All language subtitles for Alex S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,580 --> 00:00:28,100 Centrale post. -Alexander Leko. 2 00:00:28,220 --> 00:00:31,660 Kunt u dat even herhalen? -Alexander Leko. 3 00:00:33,460 --> 00:00:34,980 Kom binnen. 4 00:01:42,140 --> 00:01:44,900 Simon? Opstaan. 5 00:02:03,620 --> 00:02:06,420 AAN BOBBY: HEB JE DIE NIEUWE FILM GEZIEN? 6 00:02:26,100 --> 00:02:29,580 Zit ze bij jou op school? -Wie? 7 00:02:29,740 --> 00:02:32,580 Je vriendin. -Nee. 8 00:02:34,540 --> 00:02:37,820 Op welke school dan? -Serieus? Hou op. 9 00:02:37,980 --> 00:02:41,900 Ik mag het toch wel vragen? Je eerste vriendin. 10 00:02:49,860 --> 00:02:51,180 VIER GEMISTE OPROEPEN 11 00:02:55,180 --> 00:03:00,300 Ik wil dat je vandaag thuisblijft. En niet de deur opendoen. 12 00:03:00,420 --> 00:03:04,500 Papa zegt dat alles ok� is. -Dat zegt hij wel vaker. 13 00:03:04,620 --> 00:03:09,460 Maar ik wil dat je thuisblijft tot alles voorbij is. Beloofd? 14 00:03:09,580 --> 00:03:11,980 Goed, beloofd. 15 00:03:16,340 --> 00:03:19,420 Je weet dat ik van je hou, h�? 16 00:03:22,740 --> 00:03:24,740 Doei. 17 00:03:38,100 --> 00:03:41,860 Hun telefoons gaan de hele tijd. Vooral daar. 18 00:04:04,540 --> 00:04:06,940 Dit is echt waanzin. 19 00:04:08,140 --> 00:04:11,820 Wat is hier gebeurd? Frida? 20 00:04:11,940 --> 00:04:14,860 Wat? -Wat is er aan de hand? 21 00:04:22,060 --> 00:04:23,620 Ik kom zo. 22 00:04:32,460 --> 00:04:34,660 Wat zeggen ze? 23 00:04:34,780 --> 00:04:39,900 'De hulzen horen niet bij de wapens van de slachtoffers.' 24 00:04:40,020 --> 00:04:42,380 Wat denk jij dan? 25 00:04:48,660 --> 00:04:51,060 Leer dit uit je hoofd. 26 00:04:52,900 --> 00:04:56,060 Je verklaring voor de persconferentie. 27 00:05:03,940 --> 00:05:06,620 Is dit soms een grap? 28 00:05:08,780 --> 00:05:12,380 Hiermee sta ik voor schut voor mijn mensen. 29 00:05:12,500 --> 00:05:14,860 Dan ben je niet de enige. 30 00:05:14,980 --> 00:05:18,620 We hebben geen keus. Het kan niet anders. 31 00:05:23,060 --> 00:05:27,220 Hoe kon je dit in godsnaam laten gebeuren? 32 00:05:28,140 --> 00:05:32,700 Twaalf doden in die container, en nog vijf buiten. 33 00:05:32,820 --> 00:05:36,860 Hun telefoons blijven gaan. Ouders vragen zich af... 34 00:05:36,980 --> 00:05:39,300 waarom hun kind niet opneemt. 35 00:05:39,420 --> 00:05:42,860 Wie gaat dit aan ze uitleggen? 36 00:05:42,980 --> 00:05:47,700 Jij? Of Angelica soms? -Ik had geen andere keus. 37 00:05:47,820 --> 00:05:51,980 Jij koos voor je baan. -Dit gaat niet om mijn baan. 38 00:05:52,140 --> 00:05:57,060 Dit wordt op een hoger niveau beslist dan de Veiligheidsdienst. 39 00:05:59,900 --> 00:06:04,180 Waar dan? Komt het bij de regering vandaan? 40 00:06:05,460 --> 00:06:07,700 Of wat bedoel je? 41 00:06:08,260 --> 00:06:10,620 Ik heb al te veel gezegd. 42 00:06:20,900 --> 00:06:23,060 En als ik weiger? 43 00:06:23,180 --> 00:06:27,180 Dan kun je op zoek naar een andere baan... 44 00:06:27,340 --> 00:06:30,540 en daar haal je die jongens niet mee terug. 