All language subtitles for Alex S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:17,420 Met de antwoordservice van Simon. -Geef die telefoon hier. Kom op. 2 00:02:04,620 --> 00:02:06,180 Luister eens. 3 00:02:07,500 --> 00:02:09,700 Je hoeft niet bang te zijn. 4 00:02:09,820 --> 00:02:13,380 Je vader en ik zitten bij hetzelfde team, ok�? 5 00:02:43,900 --> 00:02:48,140 Het is Dawda's verdiende loon dat hij dood is. 6 00:02:50,140 --> 00:02:53,540 Hij wilde ons verlinken bij de flikken. 7 00:02:53,660 --> 00:02:56,500 We moesten hem wel afmaken. 8 00:02:57,380 --> 00:02:59,940 In deze wereld... 9 00:03:00,060 --> 00:03:02,860 heb je twee soorten mensen. 10 00:03:07,460 --> 00:03:10,060 Mensen die naaien... 11 00:03:10,180 --> 00:03:12,940 en mensen die genaaid worden. 12 00:03:13,060 --> 00:03:15,940 Maakt niet uit waar je vandaan komt. 13 00:03:16,060 --> 00:03:19,340 Of je naait, of je wordt genaaid. 14 00:03:20,180 --> 00:03:22,860 Wat voor iemand ben jij? 15 00:03:22,980 --> 00:03:26,020 Iemand die naait... 16 00:03:26,140 --> 00:03:28,220 of die genaaid wordt? 17 00:03:40,780 --> 00:03:42,940 Kanto? -Waar bleven jullie? 18 00:03:43,060 --> 00:03:47,820 De Veiligheidsdienst hield ons tegen. -Wat hebben die ermee te maken? 19 00:03:47,940 --> 00:03:50,060 Dat ben ik aan het uitzoeken. 20 00:03:50,180 --> 00:03:54,740 Waar ben jij ergens? -E6, B�stad. Op weg naar Kopenhagen. 21 00:03:54,860 --> 00:03:58,420 Ok�, met Samson? -Ik moest Simon ook meenemen. 22 00:03:58,540 --> 00:04:01,820 Wat? Simon? -Ik leg het later wel uit. 23 00:04:09,980 --> 00:04:14,940 Met mij. Ik krijg Simon niet te pakken. Waar zitten jullie? 24 00:04:15,060 --> 00:04:17,900 Bij McDonald's. -Ok�. 25 00:04:18,020 --> 00:04:21,500 Mag ik hem even? -Hij zit op de wc. 26 00:04:21,620 --> 00:04:24,100 Is het leuk? -Heel gezellig. 27 00:04:24,220 --> 00:04:27,820 Ik vraag wel of hij je belt. -Graag. 28 00:04:27,940 --> 00:04:29,900 Doei. 29 00:04:30,020 --> 00:04:31,540 Kus. 30 00:05:38,060 --> 00:05:42,140 Ze hebben Dawda doodgeschoten. Was Samson er met je vader? 31 00:05:42,260 --> 00:05:46,860 Kennelijk. Ik snap er niks van, maar met mij is het goed. 32 00:05:46,980 --> 00:05:51,500 Ik denk dat er nu nog meer doden gaan vallen. 33 00:05:51,620 --> 00:05:56,100 Amid en Dawda waren maten, en Amid gaat hem wreken. 34 00:05:56,220 --> 00:06:00,900 Denk je? -Ik zweer het je. Nu wordt het oorlog. 35 00:06:02,060 --> 00:06:05,660 Mensen die naaien en mensen die genaaid worden. 36 00:06:05,780 --> 00:06:09,300 Wat zeg je? -O, niks. 37 00:06:10,820 --> 00:06:14,700 Mijn vader. Ik moet hangen. -Ok�, maar h�... 38 00:06:15,900 --> 00:06:19,940 Pas goed op jezelf. -Doe ik. Ik hou van je. 39 00:06:28,620 --> 00:06:31,220 Hoe was je daar terechtgekomen? 40 00:06:32,460 --> 00:06:35,180 Wat deed je daar? 41 00:06:36,060 --> 00:06:39,940 Ik moest iets afgeven. -Wat dan? 42 00:06:40,060 --> 00:06:42,300 Een pistool. 