36,668 --> 00:12:38,801 apenas tentando comprar uma barra de chocolate ou algo assim. 207 00:12:38,801 --> 00:12:41,891 - É ruim o suficiente que o homem explode 208 00:12:41,891 --> 00:12:45,286 toda vez que ele joga um ajuste em combate. 209 00:12:45,286 --> 00:12:49,725 Mas quando estamos esfriando? O que é isso, né? 210 00:12:49,725 --> 00:12:51,509 - Você teve TEPT treinamento, certo? 211 00:12:51,509 --> 00:12:52,554 - Sim. 212 00:12:52,554 --> 00:12:54,556 Eu tenho ataques de ansiedade. 213 00:12:54,556 --> 00:12:57,864 Eu não posso controlar quando eles acontecem, cara. 214 00:12:57,864 --> 00:12:59,604 Esgueirar-se em você às vezes. 215 00:12:59,604 --> 00:13:03,260 - Mas, sabe o que mais está se esgueirando em você? 216 00:13:03,260 --> 00:13:05,697 É tropas ... tropas inimigas, insurgentes. 217 00:13:05,697 --> 00:13:07,482 - Droga certo. 218 00:13:07,482 --> 00:13:09,310 - Então o que - quais são - quais são você vai fazer sobre isso? 219 00:13:09,310 --> 00:13:11,921 - Sim. Eu estou ciente, Mulloy. 220 00:13:20,930 --> 00:13:22,627 - Estamos a cerca de cinco minutos do site, 221 00:13:22,627 --> 00:13:25,413 então estaremos fora de treeline em breve. 222 00:13:25,413 --> 00:13:28,155 A boa notícia é nós estaremos fora da linha de visão 223 00:13:28,155 --> 00:13:29,983 de qualquer maldito atirador 224 00:13:29,983 --> 00:13:31,680 a menos que claro um daqueles filhos da puta 225 00:13:31,680 --> 00:13:34,161 surge de uma bananeira. Certo, Carter? 226 00:13:34,161 --> 00:13:36,163 - Droga, senhor. 227 00:13:36,163 --> 00:13:40,123 - Eu percebo que nenhum de você se alistou 228 00:13:40,123 --> 00:13:42,647 para qualquer black ops, 229 00:13:42,647 --> 00:13:44,867 Nesse caso, você tem certeza como o inferno não pensava 230 00:13:44,867 --> 00:13:47,304 você ia acordar indo AWOL esta manhã, 231 00:13:47,304 --> 00:13:51,178 então obrigada. 232 00:13:51,178 --> 00:13:55,443 Quando a merda começa a ir para os lados lá fora, 233 00:13:55,443 --> 00:13:59,621 Apenas lembra-te porque estamos lá fora. 234 00:13:59,621 --> 00:14:04,495 Um - descobrir o que diabos aconteceu com a unidade 2. 235 00:14:04,495 --> 00:14:09,022 Dois - olhe o que quer que seja aeronave caiu 236 00:14:09,022 --> 00:14:10,850 obter fotos dela. 237 00:14:10,850 --> 00:14:12,416 As pequenas informações que temos 238 00:14:12,416 --> 00:14:14,636 sugere que é altamente experimental, 239 00:14:14,636 --> 00:14:18,640 Nesse caso, precisamos tanta informação quanto pudermos. 240 00:14:18,640 --> 00:14:21,469 Então precisamos descobrir quais são as capacidades 241 00:14:21,469 --> 00:14:23,732 e o que eles planeja fazer com isso, 242 00:14:23,732 --> 00:14:27,301 e por que a maldita coisa caiu em primeiro lugar. 243 00:14:27,301 --> 00:14:29,042 E se tudo mais falhar, 244 00:14:29,042 --> 00:14:33,220 nós pelo menos temos que pegar fotos de volta ao HQ. 245 00:14:33,220 --> 00:14:35,352 É muito importante 246 00:14:35,352 --> 00:14:39,704 para você manter seus olhos e observe seus seis. 247 00:14:39,704 --> 00:14:41,576 Carter, você está bem aí atrás? 248 00:14:41,576 --> 00:14:43,056 - Tudo limpo. 249 00:14:43,056 --> 00:14:45,710 - Tudo certo. 250 00:14:56,069 --> 00:14:58,985 Fácil. 251 00:15:01,726 --> 00:15:04,338 Não toque nisso. 252 00:15:04,338 --> 00:15:07,471 Carter. 253 00:15:07,471 --> 00:15:10,344 - Peguei vocês. 254 00:15:10,344 --> 00:15:11,954 - Mudar. 255 00:15:18,700 --> 00:15:20,571 - Tudo bem, Brooks? 256 00:15:20,571 --> 00:15:23,879 - Sim, sou bom, comandante. 257 00:15:23,879 --> 00:15:26,708 - Você pega alguma coisa? 258 00:15:26,708 --> 00:15:28,579 - Tudo é 5 por 5, senhor. 259 00:15:31,626 --> 00:15:34,020 - Ei ... 260 00:15:34,020 --> 00:15:35,673 Eu tenho significado para falar com você sobre-- 261 00:15:35,673 --> 00:15:37,110 - Eu sei. 262 00:15:37,110 --> 00:15:39,155 - Mas eu-- É - eu quero te contar 263 00:15:39,155 --> 00:15:41,027 - Estou bem, comandante. 264 00:15:41,027 --> 00:15:42,593 Eu estou aqui para ser sua tecnologia técnico especialista e líder, 265 00:15:42,593 --> 00:15:45,074 e é exatamente isso o que eu vou ser. 266 00:15:45,074 --> 00:15:49,296 - Bem, se os caras derem sua merda, apenas me diga, ok? 267 00:15:49,296 --> 00:15:51,254 - Não haverá qualquer motivo, senhor. 268 00:15:51,254 --> 00:15:52,777 Vamos chutar os pneus. 269 00:15:52,777 --> 00:15:54,866 Você ouviu o homem ... Vamos continuar andando. 270 00:15:54,866 --> 00:15:56,825 Olhos para cima, esteja pronto para qualquer coisa. 271 00:16:00,263 --> 00:16:04,180 [farfalhando] 272 00:16:04,180 --> 00:16:06,617 Faulk, Alvarez. 273 00:16:28,552 --> 00:16:30,554 [farfalhando] 274 00:16:30,554 --> 00:16:33,644 ALVAREZ: Alarme falso é apenas uma cobra. 275 00:16:37,779 --> 00:16:39,520 - Você se mexe? 276 00:16:39,520 --> 00:16:41,783 Sim, duas vezes. E quanto a você? 277 00:16:41,783 --> 00:16:44,003 - Um ano e meio, talvez. 278 00:16:54,230 --> 00:16:56,450 [laser de fogo] 279 00:16:56,450 --> 00:16:58,539 - Proteja-se, proteja-se! 280 00:17:05,111 --> 00:17:07,678 - Alguém tem olhos no hostil? Sobre. 281 00:17:08,940 --> 00:17:10,986 Nada para o oeste. Sobre. 282 00:17:10,986 --> 00:17:12,727 - Eu não tenho nada para o sul. Sobre. 283 00:17:12,727 --> 00:17:15,208 - Nenhum movimento aqui. 284 00:17:15,208 --> 00:17:17,079 - Todo mundo fica calmo mantenha cobertura. 285 00:17:17,079 --> 00:17:19,299 - Eu quero ter certeza - merda! - [laser de fogo] 286 00:17:19,299 --> 00:17:21,431 Onde diabos isso vem daí? 287 00:17:21,431 --> 00:17:23,259 - Eu tenho bupkis. Sobre. 288 00:17:23,259 --> 00:17:24,434 - Eu não estou vendo agachamento por aqui. 289 00:17:26,175 --> 00:17:27,350 - Aguenta aí, aguenta aí. 290 00:17:27,350 --> 00:17:28,786 Brooks, venha aqui! 291 00:17:28,786 --> 00:17:30,310 Aguenta aí. 292 00:17:30,310 --> 00:17:31,615 - Merda! 293 00:17:31,615 --> 00:17:33,139 - Escute-me... - [resmungando] 294 00:17:33,139 --> 00:17:34,879 - Salve sua força. Eu te peguei, tudo bem? 295 00:17:34,879 --> 00:17:37,708 Hey, Buckner ainda está conosco! 296 00:17:37,708 --> 00:17:41,799 - Tudo certo, todo mundo fica firme. 297 00:17:41,799 --> 00:17:43,932 - Salve sua força, venha. 298 00:17:43,932 --> 00:17:45,803 - Relaxe, amigo. 299 00:17:45,803 --> 00:17:47,240 - É onde - é onde o fogo veio? 300 00:17:47,240 --> 00:17:49,111 - Relaxe, relaxe, relaxe. - [resmungando] 301 00:17:49,111 --> 00:17:50,895 - Buckner diz que o fogo veio do norte, à frente. 302 00:17:50,895 --> 00:17:52,027 Nós precisamos de um fim. 303 00:17:52,027 --> 00:17:55,030 - Alvarez, Faulk - cair em. 304 00:18:01,558 --> 00:18:04,213 - Senhor, e Buckner? 305 00:18:04,213 --> 00:18:05,780 - Brooks, como ele está? 306 00:18:05,780 --> 00:18:07,956 - Eu acho que ele é quando sai, comandante. 307 00:18:07,956 --> 00:18:10,350 Eu só iria nos atrasar. 308 00:18:10,350 --> 00:18:12,656 - Brooks, seu pedaço do lixo do caralho. 309 00:18:12,656 --> 00:18:14,049 Não tem como nós sermos deixando um soldado para trás. 310 00:18:14,049 --> 00:18:15,920 - O suficiente! Brooks está certo. 311 00:18:15,920 --> 00:18:17,618 Nós não podemos arcar com ele e esquivar o fogo ao mesmo tempo, 312 00:18:17,618 --> 00:18:19,576 não com a missão ainda à mão. 313 00:18:19,576 --> 00:18:21,448 Mover para o sudeste abraçar a linha das árvores. 314 00:18:21,448 --> 00:18:23,363 Sobre. Vamos lá. 315 00:18:33,938 --> 00:18:36,115 Isso é uma ordem! 316 00:18:38,900 --> 00:18:43,078 - [ofegante, tossindo] 317 00:18:54,611 --> 00:18:56,570 - Nada. 318 00:18:56,570 --> 00:19:00,443 - Nenhum movimento em qualquer lugar. 319 00:19:00,443 --> 00:19:04,926 - Bem, pelo menos sabemos que estamos não os únicos aqui fora. 320 00:19:04,926 --> 00:19:07,711 Fique gelada, todo mundo, não que preciso te dizer isso. 321 00:19:07,711 --> 00:19:10,192 Apenas fique em alerta. Entendido? 322 00:19:10,192 --> 00:19:11,454 - Entendido. - Cópia de. 323 00:19:15,719 --> 00:19:17,678 - Permissão para voltar para Buckner, senhor. 324 00:19:17,678 --> 00:19:19,897 - Permissão negada. 325 00:19:19,897 --> 00:19:21,072 Precisamos de corpos capazes e apenas corpos capazes, 326 00:19:21,072 --> 00:19:22,248 focado na tarefa em mãos. 327 00:19:22,248 --> 00:19:23,510 - Senhor, ele está bem aqui. 328 00:19:23,510 --> 00:19:24,902 - Permissão negada, Plante. 329 00:19:24,902 --> 00:19:26,817 Esta não é uma missão de resgate. 330 00:19:26,817 --> 00:19:28,863 Não para o plantel que teve um pedido de socorro, 331 00:19:28,863 --> 00:19:30,125 e certamente não para nós. 332 00:19:30,125 --> 00:19:31,518 - Porra. 333 00:19:31,518 --> 00:19:33,607 Buckner está morto. Acabei de receber o pulso dele. 334 00:19:41,832 --> 00:19:43,965 - Traga isso. 335 00:19:43,965 --> 00:19:45,923 Traga isso, trazê-lo, Plante. 336 00:19:45,923 --> 00:19:48,448 Plante, traga isso. 337 00:19:50,580 --> 00:19:54,758 Você empurra essa merda fora de sua mente agora. 