All language subtitles for 5rFF-yankee-S1E14.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:09,843 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:29,613 --> 00:00:30,614 Good evening, sir. 3 00:00:31,198 --> 00:00:33,450 -Where's your name tag? -I don't have one. 4 00:00:43,252 --> 00:00:45,128 I hope you're doing okay. 5 00:00:45,837 --> 00:00:47,756 Welcome. Thank you. 6 00:00:49,216 --> 00:00:51,426 I hope you are okay. Good evening. 7 00:00:51,593 --> 00:00:52,970 -Barraza! -Sir! 8 00:00:55,430 --> 00:00:57,307 This is Mr. Martinez. 9 00:00:57,516 --> 00:00:58,517 Sir. 10 00:00:58,725 --> 00:01:00,185 -Nice to meet you. -You too. 11 00:01:00,269 --> 00:01:02,938 This is Malcolm Moriarty. Another member of the casino. 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,982 -Good. -Take a seat, please. 13 00:01:05,107 --> 00:01:06,567 -Thanks. -This is your house. 14 00:01:06,692 --> 00:01:08,026 -Thanks. -What are you having? 15 00:01:08,527 --> 00:01:09,695 I'm okay, thanks. 16 00:01:10,821 --> 00:01:13,448 Let me know if you need anything. I'm here to serve you. 17 00:01:13,532 --> 00:01:15,701 Please, bring them more of what they are having. 18 00:01:15,784 --> 00:01:17,119 -All night long. -Yes, sir. 19 00:01:17,202 --> 00:01:18,078 Thank you. 20 00:01:19,079 --> 00:01:20,789 Excuse me. I need him. 21 00:01:20,956 --> 00:01:21,957 -Excuse me. -Go ahead. 22 00:01:30,882 --> 00:01:32,634 Why isn't security wearing name tags? 23 00:01:33,802 --> 00:01:34,886 They weren't ready. 24 00:01:35,304 --> 00:01:36,555 They weren't ready, fucker? 25 00:01:37,222 --> 00:01:40,767 We're all locked up in here. We're an easy target. 26 00:01:42,394 --> 00:01:44,104 What if something happens to him? 27 00:01:44,813 --> 00:01:47,232 -I'm sorry, sir. -You're sorry now, fuck! 28 00:01:47,899 --> 00:01:50,110 I want security everywhere. 29 00:01:50,736 --> 00:01:52,738 At the front door, the back door. 30 00:01:53,530 --> 00:01:57,326 I want emergency exits closed. Nobody enters or leaves. 31 00:01:57,409 --> 00:01:58,619 -Got it, sir. -Okay. 32 00:01:59,286 --> 00:02:00,287 Hey! 33 00:02:02,289 --> 00:02:03,332 Yankee! 34 00:02:04,291 --> 00:02:05,500 -Wow! -Look at you! 35 00:02:05,667 --> 00:02:08,337 Loot at you! Who helped you get dressed? 36 00:02:09,087 --> 00:02:10,964 Hey, let's say hi to my dad. 37 00:02:30,817 --> 00:02:32,361 Good afternoon, Mr. Parra. 38 00:02:33,403 --> 00:02:35,530 I'm Olivia Smith, from ICE. 39 00:02:36,573 --> 00:02:37,949 What do you want? 40 00:02:39,660 --> 00:02:41,161 -You know. -No. 41 00:02:45,624 --> 00:02:46,667 Mr. Parra. 42 00:02:48,001 --> 00:02:49,670 You're in no position to refuse. 43 00:02:52,881 --> 00:02:54,299 I'm not a snitch. 44 00:02:56,134 --> 00:02:57,928 We could save time. 45 00:02:59,930 --> 00:03:02,974 I will never talk, 46 00:03:03,642 --> 00:03:05,560 so don't waste your time. 47 00:03:08,397 --> 00:03:09,398 Okay. 48 00:03:11,024 --> 00:03:11,942 It's up to you. 49 00:03:26,373 --> 00:03:31,378 We're here to celebrate the rise of an important man 50 00:03:31,628 --> 00:03:35,465 to the community. Mr. Carlos Revueltas. 