43 00:06:42,420 --> 00:06:45,700 Ik niet, maar een vriend van me. 44 00:06:47,460 --> 00:06:53,260 Luister goed, Simon. Je blijft bij mij, je zegt niks en je doet niks. 45 00:06:53,380 --> 00:06:57,140 Hij daar is gevaarlijk. Snap je? 46 00:06:57,260 --> 00:06:59,580 Begrijp je wat ik zeg? 47 00:07:01,180 --> 00:07:05,020 Ik vroeg... -Ik ben in elk geval geen moordenaar. 48 00:07:18,940 --> 00:07:20,620 Zullen we gaan? 49 00:07:40,420 --> 00:07:42,820 Wat is er? Waarom neem je niet op? 50 00:07:42,940 --> 00:07:46,420 Het was een beetje hectisch. Sorry. Ga zitten. 51 00:07:48,780 --> 00:07:53,180 Ik had de hele ochtend overleg. -O ja? Met de Veiligheidsdienst? 52 00:07:53,300 --> 00:07:56,980 Wat ik nu ga vertellen moet tussen ons blijven. 53 00:07:58,500 --> 00:08:03,300 Kennelijk volgen ze het netwerk van Haze en Samson al langer. 54 00:08:03,420 --> 00:08:07,100 Toen ik het hoorde, was ik net zo verbaasd. 55 00:08:09,180 --> 00:08:13,220 Wat moet de Veiligheidsdienst... -Nationale veiligheid. 56 00:08:13,340 --> 00:08:15,540 Bendegeweld? 57 00:08:15,660 --> 00:08:21,220 Syri�gangers, terreur... Alles loopt tegenwoordig door elkaar. 58 00:08:21,340 --> 00:08:26,180 De regering is wanhopig, dus de Veiligheidsdienst heeft genoeg reden. 59 00:08:26,300 --> 00:08:29,900 Willen ze Haze en Samson zonder ons pakken? 60 00:08:30,020 --> 00:08:35,940 Daar lijkt het op. Dat is politiek. Daar kan ik helaas weinig aan doen. 61 00:08:36,060 --> 00:08:40,940 Hielden ze ons tegen zodat de deal met de Hostiles zou doorgaan? 62 00:08:42,100 --> 00:08:47,060 Hebben ze een jongen opgeofferd? -Ze wisten vast niet van Dawda. 63 00:08:47,180 --> 00:08:50,260 Ze dachten dat jullie Samson wilden pakken... 64 00:08:50,380 --> 00:08:53,580 en dat wilden ze op dat moment voorkomen. 65 00:08:53,700 --> 00:09:00,380 Ze pakken ze morgen in Gotenburg allemaal op. De Hostiles en het netwerk. 66 00:09:00,500 --> 00:09:04,540 Hebt u uw keus gemaakt? -Nee, nog niet. 67 00:09:04,660 --> 00:09:09,660 Maar een fles rode wijn zou fijn zijn. Je weet wat ik lekker vind. 68 00:09:11,060 --> 00:09:16,580 Frida, ik weet hoeveel tijd en energie je hierin hebt gestoken. 69 00:09:16,700 --> 00:09:19,340 En ik zal het goed met je maken... 70 00:09:19,460 --> 00:09:22,820 in de vorm van opslag of promotie... 71 00:09:22,940 --> 00:09:26,660 Hoe weet de Veiligheidsdienst hiervan? 72 00:09:26,780 --> 00:09:31,340 Hoe weten ze dat de Hostiles met Haze en Samson samenwerken? 73 00:09:31,460 --> 00:09:35,900 Doordat ze een infiltrant hebben bij de Hostiles. 74 00:09:37,020 --> 00:09:40,860 Dus jouw voorstel was helemaal niet zo gek. 75 00:09:40,980 --> 00:09:45,540 Maar twee infiltranten zou wel wat lastig worden. 76 00:09:46,300 --> 00:09:48,820 Ja, kijk aan. Heerlijk. 77 00:09:50,820 --> 00:09:54,460 Trouwens, ik was woensdag jarig... 78 00:09:54,580 --> 00:09:58,620 en ik wilde vanavond bij mij thuis een feestje geven. 