Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,580 --> 00:00:28,100
Centrale post.
-Alexander Leko.
2
00:00:28,220 --> 00:00:31,660
Kunt u dat even herhalen?
-Alexander Leko.
3
00:00:33,460 --> 00:00:34,980
Kom binnen.
4
00:01:42,140 --> 00:01:44,900
Simon? Opstaan.
5
00:02:03,620 --> 00:02:06,420
AAN BOBBY:
HEB JE DIE NIEUWE FILM GEZIEN?
6
00:02:26,100 --> 00:02:29,580
Zit ze bij jou op school?
-Wie?
7
00:02:29,740 --> 00:02:32,580
Je vriendin.
-Nee.
8
00:02:34,540 --> 00:02:37,820
Op welke school dan?
-Serieus? Hou op.
9
00:02:37,980 --> 00:02:41,900
Ik mag het toch wel vragen?
Je eerste vriendin.
10
00:02:49,860 --> 00:02:51,180
VIER GEMISTE OPROEPEN
11
00:02:55,180 --> 00:03:00,300
Ik wil dat je vandaag thuisblijft.
En niet de deur opendoen.
12
00:03:00,420 --> 00:03:04,500
Papa zegt dat alles ok� is.
-Dat zegt hij wel vaker.
13
00:03:04,620 --> 00:03:09,460
Maar ik wil dat je thuisblijft
tot alles voorbij is. Beloofd?
14
00:03:09,580 --> 00:03:11,980
Goed, beloofd.
15
00:03:16,340 --> 00:03:19,420
Je weet dat ik van je hou, h�?
16
00:03:22,740 --> 00:03:24,740
Doei.
17
00:03:38,100 --> 00:03:41,860
Hun telefoons gaan de hele tijd.
Vooral daar.
18
00:04:04,540 --> 00:04:06,940
Dit is echt waanzin.
19
00:04:08,140 --> 00:04:11,820
Wat is hier gebeurd?
Frida?
20
00:04:11,940 --> 00:04:14,860
Wat?
-Wat is er aan de hand?
21
00:04:22,060 --> 00:04:23,620
Ik kom zo.
22
00:04:32,460 --> 00:04:34,660
Wat zeggen ze?
23
00:04:34,780 --> 00:04:39,900
'De hulzen horen niet
bij de wapens van de slachtoffers.'
24
00:04:40,020 --> 00:04:42,380
Wat denk jij dan?
25
00:04:48,660 --> 00:04:51,060
Leer dit uit je hoofd.
26
00:04:52,900 --> 00:04:56,060
Je verklaring voor de persconferentie.
27
00:05:03,940 --> 00:05:06,620
Is dit soms een grap?
28
00:05:08,780 --> 00:05:12,380
Hiermee sta ik voor schut
voor mijn mensen.
29
00:05:12,500 --> 00:05:14,860
Dan ben je niet de enige.
30
00:05:14,980 --> 00:05:18,620
We hebben geen keus.
Het kan niet anders.
31
00:05:23,060 --> 00:05:27,220
Hoe kon je dit in godsnaam
laten gebeuren?
32
00:05:28,140 --> 00:05:32,700
Twaalf doden in die container,
en nog vijf buiten.
33
00:05:32,820 --> 00:05:36,860
Hun telefoons blijven gaan.
Ouders vragen zich af...
34
00:05:36,980 --> 00:05:39,300
waarom hun kind niet opneemt.
35
00:05:39,420 --> 00:05:42,860
Wie gaat dit aan ze uitleggen?
36
00:05:42,980 --> 00:05:47,700
Jij? Of Angelica soms?
-Ik had geen andere keus.
37
00:05:47,820 --> 00:05:51,980
Jij koos voor je baan.
-Dit gaat niet om mijn baan.
38
00:05:52,140 --> 00:05:57,060
Dit wordt op een hoger niveau beslist
dan de Veiligheidsdienst.