51 00:03:40,929 --> 00:03:43,140 GALA DINNER 52 00:03:43,265 --> 00:03:45,016 Dorado Casinos, 53 00:03:45,100 --> 00:03:47,728 where Mr. Revueltas is an owner and partner, 54 00:03:47,811 --> 00:03:49,730 as well as many of you, 55 00:03:50,021 --> 00:03:52,941 is a success at a regional level and a clear example 56 00:03:53,024 --> 00:03:58,321 of the vision, good sense and special touch of our guest of honor. 57 00:03:59,156 --> 00:04:02,075 He's a modest man who asked me 58 00:04:02,159 --> 00:04:04,035 not to talk for more than a minute. 59 00:04:06,121 --> 00:04:09,624 So, I will give the floor to him. 60 00:04:18,550 --> 00:04:19,801 Thank you, Ignacio. 61 00:04:21,511 --> 00:04:22,971 Ignacio Barraza, 62 00:04:23,221 --> 00:04:27,726 for many years, has been the manager of these casinos. 63 00:04:28,059 --> 00:04:32,689 He's smart. He used 30 seconds of the minute I gave him 64 00:04:32,773 --> 00:04:35,275 to say good things about himself. 65 00:04:37,486 --> 00:04:38,737 But I want to say this... 66 00:04:39,571 --> 00:04:42,908 I come from a generation of honor. 67 00:04:44,075 --> 00:04:46,912 I'm proud to be from Sinaloa. 68 00:04:48,163 --> 00:04:51,583 I like the people. I love who we are. 69 00:04:52,417 --> 00:04:54,461 That's why I promise 70 00:04:54,795 --> 00:04:56,421 to bring back 71 00:04:56,963 --> 00:05:00,467 order and peace to this wonderful state. 72 00:05:01,426 --> 00:05:05,931 The goal is to maintain honor between good people, 73 00:05:06,431 --> 00:05:07,849 because that way 74 00:05:08,475 --> 00:05:10,977 we'll be able to build a future. 75 00:05:11,061 --> 00:05:13,772 A future that makes us proud. 76 00:05:15,273 --> 00:05:18,026 Thank you. Enjoy the party. 77 00:05:28,161 --> 00:05:31,665 Okay, ladies and gentlemen. Let the dancing begin! 78 00:05:31,790 --> 00:05:32,833 Thanks. 79 00:05:34,042 --> 00:05:35,961 Sir, would you like to dance with me? 80 00:05:37,254 --> 00:05:39,172 -Are you calling me sir? -Shall we? 81 00:05:40,257 --> 00:05:41,299 Sir... 82 00:05:41,424 --> 00:05:43,677 -You look like a sir. -Do I? 83 00:05:43,760 --> 00:05:45,470 You are so elegant. 84 00:05:46,429 --> 00:05:47,931 I have never been asked to dance. 85 00:05:48,014 --> 00:05:50,183 -That doesn't surprise me. -Why? 86 00:05:50,267 --> 00:05:52,811 You're so intimidating. 87 00:05:54,229 --> 00:05:59,985 What about your boyfriend, the rapper...? 88 00:06:00,110 --> 00:06:04,281 Are you jealous of my boyfriend, Yankee? 89 00:06:09,160 --> 00:06:10,203 Hey. 90 00:06:11,288 --> 00:06:12,414 Do you want a drink? 91 00:06:13,331 --> 00:06:15,834 No, I'm leaving. I have an exam tomorrow. 92 00:06:16,710 --> 00:06:19,880 Don't leave. We're celebrating. 93 00:06:20,589 --> 00:06:24,426 I just wanted to dance with the most handsome guy here. 94 00:06:29,431 --> 00:06:30,473 Bye. 95 00:06:34,060 --> 00:06:35,312 There she goes. 96 00:06:36,771 --> 00:06:38,732 -Are you leaving already? -Yeah. 97 00:08:48,319 --> 00:08:50,739 We're back with District Attorney Del Toro. 98 00:08:50,822 --> 00:08:54,534 Mr. Del Toro, who do you blame for what happened? 