338 00:19:54,758 --> 00:19:56,630 A única coisa que você precisa para manter em mente 339 00:19:56,630 --> 00:20:00,068 está ficando vivo. Cópia de? 340 00:20:00,068 --> 00:20:02,418 - Cópia de. 341 00:20:02,418 --> 00:20:06,944 - Tudo bem, caia de volta na fila. Porra. 342 00:20:12,733 --> 00:20:15,605 343 00:21:07,483 --> 00:21:08,876 Tudo certo. 344 00:21:08,876 --> 00:21:11,139 - Muito quieto. 345 00:21:12,662 --> 00:21:14,708 - Cap, que diabos estamos fazendo aqui? 346 00:21:16,840 --> 00:21:20,104 - Tudo certo, aí está o nosso alvo. 347 00:21:21,280 --> 00:21:22,629 Seja qual for o impacto infernal 348 00:21:22,629 --> 00:21:25,458 é definitivamente naquele prédio agora. 349 00:21:25,458 --> 00:21:26,589 Vou ter que me infiltrar. 350 00:21:30,724 --> 00:21:34,162 Oh ... 12 horas. 351 00:21:34,162 --> 00:21:35,511 Plante, você está vendo isso? 352 00:21:40,690 --> 00:21:43,258 - Sim, senhor, 12 horas, Eu vejo isso. 353 00:21:43,258 --> 00:21:45,129 - Brooks, o que acha? 354 00:21:45,129 --> 00:21:47,349 - Parece que alguns tipo de tecnologia estrangeira, senhor. 355 00:21:57,707 --> 00:22:00,188 Tudo certo, 356 00:22:00,188 --> 00:22:04,627 Plante, Brooks, Malloy, Faulk, 357 00:22:04,627 --> 00:22:06,281 Eu quero que você vá até essa área, 358 00:22:06,281 --> 00:22:08,501 Procure, mas seja rápido. 359 00:22:08,501 --> 00:22:10,764 Mantenha seus olhos abertos para qualquer movimento. 360 00:22:10,764 --> 00:22:14,158 Precisamos encontrar traços em tudo da unidade 2. 361 00:22:14,158 --> 00:22:16,683 Mantenha seus rádios abertos em todos os momentos. 362 00:22:16,683 --> 00:22:19,468 Eu quero ouvir o que você está ouvindo no caso de você sair do alcance da voz. 363 00:22:19,468 --> 00:22:21,949 - Essa cópia? - Cópia de. 364 00:22:21,949 --> 00:22:22,950 - Tudo certo. 365 00:22:25,474 --> 00:22:27,476 Mantenha seus olhos para cima. 366 00:22:43,187 --> 00:22:45,929 - [Mulher] Capitão, ainda não estamos vendo nada. 367 00:22:45,929 --> 00:22:47,017 Sobre. 368 00:22:47,017 --> 00:22:48,105 - [Cara] sim. Tudo limpo. 369 00:22:49,324 --> 00:22:51,239 Sim, nos levantamos no nosso fim. 370 00:22:51,239 --> 00:22:53,850 Apenas fique geada, solta e me dê a informação. 371 00:22:53,850 --> 00:22:54,677 Cópia de. 372 00:22:57,637 --> 00:22:59,639 - Sim, estou ganhando muito de radiação de fundo 373 00:22:59,639 --> 00:23:01,771 em toda esta área. 374 00:23:01,771 --> 00:23:04,339 - O que isso significa-- plutônio? 375 00:23:04,339 --> 00:23:06,167 - Talvez eles tenham WMDs lá. 376 00:23:06,167 --> 00:23:08,865 - Não, eu só - eu vejo muito de vestígios de sangue e ... 377 00:23:08,865 --> 00:23:11,172 - O que? - Resíduo de pólvora. 378 00:23:11,172 --> 00:23:12,782 houve um tiroteio aqui recentemente-- 379 00:23:12,782 --> 00:23:14,088 menos do que isso o que isso parece. 380 00:23:14,088 --> 00:23:16,003 - Não significa nada. 381 00:23:16,003 --> 00:23:18,788 Nossas posições ainda são os mesmos. 382 00:23:18,788 --> 00:23:21,051 Mantenha nossos olhos no prêmio e mantenha a cabeça erguida. 383 00:23:21,051 --> 00:23:22,444 - Cópia de. 384 00:23:25,969 --> 00:23:27,406 - O inferno é isso? 385 00:23:27,406 --> 00:23:28,972 - Não sei, mas essa merda fede. 386 00:23:32,889 --> 00:23:35,892 [música ameaçadora] 387 00:23:41,071 --> 00:23:42,508 - Merda. 388 00:23:42,508 --> 00:23:43,857 - Esse cara do outro lado. 389 00:23:43,857 --> 00:23:44,858 Quero dizer, você pensa um dos nossos rapazes 390 00:23:44,858 --> 00:23:45,946 fez isso antes de ter conseguido? 391 00:23:45,946 --> 00:23:47,426 - Eu não sei. 392 00:23:47,426 --> 00:23:49,993 - De jeito nenhum o corpo dele poderia até fazer algo assim. 393 00:23:49,993 --> 00:23:51,995 Brooks, tem um palpite? 394 00:23:51,995 --> 00:23:56,826 - Hum ... não. 395 00:23:56,826 --> 00:23:58,872 Ah! Ay-dame Ay me dame, por favor! 396 00:23:58,872 --> 00:24:00,743 Ayudame por favor, bajame de aqui- 397 00:24:00,743 --> 00:24:02,441 - Cala esse cara, ele está dando a nossa posição. 398 00:24:02,441 --> 00:24:04,094 - Los extraterestres estan aqui. 399 00:24:04,094 --> 00:24:05,487 - O que? O que ele está dizendo? 400 00:24:05,487 --> 00:24:07,576 - Continua dizendo algo sobre alienígenas. 401 00:24:07,576 --> 00:24:08,751 Aliens? 402 00:24:08,751 --> 00:24:10,013 - soldados alienígenas, 403 00:24:10,013 --> 00:24:12,320 que eles estão perto o edifício, 404 00:24:12,320 --> 00:24:13,713 Eu não está fazendo sentido. 405 00:24:13,713 --> 00:24:16,150 - Soldados! Soldados! 406 00:24:16,150 --> 00:24:18,152 - Cale-o! 407 00:24:18,152 --> 00:24:19,370 - Eu vou ser mais do que feliz para calar sua bunda. 408 00:24:19,370 --> 00:24:23,505 - Afaste-se! Malloy! 409 00:24:23,505 --> 00:24:27,335 410 00:24:27,335 --> 00:24:29,511 [Espanhol] 411 00:24:31,121 --> 00:24:35,822 412 00:24:35,822 --> 00:24:39,173 [Espanhol] 413 00:24:44,439 --> 00:24:46,746 414 00:24:46,746 --> 00:24:48,835 - O que? O que ele diria? 415 00:24:48,835 --> 00:24:51,359 - Ele disse que ele não quer ele para dar a nossa posição, 416 00:24:51,359 --> 00:24:53,317 mas ele disse que eles já sabemos que estamos aqui. 417 00:24:53,317 --> 00:24:55,494 - Quero dizer, ele é mesmo um dos desertores? 418 00:24:55,494 --> 00:24:57,670 419 00:24:57,670 --> 00:25:02,544 [gritando em espanhol] 420 00:25:02,544 --> 00:25:04,851 - Ele continua dizendo "alienígenas" que eles os enfureceram 421 00:25:04,851 --> 00:25:07,418 e como eles são vai nos destruir. 422 00:25:07,418 --> 00:25:09,420 - Talvez ele queira dizer alienígenas estrangeiros, como um terceiro. 423 00:25:09,420 --> 00:25:10,900 Pergunte a ele, existem Empreiteiros russos 424 00:25:10,900 --> 00:25:12,206 que estão chegando aqui ou alguma coisa? 425 00:25:12,206 --> 00:25:13,642 - Vocês estão recebendo isso? 426 00:25:13,642 --> 00:25:15,122 - [homem ferido continua em espanhol] 427 00:25:15,122 --> 00:25:17,907 - Ah, sim, estou ouvindo alto e claro. 428 00:25:17,907 --> 00:25:21,955 Apenas tente obter mais informações sobre quem era o agressor. 429 00:25:21,955 --> 00:25:24,566 Nós temos que descobrir o que o inferno que estamos lidando. 430 00:25:24,566 --> 00:25:27,351 Sobre. 431 00:25:27,351 --> 00:25:30,050 432 00:25:30,877 --> 00:25:32,748 [Espanhol] 433 00:25:37,579 --> 00:25:41,104 - Uau, do que você está falando sobre? O que ele disse? 434 00:25:41,104 --> 00:25:44,412 - Ele disse que nós vamos encontrar a nossa morte aqui 435 00:25:44,412 --> 00:25:47,546 e nós não podemos esperar para combater esse mal. 436 00:25:50,984 --> 00:25:52,246 - Que ele cale a boca 437 00:25:52,246 --> 00:25:53,639 e pare de doar nossa posição 438 00:25:53,639 --> 00:25:54,857 ou eu vou colocar uma bala na bunda dele. 439 00:25:54,857 --> 00:25:57,904 [gritando, discutindo] 440 00:25:57,904 --> 00:26:01,734 - Ei! - Cale-o! Cale-se! 441 00:26:03,692 --> 00:26:05,651 - Fácil, fácil e fácil. 442 00:26:05,651 --> 00:26:07,740 - Eu não posso acreditar 443 00:26:07,740 --> 00:26:09,524 - Tinha que-- - Tinha que ser feito. 444 00:26:09,524 --> 00:26:11,744 - Porque ele precisava. Ele era dando a nossa posição de distância. 445 00:26:11,744 --> 00:26:13,093 Certo, Faulk? 446 00:26:13,093 --> 00:26:15,399 - Na verdade não. - Tinha que ser feito. 447 00:26:15,399 --> 00:26:18,054 - Temos que continuar andando. 448 00:26:18,054 --> 00:26:20,753 - Vamos. Comandante? 449 00:26:55,439 --> 00:26:57,703 - Bem-- - O que estamos vendo, esquadrão? 450 00:26:57,703 --> 00:27:01,228 - Algum tipo de bola de tecnologia um mármore de grandes dimensões. 451 00:27:01,228 --> 00:27:02,925 Cópia de segurança. 452 00:27:02,925 --> 00:27:04,187 - Ei, pegue. 453 00:27:06,015 --> 00:27:07,800 - O que você está fazendo? - Estou apenas vendo-- 454 00:27:07,800 --> 00:27:09,497 - Tome cuidado agora seja cuidadoso. 455 00:27:09,497 --> 00:27:11,107 Poderia ser anexado a uma bomba. 456 00:27:11,107 --> 00:27:13,632 - Isso não é nada meu. Faça isso, Malloy! 457 00:27:16,635 --> 00:27:18,680 [risos] Merda. 458 00:27:18,680 --> 00:27:20,551 - Malloy, você é um maldito maníaco. 459 00:27:20,551 --> 00:27:22,205 - Sim, bem, sua mãe não foi reclamando ontem à noite. 460 00:27:22,205 --> 00:27:24,033 - Muito legal, Malloy. - Foda-se você. 461 00:27:24,033 --> 00:27:27,907 - Espere, se você quiser, apenas para que eu possa ler. 462 00:27:27,907 --> 00:27:29,996 - Coloque essa merda para baixo. 463 00:27:29,996 --> 00:27:32,302 - Quer dizer, tem certeza disso coisa não é radioativa? 464 00:27:32,302 --> 00:27:35,349 - Não, eu não acho - Malloy, Malloy, Malloy. 465 00:27:35,349 --> 00:27:37,438 [ofegante] Ei, Malloy! 466 00:27:40,615 --> 00:27:42,878 - Está subindo meu braço! - Precisamos pegá-lo de volta-- 467 00:27:42,878 --> 00:27:45,576 - Largue! - Eu não posso! Está no meu braço! 468 00:27:45,576 --> 00:27:47,535 - Está no meu braço! Está no meu braço! - Não se mexa. 469 00:27:47,535 --> 00:27:51,321 Brooks! Brooks! - [gritando] 470 00:28:00,722 --> 00:28:02,637 - Não! - Voltam. 471 00:28:03,594 --> 00:28:05,727 Costas, costas, costas, costas. 