39
00:05:59,900 --> 00:06:04,180
Waar dan?
Komt het bij de regering vandaan?
40
00:06:05,460 --> 00:06:07,700
Of wat bedoel je?
41
00:06:08,260 --> 00:06:10,620
Ik heb al te veel gezegd.
42
00:06:20,900 --> 00:06:23,060
En als ik weiger?
43
00:06:23,180 --> 00:06:27,180
Dan kun je op zoek
naar een andere baan...
44
00:06:27,340 --> 00:06:30,540
en daar haal je die jongens
niet mee terug.
45
00:06:34,780 --> 00:06:37,660
De persconferentie is om 14:00 uur.
46
00:06:44,940 --> 00:06:48,820
Wat wilde hij?
Wat moest hij van je?
47
00:06:48,940 --> 00:06:51,260
Alleen wat papierwerk.
48
00:08:02,020 --> 00:08:07,300
Twee jaar geleden
werd ik de stad uit gesodemieterd.
49
00:08:11,940 --> 00:08:16,220
En nu ben ik weer terug,
dankzij jullie.
50
00:08:21,300 --> 00:08:24,860
Wat we gisteren hebben gedaan,
was noodzakelijk.
51
00:08:26,300 --> 00:08:28,580
We moesten het wel doen.
52
00:08:28,700 --> 00:08:31,860
Ik weet dat het heftig was
voor jullie...
53
00:08:31,980 --> 00:08:36,820
maar het resultaat is wel
dat we vanaf vandaag...
54
00:08:36,940 --> 00:08:42,780
een volwaardig chapter zijn
van de Hostiles MC.
55
00:08:42,900 --> 00:08:48,140
Dus om blijk te geven
van mijn dankbaarheid...
56
00:08:48,260 --> 00:08:54,820
voor jullie geweldige inzet, heb ik
een verrassing waar jullie vast wel...
57
00:08:54,940 --> 00:09:00,140
van opknappen.
Want nu gaan we namelijk...
58
00:09:00,260 --> 00:09:02,860
feesten.
59
00:09:33,860 --> 00:09:36,900
Hallo, schat.
-Hoi, hoe is het?
60
00:09:37,060 --> 00:09:39,780
Goed, en met jou?
-Prima.
61
00:09:45,260 --> 00:09:48,180
Hij kan nu al 'gaga' zeggen.
62
00:09:48,300 --> 00:09:52,340
Kan hij al 'ganja' zeggen?
-Hou eens op.
63
00:09:53,780 --> 00:09:56,420
Nu zegt hij geen 'gaga'.
64
00:09:56,540 --> 00:09:59,380
Mag ik hem vasthouden?
-Natuurlijk.
65
00:10:00,660 --> 00:10:04,140
Kom maar bij papa.
66
00:10:06,380 --> 00:10:08,500
H�, kereltje van me.
67
00:10:08,660 --> 00:10:11,620
Hallo, hoe is het?
68
00:10:11,740 --> 00:10:13,700
Hij...
69
00:10:13,820 --> 00:10:17,260
Hij is echt mooi.
-Zeg dat wel.
70
00:10:18,380 --> 00:10:20,140
Hij is prachtig.
71
00:10:20,260 --> 00:10:23,180
Papa's kleine jongen.
72
00:10:24,740 --> 00:10:27,100
Schat?
73
00:10:27,220 --> 00:10:30,900
Heb je het al over mijn
verblijfsvergunning gehad?
74
00:10:31,020 --> 00:10:36,780
Dat ga ik vandaag doen. Maak je
maar geen zorgen, alles komt goed.
75
00:10:36,900 --> 00:10:41,780
Ok�.
-Ik beloof het. Kus.
76
00:10:43,500 --> 00:10:45,660
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
77
00:10:46,780 --> 00:10:48,780
Bobby?
78
00:11:41,380 --> 00:11:45,460
Met Bobby. Als je iets te zeggen hebt,
doe het dan nu.