79 00:10:01,220 --> 00:10:03,300 Leuk. 80 00:10:03,420 --> 00:10:05,540 Niks bijzonders, hoor. 81 00:10:05,660 --> 00:10:08,980 Wat mensen van BuZa, Algemene Zaken... 82 00:10:09,100 --> 00:10:13,380 Als je niks te doen hebt... -Bedankt, maar ik moet werken. 83 00:10:14,580 --> 00:10:16,860 Uiteraard. 84 00:10:16,980 --> 00:10:19,500 Proost dan maar. 85 00:10:19,620 --> 00:10:22,580 Proost. We spreken elkaar. 86 00:10:22,700 --> 00:10:25,940 Trouwens, nog gefeliciteerd. 87 00:10:30,940 --> 00:10:35,060 Ze komen niet opdagen. Waar blijven die gasten? 88 00:10:35,180 --> 00:10:39,420 Ze komen wel, rustig maar. -Dat is ze geraden. 89 00:10:43,900 --> 00:10:46,580 Zou je dat nu wel doen? -Hou je kop. 90 00:10:51,100 --> 00:10:54,340 Hou je even in daarmee. -Wat zei je? 91 00:10:54,940 --> 00:10:57,700 Hou je in, we moeten een klus klaren. 92 00:10:57,820 --> 00:10:59,900 Hou je in... 93 00:11:00,020 --> 00:11:02,460 Ouwe zak, hou je in... 94 00:11:06,220 --> 00:11:11,980 Wie moet zich inhouden? Als je me nog eens commandeert, komt ie daar. 95 00:11:12,100 --> 00:11:16,300 Dus wie heeft het hier voor het zeggen? Jij of ik? 96 00:11:18,620 --> 00:11:21,060 Zeg dan. 97 00:11:21,180 --> 00:11:25,340 Bij drie schiet ik als je niks zegt. Ik zweer het je. 98 00:11:26,020 --> 00:11:27,780 E�n... 99 00:11:28,700 --> 00:11:31,060 twee... 100 00:11:31,180 --> 00:11:32,860 Jij. 101 00:11:33,260 --> 00:11:35,100 Goed zo. 102 00:11:36,500 --> 00:11:38,980 Goed onthouden. 103 00:11:41,500 --> 00:11:45,020 En wat zit jij te doen? Pok�mon spelen? 104 00:11:45,140 --> 00:11:47,580 Of zit je soms op Tinder? -Nee. 105 00:11:47,700 --> 00:11:49,780 Grindr? -Nee. 106 00:11:49,900 --> 00:11:52,180 Yellow? -Nee. 107 00:11:54,900 --> 00:11:59,420 Luister, ik doe het woord, en jij houdt je bek, ja? 108 00:12:01,140 --> 00:12:02,660 Best. 109 00:12:17,340 --> 00:12:19,500 Hallo. Hoe is het? 110 00:12:21,780 --> 00:12:24,740 Alex. -Hallo. Hoe is ie? 111 00:12:24,860 --> 00:12:26,780 Zullen we gaan? 112 00:12:30,700 --> 00:12:34,220 Dat is Simon, Alex' zoon. 113 00:12:35,140 --> 00:12:37,460 Simon, kom eens. 114 00:12:46,020 --> 00:12:48,740 Hoi. Ade. -Simon. 115 00:12:48,860 --> 00:12:50,900 Hou je van motoren? 116 00:12:51,020 --> 00:12:53,620 Achterop, je gaat met mij mee. 117 00:12:57,980 --> 00:13:00,900 Je gaat met mij mee. Begrijp je dat? 118 00:13:01,020 --> 00:13:04,220 Begrijp je me? -Ga mee, sukkeltje. 119 00:13:05,460 --> 00:13:08,020 De rest gaat achter ons aan. 120 00:13:36,220 --> 00:13:39,940 Dit is de voicemail. Spreek iets in na de piep. 121 00:13:40,620 --> 00:13:44,620 H�, met mij. Bel me zo snel mogelijk. 122 00:13:44,740 --> 00:13:47,060 We moeten het stopzetten. 123 00:14:19,100 --> 00:14:21,140 Ga in de auto zitten, Simon. 124 00:14:58,060 --> 00:15:02,740 Dit is de voicemail, probeer het later nog eens. 125 00:15:05,940 --> 00:15:10,340 Kun je het niet loslaten? -Ik krijg een Deense voicemail. 126 00:15:10,460 --> 00:15:13,180 Heb je het goeie nummer? -Natuurlijk. 