99 00:08:54,951 --> 00:08:58,747 Leti, I don't have any doubt this is about organized crime. 100 00:08:59,330 --> 00:09:00,749 But I will tell you something. 101 00:09:01,499 --> 00:09:04,711 They want to kill me because I'm doing things right. 102 00:09:04,919 --> 00:09:07,464 And we can't stop because of that. 103 00:09:07,922 --> 00:09:09,424 That's why we are here. 104 00:09:10,258 --> 00:09:14,345 With those words, a month ago, after surviving the attack, 105 00:09:14,512 --> 00:09:18,349 District Attorney Del Toro promised us some peace. 106 00:09:18,767 --> 00:09:19,851 Has peace come? 107 00:09:19,934 --> 00:09:21,644 BLOW AGAINST DRUG TRAFFICKING 108 00:09:21,770 --> 00:09:24,314 It's been a difficult month for Del Toro, 109 00:09:24,397 --> 00:09:28,401 who, after his attack, has dealt harsh blows 110 00:09:28,526 --> 00:09:31,112 against every criminal organization of the region. 111 00:09:31,446 --> 00:09:34,282 Without a doubt, the arrest and imprisonment 112 00:09:34,407 --> 00:09:38,411 of Chief Antonio Parra, has been the toughest blow so far. 113 00:09:39,245 --> 00:09:42,290 Even though we can't say this has been a peaceful month, 114 00:09:42,373 --> 00:09:45,919 we know that every day we'll have more peace. 115 00:09:46,002 --> 00:09:49,005 We, the citizens, will be the ones to benefit. 116 00:09:57,764 --> 00:09:59,140 Bring them down. 117 00:10:21,079 --> 00:10:24,499 -Have you seen this? -What happened to them? 118 00:10:25,333 --> 00:10:26,584 I don't know. 119 00:10:31,047 --> 00:10:32,090 What does that say? 120 00:10:32,799 --> 00:10:34,509 YANKEE THIS IS YOUR FAULT 121 00:10:34,592 --> 00:10:36,469 Problems again? 122 00:10:36,553 --> 00:10:38,763 Dead people in the street again? 123 00:10:39,347 --> 00:10:43,393 Yankee, you have to control this situation. 124 00:10:44,144 --> 00:10:46,855 -Yes, sir. -The only thing I want 125 00:10:47,480 --> 00:10:51,401 is peace, and that's your responsibility. 126 00:10:51,484 --> 00:10:53,361 Yes, sir. It's my fault. 127 00:10:53,444 --> 00:10:57,407 My wife doesn't want to leave the house after what she saw. And she's right. 128 00:10:57,490 --> 00:10:59,159 We're investigating. 129 00:11:00,368 --> 00:11:03,329 -I think we know who it was. -Take care of it. Now. 130 00:11:03,454 --> 00:11:04,706 Yes, I promise, sir. 131 00:11:05,498 --> 00:11:07,375 -Go ahead. -Thanks. 132 00:11:19,304 --> 00:11:20,471 What happened, guys? 133 00:11:22,390 --> 00:11:24,475 Why didn't you stop the attack? 134 00:11:26,352 --> 00:11:27,729 What the fuck were you doing? 135 00:11:28,229 --> 00:11:31,065 It was really fast. The attacks were isolated. 136 00:11:31,900 --> 00:11:34,068 And almost all of them were outside of his house. 137 00:11:34,152 --> 00:11:36,070 Those are all excuses. I want results. 