45 00:06:34,780 --> 00:06:37,660 De persconferentie is om 14:00 uur. 46 00:06:44,940 --> 00:06:48,820 Wat wilde hij? Wat moest hij van je? 47 00:06:48,940 --> 00:06:51,260 Alleen wat papierwerk. 48 00:08:02,020 --> 00:08:07,300 Twee jaar geleden werd ik de stad uit gesodemieterd. 49 00:08:11,940 --> 00:08:16,220 En nu ben ik weer terug, dankzij jullie. 50 00:08:21,300 --> 00:08:24,860 Wat we gisteren hebben gedaan, was noodzakelijk. 51 00:08:26,300 --> 00:08:28,580 We moesten het wel doen. 52 00:08:28,700 --> 00:08:31,860 Ik weet dat het heftig was voor jullie... 53 00:08:31,980 --> 00:08:36,820 maar het resultaat is wel dat we vanaf vandaag... 54 00:08:36,940 --> 00:08:42,780 een volwaardig chapter zijn van de Hostiles MC. 55 00:08:42,900 --> 00:08:48,140 Dus om blijk te geven van mijn dankbaarheid... 56 00:08:48,260 --> 00:08:54,820 voor jullie geweldige inzet, heb ik een verrassing waar jullie vast wel... 57 00:08:54,940 --> 00:09:00,140 van opknappen. Want nu gaan we namelijk... 58 00:09:00,260 --> 00:09:02,860 feesten. 59 00:09:33,860 --> 00:09:36,900 Hallo, schat. -Hoi, hoe is het? 60 00:09:37,060 --> 00:09:39,780 Goed, en met jou? -Prima. 61 00:09:45,260 --> 00:09:48,180 Hij kan nu al 'gaga' zeggen. 62 00:09:48,300 --> 00:09:52,340 Kan hij al 'ganja' zeggen? -Hou eens op. 63 00:09:53,780 --> 00:09:56,420 Nu zegt hij geen 'gaga'. 64 00:09:56,540 --> 00:09:59,380 Mag ik hem vasthouden? -Natuurlijk. 65 00:10:00,660 --> 00:10:04,140 Kom maar bij papa. 66 00:10:06,380 --> 00:10:08,500 H�, kereltje van me. 67 00:10:08,660 --> 00:10:11,620 Hallo, hoe is het? 68 00:10:11,740 --> 00:10:13,700 Hij... 69 00:10:13,820 --> 00:10:17,260 Hij is echt mooi. -Zeg dat wel. 70 00:10:18,380 --> 00:10:20,140 Hij is prachtig. 71 00:10:20,260 --> 00:10:23,180 Papa's kleine jongen. 72 00:10:24,740 --> 00:10:27,100 Schat? 73 00:10:27,220 --> 00:10:30,900 Heb je het al over mijn verblijfsvergunning gehad? 74 00:10:31,020 --> 00:10:36,780 Dat ga ik vandaag doen. Maak je maar geen zorgen, alles komt goed. 75 00:10:36,900 --> 00:10:41,780 Ok�. -Ik beloof het. Kus. 76 00:10:43,500 --> 00:10:45,660 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 77 00:10:46,780 --> 00:10:48,780 Bobby? 78 00:11:41,380 --> 00:11:45,460 Met Bobby. Als je iets te zeggen hebt, doe het dan nu. 79 00:11:46,180 --> 00:11:48,820 Hoi, met mij. 80 00:11:48,940 --> 00:11:51,580 Sorry voor wat ik gedaan heb. 81 00:11:53,540 --> 00:11:59,420 Ik hoop echt niet dat het onze vriendschap zal verpesten... 82 00:11:59,580 --> 00:12:02,060 want je bent mijn beste vriend. 83 00:12:02,180 --> 00:12:06,860 Ik wil heel graag met je praten over wat ik gedaan heb. 84 00:12:08,660 --> 00:12:11,540 Dus bel me even zodra het kan. 85 00:12:18,900 --> 00:12:21,500 Tony? H�, Tony. 86 00:12:22,220 --> 00:12:24,980 H�, luister eens. 87 00:12:25,100 --> 00:12:28,980 Ik moet Larry spreken. Nu meteen. 88 00:12:30,780 --> 00:12:34,420 Ga maar. Hoi, Alex. Je wilde me spreken? 89 00:12:36,420 --> 00:12:39,420 Ja, over mijn overplaatsing. 