127 00:15:13,300 --> 00:15:15,900 Misschien verkeerd verbonden. 128 00:15:16,820 --> 00:15:18,460 Verdomme... 129 00:15:19,660 --> 00:15:22,620 H�, moederkloek. 130 00:15:26,660 --> 00:15:31,700 Hij is bij zijn vader, ze hebben plezier. Maak je niet zo druk. 131 00:15:39,860 --> 00:15:42,100 Wij gaan ook plezier maken, h�? 132 00:15:51,700 --> 00:15:53,500 Goed dan. 133 00:15:53,620 --> 00:15:57,740 Welkom in Kopenhagen. -Dank je wel. 134 00:15:59,820 --> 00:16:05,260 Zoals gezegd zijn we blij dat je er eindelijk bent. 135 00:16:05,380 --> 00:16:09,540 Er was een probleem met onze lever... -We willen 80 procent. 136 00:16:11,860 --> 00:16:14,340 Pardon? 137 00:16:14,460 --> 00:16:20,620 Jullie hadden het over 70 procent. Maar wij lopen het risico. Ik wil 80. 138 00:16:24,500 --> 00:16:27,180 De details waren toch besproken? 139 00:16:27,300 --> 00:16:31,780 Ik begreep dat Haze en ik akkoord waren. Of niet? 140 00:16:31,900 --> 00:16:34,940 Klopt, Haze en jullie hadden een deal. 141 00:16:35,060 --> 00:16:38,220 Maar Haze zit vast, en ik bepaal het nu. 142 00:16:38,340 --> 00:16:40,940 Laten we... -Hou je kop. 143 00:16:43,580 --> 00:16:47,940 Zeg het maar. 80 procent of het gaat over. 144 00:16:49,500 --> 00:16:52,260 Dus je wilt... 145 00:16:52,380 --> 00:16:56,580 Ik vind het niet kunnen. Je komt naar ons toe... 146 00:16:56,700 --> 00:16:59,620 en wilt weer opnieuw onderhandelen. 147 00:16:59,740 --> 00:17:03,140 Dat kan niet. Je komt hierheen en... 148 00:17:03,260 --> 00:17:06,940 Hou je kop. Je bent gewoon zijn loopjongen. 149 00:17:07,060 --> 00:17:09,500 Hou je kop. -Doe rustig. 150 00:17:14,020 --> 00:17:20,340 Kijk, ik ben zakenman, net als jij. Mag ik dan niet onderhandelen? 151 00:17:24,300 --> 00:17:27,300 Goed, wat wordt het? 152 00:17:27,420 --> 00:17:29,300 We doen het zo: 153 00:17:29,420 --> 00:17:32,940 Je gaat terug om aan je broer te vertellen... 154 00:17:33,060 --> 00:17:36,820 dat je overhoopligt met Hostiles MC. Begrepen? 155 00:17:36,940 --> 00:17:40,460 Is dat een dreigement? -Een feit. Wegwezen. 156 00:17:42,100 --> 00:17:44,500 Samson... -Hou je kop. 157 00:17:45,700 --> 00:17:48,860 Wat zei je? -Je hoorde me wel. 158 00:17:48,980 --> 00:17:52,860 Ik zei: wegwezen. Je verdoet mijn tijd. 159 00:17:58,260 --> 00:18:00,380 Luister... 160 00:18:00,500 --> 00:18:04,820 Mijn broer en ik hebben genoeg andere contacten. 161 00:18:04,940 --> 00:18:07,020 Hou maar op. -Weet je... 162 00:18:07,140 --> 00:18:10,860 Ga weg, voor je dingen doet waar je spijt van krijgt. 163 00:18:11,540 --> 00:18:14,140 Ik pis op jullie. Begrepen? 164 00:18:15,060 --> 00:18:16,500 Kom, we gaan. 165 00:18:16,900 --> 00:18:20,340 Fuck you. Kom op, we gaan. 166 00:19:36,940 --> 00:19:39,260 Je komt bij ons... 167 00:19:40,740 --> 00:19:44,220 en gedraagt je als een verwend snotjong. 168 00:19:44,340 --> 00:19:49,020 Denk je dat ik dat zomaar pik? Dat dat zomaar kan? 169 00:19:50,140 --> 00:19:53,100 Dus jij pist op ons? 170 00:19:53,220 --> 00:19:55,420 Dat is prima. 