79
00:11:46,180 --> 00:11:48,820
Hoi, met mij.
80
00:11:48,940 --> 00:11:51,580
Sorry voor wat ik gedaan heb.
81
00:11:53,540 --> 00:11:59,420
Ik hoop echt niet dat het
onze vriendschap zal verpesten...
82
00:11:59,580 --> 00:12:02,060
want je bent mijn beste vriend.
83
00:12:02,180 --> 00:12:06,860
Ik wil heel graag met je praten
over wat ik gedaan heb.
84
00:12:08,660 --> 00:12:11,540
Dus bel me even zodra het kan.
85
00:12:18,900 --> 00:12:21,500
Tony? H�, Tony.
86
00:12:22,220 --> 00:12:24,980
H�, luister eens.
87
00:12:25,100 --> 00:12:28,980
Ik moet Larry spreken.
Nu meteen.
88
00:12:30,780 --> 00:12:34,420
Ga maar.
Hoi, Alex. Je wilde me spreken?
89
00:12:36,420 --> 00:12:39,420
Ja, over mijn overplaatsing.
90
00:12:39,540 --> 00:12:44,060
Ik ga naar een open inrichting.
-Daar weet ik niks van.
91
00:12:44,980 --> 00:12:48,420
Heb je niks van Kanto gehoord?
-Nee, niks.
92
00:12:50,060 --> 00:12:53,140
Maar er is hier een hoop gebeurd.
93
00:12:54,660 --> 00:12:58,300
Anders is dood.
Hij is in de douche gevonden...
94
00:12:58,420 --> 00:13:02,180
twee uur nadat jij
met verlof was gegaan.
95
00:13:02,340 --> 00:13:05,820
Weet jij daar iets van?
-Ik was met verlof.
96
00:13:05,940 --> 00:13:10,140
Zeg dat wel.
Je moest om 14:00 uur terug zijn...
97
00:13:10,260 --> 00:13:14,140
en je kwam om 01:30 uur aanzetten.
Waar slaat dat op?
98
00:13:15,060 --> 00:13:18,620
Ik was komen lopen.
-Uit Gotenburg?
99
00:13:20,220 --> 00:13:22,660
Ik moest mijn hoofd leegmaken.
100
00:13:27,140 --> 00:13:30,020
De afdeling is hermetisch afgesloten.
101
00:13:30,140 --> 00:13:35,100
Micke, Tommy en Ali zitten
in de isoleercel. Nog een uur.
102
00:13:36,140 --> 00:13:40,180
Haze is nog niet terug.
Hij is meestal heel stipt.
103
00:13:40,340 --> 00:13:42,620
Weet je daar iets van?
104
00:13:44,220 --> 00:13:47,660
Nee, je weet helemaal niks.
105
00:13:47,780 --> 00:13:50,620
Nee, ik moet bellen.
106
00:13:50,740 --> 00:13:53,860
Bellen? Dat kan ik wel regelen.
107
00:13:53,980 --> 00:13:57,340
Dat regel ik voor je.
-Bedankt, Larry.
108
00:13:59,940 --> 00:14:01,780
Ok�, tot kijk.
109
00:14:07,620 --> 00:14:13,500
De politie stelde vast dat er zeventien
mensen, voornamelijk jongeren...
110
00:14:16,660 --> 00:14:18,380
waren omgebracht.
111
00:14:18,500 --> 00:14:21,860
Welkom bij deze persconferentie...
112
00:14:21,980 --> 00:14:28,300
naar aanleiding van de tragische
gebeurtenis van gisteren in Br�cke.
113
00:14:28,420 --> 00:14:34,780
Er doen zeer veel geruchten de ronde.
Daarom willen we op deze manier...
114
00:14:34,900 --> 00:14:38,060
helder en zakelijk toelichting geven.
115
00:14:38,180 --> 00:14:42,020
Daarna is er gelegenheid
om vragen te stellen.