90 00:12:39,540 --> 00:12:44,060 Ik ga naar een open inrichting. -Daar weet ik niks van. 91 00:12:44,980 --> 00:12:48,420 Heb je niks van Kanto gehoord? -Nee, niks. 92 00:12:50,060 --> 00:12:53,140 Maar er is hier een hoop gebeurd. 93 00:12:54,660 --> 00:12:58,300 Anders is dood. Hij is in de douche gevonden... 94 00:12:58,420 --> 00:13:02,180 twee uur nadat jij met verlof was gegaan. 95 00:13:02,340 --> 00:13:05,820 Weet jij daar iets van? -Ik was met verlof. 96 00:13:05,940 --> 00:13:10,140 Zeg dat wel. Je moest om 14:00 uur terug zijn... 97 00:13:10,260 --> 00:13:14,140 en je kwam om 01:30 uur aanzetten. Waar slaat dat op? 98 00:13:15,060 --> 00:13:18,620 Ik was komen lopen. -Uit Gotenburg? 99 00:13:20,220 --> 00:13:22,660 Ik moest mijn hoofd leegmaken. 100 00:13:27,140 --> 00:13:30,020 De afdeling is hermetisch afgesloten. 101 00:13:30,140 --> 00:13:35,100 Micke, Tommy en Ali zitten in de isoleercel. Nog een uur. 102 00:13:36,140 --> 00:13:40,180 Haze is nog niet terug. Hij is meestal heel stipt. 103 00:13:40,340 --> 00:13:42,620 Weet je daar iets van? 104 00:13:44,220 --> 00:13:47,660 Nee, je weet helemaal niks. 105 00:13:47,780 --> 00:13:50,620 Nee, ik moet bellen. 106 00:13:50,740 --> 00:13:53,860 Bellen? Dat kan ik wel regelen. 107 00:13:53,980 --> 00:13:57,340 Dat regel ik voor je. -Bedankt, Larry. 108 00:13:59,940 --> 00:14:01,780 Ok�, tot kijk. 109 00:14:07,620 --> 00:14:13,500 De politie stelde vast dat er zeventien mensen, voornamelijk jongeren... 110 00:14:16,660 --> 00:14:18,380 waren omgebracht. 111 00:14:18,500 --> 00:14:21,860 Welkom bij deze persconferentie... 112 00:14:21,980 --> 00:14:28,300 naar aanleiding van de tragische gebeurtenis van gisteren in Br�cke. 113 00:14:28,420 --> 00:14:34,780 Er doen zeer veel geruchten de ronde. Daarom willen we op deze manier... 114 00:14:34,900 --> 00:14:38,060 helder en zakelijk toelichting geven. 115 00:14:38,180 --> 00:14:42,020 Daarna is er gelegenheid om vragen te stellen. 116 00:14:42,140 --> 00:14:46,420 Ik geef het woord nu aan mijn collega Frida Kanto... 117 00:14:46,580 --> 00:14:53,140 hoofd Zware Delicten in Gotenburg. Zij zal een beeld geven van de situatie. 118 00:14:55,940 --> 00:15:00,340 Goed, het onderzoek bevindt zich nog in de beginfase. 119 00:15:00,500 --> 00:15:05,460 Maar gisteren om 16:30 uur kwam de eerste melding... 120 00:15:05,580 --> 00:15:09,620 van schoten bij de containerhaven in Br�cke. 121 00:15:09,740 --> 00:15:14,460 Bij aankomst stelde de politie vast dat zeventien mensen... 122 00:15:14,580 --> 00:15:18,500 voornamelijk twintigers, waren omgebracht. 123 00:15:20,060 --> 00:15:22,900 Naar alle waarschijnlijkheid... 124 00:15:23,020 --> 00:15:25,900 Naar alle waarschijnlijkheid... 125 00:15:26,020 --> 00:15:30,900 gaat het om een afrekening in het criminele circuit. Dank u wel. 126 00:15:32,060 --> 00:15:34,060 Bedankt, Frida. 127 00:15:40,540 --> 00:15:43,540 Bedankt voor je komst. 128 00:15:45,060 --> 00:15:47,260 Goed gedaan, Frida. 129 00:15:49,220 --> 00:15:52,220 Ga je nu naar Alex? 130 00:15:53,540 --> 00:15:58,380 Het gaat helaas niet. We kunnen hem nu niet vrijlaten. 