171 00:20:02,620 --> 00:20:05,660 Maar wie pist er nu op wie? 172 00:20:24,460 --> 00:20:26,620 Ik heb een voorstel. 173 00:20:26,740 --> 00:20:30,620 Jullie krijgen 50 procent... 174 00:20:30,740 --> 00:20:33,900 en wij nemen 50 procent. 175 00:20:34,020 --> 00:20:37,380 Is dat goed? Wat zeg je daarvan? 176 00:20:37,500 --> 00:20:40,620 Je mag ook vannacht hier blijven. 177 00:20:40,740 --> 00:20:44,540 Mijn herdershond wil vast wel met je spelen. 178 00:20:44,660 --> 00:20:48,420 Wat zeg je ervan? -Dat is goed. 179 00:20:49,260 --> 00:20:52,260 Mooi zo, afgesproken. Goed dan. 180 00:20:53,700 --> 00:20:57,340 Zullen we het spul gaan bekijken? 181 00:20:59,100 --> 00:21:01,580 Neem jij je troep mee? 182 00:21:04,300 --> 00:21:07,540 Overeind. Sta op. 183 00:21:10,100 --> 00:21:13,340 Ik zei toch dat het zo zou lopen? 184 00:21:15,460 --> 00:21:17,260 Kom mee. 185 00:21:41,820 --> 00:21:43,220 Ik wil coke. 186 00:21:43,340 --> 00:21:47,300 Wat zeg je? -Ik wil coke, verdomme. 187 00:23:36,020 --> 00:23:38,340 Je bent er toch. Wat leuk. 188 00:23:38,460 --> 00:23:42,140 Ik moet je spreken. -Nu? Natuurlijk. 189 00:23:42,260 --> 00:23:44,140 Nu jij. 190 00:23:56,980 --> 00:24:00,860 Sorry voor de rommel. De schoonmaakster komt maandag. 191 00:24:00,980 --> 00:24:06,580 Je kent het wel: de ene week zorgeloos, de andere week superpapa. 192 00:24:11,580 --> 00:24:14,100 Je ziet er mooi uit. 193 00:24:14,220 --> 00:24:18,180 Ik vergeet dit te geven. Het is niks bijzonders. 194 00:24:25,740 --> 00:24:27,820 Een klassieker. 195 00:24:28,380 --> 00:24:31,940 Dank je, ik ben dol op chocola. 196 00:24:33,020 --> 00:24:35,780 Ik heb Alex ingeschakeld. 197 00:24:37,380 --> 00:24:40,300 Ik dacht... 198 00:24:40,420 --> 00:24:45,780 Ik dacht dat je je zou bedenken als je zag wat hij kon bereiken. 199 00:24:49,500 --> 00:24:53,420 Alex is nu met Samson in Kopenhagen bij de Hostiles. 200 00:24:53,540 --> 00:24:58,180 Ik heb hem gebeld om te zeggen dat hij moest stoppen... 201 00:24:58,300 --> 00:25:00,980 maar ik kreeg hem niet te pakken. 202 00:25:03,340 --> 00:25:06,100 Hij heeft zijn zoon bij zich. 203 00:25:07,780 --> 00:25:09,180 Simon. 204 00:25:18,340 --> 00:25:21,100 Stoppen. -Hoezo? 205 00:25:21,220 --> 00:25:23,340 Stoppen. -Rustig. 206 00:25:23,460 --> 00:25:25,540 Stoppen, zeg ik. 207 00:25:28,900 --> 00:25:31,820 Ik heb je gun nodig. -Waarvoor? 208 00:25:31,940 --> 00:25:34,260 Wat denk je? Geef op. 209 00:25:34,380 --> 00:25:38,300 Je krijgt hem niet. -Je zag wat hij deed. Hij moet dood. 210 00:25:38,420 --> 00:25:40,740 We praten buiten wel. 211 00:25:45,900 --> 00:25:48,620 Praten? Er valt niks te praten. 212 00:25:48,740 --> 00:25:54,580 Je hebt gezien wat hij deed. Dat pik ik niet, van niemand. Hij moet dood. 213 00:26:13,660 --> 00:26:15,660 Alex. 214 00:26:26,060 --> 00:26:28,460 Rij achter mij aan. 215 00:26:33,380 --> 00:26:35,300 Stap in. 216 00:26:47,020 --> 00:26:49,060 Niks aan de hand, Simon. 