472 00:28:05,727 --> 00:28:07,947 - Mantenham juntos. Mantenha juntos, goddammit. 473 00:28:07,947 --> 00:28:12,299 [fogo a laser] 474 00:28:12,299 --> 00:28:14,040 - Brooks, engate sua bunda! 475 00:28:17,260 --> 00:28:19,698 Comandante, eu não vejo de onde o fogo está vindo. 476 00:28:19,698 --> 00:28:21,177 Você tem olhos nos hostis? 477 00:28:21,177 --> 00:28:23,702 - Negativo, Faulk. Eu não posso ver aqui. 478 00:28:33,450 --> 00:28:36,323 - Você é bom? Boa? - Sim. 479 00:28:36,323 --> 00:28:38,281 - Qual é o status? 480 00:28:38,281 --> 00:28:41,676 - Nós encontramos o resíduo-- vestígios da equipe SEAL. 481 00:28:41,676 --> 00:28:43,852 E aquela bola que Malloy encontrou 482 00:28:43,852 --> 00:28:45,680 não estava ligado a uma mina 483 00:28:45,680 --> 00:28:47,638 mas era perigoso tudo o mesmo. 484 00:28:47,638 --> 00:28:51,599 Ele entrou dentro dele, de alguma forma. 485 00:28:51,599 --> 00:28:53,166 - Dentro dele? 486 00:28:53,166 --> 00:28:56,125 - Eu apenas afundei nele. 487 00:28:56,125 --> 00:28:58,998 Apenas permeado através de sua pele. 488 00:28:58,998 --> 00:29:01,304 Eu sei como soa, mas 489 00:29:01,304 --> 00:29:03,306 - Não, é como ele disse. 490 00:29:03,306 --> 00:29:06,788 Apenas, bloop, certo em sua pele, e então-- 491 00:29:06,788 --> 00:29:09,443 Kablooey. - De dentro para fora. 492 00:29:09,443 --> 00:29:12,968 Qualquer que fosse essa merda, cara, apenas entrou em sua pele. 493 00:29:12,968 --> 00:29:15,101 É só porra explodiu ele, cara. 494 00:29:15,101 --> 00:29:17,103 - Eu - eu acho que pode tem sido algum tipo de mina 495 00:29:17,103 --> 00:29:19,670 ou um dispositivo de perímetro. 496 00:29:19,670 --> 00:29:22,673 De qualquer forma, mas quando isso coisa explodiu o Malloy, 497 00:29:22,673 --> 00:29:24,632 Nós começamos a pegar fogo. Eu não sei de onde, no entanto. 498 00:29:24,632 --> 00:29:26,199 - Talvez-- Talvez do prédio. 499 00:29:26,199 --> 00:29:28,462 - Sim, provavelmente. 500 00:29:28,462 --> 00:29:29,942 Não há muito de pontos de vista, 501 00:29:29,942 --> 00:29:33,510 então talvez do outro lado da selva. 502 00:29:33,510 --> 00:29:38,472 - duvidoso. Ângulo ruim. Longe demais. 503 00:29:38,472 --> 00:29:40,430 - Tech que foi dentro da pele dele? 504 00:29:40,430 --> 00:29:42,824 - Sim. 505 00:29:42,824 --> 00:29:44,652 - Isso não faz sentido. 506 00:29:44,652 --> 00:29:46,132 - Isso é exatamente o que aconteceu. 507 00:29:46,132 --> 00:29:48,438 - Qual é o plano, Cap? 508 00:29:48,438 --> 00:29:50,353 - O plano ainda é o plano. 509 00:29:50,353 --> 00:29:53,313 Precisamos descobrir o que aconteceu com aquele avião, 510 00:29:53,313 --> 00:29:54,618 e precisamos descobrir o que diabos aconteceu 511 00:29:54,618 --> 00:29:56,620 para a equipe SEAL. 512 00:29:56,620 --> 00:29:58,492 - Eu digo que nós chamamos um ataque aéreo, 513 00:29:58,492 --> 00:30:00,189 para que eles possam bombardear a foda fora desta selva. 514 00:30:00,189 --> 00:30:01,625 - Eu também, Plante, 515 00:30:01,625 --> 00:30:03,714 mas infelizmente, isso é tudo que temos. 516 00:30:03,714 --> 00:30:08,241 - O que? - Nós nem deveríamos estar aqui fora, tudo bem? 517 00:30:08,241 --> 00:30:10,330 O que nós vamos conseguir estar fora daqui em duas horas, 518 00:30:10,330 --> 00:30:12,332 e isso é para extração. 519 00:30:12,332 --> 00:30:13,942 Isso é tudo o que vamos ter. 520 00:30:13,942 --> 00:30:15,422 - Droga, como estamos deveria se aproximar 521 00:30:15,422 --> 00:30:16,379 se eles puderem nos atingir com algo tão pesado ... 522 00:30:16,379 --> 00:30:17,816 acertar de longe? 523 00:30:17,816 --> 00:30:19,295 - Sim, talvez há um lado cego 524 00:30:19,295 --> 00:30:21,080 por outro lado do edifício, 525 00:30:21,080 --> 00:30:23,952 talvez onde o avião caiu? 526 00:30:23,952 --> 00:30:25,911 - Pode ter bloqueado sua linha de visão. 527 00:30:25,911 --> 00:30:27,869 - Sim. 528 00:30:27,869 --> 00:30:29,784 Aqui está a nossa abordagem. 529 00:30:32,787 --> 00:30:36,704 Nós vamos passar para esse lado da linha das árvores. 530 00:30:36,704 --> 00:30:39,359 Nós vamos ficar tão apertados quanto possível através da selva 531 00:30:39,359 --> 00:30:42,536 pelo tempo que pudermos, até chegarmos ao que esperamos 532 00:30:42,536 --> 00:30:44,538 é o lado cego daquele prédio. 533 00:30:44,538 --> 00:30:50,239 E não mais tropeçar qualquer maldito alarme. 534 00:30:50,239 --> 00:30:52,459 Nós não podemos pagar mais disso. 535 00:30:52,459 --> 00:30:56,289 Eu vou manter tantos de vocês viva quanto possível, tudo bem? 536 00:30:56,289 --> 00:30:57,943 Mas você tem que fazer o mesmo. 537 00:30:57,943 --> 00:31:00,597 Você tem que ser esperto. 538 00:31:00,597 --> 00:31:03,687 Você tem que continuar assistindo as costas de cada um. 539 00:31:03,687 --> 00:31:08,649 E você atira para matar qualquer coisa que não seja nós. 540 00:31:08,649 --> 00:31:10,825 Vamos matar estes filhos da puta. 541 00:31:10,825 --> 00:31:12,609 Sim? 542 00:31:28,712 --> 00:31:30,018 Brooks. 543 00:31:31,324 --> 00:31:32,891 - Sim senhor? 544 00:31:34,501 --> 00:31:37,983 - Esse explosivo que você viu lá embaixo 545 00:31:37,983 --> 00:31:41,638 Foi compacto e isso permeava em sua pele? 546 00:31:41,638 --> 00:31:43,466 Mm-hmm. 547 00:31:45,251 --> 00:31:48,515 - Quem você acha estaria fornecendo isso? 548 00:31:48,515 --> 00:31:51,170 - Você quer dizer um aliado desconhecido ou algo assim? 549 00:31:51,170 --> 00:31:52,649 - Ou talvez até alguém do lado? 550 00:31:52,649 --> 00:31:55,261 Um contratado, mercenário? 551 00:31:56,958 --> 00:31:58,568 E você nunca viu nada assim antes? 552 00:31:58,568 --> 00:32:00,396 Em desenvolvimento? 553 00:32:00,396 --> 00:32:02,703 - Se eles são, eu não tenho ouviu um pio sobre isso, senhor. 554 00:32:02,703 --> 00:32:04,139 Quer dizer, mas tem pouquíssimos países 555 00:32:04,139 --> 00:32:06,707 que são mesmo próximos para algo assim. 556 00:32:06,707 --> 00:32:08,535 - Alguns países gostam de quem? http://worldmkv.com/ 557 00:32:10,363 --> 00:32:13,018 Bem, nós, Rússia, Israel, 558 00:32:13,018 --> 00:32:16,238 Coreia do Sul, Japão, Índia. 559 00:32:16,238 --> 00:32:18,414 Talvez China ou Alemanha, mas estou lhe dizendo, senhor 560 00:32:18,414 --> 00:32:20,068 qualquer um desses ser um tiro longo, apenas-- 561 00:32:20,068 --> 00:32:21,548 - Bem, apenas me humor. Se você tivesse que adivinhar? 562 00:32:23,376 --> 00:32:25,204 - Bem, Israel não realmente faz algum sentido, 563 00:32:25,204 --> 00:32:26,205 tanto politicamente e tecnologicamente. 564 00:32:26,205 --> 00:32:27,989 - Certo, certo. 565 00:32:27,989 --> 00:32:30,209 - Eles estão pesquisando balística, não nanotecnologia. 566 00:32:30,209 --> 00:32:32,254 Mm-hmm. 567 00:32:32,254 --> 00:32:34,300 - Se eu tivesse que adivinhar, Eu diria a Rússia. 568 00:32:34,300 --> 00:32:35,605 Quero dizer, eles são os mais distantes 569 00:32:35,605 --> 00:32:38,478 quando vier para compostos explosivos. 570 00:32:38,478 --> 00:32:41,785 - Então você está dizendo que pode ser uma aliança entre a Rússia 571 00:32:41,785 --> 00:32:44,310 nós não sabemos nada sobre, com tecnologia que não deveria existir, 572 00:32:44,310 --> 00:32:46,921 caminho aqui na selva? 573 00:32:46,921 --> 00:32:48,053 - Eu acho que é possível. 574 00:32:48,053 --> 00:32:49,793 Não é provável, senhor, mas-- 575 00:32:49,793 --> 00:32:51,752 - Isso é o que temos para continuar agora, certo? 576 00:32:51,752 --> 00:32:52,927 - Certo. 577 00:32:55,799 --> 00:32:59,194 Carter. Tome ponto. 578 00:32:59,194 --> 00:33:00,717 - Entendido. 579 00:33:20,999 --> 00:33:22,739 - Como você está? 580 00:33:22,739 --> 00:33:25,003 - Estou bem, senhor. 581 00:33:25,003 --> 00:33:26,613 Um pouco melhor agora eu tive um segundo 582 00:33:26,613 --> 00:33:29,442 para se concentrar em qualquer outra coisa. 583 00:33:29,442 --> 00:33:32,967 - Olha, você é um importante parte desta missão. 584 00:33:32,967 --> 00:33:36,971 Você sabe disso, certo? 585 00:33:36,971 --> 00:33:39,060 Apenas mantenha sua mente correta. 586 00:33:39,060 --> 00:33:40,888 Você bloqueia tudo isso, isso não importa. 587 00:33:40,888 --> 00:33:42,846 - Sim, farei o meu melhor, senhor. 588 00:33:45,893 --> 00:33:47,982 - O que você tem em o saco de guloseimas ali? 589 00:33:47,982 --> 00:33:50,506 - Vantagens de trabalhar em divisão de tecnologia avançada, eu acho. 590 00:33:50,506 --> 00:33:52,769 - Qualquer coisa que eu não tenha visto antes? 591 00:33:52,769 --> 00:33:54,510 - Eu pensei que você tenha visto tudo? 592 00:33:54,510 --> 00:33:56,382 - Bem, sim. 593 00:33:56,382 --> 00:33:57,992 - Eu peguei esses bebês bem aqui-- 594 00:33:57,992 --> 00:34:01,082 analisador de espectro incorporado, infravermelho, visão noturna, 595 00:34:01,082 --> 00:34:04,085 tudo neste um par de óculos. 596 00:34:04,085 --> 00:34:06,131 Eu tenho coisas mais sua velocidade também 597 00:34:06,131 --> 00:34:08,133 bombas flash, lançador de foguetes portátil, 598 00:34:08,133 --> 00:34:10,265 explosivos compostos. 