131 00:15:58,500 --> 00:16:02,540 Ik wil hem overplaatsen. Zijn leven loopt gevaar. 132 00:16:02,660 --> 00:16:07,420 Die situatie heeft hij toch aan zichzelf te danken. 133 00:16:13,340 --> 00:16:17,620 Een zedendelinquent van zijn afdeling is vermoord. 134 00:16:17,740 --> 00:16:21,620 Wilde hij daarom zo graag strafvermindering? 135 00:16:21,740 --> 00:16:26,580 Nee, dat denk ik niet. Alex is geen moordenaar. 136 00:16:27,340 --> 00:16:29,620 Ga niet naar hem toe. 137 00:16:41,060 --> 00:16:43,500 Met Frida Kanto. Spreek iets in. 138 00:16:43,620 --> 00:16:48,340 Wat is er aan de hand? We hadden een afspraak. Ik hoor van je. 139 00:18:02,340 --> 00:18:04,020 Hoi. 140 00:18:07,740 --> 00:18:10,460 Waar ligt de folie? -Derde la. 141 00:18:10,620 --> 00:18:14,580 Ik heb de boel een beetje georganiseerd. 142 00:18:14,740 --> 00:18:17,660 Het is zo'n puinhoop. Dood en verderf. 143 00:18:23,820 --> 00:18:25,580 Frida Kanto? 144 00:18:25,700 --> 00:18:29,740 Angelica Svedberg. We kennen elkaar nog niet. 145 00:18:30,460 --> 00:18:35,260 Ik ben bevriend met je baas, Tobias. -Ja, ik weet wie je bent. 146 00:18:36,220 --> 00:18:41,740 Je deed het goed. Geloofwaardig. Ik hoop dat je zo doorgaat. 147 00:18:43,140 --> 00:18:44,620 Zeventien doden. 148 00:18:44,740 --> 00:18:50,300 Gevaarlijke criminelen, bij een afrekening in het criminele circuit. 149 00:18:50,420 --> 00:18:55,540 Nu is er ��n sterke speler op de drugsmarkt waar we grip op hebben. 150 00:18:55,660 --> 00:18:59,740 Hostiles MC. Denken jullie grip te hebben op BG? 151 00:18:59,860 --> 00:19:06,140 We hebben orde in de chaos gebracht. De situatie was onhoudbaar geworden. 152 00:19:06,260 --> 00:19:10,140 Je kunt veel zeggen van motorbendes in de jaren 90... 153 00:19:10,300 --> 00:19:14,300 maar ze keken wel naar de gevolgen voor ze iets deden. 154 00:19:14,420 --> 00:19:17,020 Niet die ge�mporteerde criminaliteit... 155 00:19:17,140 --> 00:19:21,340 waarbij men elkaar doodschiet om een vriendinnetje. 156 00:19:21,460 --> 00:19:25,580 Ik snap dat het moeilijk te verteren is als humanist... 157 00:19:25,700 --> 00:19:29,060 maar hopelijk zie je wat we hebben bereikt. 158 00:19:29,180 --> 00:19:35,020 Nu komt er meer geld vrij voor zorg, bejaardenhuizen, sociale voorzieningen. 159 00:19:35,140 --> 00:19:39,820 Maatschappelijke zaken waar jij vast waarde aan hecht. 160 00:19:39,940 --> 00:19:41,860 Pardon... 161 00:19:42,820 --> 00:19:45,460 Mijn man. Tot ziens. 162 00:19:45,620 --> 00:19:50,220 Hoi, schat. Ik ben laat, maar ik ben onderweg. 163 00:20:11,060 --> 00:20:16,380 Zeventien jonge mensen zijn gisteren omgekomen bij bendegeweld... 164 00:20:16,540 --> 00:20:19,820 op industrieterrein Br�cke bij Gotenburg. 165 00:20:19,940 --> 00:20:25,100 Dat werd vandaag bevestigd door korpschef Tobias Falkhed. 166 00:20:25,220 --> 00:20:31,020 De doden zijn ge�dentificeerd. Ze waren tussen de 13 en 25 jaar. 167 00:20:31,140 --> 00:20:34,780 Harder. -De politie gaf vrij ongebruikelijk... 