138 00:11:37,530 --> 00:11:38,656 What are we going to do? 139 00:11:39,949 --> 00:11:41,451 Where were you last night? 140 00:11:41,534 --> 00:11:44,829 -I was-- -I don't fucking care where you were. 141 00:11:44,913 --> 00:11:47,415 I just want to know why I have to deal with this. 142 00:11:48,499 --> 00:11:51,502 Isn't this your job? Isn't this why I pay you? 143 00:11:53,630 --> 00:11:55,006 What are the Águilas for? 144 00:11:55,798 --> 00:11:57,842 -To check on cameras... -But also... 145 00:11:57,926 --> 00:11:59,093 Motherfuckers... 146 00:12:03,431 --> 00:12:05,183 You can't lower your guard. 147 00:12:06,935 --> 00:12:08,061 Yes, sir. 148 00:12:09,979 --> 00:12:11,856 I'm handling other matters. 149 00:12:16,402 --> 00:12:17,445 Damn it! 150 00:12:20,323 --> 00:12:21,616 Other matters... 151 00:12:22,825 --> 00:12:25,662 He's after the damn casino. 152 00:12:26,621 --> 00:12:28,831 -That's the issue. -Bastard... 153 00:12:29,415 --> 00:12:30,500 What are you saying? 154 00:12:30,792 --> 00:12:32,043 Go to hell! 155 00:12:35,088 --> 00:12:36,631 Fuck. 156 00:12:37,090 --> 00:12:38,132 Gándara? 157 00:12:38,675 --> 00:12:40,885 -Yes. -Are you in the office? 158 00:12:41,511 --> 00:12:42,679 It's my vice. 159 00:12:42,971 --> 00:12:46,349 I sent you a formal request from ICE for the Mexican government 160 00:12:46,432 --> 00:12:48,518 to freeze Parra's accounts in Mexico. 161 00:12:49,018 --> 00:12:50,603 They said no. 162 00:12:51,521 --> 00:12:52,647 What? 163 00:12:52,981 --> 00:12:54,440 I can send the request, 164 00:12:55,400 --> 00:12:57,318 but after this first "no" 165 00:12:57,652 --> 00:12:59,153 they will take their time. 166 00:12:59,487 --> 00:13:01,155 Gándara... 167 00:13:02,865 --> 00:13:04,951 What's the point of catching a drug lord 168 00:13:05,493 --> 00:13:07,704 if he has his money in his wife's account? 169 00:13:08,121 --> 00:13:10,039 Things take time. 170 00:13:11,082 --> 00:13:12,417 We have to wait. 171 00:13:16,504 --> 00:13:19,048 On behalf of the state of Sonora, I'm really pleased 172 00:13:19,132 --> 00:13:23,344 to award this medal for civil courage to District Attorney Santiago Del Toro. 173 00:13:32,437 --> 00:13:33,771 We need to talk. 174 00:13:37,150 --> 00:13:39,944 This is not a warning. 175 00:13:40,028 --> 00:13:42,280 Tell that to those fucking kids. 176 00:13:43,156 --> 00:13:45,408 -Okay. -Fine. 177 00:13:47,201 --> 00:13:49,579 Hey, guys. Did you eat? 178 00:13:49,787 --> 00:13:51,331 -Yeah, we're done. -Okay. 179 00:13:51,914 --> 00:13:53,583 We have to leave. 180 00:13:53,916 --> 00:13:55,460 -Okay. -Let's go. 181 00:13:55,543 --> 00:13:56,586 Let's go, guys. 182 00:13:58,004 --> 00:13:59,088 Move. 183 00:13:59,380 --> 00:14:00,506 Boss... 184 00:14:02,842 --> 00:14:04,427 How long will they take? 185 00:14:05,136 --> 00:14:06,763 Not very long. 186 00:14:07,764 --> 00:14:10,641 Everything will be fine. We went after their people, 187 00:14:10,808 --> 00:14:12,060 we went after their coke. 188 00:14:12,143 --> 00:14:15,646 Now we're after their money. We got them. 189 00:14:20,276 --> 00:14:21,861 Come on, kids. 190 00:14:25,490 --> 00:14:26,657 Go inside. 