599 00:34:10,265 --> 00:34:12,789 Quero dizer, se você precisa fazer ruído hoje, senhor, eu tenho você. 600 00:34:16,184 --> 00:34:18,534 - Boa. Vamos sair. - Sim senhor. 601 00:34:58,835 --> 00:35:02,012 Brooks. Olhos. 602 00:35:13,459 --> 00:35:15,548 O que você vê? 603 00:35:18,855 --> 00:35:21,597 - Parece claro o melhor que posso dizer, senhor. 604 00:35:21,597 --> 00:35:24,818 - Se eles tiverem terreno alto, Este é o nosso melhor ângulo possível. 605 00:35:24,818 --> 00:35:27,603 Eles não vão conseguir um tiro claro do telhado. 606 00:35:27,603 --> 00:35:29,866 - Estou apenas checando - sim. 607 00:35:29,866 --> 00:35:31,825 Isso é quase exatamente onde a chamada de socorro veio. 608 00:35:31,825 --> 00:35:34,001 Quatro monitores do corpo foram mortos 609 00:35:34,001 --> 00:35:35,829 cerca de 100 jardas em volta do perímetro, 610 00:35:35,829 --> 00:35:37,787 e o último monitor de corpo foi morto 611 00:35:37,787 --> 00:35:39,789 por lá um minuto depois. 612 00:35:39,789 --> 00:35:41,051 - Tudo certo. 613 00:35:41,051 --> 00:35:43,010 - Nenhum corpo. 614 00:35:43,010 --> 00:35:45,578 Não apenas sem corpos ... não nada. 615 00:35:45,578 --> 00:35:48,581 Parece um tiroteio ocorreu a mais alguém aqui? 616 00:35:48,581 --> 00:35:50,713 - Nem um pouco. 617 00:35:50,713 --> 00:35:53,107 - Que diabos isso significa se eles pegam os corpos? 618 00:35:53,107 --> 00:35:56,676 Por que eles levariam os corpos e limpar tudo isso? 619 00:35:56,676 --> 00:35:58,982 - Alguém que não quero ser encontrado, talvez. 620 00:35:58,982 --> 00:36:01,681 - Não, é alguém que sabia nós estaríamos aqui. 621 00:36:01,681 --> 00:36:02,986 Está me enlouquecendo. 622 00:36:02,986 --> 00:36:06,381 - Sim, o mesmo aqui. 623 00:36:06,381 --> 00:36:08,078 - Vamos devagar. 624 00:36:08,078 --> 00:36:10,994 Não bando. 625 00:36:10,994 --> 00:36:12,996 Mantenha-se ventilado em todos os momentos, 626 00:36:12,996 --> 00:36:15,042 e não pegue nada que você não trouxe com você. 627 00:36:15,042 --> 00:36:16,522 - Entendido? - Cópia de. 628 00:36:16,522 --> 00:36:19,481 - Cópia de. - Tudo bem, vamos nos mexer. 629 00:37:01,523 --> 00:37:03,786 - Eu não como isso em tudo. 630 00:37:03,786 --> 00:37:05,658 - Ho, ho, ho aguarde, aguente. 631 00:37:17,235 --> 00:37:18,758 - É apenas um pouco estranho grafite insurgente. 632 00:37:18,758 --> 00:37:20,934 - Não, isso não é o idioma local, Plante. 633 00:37:20,934 --> 00:37:22,805 - Então eles são criativos com suas tags, e daí? 634 00:37:22,805 --> 00:37:25,678 - Apenas considere por um segundo pode ser um aviso. 635 00:37:25,678 --> 00:37:27,680 - Sim, então foi explodindo Malloy. 636 00:37:29,377 --> 00:37:31,814 - Cap. Brooks aqui quer chamar essa missão 637 00:37:31,814 --> 00:37:35,557 na conta de algum estranho merda hieroglífica insurgente. 638 00:37:35,557 --> 00:37:39,474 Brooks. Você está recebendo alguma coisa? 639 00:37:39,474 --> 00:37:41,433 - Acho que sim. 640 00:37:41,433 --> 00:37:44,218 Há apenas esses verdes estranhos assinaturas de energia em todos os lugares. 641 00:37:44,218 --> 00:37:45,350 - O que você quer dizer? 642 00:37:45,350 --> 00:37:47,134 - É essa distorção estranha. 643 00:37:47,134 --> 00:37:49,441 Não está em nenhum espectro visual que eu sei, eu-- 644 00:37:49,441 --> 00:37:50,616 - O que você quer dizer? 645 00:37:50,616 --> 00:37:52,661 - Espere um segundo. Porra. 646 00:37:53,967 --> 00:37:55,664 - O que você está vendo? 647 00:37:55,664 --> 00:37:58,537 - Há sangue ... há muito sangue. 648 00:37:58,537 --> 00:38:00,756 Está em todo lugar. Eles limparam tudo, 649 00:38:00,756 --> 00:38:02,671 mas há vestígios sob esta luz UVA. 650 00:38:02,671 --> 00:38:04,282 - Como você limpa a sujeira? limpar sangue? 651 00:38:04,282 --> 00:38:05,761 - Bem, não é só isso-- 652 00:38:05,761 --> 00:38:07,937 há estes verdes assinaturas de energia aqui, 653 00:38:07,937 --> 00:38:10,505 mas eles não estão em nenhum visual espectro que já vi antes. 654 00:38:10,505 --> 00:38:11,376 Eu não sei o que é é o que estou dizendo. 655 00:38:11,376 --> 00:38:13,116 - Radiaçăo, certo? 656 00:38:13,116 --> 00:38:16,206 - Não, a radiação não faça as faixas finas como esta. 657 00:38:16,206 --> 00:38:17,556 Tem essa merda-- Existe isso. 658 00:38:21,255 --> 00:38:23,301 - Que diabo é isso? - Eu não sei 659 00:38:23,301 --> 00:38:25,955 mas é a mesma merda que Eu vi explodir o Malloy. 660 00:38:25,955 --> 00:38:28,262 É a mesma coisa que vi quando Buckner foi abatido. 661 00:38:28,262 --> 00:38:29,829 Quando eu olho para ele através desta luz UVA, 662 00:38:29,829 --> 00:38:31,526 está aceso como uma árvore de natal 663 00:38:31,526 --> 00:38:34,616 e é isso mesmas distorções de energia verde. 664 00:38:34,616 --> 00:38:35,704 - Parece o mesmo tipo de rocha 665 00:38:35,704 --> 00:38:37,619 que empalado o soldado inimigo. 666 00:38:37,619 --> 00:38:39,708 - Certo. 667 00:38:39,708 --> 00:38:41,667 - Rochas? Você está falando sobre rochas? 668 00:38:41,667 --> 00:38:43,669 Toda essa maldita selva cheio de pedras. 669 00:38:43,669 --> 00:38:44,757 Você quer ver mais campos de rock? 670 00:38:44,757 --> 00:38:46,802 Minha coleção está aqui. 671 00:38:46,802 --> 00:38:48,282 - Todos apenas mantenha um olho aberto. 672 00:38:48,282 --> 00:38:49,849 Ainda estamos no relógio Tudo certo? 673 00:38:53,896 --> 00:38:56,943 Tudo bem, é isso. 674 00:38:56,943 --> 00:38:58,336 - Pronto para acender esta cadela, chefe? 675 00:38:58,336 --> 00:39:00,250 - Absolutamente, Vamos bloquear e carregar. 676 00:39:00,250 --> 00:39:06,082 Nós vamos fazer nosso ingresso através dessa entrada ali mesmo. 677 00:39:08,737 --> 00:39:12,524 Sklaroff, você precisa um post aqui. 678 00:39:12,524 --> 00:39:15,309 Segure seis para baixo. Se você pegar fogo, 679 00:39:15,309 --> 00:39:16,745 você acende tão rápido. 680 00:39:16,745 --> 00:39:18,704 - Com prazer, senhor. 681 00:39:18,704 --> 00:39:21,620 - Se não voltarmos em duas horas para a extração, 682 00:39:21,620 --> 00:39:23,578 Eu quero que você vá em frente e empurre para o sul, 683 00:39:23,578 --> 00:39:25,232 encontre-se com o helicóptero. - Mas, comandante-- 684 00:39:25,232 --> 00:39:28,409 - Conheçer. Essa é uma ordem direta. 685 00:39:30,629 --> 00:39:32,979 - Senhor sim senhor. 686 00:39:32,979 --> 00:39:34,459 - Tudo certo. 687 00:39:34,459 --> 00:39:35,416 Hora de montar. 688 00:39:38,071 --> 00:39:39,812 Vamos bloquear e carregar. 689 00:39:39,812 --> 00:39:42,031 690 00:40:10,016 --> 00:40:12,453 - Claro! - Claro! 691 00:40:23,116 --> 00:40:25,858 - Claro! - Claro! 692 00:40:52,232 --> 00:40:54,364 - Abra de novo, precisamos de uma rota de fuga. 693 00:40:58,847 --> 00:41:02,024 - Radio Sklaroff, Precisamos de uma porta dos fundos. 694 00:41:02,024 --> 00:41:04,810 - [Mulher] Sklaroff. Sklaroff, você pode me ouvir? 695 00:41:04,810 --> 00:41:06,289 Nós estamos selados em de repente. Sobre. 696 00:41:07,769 --> 00:41:09,205 - Eu não tenho ideia terrena. 697 00:41:09,205 --> 00:41:10,511 Eu ouvi aqueles baques 698 00:41:10,511 --> 00:41:11,817 e então o-- a entrada 699 00:41:11,817 --> 00:41:14,515 só não estava mais lá. Sobre. 700 00:41:14,515 --> 00:41:16,430 - [laser de fogo] - Eu estou sob ataque! Eles estão em todo lugar! 701 00:41:20,434 --> 00:41:22,392 - Acalme-se. Segure sua água, Agora, segure sua água. 702 00:41:22,392 --> 00:41:24,960 - Sklaroff. SIT REP. Sobre. 703 00:41:24,960 --> 00:41:28,137 Ahhhh! 704 00:41:28,137 --> 00:41:30,444 - Eu digo novamente o que é seus 20? Sobre. 705 00:41:34,404 --> 00:41:35,971 - O que ele diz? 706 00:41:35,971 --> 00:41:37,103 - Eu Não tenho nada. 707 00:41:39,018 --> 00:41:42,369 - Inferno com isso - volte. 708 00:41:44,153 --> 00:41:45,720 [grunhindo] 709 00:41:45,720 --> 00:41:48,375 - Fique de pé, Plante afaste-se, goddammit! 710 00:41:48,375 --> 00:41:50,508 - Carter, você está bem? - Eu vou viver. 711 00:41:50,508 --> 00:41:51,857 - Fácil, fácil e fácil. - droga. 712 00:41:51,857 --> 00:41:54,250 - O que temos aqui? o que nós temos? 713 00:41:54,250 --> 00:41:56,339 Tudo bem, foi direto Você ficará bem. 714 00:41:56,339 --> 00:41:58,428 Você pode mover o seu braço? 715 00:41:58,428 --> 00:42:02,258 - Sim. Não se sente como uma festa, mas eu posso usá-lo. 716 00:42:02,258 --> 00:42:04,391 - Tudo certo. 717 00:42:04,391 --> 00:42:07,655 - Brooks, me dê sua bandana para um torniquete. 718 00:42:07,655 --> 00:42:11,267 Brooks! - Não é inteligente. 719 00:42:11,267 --> 00:42:12,747 - Eu estava apenas tentando para derrubar a porta. 720 00:42:12,747 --> 00:42:14,532 Você acabou de ter o seu próprio maldito homem atirou. 721 00:42:14,532 --> 00:42:16,577 Você está fazendo um monte de-- 722 00:42:16,577 --> 00:42:19,711 você está fazendo um monte de barulho. 723 00:42:19,711 --> 00:42:23,715 Essa merda é não vai fazer um dente de qualquer maneira. 724 00:42:23,715 --> 00:42:26,761 Menos barulho, ok? Menos barulho. 