116
00:14:42,140 --> 00:14:46,420
Ik geef het woord nu
aan mijn collega Frida Kanto...
117
00:14:46,580 --> 00:14:53,140
hoofd Zware Delicten in Gotenburg.
Zij zal een beeld geven van de situatie.
118
00:14:55,940 --> 00:15:00,340
Goed, het onderzoek bevindt zich
nog in de beginfase.
119
00:15:00,500 --> 00:15:05,460
Maar gisteren om 16:30 uur
kwam de eerste melding...
120
00:15:05,580 --> 00:15:09,620
van schoten bij de containerhaven
in Br�cke.
121
00:15:09,740 --> 00:15:14,460
Bij aankomst stelde de politie vast
dat zeventien mensen...
122
00:15:14,580 --> 00:15:18,500
voornamelijk twintigers,
waren omgebracht.
123
00:15:20,060 --> 00:15:22,900
Naar alle waarschijnlijkheid...
124
00:15:23,020 --> 00:15:25,900
Naar alle waarschijnlijkheid...
125
00:15:26,020 --> 00:15:30,900
gaat het om een afrekening
in het criminele circuit. Dank u wel.
126
00:15:32,060 --> 00:15:34,060
Bedankt, Frida.
127
00:15:40,540 --> 00:15:43,540
Bedankt voor je komst.
128
00:15:45,060 --> 00:15:47,260
Goed gedaan, Frida.
129
00:15:49,220 --> 00:15:52,220
Ga je nu naar Alex?
130
00:15:53,540 --> 00:15:58,380
Het gaat helaas niet.
We kunnen hem nu niet vrijlaten.
131
00:15:58,500 --> 00:16:02,540
Ik wil hem overplaatsen.
Zijn leven loopt gevaar.
132
00:16:02,660 --> 00:16:07,420
Die situatie heeft hij toch
aan zichzelf te danken.
133
00:16:13,340 --> 00:16:17,620
Een zedendelinquent van zijn afdeling
is vermoord.
134
00:16:17,740 --> 00:16:21,620
Wilde hij daarom zo graag
strafvermindering?
135
00:16:21,740 --> 00:16:26,580
Nee, dat denk ik niet.
Alex is geen moordenaar.
136
00:16:27,340 --> 00:16:29,620
Ga niet naar hem toe.
137
00:16:41,060 --> 00:16:43,500
Met Frida Kanto.
Spreek iets in.
138
00:16:43,620 --> 00:16:48,340
Wat is er aan de hand?
We hadden een afspraak. Ik hoor van je.
139
00:18:02,340 --> 00:18:04,020
Hoi.
140
00:18:07,740 --> 00:18:10,460
Waar ligt de folie?
-Derde la.
141
00:18:10,620 --> 00:18:14,580
Ik heb de boel
een beetje georganiseerd.
142
00:18:14,740 --> 00:18:17,660
Het is zo'n puinhoop.
Dood en verderf.
143
00:18:23,820 --> 00:18:25,580
Frida Kanto?
144
00:18:25,700 --> 00:18:29,740
Angelica Svedberg.
We kennen elkaar nog niet.
145
00:18:30,460 --> 00:18:35,260
Ik ben bevriend met je baas, Tobias.
-Ja, ik weet wie je bent.
146
00:18:36,220 --> 00:18:41,740
Je deed het goed. Geloofwaardig.
Ik hoop dat je zo doorgaat.
147
00:18:43,140 --> 00:18:44,620
Zeventien doden.
148
00:18:44,740 --> 00:18:50,300
Gevaarlijke criminelen, bij een
afrekening in het criminele circuit.
149
00:18:50,420 --> 00:18:55,540
Nu is er ��n sterke speler op de
drugsmarkt waar we grip op hebben.
150
00:18:55,660 --> 00:18:59,740
Hostiles MC. Denken jullie
grip te hebben op BG?