191 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 -Everything okay, madam? -Yeah, thanks. 192 00:15:12,662 --> 00:15:15,623 What's going on? Have some fun! 193 00:15:15,706 --> 00:15:17,750 Nothing, Mom. I'm okay. 194 00:15:17,917 --> 00:15:20,920 We should talk at home. I’m going to go to the bathroom. 195 00:15:21,003 --> 00:15:21,963 Okay. 196 00:15:37,478 --> 00:15:38,604 Madam, how are you? 197 00:15:38,729 --> 00:15:40,898 -How's everything going? -Fine, thanks. 198 00:15:40,982 --> 00:15:42,859 Is it your birthday? Want some candles? 199 00:15:42,984 --> 00:15:46,112 No, thanks. We just like cake. 200 00:15:46,529 --> 00:15:48,531 Okay. If you need anything, let me know. 201 00:15:48,614 --> 00:15:50,616 -Thanks. You're so kind. -Thanks. 202 00:15:56,330 --> 00:15:58,040 That is how you treat clients. 203 00:15:58,332 --> 00:16:00,460 Don't worry, sir. That's what we do. 204 00:16:00,626 --> 00:16:01,961 Okay, we're doing well. 205 00:16:02,295 --> 00:16:04,579 -You're in charge now. I have to leave. -Yes, sir. 206 00:16:08,468 --> 00:16:11,554 How do I know you will keep your word? 207 00:16:12,305 --> 00:16:13,848 There is no guarantee. 208 00:16:14,974 --> 00:16:16,726 I can't negotiate that quickly. 209 00:16:20,354 --> 00:16:24,650 I don't want to worsen my sentence now with an accusation of theft. 210 00:16:25,318 --> 00:16:26,486 It's not theft. 211 00:16:27,820 --> 00:16:31,407 That money has to disappear. That's all. 212 00:16:32,783 --> 00:16:34,952 It could reduce your sentence. 213 00:16:39,332 --> 00:16:40,333 Okay. 214 00:16:54,889 --> 00:16:56,724 Come on, guys. 215 00:17:00,728 --> 00:17:02,021 Come on! 216 00:17:03,272 --> 00:17:07,276 Motherfuckers! 217 00:17:09,529 --> 00:17:12,532 Come on! They're getting inside. 218 00:17:19,080 --> 00:17:21,249 Adriana? Sweetie? 219 00:17:25,545 --> 00:17:28,089 Come on! 220 00:17:28,172 --> 00:17:29,173 Let's go! 221 00:17:31,259 --> 00:17:32,260 Go! 222 00:17:49,360 --> 00:17:51,946 Mom? Mom? 223 00:17:56,701 --> 00:17:58,202 Adriana? 224 00:18:00,496 --> 00:18:01,539 Mom? 225 00:18:04,041 --> 00:18:05,543 Adriana? 226 00:18:06,752 --> 00:18:07,795 Sweetie... 227 00:18:10,423 --> 00:18:11,591 Mom! 228 00:18:14,927 --> 00:18:17,930 Mom! Mom! 229 00:18:20,057 --> 00:18:22,476 Adriana? 230 00:18:30,693 --> 00:18:34,530 Mom? Mom? Mom! 231 00:18:37,283 --> 00:18:39,118 Adriana? 232 00:18:41,329 --> 00:18:46,584 No! Mom! Mom! 233 00:18:47,418 --> 00:18:48,919 EMERGENCY EXIT 234 00:18:51,339 --> 00:18:53,299 -Yeah? -Where the fuck are you? 235 00:18:53,924 --> 00:18:56,218 Turn on the news. 236 00:18:58,304 --> 00:18:59,513 Turn on the news. 237 00:19:00,681 --> 00:19:04,101 Firemen have already controlled the fire. 238 00:19:04,226 --> 00:19:06,062 DORADO CASINO SET ON FIRE 239 00:19:06,145 --> 00:19:09,065 Unofficially, there are more than 40 deaths. 