217 00:26:49,180 --> 00:26:52,540 Ken je hem? -Dat is BG. 218 00:27:04,620 --> 00:27:09,060 Als dit bekend wordt, ben ik mijn baan kwijt. 219 00:27:10,100 --> 00:27:12,380 En jij ook. 220 00:27:14,500 --> 00:27:19,900 Ik ben een jaar bezig geweest om Ragnhilds rotzooi op te ruimen. 221 00:27:20,020 --> 00:27:23,740 Het draait om vertrouwen, Frida. -Ik weet het. 222 00:27:25,740 --> 00:27:31,380 Ik zocht een opvolger voor Ragnhild die haar complete tegenpool was. 223 00:27:31,500 --> 00:27:34,900 Iemand die direct was, moedig... 224 00:27:35,020 --> 00:27:39,100 eerlijk, en vooral loyaal. 225 00:27:39,220 --> 00:27:43,060 Ik dacht dat jij dat was, maar misschien toch niet. 226 00:27:50,060 --> 00:27:55,420 Dus wat je Alex ook beloofd hebt: zeg maar dat het niet doorgaat. 227 00:27:57,100 --> 00:28:02,340 En de enigen die mogen weten van deze 'operatie' of wat het ook is... 228 00:28:02,460 --> 00:28:06,060 zijn hij, jij en ik. Is dat duidelijk? 229 00:28:08,940 --> 00:28:11,140 Is dat duidelijk? 230 00:28:19,620 --> 00:28:21,580 Verdomme... 231 00:28:22,780 --> 00:28:28,820 Als je in een slechte gewoonte terugvalt, weet je weer waarom je gestopt was. 232 00:28:30,340 --> 00:28:34,380 Maar leuk dat je er was. Bedankt voor de chocola. 233 00:28:36,180 --> 00:28:38,260 Graag gedaan. 234 00:28:45,340 --> 00:28:49,140 Papa? Wat doen we hier? 235 00:28:51,220 --> 00:28:54,380 Werk je nu met BG? -Ik wist niet dat BG er zou zijn. 236 00:28:54,500 --> 00:28:56,780 Dus je werkt met Samson? 237 00:28:58,540 --> 00:29:00,140 Je begrijpt het niet. 238 00:29:21,060 --> 00:29:23,620 Ik dacht dat je weer normaal was. 239 00:29:25,980 --> 00:29:29,660 Wat ik nu ga zeggen, moet je voor je houden. 240 00:29:29,780 --> 00:29:32,300 Begrijp je me? 241 00:29:37,020 --> 00:29:39,540 Weet je wat een infiltrant is? 242 00:29:39,980 --> 00:29:41,940 Lekker? 243 00:29:45,220 --> 00:29:49,940 BG, mijn adjudant, gaat mee naar Gotenburg. 244 00:29:50,060 --> 00:29:52,460 Daar hebben we een chapter. 245 00:29:53,740 --> 00:29:56,260 B�dlarna MC. 246 00:29:56,380 --> 00:30:01,860 BG wil hen erbij hebben om de transactie te bewaken. 247 00:30:01,980 --> 00:30:04,020 Wat denk je ervan? 248 00:30:04,140 --> 00:30:06,020 Dat is goed. 249 00:30:06,140 --> 00:30:08,220 Afgesproken dan. 250 00:30:08,340 --> 00:30:10,500 Mijn pistool... 251 00:30:10,620 --> 00:30:16,020 Dus als je Samson de bak in krijgt, kom je naar huis? 252 00:30:16,140 --> 00:30:17,140 Precies. 253 00:30:29,900 --> 00:30:35,380 Sorry dat het eerder zo gelopen is. Het was niet nodig... 254 00:30:36,260 --> 00:30:39,740 maar we gingen allebei te ver, vind je niet? 255 00:30:49,060 --> 00:30:52,540 Het wordt vast een succesvolle samenwerking. 256 00:30:54,140 --> 00:30:58,900 Dan kom ik thuis, en dan gaan we samen met mama weg. 257 00:30:59,020 --> 00:31:01,700 Dan worden we weer een gezin. 