151
00:18:59,860 --> 00:19:06,140
We hebben orde in de chaos gebracht.
De situatie was onhoudbaar geworden.
152
00:19:06,260 --> 00:19:10,140
Je kunt veel zeggen
van motorbendes in de jaren 90...
153
00:19:10,300 --> 00:19:14,300
maar ze keken wel naar de gevolgen
voor ze iets deden.
154
00:19:14,420 --> 00:19:17,020
Niet die ge�mporteerde
criminaliteit...
155
00:19:17,140 --> 00:19:21,340
waarbij men elkaar doodschiet
om een vriendinnetje.
156
00:19:21,460 --> 00:19:25,580
Ik snap dat het moeilijk te verteren is
als humanist...
157
00:19:25,700 --> 00:19:29,060
maar hopelijk zie je
wat we hebben bereikt.
158
00:19:29,180 --> 00:19:35,020
Nu komt er meer geld vrij voor zorg,
bejaardenhuizen, sociale voorzieningen.
159
00:19:35,140 --> 00:19:39,820
Maatschappelijke zaken
waar jij vast waarde aan hecht.
160
00:19:39,940 --> 00:19:41,860
Pardon...
161
00:19:42,820 --> 00:19:45,460
Mijn man.
Tot ziens.
162
00:19:45,620 --> 00:19:50,220
Hoi, schat.
Ik ben laat, maar ik ben onderweg.
163
00:20:11,060 --> 00:20:16,380
Zeventien jonge mensen zijn gisteren
omgekomen bij bendegeweld...
164
00:20:16,540 --> 00:20:19,820
op industrieterrein Br�cke
bij Gotenburg.
165
00:20:19,940 --> 00:20:25,100
Dat werd vandaag bevestigd
door korpschef Tobias Falkhed.
166
00:20:25,220 --> 00:20:31,020
De doden zijn ge�dentificeerd.
Ze waren tussen de 13 en 25 jaar.
167
00:20:31,140 --> 00:20:34,780
Harder.
-De politie gaf vrij ongebruikelijk...
168
00:20:34,900 --> 00:20:38,300
nu al de namen van de slachtoffers vrij.
169
00:20:38,460 --> 00:20:41,980
De personen die zijn omgekomen, zijn:
170
00:20:42,100 --> 00:20:44,820
Haze Waali Daawi.
171
00:20:44,940 --> 00:20:46,940
Samson Waali Daawi.
172
00:20:47,860 --> 00:20:50,460
Saleh Abdhullah.
173
00:20:50,580 --> 00:20:52,740
Danny Rickard Larsson.
174
00:20:53,260 --> 00:20:55,860
Mahmoud Hassan.
175
00:20:55,980 --> 00:20:58,820
Amid Bashir Salazaar.
176
00:20:58,940 --> 00:21:01,260
Ali Khatib.
177
00:21:01,380 --> 00:21:03,260
Emid Haddad.
178
00:21:03,420 --> 00:21:05,660
Lino Petterson.
179
00:21:05,780 --> 00:21:08,340
Baquir El-Batai.
180
00:21:08,900 --> 00:21:11,340
Bobby Moreira.
181
00:22:17,900 --> 00:22:20,060
Zet eens harder.
182
00:22:30,140 --> 00:22:34,060
Alex, meekomen.
Telefoon. Het lijkt dringend.
183
00:22:35,060 --> 00:22:37,860
Alles goed, jongens?
-Ja, hoor.
184
00:22:47,020 --> 00:22:50,540
Ze is dood, en dat is jouw schuld.
Ze is dood.
185
00:22:50,660 --> 00:22:53,500
Over wie heb je het?
-Bobby is dood.
186
00:22:53,620 --> 00:22:58,340
Jij zei dat ze ze zouden oppakken.
Dat had ik haar verteld.
187
00:22:58,460 --> 00:23:01,260
Waar heb je het over?
Waar ben je?