168 00:20:34,900 --> 00:20:38,300 nu al de namen van de slachtoffers vrij. 169 00:20:38,460 --> 00:20:41,980 De personen die zijn omgekomen, zijn: 170 00:20:42,100 --> 00:20:44,820 Haze Waali Daawi. 171 00:20:44,940 --> 00:20:46,940 Samson Waali Daawi. 172 00:20:47,860 --> 00:20:50,460 Saleh Abdhullah. 173 00:20:50,580 --> 00:20:52,740 Danny Rickard Larsson. 174 00:20:53,260 --> 00:20:55,860 Mahmoud Hassan. 175 00:20:55,980 --> 00:20:58,820 Amid Bashir Salazaar. 176 00:20:58,940 --> 00:21:01,260 Ali Khatib. 177 00:21:01,380 --> 00:21:03,260 Emid Haddad. 178 00:21:03,420 --> 00:21:05,660 Lino Petterson. 179 00:21:05,780 --> 00:21:08,340 Baquir El-Batai. 180 00:21:08,900 --> 00:21:11,340 Bobby Moreira. 181 00:22:17,900 --> 00:22:20,060 Zet eens harder. 182 00:22:30,140 --> 00:22:34,060 Alex, meekomen. Telefoon. Het lijkt dringend. 183 00:22:35,060 --> 00:22:37,860 Alles goed, jongens? -Ja, hoor. 184 00:22:47,020 --> 00:22:50,540 Ze is dood, en dat is jouw schuld. Ze is dood. 185 00:22:50,660 --> 00:22:53,500 Over wie heb je het? -Bobby is dood. 186 00:22:53,620 --> 00:22:58,340 Jij zei dat ze ze zouden oppakken. Dat had ik haar verteld. 187 00:22:58,460 --> 00:23:01,260 Waar heb je het over? Waar ben je? 188 00:23:01,380 --> 00:23:05,220 Simon, wat is er? -Waar is BG? Geef antwoord. 189 00:23:05,340 --> 00:23:09,100 Wat is er gebeurd? Rustig nu. Ben je bij mama? 190 00:23:09,220 --> 00:23:14,580 Ik vermoord hem. Ik snij hem helemaal aan stukken. Hij gaat eraan. 191 00:23:14,700 --> 00:23:20,180 Ik weet nergens van, ok�? Geef mama even. Je moet even bedaren. 192 00:23:32,860 --> 00:23:37,540 Pap, soms heeft een mens geen keus. Dat zei je toch zelf? 193 00:23:50,660 --> 00:23:53,860 Hoe is het? Is alles goed? 194 00:23:53,980 --> 00:23:57,380 Ik moet Larry spreken. -Vandaag gaat het... 195 00:23:57,500 --> 00:24:00,420 Ga Larry halen. -Rustig. 196 00:24:06,180 --> 00:24:08,620 Roep assistentie in. 197 00:24:17,260 --> 00:24:20,140 Ik moet naar Simon. -Rustig. 198 00:24:21,020 --> 00:24:23,140 Ik moet mijn zoon spreken. 199 00:24:29,420 --> 00:24:31,900 Larry... 200 00:24:32,020 --> 00:24:35,020 Ik moet naar Simon. Larry... 201 00:25:58,500 --> 00:26:02,660 Haal die prei uit mijn gezicht. -Rustig aan, Rakel. 202 00:26:03,500 --> 00:26:05,340 Wie is dat? 203 00:26:05,460 --> 00:26:09,020 O, gewoon een collega. Ik kom zo. 204 00:26:16,260 --> 00:26:18,660 Hallo, Angelica. 205 00:26:19,540 --> 00:26:21,540 Ik stoor toch niet? 206 00:26:21,660 --> 00:26:25,660 Ik had gezegd dat we geen contact zouden hebben. 207 00:26:25,780 --> 00:26:31,020 Dat was me duidelijk, maar ik kom dit afgeven. Maak maar open. 208 00:26:31,140 --> 00:26:33,580 AANVRAAG STAATSBURGERSCHAP 209 00:26:33,700 --> 00:26:37,340 De immigratiedienst regelt dit soort dingen. 210 00:26:37,460 --> 00:26:39,940 Ik heb veel voor jullie gedaan. 211 00:26:40,060 --> 00:26:44,900 Dus misschien kun jij dit persoonlijk in orde maken voor ons. 212 00:26:45,020 --> 00:26:50,420 Verblijfsvergunning voor Nehne en staatsburgerschap voor Bruce, graag. 