725 00:42:26,761 --> 00:42:28,502 - Consegui. - OK. 726 00:42:28,502 --> 00:42:29,764 - Cap, podemos apressar isso? 727 00:42:29,764 --> 00:42:31,113 - Eu tenho você, eu tenho você. 728 00:42:31,113 --> 00:42:33,289 Eu sei que você odeia sendo selado, certo? 729 00:42:33,289 --> 00:42:34,813 Nós ainda temos um caminho ... 730 00:42:34,813 --> 00:42:37,555 o grande cu no lado do edifício. 731 00:42:37,555 --> 00:42:40,732 Nós somos bons, somos bons. 732 00:42:40,732 --> 00:42:43,386 - E esse imbecil pássaro misterioso que causou isso. 733 00:42:43,386 --> 00:42:45,388 - Exatamente, você está certo. 734 00:42:45,388 --> 00:42:48,609 Olha, o plano não mudou. 735 00:42:48,609 --> 00:42:50,219 Não mudou nada, ok? 736 00:42:50,219 --> 00:42:53,701 Mantenha seus olhos descascados para qualquer armadilha. Cópia de? 737 00:42:53,701 --> 00:42:54,833 - Cópia de. - Entendido. 738 00:42:54,833 --> 00:42:56,530 - Tudo bem, fique gelado. 739 00:43:19,771 --> 00:43:23,122 - Faulk, Brooks, você está com Carter. 740 00:43:23,122 --> 00:43:25,037 Cabeça assim. 741 00:43:25,037 --> 00:43:27,735 Plante e Alvarez, nós vamos atirar para a direita. 742 00:43:27,735 --> 00:43:29,476 Se você ouvir alguma coisa, 743 00:43:29,476 --> 00:43:32,479 rádio, rádio, rádio, nós estaremos lá. 744 00:43:32,479 --> 00:43:35,134 - Entendido? - Cópia de. 745 00:43:35,134 --> 00:43:37,745 - Tudo certo. 746 00:43:57,243 --> 00:44:00,159 - Essa merda não está somando. 747 00:44:00,159 --> 00:44:02,944 - Olhos para cima, olhe seus seis. 748 00:44:47,032 --> 00:44:49,904 - Este lugar é maior do que deveria ser. 749 00:44:49,904 --> 00:44:51,689 Pense nisso, Sargento. 750 00:44:53,386 --> 00:44:55,997 - Ele não está errado. 751 00:44:59,392 --> 00:45:01,046 - Essa sala deve ser no lado de fora. 752 00:45:01,046 --> 00:45:03,222 - Uh-huh 753 00:45:08,401 --> 00:45:10,142 - Isso não é bom, chefe. 754 00:45:10,142 --> 00:45:12,274 - Apenas tente manter fora de si. 755 00:45:17,976 --> 00:45:20,369 - Este lugar está me assustando o inferno fora. 756 00:45:20,369 --> 00:45:22,284 Quanto mais cedo sairmos daqui, o melhor. 757 00:45:22,284 --> 00:45:25,200 - Acordado. 758 00:45:25,200 --> 00:45:27,463 - Olha, eu odeio espaços apertados 759 00:45:27,463 --> 00:45:30,379 Eu odeio o escuro Eu odeio ser selado dentro 760 00:45:30,379 --> 00:45:32,599 Este lugar tem a trifecta. 761 00:45:32,599 --> 00:45:35,167 Então acredite em mim quando eu digo 762 00:45:35,167 --> 00:45:39,475 ninguém quer sair daqui tão ruim quanto eu. 763 00:45:39,475 --> 00:45:43,958 Mas por enquanto, vamos apenas concentre-se na tarefa em mãos. 764 00:45:48,702 --> 00:45:51,400 - A sala está limpa. Sobre. 765 00:45:51,400 --> 00:45:53,315 - Entendido. Seguir em frente com cuidado. Sobre. 766 00:45:53,315 --> 00:45:56,318 - Vamos embora. 767 00:46:17,600 --> 00:46:20,299 [pulsação mecânica] 768 00:46:27,001 --> 00:46:31,919 - Da caverna ao verde-burro vegetação. 769 00:46:31,919 --> 00:46:34,443 Isto não é normal. 770 00:46:35,880 --> 00:46:40,580 - Cap - eu não gosto nada disso. 771 00:46:46,151 --> 00:46:49,981 - Ei, você sabe disso ... 772 00:46:49,981 --> 00:46:51,460 esse sentimento em seu peito 773 00:46:51,460 --> 00:46:52,418 logo antes da merda está prestes a se tornar real? 774 00:46:52,418 --> 00:46:53,767 - Cópia de. 775 00:46:57,989 --> 00:46:59,729 - Sim eu também. 776 00:47:26,844 --> 00:47:28,323 - Como estão nossos seis? 777 00:47:29,585 --> 00:47:31,022 - Está claro, senhor. 778 00:47:36,070 --> 00:47:38,246 - Nada? 779 00:47:40,074 --> 00:47:41,859 Ah, vamos descobrir aqui fora então 780 00:47:52,695 --> 00:47:55,394 - Merda! Que porra é essa? 781 00:48:01,356 --> 00:48:04,490 Carter? Nós achamos. 782 00:48:09,147 --> 00:48:10,278 Que porra é essa? 783 00:48:11,758 --> 00:48:13,455 Eu nunca vi nada assim antes 784 00:48:17,895 --> 00:48:20,419 Equipe. 785 00:48:20,419 --> 00:48:23,944 Todas as mãos no convés, todas as mãos no convés. 786 00:48:23,944 --> 00:48:28,906 Faça uma varredura no andar de cima da área e siga em frente. 787 00:48:28,906 --> 00:48:33,693 Se você tem alguma coisa, rádio rápido. Sobre. 788 00:48:35,695 --> 00:48:39,307 - Verifica. Aquele buraco 789 00:48:39,307 --> 00:48:41,222 - Sim Sim SIM SIM. 790 00:48:41,919 --> 00:48:43,921 Eh... 791 00:48:43,921 --> 00:48:45,792 parecia assim ontem, mas-- 792 00:48:47,402 --> 00:48:48,795 Merda. 793 00:48:48,795 --> 00:48:51,711 Nós não estamos ficando por esse caminho. 794 00:48:53,713 --> 00:48:56,411 - Eu estava com medo daquilo. 795 00:48:56,411 --> 00:48:58,892 - Porra. 796 00:48:58,892 --> 00:49:03,897 - Tudo bem, apenas mantenha seus olhos aberto para outra saída. 797 00:49:05,681 --> 00:49:07,161 Isso é um não-ir. 798 00:49:17,171 --> 00:49:19,304 [pulsação mecânica] 799 00:49:37,539 --> 00:49:38,888 - Eu acho que encontramos o motivo 800 00:49:38,888 --> 00:49:40,368 porque as luzes Ainda estão todos ligados, senhor. 801 00:49:43,458 --> 00:49:45,069 - O que você tem? 802 00:49:45,069 --> 00:49:47,201 - Bem, eu não estou-- Eu não tenho certeza ainda. 803 00:50:01,520 --> 00:50:03,087 - Tudo bem, bem continue procurando, então. 804 00:50:03,087 --> 00:50:04,392 - Sim senhor. 805 00:50:14,968 --> 00:50:16,839 - Faulk, você está bem? 806 00:50:16,839 --> 00:50:19,016 - Sim senhor. Apenas tenso, eu acho. 807 00:50:20,843 --> 00:50:23,629 - Todas as mãos no convés, todas as mãos no convés. Sobre. 808 00:50:23,629 --> 00:50:25,761 - Tudo certo, Você ouviu Adrien. 809 00:50:25,761 --> 00:50:28,068 Vamos limpar este último quarto e volte. 810 00:50:28,068 --> 00:50:31,115 - Apenas nos permita um minuto, Sarge? 811 00:50:31,115 --> 00:50:33,552 Você lembra daqueles assinaturas de energia verde? 812 00:50:33,552 --> 00:50:35,206 - Sim, você tem mais deles? 813 00:50:35,206 --> 00:50:39,036 - Sim. Mas não é só isso. Estes são vibrantes. 814 00:50:39,036 --> 00:50:40,472 Estes parecem eles acabaram de ser feitos 815 00:50:40,472 --> 00:50:42,996 ou talvez talvez eles ainda estão sendo feitos. 816 00:50:42,996 --> 00:50:45,520 - [vomitando, grunhindo] - O que isso significa? 817 00:50:45,520 --> 00:50:48,001 - [tossindo, sufocando] Faulk? Faulk! 818 00:50:48,001 --> 00:50:50,308 Pegue de volta, leve de volta levá-lo de volta. 819 00:50:50,308 --> 00:50:51,657 - [engasgando, sufocando] 820 00:50:51,657 --> 00:50:52,919 - Apenas sente-se. 821 00:50:52,919 --> 00:50:55,095 Whoa, Faulk, Faulk! Sente-se! 822 00:50:55,095 --> 00:50:56,488 Faulk! O que há de errado com você? 823 00:50:56,488 --> 00:50:58,533 Faulk, sente-se! 824 00:51:00,796 --> 00:51:05,279 - Faulk, Faulk Faulk! - Pronto para entrada. 825 00:51:05,279 --> 00:51:07,368 - Cap, você copia? Sobre! 826 00:51:07,368 --> 00:51:09,327 Faulk! Faulk, sente-se. 827 00:51:09,327 --> 00:51:11,416 - [sufocando] 828 00:51:11,416 --> 00:51:14,332 - Faulk - Faulk! 829 00:51:14,332 --> 00:51:17,161 Faulk! 830 00:51:17,161 --> 00:51:18,597 - Brooks, ela se foi! 831 00:51:18,597 --> 00:51:22,035 - Porra, ela está morta! Ela está morta! 832 00:51:23,428 --> 00:51:24,646 Ela está morta. http://worldmkv.com/ 833 00:51:24,646 --> 00:51:27,345 - Ah, foda-se! 834 00:51:27,345 --> 00:51:28,955 - Tudo bem, olhos para cima circule para cima. 835 00:51:28,955 --> 00:51:30,609 - Sargento, você não pode apenas deixe-a aqui. 836 00:51:30,609 --> 00:51:32,393 Ela está morta você não pode simplesmente 837 00:51:32,393 --> 00:51:34,352 - Brooks, ela se foi. Nós temos que ir. 838 00:51:34,352 --> 00:51:35,396 - OK. - Vamos. 839 00:51:37,268 --> 00:51:39,487 - OK. OK. 840 00:51:39,487 --> 00:51:42,186 - Boné. Faulk está em baixo. 841 00:51:42,186 --> 00:51:44,623 Estamos nos preparando para nos envolver. Sobre. 842 00:51:44,623 --> 00:51:49,323 Adrian: Carter espera. Carter. 843 00:51:49,323 --> 00:51:51,412 - Boné! - Eu acho que é Hobbs. 844 00:51:51,412 --> 00:51:52,805 - Graças a Deus! Nós viemos Um longo caminho para encontrar você. 845 00:51:52,805 --> 00:51:54,850 - Hobbs, espere aí amigo. - Boné. 846 00:51:54,850 --> 00:51:56,635 - Merda. Tudo bem, tudo bem. 847 00:51:59,725 --> 00:52:01,944 - Esse cara mal tem pulso. 848 00:52:01,944 --> 00:52:04,817 - Não-- - Você está bem? 849 00:52:04,817 --> 00:52:06,253 Você ainda está conosco? - Não não não não. 850 00:52:06,253 --> 00:52:09,082 - Fique de pé, Plante, fique de pé. 851 00:52:09,082 --> 00:52:10,736 - Não, você tem que sair daqui. 852 00:52:10,736 --> 00:52:13,652 Eles não são ... Não, eles não são 853 00:52:13,652 --> 00:52:16,220 - Shh-- - Eles não são humanos. 854 00:52:16,220 --> 00:52:18,439 - Você não está me ouvindo. 855 00:52:18,439 --> 00:52:22,748 Salve-se. Corre! 856 00:52:22,748 --> 00:52:25,054 - Fácil, fácil agora ... 857 00:52:26,534 --> 00:52:28,580 - Não. - O que ele quis dizer? 858 00:52:28,580 --> 00:52:31,278 - Porra! - O que ele quis dizer com isso? 859 00:52:31,278 --> 00:52:33,193 - Eu não sei. 860 00:52:33,193 --> 00:52:35,064 - Eles não são humanos? 861 00:52:37,371 --> 00:52:40,157 - Vamos embora. Vamos lá. 862 00:52:48,643 --> 00:52:50,079 - Firme, Brooks, firme. 