188
00:23:01,380 --> 00:23:05,220
Simon, wat is er?
-Waar is BG? Geef antwoord.
189
00:23:05,340 --> 00:23:09,100
Wat is er gebeurd?
Rustig nu. Ben je bij mama?
190
00:23:09,220 --> 00:23:14,580
Ik vermoord hem. Ik snij hem helemaal
aan stukken. Hij gaat eraan.
191
00:23:14,700 --> 00:23:20,180
Ik weet nergens van, ok�? Geef
mama even. Je moet even bedaren.
192
00:23:32,860 --> 00:23:37,540
Pap, soms heeft een mens geen keus.
Dat zei je toch zelf?
193
00:23:50,660 --> 00:23:53,860
Hoe is het? Is alles goed?
194
00:23:53,980 --> 00:23:57,380
Ik moet Larry spreken.
-Vandaag gaat het...
195
00:23:57,500 --> 00:24:00,420
Ga Larry halen.
-Rustig.
196
00:24:06,180 --> 00:24:08,620
Roep assistentie in.
197
00:24:17,260 --> 00:24:20,140
Ik moet naar Simon.
-Rustig.
198
00:24:21,020 --> 00:24:23,140
Ik moet mijn zoon spreken.
199
00:24:29,420 --> 00:24:31,900
Larry...
200
00:24:32,020 --> 00:24:35,020
Ik moet naar Simon. Larry...
201
00:25:58,500 --> 00:26:02,660
Haal die prei uit mijn gezicht.
-Rustig aan, Rakel.
202
00:26:03,500 --> 00:26:05,340
Wie is dat?
203
00:26:05,460 --> 00:26:09,020
O, gewoon een collega.
Ik kom zo.
204
00:26:16,260 --> 00:26:18,660
Hallo, Angelica.
205
00:26:19,540 --> 00:26:21,540
Ik stoor toch niet?
206
00:26:21,660 --> 00:26:25,660
Ik had gezegd
dat we geen contact zouden hebben.
207
00:26:25,780 --> 00:26:31,020
Dat was me duidelijk, maar ik kom dit
afgeven. Maak maar open.
208
00:26:31,140 --> 00:26:33,580
AANVRAAG STAATSBURGERSCHAP
209
00:26:33,700 --> 00:26:37,340
De immigratiedienst
regelt dit soort dingen.
210
00:26:37,460 --> 00:26:39,940
Ik heb veel voor jullie gedaan.
211
00:26:40,060 --> 00:26:44,900
Dus misschien kun jij dit persoonlijk
in orde maken voor ons.
212
00:26:45,020 --> 00:26:50,420
Verblijfsvergunning voor Nehne en
staatsburgerschap voor Bruce, graag.
213
00:26:50,540 --> 00:26:53,580
Nee, ik kan je helaas niet helpen.
214
00:26:55,420 --> 00:26:58,620
Leuk gezinnetje heb je.
215
00:26:59,460 --> 00:27:03,500
Mooie kinderen.
Heel mooie kinderen.
216
00:27:04,900 --> 00:27:07,620
Tindra en...
217
00:27:07,740 --> 00:27:10,300
Rakel, toch?
218
00:27:11,580 --> 00:27:15,180
Jij hebt dit gedoe nooit gehad, h�?
219
00:27:15,300 --> 00:27:18,740
Omdat jouw kinderen hier geboren zijn.
220
00:27:18,860 --> 00:27:21,740
Ze zijn Zweeds...
221
00:27:21,860 --> 00:27:23,900
wat dat ook inhoudt.
222
00:27:25,940 --> 00:27:28,300
Zweeds.
223
00:28:08,420 --> 00:28:11,740
Hoi, Simon.
Hoe is het met je vinger?
224
00:28:13,220 --> 00:28:15,620
Ik wil een pistool kopen.
225
00:28:59,900 --> 00:29:02,300
Kan iemand Larry halen?