213 00:26:50,540 --> 00:26:53,580 Nee, ik kan je helaas niet helpen. 214 00:26:55,420 --> 00:26:58,620 Leuk gezinnetje heb je. 215 00:26:59,460 --> 00:27:03,500 Mooie kinderen. Heel mooie kinderen. 216 00:27:04,900 --> 00:27:07,620 Tindra en... 217 00:27:07,740 --> 00:27:10,300 Rakel, toch? 218 00:27:11,580 --> 00:27:15,180 Jij hebt dit gedoe nooit gehad, h�? 219 00:27:15,300 --> 00:27:18,740 Omdat jouw kinderen hier geboren zijn. 220 00:27:18,860 --> 00:27:21,740 Ze zijn Zweeds... 221 00:27:21,860 --> 00:27:23,900 wat dat ook inhoudt. 222 00:27:25,940 --> 00:27:28,300 Zweeds. 223 00:28:08,420 --> 00:28:11,740 Hoi, Simon. Hoe is het met je vinger? 224 00:28:13,220 --> 00:28:15,620 Ik wil een pistool kopen. 225 00:28:59,900 --> 00:29:02,300 Kan iemand Larry halen? 226 00:29:04,940 --> 00:29:07,020 Geef antwoord. 227 00:30:19,060 --> 00:30:21,660 Maak maar los en laat ons even. 228 00:30:31,860 --> 00:30:34,660 Waar bleef je? Waar ben je mee bezig? 229 00:30:34,780 --> 00:30:37,460 Tobias heeft me bedonderd. 230 00:30:38,820 --> 00:30:40,940 Het zit zo: 231 00:30:42,140 --> 00:30:45,180 Hij komt de belofte aan jou niet na. 232 00:30:45,300 --> 00:30:49,700 De Veiligheidsdienst en hij hebben dat bloedbad geaccordeerd. 233 00:30:49,820 --> 00:30:52,900 Dat boeit me niet, ik moet hier nu weg. 234 00:30:53,020 --> 00:30:56,100 Hoor je me niet? De Veiligheidsdienst liet BG... 235 00:30:56,220 --> 00:30:59,260 Hoor jij mij niet? Ik moet hier weg. 236 00:30:59,420 --> 00:31:03,060 Simons vriendin is vermoord in dat bloedbad. 237 00:31:03,180 --> 00:31:07,300 Hij wil wraak op BG. Je weet hoe dat kan aflopen. 238 00:31:07,420 --> 00:31:11,380 Ik moet eruit. Je moet iets doen. -Ik kan niks doen. 239 00:31:15,620 --> 00:31:19,660 Ik praat met mijn collega's. -Die kunnen niks doen. 240 00:31:21,460 --> 00:31:22,900 Ik ga nu weg. 241 00:31:23,020 --> 00:31:28,100 Moet je nagaan, hij kwam binnenstormen met een loden pijp. 242 00:31:28,260 --> 00:31:30,020 Waanzin. -Zeg dat wel. 243 00:31:30,140 --> 00:31:33,300 Alle jongens stonden te kijken. 244 00:31:33,420 --> 00:31:35,620 Hij liep op me af... 245 00:31:36,460 --> 00:31:39,700 en toen stonden we oog in oog. 246 00:31:39,820 --> 00:31:46,060 Hij keek me heel strak aan en toen zei hij ineens... Wat zei hij precies? 247 00:31:47,380 --> 00:31:52,860 'Het is jouw schuld niet.' Zoiets. Toen draaide hij zich om en liep weg. 248 00:31:52,980 --> 00:31:55,260 Heel apart. 249 00:31:56,220 --> 00:32:01,700 Achteraf denk ik dat hij waarschijnlijk wel inzag... 250 00:32:01,820 --> 00:32:04,540 dat ik niet zou terugdeinzen. 251 00:32:04,660 --> 00:32:10,100 Hij zag natuurlijk deze jongens en koos eieren voor zijn geld. 252 00:32:12,340 --> 00:32:15,540 Hoelang zijn ze daar al? -Sinds we belden. 253 00:32:17,180 --> 00:32:19,140 Laat ze eruit. 254 00:32:19,860 --> 00:32:22,540 Zeker weten? -Ja. Laat ze eruit. 255 00:32:23,460 --> 00:32:25,460 Lopen. 256 00:32:29,700 --> 00:32:33,140 Alex, wat is er allemaal? 