863 00:52:50,079 --> 00:52:52,081 - OK. - OK? 864 00:52:52,081 --> 00:52:53,300 Temos que continuar andando vamos. 865 00:53:00,220 --> 00:53:01,265 Você vê alguma coisa? 866 00:53:01,265 --> 00:53:03,267 - Não senhor nada. 867 00:53:03,267 --> 00:53:05,791 - Vamos reverter de novo. - Cópia de. 868 00:53:05,791 --> 00:53:06,922 - Reagrupe com os outros. 869 00:53:17,368 --> 00:53:18,673 Fique perto. 870 00:53:18,673 --> 00:53:21,328 - Cópia de. 871 00:53:22,547 --> 00:53:23,809 Eu não quero 872 00:53:23,809 --> 00:53:27,421 Sarge? Sarge? 873 00:53:27,421 --> 00:53:28,596 - Eu não quero nada 874 00:53:28,596 --> 00:53:31,208 Sarge! - Acontecer. 875 00:53:31,208 --> 00:53:34,472 Carter! Carter! 876 00:53:39,912 --> 00:53:43,263 [fogo a laser] 877 00:53:43,263 --> 00:53:45,657 [ofegante] 878 00:54:31,006 --> 00:54:34,445 - O navio parece ser cerca de 40 a 50 pés de altura, 879 00:54:34,445 --> 00:54:37,752 duas vezes mais largo na envergadura 880 00:54:37,752 --> 00:54:42,540 casco tão grosso como o inferno par de pés, provavelmente. 881 00:54:42,540 --> 00:54:46,239 Como essa coisa voa? 882 00:54:46,239 --> 00:54:48,676 - Boné! Boné! Brooks! 883 00:54:48,676 --> 00:54:52,811 - Estamos sob ataque! 884 00:54:52,811 --> 00:54:54,639 Sargento Carter e Faulk estão em baixo. 885 00:54:54,639 --> 00:54:56,728 Eu tentei alcançar vocês, mas os rádios estavam embaralhados. 886 00:54:56,728 --> 00:54:59,208 - Onde está Faulk? Onde está Faulk? 887 00:54:59,208 --> 00:55:00,906 - Sim, o - o-- Me desculpe, Alvarez, 888 00:55:00,906 --> 00:55:03,430 Não há nada que possamos fazer. Eu tentei ajudá-la. 889 00:55:03,430 --> 00:55:04,518 - Quem se envolveu? Quem se envolveu, amigo? 890 00:55:04,518 --> 00:55:06,390 - tropas inimigas, toda armadura preta, 891 00:55:06,390 --> 00:55:08,000 em coletes à prova de balas. 892 00:55:08,000 --> 00:55:09,480 Eu tentei - tentei acertá-los da escala do ponto em branco, 893 00:55:09,480 --> 00:55:11,090 eles nem sequer empurravam. [ofegante] 894 00:55:11,090 --> 00:55:12,787 [zumbido] 895 00:55:12,787 --> 00:55:15,529 Oh! São eles! 896 00:55:15,529 --> 00:55:17,792 - Se identifique! 897 00:55:21,143 --> 00:55:24,146 - Proteja-se! Vai! Vai! Vai! Vai! 898 00:55:24,146 --> 00:55:25,322 Tome cobertura, proteja-se! 899 00:55:36,942 --> 00:55:38,683 - Eles estão nos cercando! 900 00:55:55,047 --> 00:55:56,701 - Tudo certo... 901 00:55:56,701 --> 00:55:59,312 - Brooks ... 902 00:55:59,312 --> 00:56:01,662 - Você balançou, Brooks? 903 00:56:16,895 --> 00:56:18,200 - Isso aí. 904 00:56:18,200 --> 00:56:19,637 - É isto-- é isso que você viu? 905 00:56:19,637 --> 00:56:21,290 - Estes são eles, sim senhor. São eles. 906 00:56:21,290 --> 00:56:23,118 - OK. 907 00:56:24,424 --> 00:56:28,080 [fogo de armas] 908 00:56:28,080 --> 00:56:31,126 Siga o navio! Siga o navio! 909 00:56:31,126 --> 00:56:32,345 - Nós podemos estar indo em uma emboscada! 910 00:56:32,345 --> 00:56:34,565 - Siga o navio! 911 00:56:34,565 --> 00:56:37,394 - Cap, você não pode estar falando sério! 912 00:56:37,394 --> 00:56:39,700 - Caia, caia, caia! 913 00:56:39,700 --> 00:56:40,919 - Você não iria para Buckner 914 00:56:40,919 --> 00:56:42,007 mas você quer levar essa maldita coisa? 915 00:56:42,007 --> 00:56:44,444 - Mova sua bunda! 916 00:56:59,503 --> 00:57:03,550 - Claro! Claro! 917 00:57:09,208 --> 00:57:10,775 Claro! 918 00:57:15,257 --> 00:57:17,303 Claro! 919 00:57:20,741 --> 00:57:22,482 - Pronto? Em três, em três-- 920 00:57:22,482 --> 00:57:24,919 um dois três. 921 00:57:31,709 --> 00:57:33,580 - Tudo certo 922 00:57:33,580 --> 00:57:34,625 - Nós realmente temos alguns minutos 923 00:57:34,625 --> 00:57:36,278 mas vamos ser rápidos aqui. 924 00:57:36,278 --> 00:57:37,845 Não temos ideia do que eles são planejamento fora. 925 00:57:37,845 --> 00:57:39,020 Ou aqui. 926 00:57:39,020 --> 00:57:41,327 - Você aposta sua bunda. 927 00:57:41,327 --> 00:57:42,720 Vamos seguir em frente e verifique se há hostilidade 928 00:57:42,720 --> 00:57:44,461 antes de sermos invadidos. 929 00:57:44,461 --> 00:57:46,245 - Qualquer armadura esses caras têm, 930 00:57:46,245 --> 00:57:49,117 Eu nunca ouvi ou vi qualquer coisa assim antes. 931 00:57:51,859 --> 00:57:54,601 E você, Brooks? Você é o cara da tecnologia. 932 00:57:54,601 --> 00:57:56,995 - Não. Body armor que doesn't deixar vestígios de ser atingido? 933 00:57:56,995 --> 00:57:58,736 Não existe. 934 00:57:58,736 --> 00:58:00,302 Eu vi você bater essa coisa de metros de distância com calibre .50, 935 00:58:00,302 --> 00:58:02,000 Tenente-coronel. 936 00:58:02,000 --> 00:58:03,958 Armadura de corpo coberta de pano, você pode fingir 937 00:58:03,958 --> 00:58:07,832 como se não houvesse um arranhão mas isso é - eu quero dizer-- 938 00:58:07,832 --> 00:58:09,573 - Boné. 939 00:58:12,227 --> 00:58:14,229 - Você tem alguma informação, quaisquer relatórios, 940 00:58:14,229 --> 00:58:15,622 sobre os prisioneiros-- - Nenhum. 941 00:58:15,622 --> 00:58:17,145 - ter qualquer tipo de tecnologia como esta? 942 00:58:17,145 --> 00:58:19,191 Qualquer coisa - alguma coisa? - Senhor, absolutamente nenhum. 943 00:58:21,498 --> 00:58:22,716 - Temos que descobrir o que o inferno que estamos lidando. 944 00:58:24,283 --> 00:58:27,112 Alvarez, preciso de uma mão. 945 00:58:38,558 --> 00:58:40,952 [grunhindo] 946 00:58:40,952 --> 00:58:45,260 - Merda! 947 00:58:45,260 --> 00:58:48,394 - Isso é isso 948 00:58:48,394 --> 00:58:50,657 - Não é humano. 949 00:58:50,657 --> 00:58:53,442 - Nem o resto do navio. 950 00:58:53,442 --> 00:58:56,663 E a armadura e o armas - nada disso é ... 951 00:58:56,663 --> 00:58:59,013 Equipe, não tínhamos ideia 952 00:58:59,013 --> 00:59:01,712 quão importante esta missão é realmente. 953 00:59:01,712 --> 00:59:04,715 Brooks, documente isso. 954 00:59:04,715 --> 00:59:06,543 - OK. 955 00:59:06,543 --> 00:59:08,327 - O que é essa merda na cara? como as coisas de metal? 956 00:59:08,327 --> 00:59:10,285 - É componentes cibernéticos. 957 00:59:10,285 --> 00:59:12,853 Você vê os fios indo na armadura? 958 00:59:12,853 --> 00:59:15,116 Cap, parece que essas coisas aumentaram-se, 959 00:59:15,116 --> 00:59:18,032 ou eles foram aumentados, de qualquer forma. 960 00:59:18,032 --> 00:59:19,686 - Eles fizeram isso para si mesmos. 961 00:59:19,686 --> 00:59:23,734 - Aumenta o seu-- isso aumenta seus sentidos, talvez. 962 00:59:23,734 --> 00:59:25,649 Neste ponto, seu palpite é tão bom quanto o meu. 963 00:59:25,649 --> 00:59:27,825 - Seu palpite? Acho? 964 00:59:27,825 --> 00:59:29,566 Isso não é o que você estava dizendo 965 00:59:29,566 --> 00:59:31,611 quando você disse que deveríamos nesta maldita espaçonave. 966 00:59:31,611 --> 00:59:32,960 - Plante-- 967 00:59:32,960 --> 00:59:34,832 - Não, não, estou farto dessa merda, Boné. 968 00:59:34,832 --> 00:59:37,269 Por que este spaz consegue chamar os tiros, hein? 969 00:59:37,269 --> 00:59:40,533 Por que você confia nele mais do que você confia em mim ou Alvarez? 970 00:59:40,533 --> 00:59:42,448 - Se ele não tivesse tirado o máximo tiro de sorte de todos os tempos 971 00:59:42,448 --> 00:59:45,712 essa coisa ainda estar atirando em nós. 972 00:59:45,712 --> 00:59:49,194 - Como sabemos mesmo esta maldita coisa está morta? 973 00:59:49,194 --> 00:59:52,284 - [grunhindo] 974 00:59:52,284 --> 00:59:54,939 - Sim, morto. 975 00:59:54,939 --> 00:59:56,680 - Obrigado mãe. 976 00:59:56,680 --> 00:59:59,030 - Tudo certo, precisamos nos apressar 977 00:59:59,030 --> 01:00:01,772 e explorar o resto do navio. 978 01:00:08,256 --> 01:00:10,519 Frente do navio se transforma em uma rampa 979 01:00:10,519 --> 01:00:13,305 permitindo-nos fazer ingresso. 980 01:00:13,305 --> 01:00:15,873 O casco está mal iluminado. 981 01:00:15,873 --> 01:00:19,920 Parece ser um navio de guerra De algum tipo, 982 01:00:19,920 --> 01:00:22,575 que continha hostis. 983 01:00:25,099 --> 01:00:28,102 Hostil está vestindo armadura preta, 984 01:00:28,102 --> 01:00:32,324 possivelmente o mesmo material o navio é feito de. 985 01:00:32,324 --> 01:00:35,196 Balas são completamente inútil contra isso. 986 01:00:35,196 --> 01:00:37,329 Hostiles parecem ser extraterrestre em origem, 987 01:00:37,329 --> 01:00:39,940 assim como o resto do navio. 988 01:00:39,940 --> 01:00:44,031 Seu sistema de armas está longe além de qualquer coisa que já vimos. 989 01:00:44,031 --> 01:00:49,036 Pequenos explosivos de mármore, 990 01:00:49,036 --> 01:00:53,954 sistema de armas capaz de disparar balas de energia 991 01:00:53,954 --> 01:00:58,176 e lâminas de projétil. 992 01:00:58,176 --> 01:01:00,526 E eu tenho a sensação de que é apenas a ponta do iceberg. 993 01:01:00,526 --> 01:01:05,444 - Eu tenho que ser honesto com você Cap - Estou enlouquecendo. 994 01:01:05,444 --> 01:01:08,142 Quero dizer, talvez não devêssemos veio em tudo. 995 01:01:08,142 --> 01:01:11,406 Tudo o que fizemos foi obter mais homens mortos. 