240 00:19:09,649 --> 00:19:13,694 This is something huge at this moment 241 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 because we also had access 242 00:19:16,280 --> 00:19:20,409 to the casino's cameras where we could see the exact moment 243 00:19:20,576 --> 00:19:23,162 when a group of people 244 00:19:23,245 --> 00:19:26,791 arrived at the place and started the fire. 245 00:19:27,083 --> 00:19:31,170 This is, without a doubt, one of the worse criminal acts 246 00:19:31,253 --> 00:19:34,006 in the history of the city and the country. 247 00:19:34,674 --> 00:19:37,301 According to testimonies from survivors, 248 00:19:37,426 --> 00:19:42,306 the place filled with smoke and when they reached the emergency exits, 249 00:19:42,431 --> 00:19:45,393 they were completely closed. 250 00:19:46,727 --> 00:19:47,603 Damn! 251 00:19:48,104 --> 00:19:50,481 This is not right! 252 00:19:51,232 --> 00:19:55,194 They are mad at us. Those people didn't have anything to do with it. 253 00:19:55,277 --> 00:20:01,117 The United States government has described this situation 254 00:20:01,242 --> 00:20:05,913 as a terrorist attack. This has worried the Mexican government. 255 00:20:11,752 --> 00:20:12,878 Where are you going? 256 00:20:17,883 --> 00:20:19,844 Aren't you my lawyer? 257 00:20:21,595 --> 00:20:25,975 First, they have to do an inspection, then they determine responsibility. 258 00:20:27,977 --> 00:20:30,396 The casino had everything in order. 259 00:20:31,063 --> 00:20:32,565 Do they want to kill you, Dad? 260 00:20:36,444 --> 00:20:37,695 Call you later. 261 00:20:42,366 --> 00:20:45,995 Why are people saying we're in danger? 262 00:20:46,370 --> 00:20:47,580 Relax, honey. 263 00:20:48,831 --> 00:20:53,586 No, Dad, tell me what's going on. Tell me. 264 00:20:55,254 --> 00:20:56,547 I will take care of you. 265 00:20:57,965 --> 00:20:59,800 Don't you worry. 266 00:21:02,887 --> 00:21:04,764 I don't want anything to happen to you. 267 00:21:55,314 --> 00:21:56,816 That wasn't our agreement. 268 00:21:58,150 --> 00:21:59,235 What's going on? 269 00:22:00,611 --> 00:22:03,322 Nobody will give a damn when they find out about it. 270 00:22:23,300 --> 00:22:24,343 Sir... 271 00:22:25,135 --> 00:22:27,263 SEMEFO removed the bodies. 272 00:22:29,640 --> 00:22:30,933 How many? 273 00:22:33,018 --> 00:22:34,061 About 50. 274 00:22:49,034 --> 00:22:49,994 You'll be fine. 275 00:22:53,622 --> 00:22:56,542 My daughter is here. How is she? 276 00:22:58,043 --> 00:22:59,336 -Madam... -Is she here? 277 00:22:59,879 --> 00:23:02,381 ...your daughter, Adriana, didn't make it. 278 00:23:06,677 --> 00:23:07,761 I'm sorry. 279 00:23:12,433 --> 00:23:14,143 Is she here? 280 00:23:17,104 --> 00:23:19,481 -I want to see her! -Relax! 281 00:23:20,232 --> 00:23:21,859 Relax, please. 282 00:23:22,318 --> 00:23:24,445 -I want to see her. -Relax, please. 283 00:23:25,487 --> 00:23:27,865 -Calm down. -I want to see her. 284 00:23:31,911 --> 00:23:34,413 Hey, what's wrong with you? 285 00:23:35,956 --> 00:23:37,625 The food didn't sit well with me. 286 00:23:38,083 --> 00:23:39,793 So, the food... 287 00:23:42,254 --> 00:23:44,882 Aren't you proud of what you did? 288 00:23:50,471 --> 00:23:51,472 Where's Trompas? 