226
00:29:04,940 --> 00:29:07,020
Geef antwoord.
227
00:30:19,060 --> 00:30:21,660
Maak maar los en laat ons even.
228
00:30:31,860 --> 00:30:34,660
Waar bleef je?
Waar ben je mee bezig?
229
00:30:34,780 --> 00:30:37,460
Tobias heeft me bedonderd.
230
00:30:38,820 --> 00:30:40,940
Het zit zo:
231
00:30:42,140 --> 00:30:45,180
Hij komt de belofte aan jou niet na.
232
00:30:45,300 --> 00:30:49,700
De Veiligheidsdienst en hij
hebben dat bloedbad geaccordeerd.
233
00:30:49,820 --> 00:30:52,900
Dat boeit me niet,
ik moet hier nu weg.
234
00:30:53,020 --> 00:30:56,100
Hoor je me niet?
De Veiligheidsdienst liet BG...
235
00:30:56,220 --> 00:30:59,260
Hoor jij mij niet?
Ik moet hier weg.
236
00:30:59,420 --> 00:31:03,060
Simons vriendin is vermoord
in dat bloedbad.
237
00:31:03,180 --> 00:31:07,300
Hij wil wraak op BG.
Je weet hoe dat kan aflopen.
238
00:31:07,420 --> 00:31:11,380
Ik moet eruit. Je moet iets doen.
-Ik kan niks doen.
239
00:31:15,620 --> 00:31:19,660
Ik praat met mijn collega's.
-Die kunnen niks doen.
240
00:31:21,460 --> 00:31:22,900
Ik ga nu weg.
241
00:31:23,020 --> 00:31:28,100
Moet je nagaan, hij kwam
binnenstormen met een loden pijp.
242
00:31:28,260 --> 00:31:30,020
Waanzin.
-Zeg dat wel.
243
00:31:30,140 --> 00:31:33,300
Alle jongens stonden te kijken.
244
00:31:33,420 --> 00:31:35,620
Hij liep op me af...
245
00:31:36,460 --> 00:31:39,700
en toen stonden we oog in oog.
246
00:31:39,820 --> 00:31:46,060
Hij keek me heel strak aan en toen
zei hij ineens... Wat zei hij precies?
247
00:31:47,380 --> 00:31:52,860
'Het is jouw schuld niet.' Zoiets.
Toen draaide hij zich om en liep weg.
248
00:31:52,980 --> 00:31:55,260
Heel apart.
249
00:31:56,220 --> 00:32:01,700
Achteraf denk ik
dat hij waarschijnlijk wel inzag...
250
00:32:01,820 --> 00:32:04,540
dat ik niet zou terugdeinzen.
251
00:32:04,660 --> 00:32:10,100
Hij zag natuurlijk deze jongens
en koos eieren voor zijn geld.
252
00:32:12,340 --> 00:32:15,540
Hoelang zijn ze daar al?
-Sinds we belden.
253
00:32:17,180 --> 00:32:19,140
Laat ze eruit.
254
00:32:19,860 --> 00:32:22,540
Zeker weten?
-Ja. Laat ze eruit.
255
00:32:23,460 --> 00:32:25,460
Lopen.
256
00:32:29,700 --> 00:32:33,140
Alex, wat is er allemaal?
257
00:32:33,260 --> 00:32:35,180
Doe open, ik moet eruit.
258
00:32:35,300 --> 00:32:38,340
Mijn zoon is in gevaar.
-Wat is er dan?
259
00:32:38,460 --> 00:32:41,940
Schiet op of ik vermoord haar.
-Dat doe je niet.
260
00:32:42,060 --> 00:32:47,260
Kop dicht. Ik heb Anders ook vermoord
omdat ze mijn vrouw bedreigden.
261
00:32:47,900 --> 00:32:50,460
Larry, doe open of ze gaat eraan.
262
00:32:56,500 --> 00:32:59,540
Alex, laat haar los.