996 01:01:11,406 --> 01:01:13,539 Comandante? - Sim? 997 01:01:13,539 --> 01:01:15,410 - Estou checando o calor e espectro de energia 998 01:01:15,410 --> 01:01:16,890 a bordo deste navio. 999 01:01:16,890 --> 01:01:18,457 Aqueles - aqueles verdes assinaturas de energia? 1000 01:01:18,457 --> 01:01:20,154 Eu estou vendo a mesma coisa a bordo do navio 1001 01:01:20,154 --> 01:01:22,504 que vimos no andar de cima dentro deste edifício. 1002 01:01:22,504 --> 01:01:24,855 É em todos os lugares. 1003 01:01:24,855 --> 01:01:26,552 Eu não posso - é tão denso Eu não consigo ver nada 1004 01:01:26,552 --> 01:01:27,901 - Então você está dizendo que a energia 1005 01:01:27,901 --> 01:01:28,989 ou a radiação - o que-- o que quer que seja, 1006 01:01:28,989 --> 01:01:30,730 está vindo dessa coisa? 1007 01:01:30,730 --> 01:01:32,079 - Sim, isso - quero dizer, é o que parece. 1008 01:01:32,079 --> 01:01:34,168 Talvez a bordo deste navio, 1009 01:01:34,168 --> 01:01:36,693 esse espectro é uma maneira de dizer onde estas coisas são, mas-- 1010 01:01:40,784 --> 01:01:44,352 - Esse cara tem Alguns olhos grandes, cara. 1011 01:01:44,352 --> 01:01:45,876 Merda, provavelmente usaria um capacete 1012 01:01:45,876 --> 01:01:48,922 e uma máscara facial também se eu fosse esse maldito feio. 1013 01:01:48,922 --> 01:01:51,403 - Ah, e os tentáculos não te incomoda? 1014 01:01:51,403 --> 01:01:54,145 - Nah Eu já estive em algumas datas estranhas. 1015 01:01:56,538 --> 01:02:01,369 - Então nós encontramos o navio, e nós estamos no navio. 1016 01:02:01,369 --> 01:02:03,981 por favor, diga você tem um plano, Cap. 1017 01:02:03,981 --> 01:02:05,243 - O único plano agora é ir em frente 1018 01:02:05,243 --> 01:02:07,549 com o scouting o resto do navio para fora 1019 01:02:07,549 --> 01:02:09,856 e encontrar algo podemos usar. 1020 01:02:09,856 --> 01:02:12,685 - Cap, vejo algo podemos usar. 1021 01:02:12,685 --> 01:02:14,252 - Vamos, Plante. - Não-- 1022 01:02:14,252 --> 01:02:15,688 - Lembre-se da última vez nós tentamos algo? 1023 01:02:15,688 --> 01:02:17,559 - Não não não-- - Lembra o que aconteceu? 1024 01:02:17,559 --> 01:02:19,431 - Eu estou apenas passando por todo o opções que temos agora. 1025 01:02:19,431 --> 01:02:22,216 Francamente, eles são lindos limitado, pelo que eu posso ver. 1026 01:02:22,216 --> 01:02:24,697 - Eu odeio admitir isso, mas Plante está certo. 1027 01:02:24,697 --> 01:02:26,612 - Não, absolutamente não. 1028 01:02:26,612 --> 01:02:28,179 - Mesmo se tivéssemos eles superaram em número, 1029 01:02:28,179 --> 01:02:29,746 eles claramente têm A mão superior, 1030 01:02:29,746 --> 01:02:32,313 porque eles têm o armamento mais avançado. 1031 01:02:32,313 --> 01:02:34,751 E oh, sim - nós estamos presos sua maldita espaçonave 1032 01:02:34,751 --> 01:02:36,404 onde o senhor sabe como muitos deles por aí 1033 01:02:36,404 --> 01:02:38,232 ou mesmo aqui. 1034 01:02:38,232 --> 01:02:39,799 - E aí - existe não há como saber 1035 01:02:39,799 --> 01:02:41,583 se pudermos encontrar a porta da frente e saia. 1036 01:02:41,583 --> 01:02:47,198 - Vejo? Alvarez entende ... Mais uma vez, obrigado, Brooksie. 1037 01:02:47,198 --> 01:02:49,069 - Plante, chega. 1038 01:02:49,069 --> 01:02:51,724 Apenas todo mundo, acalme-se fique tranquilo. 1039 01:02:51,724 --> 01:02:55,336 Ouça, precisamos descobrir 1040 01:02:55,336 --> 01:02:57,948 o resto do navio, tudo bem? 1041 01:02:57,948 --> 01:03:00,689 Nós vamos ficar juntos o tempo todo. 1042 01:03:00,689 --> 01:03:02,561 Mantenha os olhos abertos qualquer coisa e tudo 1043 01:03:02,561 --> 01:03:04,824 que poderia ser útil para nos levar fora daqui em uma só peça. 1044 01:03:04,824 --> 01:03:08,088 - Cap, precisamos dessa arma. 1045 01:03:10,830 --> 01:03:12,745 - Não, absolutamente não. 1046 01:03:12,745 --> 01:03:14,486 - Qualquer coisa para conseguir a vantagem, certo? 1047 01:03:14,486 --> 01:03:16,880 - Sim, normalmente, absolutamente-- sim, você está certo. 1048 01:03:16,880 --> 01:03:18,751 Mas dadas as circunstâncias, 1049 01:03:18,751 --> 01:03:20,405 a última vez que um de nós escolheu uma daquelas armas alienígenas, 1050 01:03:20,405 --> 01:03:22,755 ele explodiu. 1051 01:03:22,755 --> 01:03:26,715 - Medidas desesperadas, Cap-- você nos ensinou isso. 1052 01:03:26,715 --> 01:03:30,763 - Alvarez, eu também Ensinei você a ser inteligente. 1053 01:03:30,763 --> 01:03:33,592 - Cap, é inteligente pelo menos tentar. 1054 01:03:33,592 --> 01:03:36,247 - Nós não tocamos em nada a menos que seja absolutamente necessário. 1055 01:03:36,247 --> 01:03:40,251 - Alvarez, você está comigo? 1056 01:03:40,251 --> 01:03:42,993 - Atire esses filhos da puta com seus próprios BFGs? 1057 01:03:42,993 --> 01:03:44,472 Acho que é uma ótima ideia. 1058 01:03:44,472 --> 01:03:48,128 - Absolutamente não. Alvarez, não toque ... 1059 01:03:48,128 --> 01:03:52,611 - [grunhindo] 1060 01:03:52,611 --> 01:03:55,353 Jesus. Essa coisa pesa uma tonelada. 1061 01:03:55,353 --> 01:03:57,094 - Alvarez, abaixe. 1062 01:03:57,094 --> 01:04:00,010 - Eu só vou atirar por aí no chão - simples. 1063 01:04:00,010 --> 01:04:03,013 - Alvarez, coloque isso coisa para baixo agora 1064 01:04:03,013 --> 01:04:05,972 até descobrirmos o que o inferno que estamos fazendo com isso 1065 01:04:05,972 --> 01:04:07,626 - Alvarez, eu tenho suas costas. - Plante, você não tem-- 1066 01:04:07,626 --> 01:04:10,672 - Dane-se isso, Alvarez, fogo essa merda. 1067 01:04:10,672 --> 01:04:11,935 - O que - colocou-- Plante-- 1068 01:04:11,935 --> 01:04:14,241 [fogos a laser] 1069 01:04:14,241 --> 01:04:15,503 - Ahhh! 1070 01:04:15,503 --> 01:04:17,157 - Alvarez - Alvarez, abaixe! 1071 01:04:17,157 --> 01:04:19,725 Alvarez! - Ahhh! 1072 01:04:19,725 --> 01:04:21,596 - Largue isso, abaixe! Largue! 1073 01:04:21,596 --> 01:04:24,599 Ahhhh! 1074 01:04:24,599 --> 01:04:26,514 - Merda! 1075 01:04:26,514 --> 01:04:29,082 [gritando] 1076 01:04:31,128 --> 01:04:33,130 - Porra! 1077 01:04:33,130 --> 01:04:34,566 - Merda. 1078 01:04:38,962 --> 01:04:41,399 - Você fez isso! Você fez isso! 1079 01:04:43,009 --> 01:04:45,011 Seu pedaço de merda! 1080 01:04:45,011 --> 01:04:48,058 - Cap, está tudo bem ... Temos Plante, temos que ir. 1081 01:04:48,058 --> 01:04:51,931 Vá e vá. 1082 01:04:54,107 --> 01:04:56,109 - Mexa-se. 1083 01:05:00,984 --> 01:05:04,117 Fique perto, o corredor está quebrando! 1084 01:05:04,117 --> 01:05:07,077 - Claro! - Claro! 1085 01:05:13,866 --> 01:05:15,215 - Capitão? 1086 01:05:17,609 --> 01:05:22,440 Capitão! Capitão! Plante! 1087 01:05:27,706 --> 01:05:29,926 - Brooks - onde diabos é Brooks em? 1088 01:05:29,926 --> 01:05:31,840 - Merda, juro que acabei de vi ele logo atrás de mim 1089 01:05:31,840 --> 01:05:33,581 no corredor há um segundo atrás. Brooks? 1090 01:05:33,581 --> 01:05:36,280 - Quer dizer, eu não vi nenhum movimento entre nós 1091 01:05:36,280 --> 01:05:38,021 Eu juro que eu teria visto se houvesse movimento. 1092 01:05:38,021 --> 01:05:40,327 Porra idiota deve ter tomou a curva errada. 1093 01:05:40,327 --> 01:05:43,156 - Brooks, se você nos ouvir, Diga algo. 1094 01:05:43,156 --> 01:05:44,375 - Somos apenas nós dois contra essas coisas agora. 1095 01:05:44,375 --> 01:05:46,899 Brooks. Três se pudermos contar Brooks. 1096 01:05:46,899 --> 01:05:48,596 Brooks, você copia? Sobre. 1097 01:05:48,596 --> 01:05:50,816 [estático] 1098 01:05:53,688 --> 01:05:57,170 Porra! Merda! 1099 01:09:00,875 --> 01:09:03,661 [rugindo] 1100 01:09:32,820 --> 01:09:35,301 - É por isso que eles caíram. 1101 01:09:47,444 --> 01:09:48,836 [barulho] 1102 01:09:48,836 --> 01:09:51,796 - Passo a Passo. 1103 01:09:51,796 --> 01:09:53,493 Fique quieto, 13ª oposição. 1104 01:09:53,493 --> 01:09:54,625 Está vindo! 1105 01:09:57,280 --> 01:09:59,195 Oh! Oh, sou eu! 1106 01:09:59,195 --> 01:10:01,458 Plante, sou eu, desista. Sou eu! Jesus. 1107 01:10:01,458 --> 01:10:02,676 - Oh, você quase tem seu rosto queimado 1108 01:10:02,676 --> 01:10:05,026 em três diferentes chuveiros. 1109 01:10:05,026 --> 01:10:07,377 - Cap, você tem que ver isso. 1110 01:10:07,377 --> 01:10:09,727 Rapidamente. Plante, segure a porta. 1111 01:10:09,727 --> 01:10:11,119 - Eu não penso esse é um dos soldados 1112 01:10:11,119 --> 01:10:12,686 nós estávamos negociando com. 1113 01:10:12,686 --> 01:10:13,992 Ele parece um engenheiro ou ... 1114 01:10:13,992 --> 01:10:16,386 alguém que estava trabalhando no navio. 1115 01:10:16,386 --> 01:10:18,214 Tudo indica que eles pousaram aqui, certo? 1116 01:10:18,214 --> 01:10:19,519 E havia algo errado 1117 01:10:19,519 --> 01:10:21,304 com esses painéis ele estava trabalhando. 1118 01:10:21,304 --> 01:10:23,610 Olhe para isto - existe um branco suporte, suporte vermelho. 1119 01:10:23,610 --> 01:10:25,395 Eu não sei o que este suporte branco é; 1120 01:10:25,395 --> 01:10:27,310 talvez seja o destino deles, para onde eles estão indo. 1121 01:10:27,310 --> 01:10:28,963 Mas esse parêntese vermelho ... 1122 01:10:28,963 --> 01:10:32,489 Sou quase positivo essa é a Via Láctea. 