258 00:31:09,300 --> 00:31:11,340 We gaan nu naar huis. 259 00:31:11,460 --> 00:31:13,540 Hoi, Simon. 260 00:31:13,660 --> 00:31:16,300 Is deze plek vrij? -Stap in. 261 00:31:21,420 --> 00:31:23,340 Ik ruik een pislucht. 262 00:31:48,700 --> 00:31:50,420 Goed dat je er bent. 263 00:31:51,420 --> 00:31:54,540 Wat gaan jullie doen? -Dawda wreken. 264 00:31:54,660 --> 00:31:59,020 Ali belde, ze zitten in die kebabtent. Het is oorlog, Bobby. 265 00:31:59,860 --> 00:32:04,900 Ik ga echt niet mee, hoor. -Je bent alleen chauffeur en uitkijk. 266 00:32:05,020 --> 00:32:06,420 Maar.... 267 00:32:07,260 --> 00:32:12,620 Doe eens even chill. -Kop dicht en instappen. Stap in. 268 00:32:41,980 --> 00:32:44,260 Zijn dat ze? 269 00:32:44,380 --> 00:32:47,900 Zijn dat ze? -Ja, dat zijn ze. 270 00:33:03,980 --> 00:33:06,340 Ok�, rijden. 271 00:33:08,300 --> 00:33:10,060 Rijden. 272 00:33:52,420 --> 00:33:54,020 Ze zijn gewapend. 273 00:33:57,780 --> 00:33:59,180 Verdomme. 274 00:34:01,980 --> 00:34:03,900 Wegwezen. 275 00:34:08,500 --> 00:34:10,740 Kom op. 276 00:34:10,860 --> 00:34:12,780 Rijden. 277 00:34:40,420 --> 00:34:43,700 HET GAAT GOED, MAM. ALLES OK�. 278 00:35:12,060 --> 00:35:13,660 De worstjes. 279 00:35:18,140 --> 00:35:20,460 Smerige worst. 280 00:36:20,460 --> 00:36:23,620 Hallo. -Eindelijk. Waar zitten jullie? 281 00:36:23,740 --> 00:36:27,780 We zijn in Denemarken geweest. -Denemarken? Waarom? 282 00:36:27,900 --> 00:36:30,580 Dat snap je toch niet. -Wat niet? 283 00:36:30,700 --> 00:36:34,540 Dat je met papa in Kopenhagen drugs hebt gekocht? 284 00:36:34,660 --> 00:36:38,620 Hij is infiltrant. Hij werkt nog voor de politie. 285 00:36:38,740 --> 00:36:41,340 Wat zeg je allemaal, Simon? 286 00:36:41,460 --> 00:36:44,860 Snap je me niet? Hij is nog steeds een flik. 287 00:36:46,740 --> 00:36:50,100 Dat heeft hij me net verteld. 288 00:36:50,220 --> 00:36:54,100 Hij zei het net zelf. Hoe zou ik het anders weten? 289 00:36:54,220 --> 00:36:56,820 Ik moet ophangen. Kus. 290 00:36:57,980 --> 00:36:59,660 Simon... 291 00:36:59,780 --> 00:37:02,460 Godver... 292 00:37:09,940 --> 00:37:12,900 Wie had dat ooit kunnen denken, h�? 293 00:37:13,020 --> 00:37:17,260 Dat wij nog eens aan dezelfde kant zouden belanden. 294 00:37:17,380 --> 00:37:20,780 Geen idee. -Ik vind het wel gezellig. 295 00:37:25,420 --> 00:37:27,420 Waar was jij? 296 00:37:27,540 --> 00:37:31,460 Zullen we gaan? -Ik moet nog even pissen. 297 00:37:37,700 --> 00:37:40,020 Hij is nog steeds een flik. 298 00:37:49,540 --> 00:37:51,980 U hebt ��n nieuw bericht. 299 00:37:52,100 --> 00:37:54,900 H�, met mij. Bel me terug. 300 00:38:04,220 --> 00:38:06,820 Hij is nog steeds een flik, ok�? 301 00:38:14,580 --> 00:38:15,980 Zullen we? 302 00:38:22,980 --> 00:38:25,260 Weet je het zeker? 303 00:38:50,740 --> 00:38:52,460 Simon? 304 00:38:56,260 --> 00:38:57,500 Papa... 22229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.