257 00:32:33,260 --> 00:32:35,180 Doe open, ik moet eruit. 258 00:32:35,300 --> 00:32:38,340 Mijn zoon is in gevaar. -Wat is er dan? 259 00:32:38,460 --> 00:32:41,940 Schiet op of ik vermoord haar. -Dat doe je niet. 260 00:32:42,060 --> 00:32:47,260 Kop dicht. Ik heb Anders ook vermoord omdat ze mijn vrouw bedreigden. 261 00:32:47,900 --> 00:32:50,460 Larry, doe open of ze gaat eraan. 262 00:32:56,500 --> 00:32:59,540 Alex, laat haar los. 263 00:33:00,660 --> 00:33:04,620 Laat haar los, zeg ik. -Laat hem gaan. 264 00:33:06,420 --> 00:33:08,940 Laat hem gaan. 265 00:33:09,060 --> 00:33:11,340 Laat hem gaan, zeg ik. 266 00:33:13,020 --> 00:33:15,860 Laat ze eruit. -Weet je het zeker? 267 00:33:15,980 --> 00:33:17,980 Ja, laat ze eruit. 268 00:33:22,580 --> 00:33:24,340 Lopen. 269 00:33:27,500 --> 00:33:31,340 Achteruit. Achteruit, zeg ik. -Doe wat hij zegt. 270 00:33:33,700 --> 00:33:35,100 Alex... 271 00:33:37,340 --> 00:33:39,420 Hou je in, Alex. 272 00:33:48,780 --> 00:33:52,220 Verdomme, Alex... -Loop nu maar door. 273 00:34:01,540 --> 00:34:03,940 Waar staat je auto? -Daar. 274 00:34:39,540 --> 00:34:41,300 Simon? 275 00:34:50,820 --> 00:34:52,540 Nee, h�... 276 00:34:56,620 --> 00:35:01,740 Geef me je telefoon. Geef me je telefoon, zeg ik. 277 00:35:01,860 --> 00:35:05,460 Waar is je pistool? -Die mag je niet meenemen. 278 00:35:05,580 --> 00:35:08,420 Uitstappen. Eruit. 279 00:35:08,540 --> 00:35:11,780 Je kunt niet... -Eruit. Wegwezen. 280 00:35:27,780 --> 00:35:32,060 Kijk uit voor die andere ballen. Serieus? Simon... 281 00:35:32,180 --> 00:35:34,100 Kom op... 282 00:35:36,700 --> 00:35:40,300 Je krijgt een miljoen van me als het je lukt. 283 00:35:41,140 --> 00:35:43,420 Is Simon bij jou? 284 00:35:44,140 --> 00:35:47,740 Nee, hoezo? -Weet je waar hij is? 285 00:35:47,860 --> 00:35:52,380 Nee. Is er iets? -Traceer zijn telefoon. 286 00:35:52,500 --> 00:35:55,060 Wat is er? -Doe het nu. 287 00:36:17,580 --> 00:36:20,260 Kom eens mee. 288 00:36:33,300 --> 00:36:37,740 Een Glock 19. Gewoon richten en schieten. 289 00:36:40,420 --> 00:36:43,180 Blijf je hier wachten? 290 00:36:46,020 --> 00:36:49,620 Zeg maar dat je het neefje van J�rgen bent. 291 00:36:49,740 --> 00:36:53,020 Wie is J�rgen? -Een lid van B�dlarna. 292 00:36:53,140 --> 00:36:56,420 Ga naar binnen, zoek BG op, richten en... 293 00:36:56,820 --> 00:36:59,060 pang. 294 00:36:59,180 --> 00:37:02,420 En dan? -Dan ren je weg. 295 00:37:07,340 --> 00:37:12,660 Of we laten het zitten en ik breng je thuis. Zeg het maar. 296 00:37:16,540 --> 00:37:19,900 Hoe heette je vriendin die BG heeft vermoord? 297 00:37:20,060 --> 00:37:22,100 Bobby. 298 00:37:34,620 --> 00:37:37,100 Hij gaat eraan, man. 299 00:37:40,460 --> 00:37:42,420 Simon... 300 00:38:07,420 --> 00:38:11,580 Oljev�gen 69. Wat doet hij daar? Wat is daar? 301 00:38:11,700 --> 00:38:15,460 Blijf daar, ik bel je nog. -Nee, niet ophangen... 302 00:38:15,580 --> 00:38:17,940 Fuck, klootzak. 303 00:38:18,060 --> 00:38:19,860 Verdomme. 22838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.