1123 01:10:32,489 --> 01:10:33,838 Isso parece como a Via Láctea, 1124 01:10:33,838 --> 01:10:36,188 e é onde eles caíram. 1125 01:10:36,188 --> 01:10:38,016 - Tem certeza que? - Muito longe do curso. 1126 01:10:38,016 --> 01:10:40,018 Positivo - Se estou certo, sim. 1127 01:10:40,018 --> 01:10:41,802 De qualquer forma... 1128 01:10:41,802 --> 01:10:43,587 - Talvez eles não tenham vem aqui para guerrear 1129 01:10:43,587 --> 01:10:45,371 ou fazer qualquer coisa sinistro assim. 1130 01:10:45,371 --> 01:10:48,113 - E sobre todos aqueles americanos soldados que eles abatidos? 1131 01:10:48,113 --> 01:10:50,246 Eu chamo isso muito caramba sinistro, não é? 1132 01:10:50,246 --> 01:10:52,465 - Bem, tem outra coisa Eu tenho que te mostrar, comandante. 1133 01:10:52,465 --> 01:10:54,075 - Brooks, não temos o dia todo. 1134 01:10:54,075 --> 01:10:56,426 - Eu acendi uma bomba flash no andar de cima, no prédio 1135 01:10:56,426 --> 01:10:58,906 essa é a única vez que eu vi uma dessas coisas dá uma pausa. 1136 01:10:58,906 --> 01:11:01,648 O que me fez pensar Qual é a única constante? 1137 01:11:01,648 --> 01:11:04,999 neste navio inteiro e no prédio vizinho? 1138 01:11:04,999 --> 01:11:07,654 Está escuro. É pouca luz. Eles têm olhos compostos. 1139 01:11:07,654 --> 01:11:09,265 Eles não podem ver nada. 1140 01:11:09,265 --> 01:11:10,918 Eu tirei uma foto flash da coisa sem o capacete, 1141 01:11:10,918 --> 01:11:13,269 ele cambaleou para trás como se fosse quase ferido ou algo assim. 1142 01:11:13,269 --> 01:11:16,359 - Então podemos usar esses desorientá-los. 1143 01:11:16,359 --> 01:11:18,317 - Sim, bem, o que estou esperando é que podemos cercá-los? 1144 01:11:18,317 --> 01:11:19,797 e continue desabafando essas bombas flash, 1145 01:11:19,797 --> 01:11:21,451 e soltar outro 1146 01:11:21,451 --> 01:11:24,018 toda vez que começa voltando a se orientar. 1147 01:11:24,018 --> 01:11:25,846 - Tudo certo. 1148 01:11:25,846 --> 01:11:28,109 - Bem, e esse é o-- esse é o problema, Plante. 1149 01:11:28,109 --> 01:11:30,024 Obviamente, nós vamos tem que se aproximar 1150 01:11:30,024 --> 01:11:31,461 tente encontrar costuras em sua armadura, 1151 01:11:31,461 --> 01:11:34,028 o que significa que temos se envolver de perto. 1152 01:11:34,028 --> 01:11:35,987 - Bombas Flash. 1153 01:11:35,987 --> 01:11:38,816 Precisamos de explosivos reais Não algumas bombas flash. 1154 01:11:38,816 --> 01:11:41,558 Bem, nesse último ponto, 1155 01:11:41,558 --> 01:11:43,124 Eu peguei o explosivo deles-- 1156 01:11:43,124 --> 01:11:45,344 aquelas coisas de mármore isso explodiu Malloy. 1157 01:11:45,344 --> 01:11:47,433 - Agora é isso que diabos Eu estou falando. 1158 01:11:47,433 --> 01:11:50,349 - Tudo bem, as chances são que estamos só vou dar um tiro nisso 1159 01:11:50,349 --> 01:11:53,265 então temos que fazer valer. 1160 01:11:53,265 --> 01:11:57,878 Foi uma honra e um privilégio servindo ao lado de vocês dois. 1161 01:12:00,751 --> 01:12:02,492 - Eu não gosto disso. 1162 01:12:02,492 --> 01:12:04,145 - Esse é o plano, Plante. 1163 01:12:04,145 --> 01:12:06,800 - Por quê? Porque este jerkoff diz isso? 1164 01:12:06,800 --> 01:12:09,542 Eu não vou junto com esse plano. 1165 01:12:09,542 --> 01:12:14,417 Assalto total é como estamos fazendo isso. 1166 01:12:14,417 --> 01:12:16,854 Aquele helicóptero estará aqui em 15 minutos. 1167 01:12:16,854 --> 01:12:18,464 Nós temos que nos mudar. 1168 01:12:23,687 --> 01:12:25,471 - Plante! 1169 01:12:25,471 --> 01:12:26,733 - Ahhh! 1170 01:12:26,733 --> 01:12:28,996 - Plante! 1171 01:12:33,392 --> 01:12:34,959 Plante! 1172 01:12:34,959 --> 01:12:37,440 Porra! Olhos! 1173 01:12:37,440 --> 01:12:39,746 - Olhos! 1174 01:12:49,321 --> 01:12:50,801 - Aqueles estão trabalhando, Cap. 1175 01:12:50,801 --> 01:12:54,674 - O que você está fazendo? Brooks! Brooks! 1176 01:12:54,674 --> 01:12:58,374 Brooks, saia de lá! Brooks! 1177 01:12:58,374 --> 01:13:01,159 Brooks! Saia daí! Brooks! 1178 01:13:13,389 --> 01:13:16,653 - Merda. 1179 01:13:16,653 --> 01:13:19,177 [ofegante] 1180 01:13:19,177 --> 01:13:21,222 Ahhhhh! 1181 01:13:25,313 --> 01:13:29,448 Vamos - mova sua bunda. Vamos lá, vamos lá! 1182 01:13:29,448 --> 01:13:31,537 Mova sua bunda, vamos lá! 1183 01:13:31,537 --> 01:13:33,626 [fogo de armas] 1184 01:13:44,376 --> 01:13:46,770 - Boné! 1185 01:13:46,770 --> 01:13:50,600 Cap, não, não, não. 1186 01:13:50,600 --> 01:13:55,169 Cap, o que está errado? Você é atingido? 1187 01:13:55,169 --> 01:13:59,304 Maldição - droga, droga droga, foda-se. 1188 01:13:59,304 --> 01:14:02,307 - Eu preciso que você esteja calmo. Droga. 1189 01:14:02,307 --> 01:14:03,787 - Senhor, voce-- - Eu sei. 1190 01:14:03,787 --> 01:14:05,441 - Você é-- - É ruim. 1191 01:14:05,441 --> 01:14:08,922 - OK. OK. Eu vou encontrar ... 1192 01:14:08,922 --> 01:14:10,663 talvez eu possa te enfaixar. 1193 01:14:10,663 --> 01:14:12,360 - Eu acho que estou bem passado primeiros socorros neste momento. 1194 01:14:12,360 --> 01:14:13,797 - Hã? 1195 01:14:13,797 --> 01:14:15,581 - Eu acho que estou em primeiros socorros neste ponto. 1196 01:14:15,581 --> 01:14:18,671 Quando aqueles filhos da puta ... 1197 01:14:18,671 --> 01:14:22,022 saia de novo ... 1198 01:14:22,022 --> 01:14:25,243 Vou me jogar neles te dar tempo. 1199 01:14:25,243 --> 01:14:28,376 Se alguém tem um bom o suficiente chance de sair daqui, 1200 01:14:28,376 --> 01:14:29,943 tem que ser você Eu acho, certo? 1201 01:14:29,943 --> 01:14:31,684 - Eu acho que eu poderia tem um plano, senhor 1202 01:14:31,684 --> 01:14:33,207 mas é-- mas é um tiro longo. 1203 01:14:33,207 --> 01:14:35,427 - Às vezes eles são os melhores, Brooks. 1204 01:14:35,427 --> 01:14:36,733 - Senhor, deixe-me briga com você. 1205 01:14:36,733 --> 01:14:38,430 Meus nervos sumiram Eu prometo. 1206 01:14:38,430 --> 01:14:40,171 Você sabe há quanto tempo estive treinando mão-a-mão 1207 01:14:40,171 --> 01:14:43,217 - Você sabe que não vai conseguir você sai daqui, Brooks. 1208 01:14:43,217 --> 01:14:45,393 Não vai ficar sua bunda daqui. 1209 01:14:45,393 --> 01:14:50,137 Olha, você está ficando sai daqui, ok? 1210 01:14:50,137 --> 01:14:51,748 E eu quero te dar tempo suficiente para fazê-lo. 1211 01:14:55,360 --> 01:14:57,536 Quando você voltar para o HQ-- 1212 01:14:57,536 --> 01:14:59,320 - Sim senhor. 1213 01:14:59,320 --> 01:15:02,106 - Eu quero que você lhes dê isso. 1214 01:15:07,024 --> 01:15:08,721 Quando você voltar para o HQ-- 1215 01:15:08,721 --> 01:15:10,201 - Hã? 1216 01:15:10,201 --> 01:15:11,985 - Você dá isso para eles junto com suas fotos 1217 01:15:11,985 --> 01:15:15,162 Pegue tudo, ok? 1218 01:15:15,162 --> 01:15:17,687 OK? 1219 01:15:17,687 --> 01:15:20,080 Assim como deveria ser. 1220 01:15:20,080 --> 01:15:21,865 - Você faz um grande estrondo, Tenente-coronel. 1221 01:15:21,865 --> 01:15:24,128 - Vai! 1222 01:15:25,912 --> 01:15:29,481 Você aposta sua bunda. Você aposta sua bunda. 1223 01:15:42,189 --> 01:15:45,628 - Vamos, filho da puta! 1224 01:15:45,628 --> 01:15:49,980 Venha, cadela! Filho da puta! 1225 01:16:35,721 --> 01:16:38,942 - Porra, foda-se. 1226 01:20:20,990 --> 01:20:22,774 Porra, você não respira você? 1227 01:21:09,473 --> 01:21:12,302 Assim como você disse, comandante. Força total. 1228 01:21:58,957 --> 01:22:00,959 Você caiu aqui. 1229 01:22:00,959 --> 01:22:05,224 Eu sabia que você fez. 1230 01:22:05,224 --> 01:22:06,791 Acabamos de atirar em você primeiro 1231 01:22:06,791 --> 01:22:09,185 mas você estava apenas tentando consertar sua nave. 1232 01:22:09,185 --> 01:22:12,928 E os avisos lá fora Eu os vi. 1233 01:22:12,928 --> 01:22:17,845 Eu - eu - eu sabia - Eu os ignorei. 1234 01:22:17,845 --> 01:22:20,457 Você matou todos aqueles homens Apesar. 1235 01:22:20,457 --> 01:22:23,460 Você matou meu comandante. 1236 01:22:23,460 --> 01:22:26,158 E com a nossa primeira unidade e então nós, 1237 01:22:26,158 --> 01:22:30,162 obviamente você pensou Nós só queríamos guerra. 1238 01:22:32,512 --> 01:22:36,516 O que significa que é os dois de nós, então. 1239 01:22:36,516 --> 01:22:38,475 Então nós vamos ou lutar ou chamar uma trégua, 1240 01:22:42,087 --> 01:22:43,871 e eu não tenho nada esquerda para lutar com você. 1241 01:22:45,699 --> 01:22:47,092 Eu não pude nem brigar com você se eu pudesse. 1242 01:23:01,454 --> 01:23:05,067 [zumbido mecânico] 1243 01:23:10,376 --> 01:23:12,683 Boa sorte. 1244 01:23:23,911 --> 01:23:27,567 [música] 1245 01:23:30,614 --> 01:23:34,574 Ei! Ei! Eu estou aqui! 1246 01:23:34,574 --> 01:23:37,273 Eu estou aqui! Eu estou aqui 1247 01:23:37,273 --> 01:23:40,754 [motores de aeronaves] 1248 01:23:44,671 --> 01:23:47,152 Eu estou aqui, estou aqui! http://worldmkv.com/ 1249 01:23:47,152 --> 01:23:49,807 [ofegante] Eu estou aqui. 1250 01:24:02,167 --> 01:24:05,649 ? 1251 01:24:06,305 --> 01:24:12,776 Apoie-nos e torne-se membro VIP remover todos os anúncios de www.OpenSubtitles.org 93985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.