263
00:33:00,660 --> 00:33:04,620
Laat haar los, zeg ik.
-Laat hem gaan.
264
00:33:06,420 --> 00:33:08,940
Laat hem gaan.
265
00:33:09,060 --> 00:33:11,340
Laat hem gaan, zeg ik.
266
00:33:13,020 --> 00:33:15,860
Laat ze eruit.
-Weet je het zeker?
267
00:33:15,980 --> 00:33:17,980
Ja, laat ze eruit.
268
00:33:22,580 --> 00:33:24,340
Lopen.
269
00:33:27,500 --> 00:33:31,340
Achteruit. Achteruit, zeg ik.
-Doe wat hij zegt.
270
00:33:33,700 --> 00:33:35,100
Alex...
271
00:33:37,340 --> 00:33:39,420
Hou je in, Alex.
272
00:33:48,780 --> 00:33:52,220
Verdomme, Alex...
-Loop nu maar door.
273
00:34:01,540 --> 00:34:03,940
Waar staat je auto?
-Daar.
274
00:34:39,540 --> 00:34:41,300
Simon?
275
00:34:50,820 --> 00:34:52,540
Nee, h�...
276
00:34:56,620 --> 00:35:01,740
Geef me je telefoon.
Geef me je telefoon, zeg ik.
277
00:35:01,860 --> 00:35:05,460
Waar is je pistool?
-Die mag je niet meenemen.
278
00:35:05,580 --> 00:35:08,420
Uitstappen. Eruit.
279
00:35:08,540 --> 00:35:11,780
Je kunt niet...
-Eruit. Wegwezen.
280
00:35:27,780 --> 00:35:32,060
Kijk uit voor die andere ballen.
Serieus? Simon...
281
00:35:32,180 --> 00:35:34,100
Kom op...
282
00:35:36,700 --> 00:35:40,300
Je krijgt een miljoen van me
als het je lukt.
283
00:35:41,140 --> 00:35:43,420
Is Simon bij jou?
284
00:35:44,140 --> 00:35:47,740
Nee, hoezo?
-Weet je waar hij is?
285
00:35:47,860 --> 00:35:52,380
Nee. Is er iets?
-Traceer zijn telefoon.
286
00:35:52,500 --> 00:35:55,060
Wat is er?
-Doe het nu.
287
00:36:17,580 --> 00:36:20,260
Kom eens mee.
288
00:36:33,300 --> 00:36:37,740
Een Glock 19.
Gewoon richten en schieten.
289
00:36:40,420 --> 00:36:43,180
Blijf je hier wachten?
290
00:36:46,020 --> 00:36:49,620
Zeg maar dat je het neefje
van J�rgen bent.
291
00:36:49,740 --> 00:36:53,020
Wie is J�rgen?
-Een lid van B�dlarna.
292
00:36:53,140 --> 00:36:56,420
Ga naar binnen, zoek BG op,
richten en...
293
00:36:56,820 --> 00:36:59,060
pang.
294
00:36:59,180 --> 00:37:02,420
En dan?
-Dan ren je weg.
295
00:37:07,340 --> 00:37:12,660
Of we laten het zitten
en ik breng je thuis. Zeg het maar.
296
00:37:16,540 --> 00:37:19,900
Hoe heette je vriendin
die BG heeft vermoord?
297
00:37:20,060 --> 00:37:22,100
Bobby.
298
00:37:34,620 --> 00:37:37,100
Hij gaat eraan, man.
299
00:37:40,460 --> 00:37:42,420
Simon...
300
00:38:07,420 --> 00:38:11,580
Oljev�gen 69.
Wat doet hij daar? Wat is daar?
301
00:38:11,700 --> 00:38:15,460
Blijf daar, ik bel je nog.
-Nee, niet ophangen...
302
00:38:15,580 --> 00:38:17,940
Fuck, klootzak.
303
00:38:18,060 --> 00:38:19,860
Verdomme.
22838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.