289 00:23:52,640 --> 00:23:55,935 -He went to the doctor. -To the doctor? Why? 290 00:23:56,352 --> 00:23:59,063 -He had a stomachache. -A stomachache? 291 00:24:02,566 --> 00:24:05,152 Like this? Yes? 292 00:24:05,819 --> 00:24:09,531 Was it a pain like this? Or more like this? 293 00:24:15,454 --> 00:24:18,499 Here. Go find Trompas. 294 00:24:19,667 --> 00:24:22,628 You know what to do with them. 295 00:24:25,255 --> 00:24:26,423 Whatever. 296 00:24:32,554 --> 00:24:37,434 What you say can't be true. Gringos can't freeze accounts in Mexico. 297 00:24:37,893 --> 00:24:40,181 If they can, that doesn't mean they’ll empty them. 298 00:24:40,306 --> 00:24:41,563 Are you calling me a liar? 299 00:24:41,647 --> 00:24:44,149 No, calm down. No! 300 00:24:44,858 --> 00:24:47,528 What did you do with the money? 301 00:24:48,612 --> 00:24:51,824 I knew it! You don't trust me. 302 00:24:52,032 --> 00:24:55,953 No, Marina, relax. Don't play the victim. Gringa! 303 00:24:57,579 --> 00:25:00,541 I know you're watching us. Come here. 304 00:25:09,174 --> 00:25:11,927 Tell me, what is this? 305 00:25:13,053 --> 00:25:14,054 I have no idea. 306 00:25:15,347 --> 00:25:17,885 I don't know how my colleagues in Mexico are proceeding, 307 00:25:17,960 --> 00:25:20,269 but I understand that your money can't be frozen. 308 00:25:21,353 --> 00:25:23,480 So, you don't know anything about it? 309 00:25:24,273 --> 00:25:25,274 Not at all. 310 00:25:26,900 --> 00:25:29,111 But I could put on the pressure 311 00:25:30,571 --> 00:25:32,197 to save your money. 312 00:25:32,448 --> 00:25:34,158 Yeah, right. 313 00:25:34,992 --> 00:25:36,326 You're such a bad actress. 314 00:25:39,538 --> 00:25:42,541 Do you think this will make me talk? No! 315 00:25:43,417 --> 00:25:44,543 Go to hell! 316 00:25:45,252 --> 00:25:49,339 To hell? We'll end up with no money. 317 00:25:50,090 --> 00:25:51,091 Don't exaggerate. 318 00:25:51,800 --> 00:25:56,013 Yeah, sure. For you it's really easy to act tough because you are in here. 319 00:25:56,638 --> 00:26:00,267 But they don't answer the phone for me! Tell me, what should I do? 320 00:27:59,928 --> 00:28:00,846 Hello? 321 00:28:02,598 --> 00:28:03,557 Malcolm. 322 00:28:05,976 --> 00:28:06,894 Hello? 323 00:28:07,519 --> 00:28:08,395 Phoebe. 324 00:28:08,478 --> 00:28:09,772 Malcolm, are you okay? 325 00:28:09,847 --> 00:28:11,273 Were you there during the fire? 326 00:28:11,356 --> 00:28:14,443 I'm fine. I wasn't there. 327 00:28:15,569 --> 00:28:18,572 This was an attack against you. Do you realize that? 328 00:28:21,158 --> 00:28:23,952 It was Cara Sucia. But he failed. 329 00:28:25,746 --> 00:28:28,332 Cara Sucia is blocking everything. 330 00:28:29,458 --> 00:28:33,253 He's attacking me from every angle. 331 00:28:34,796 --> 00:28:39,509 This is too much. The news said 50 people died. 332 00:28:40,844 --> 00:28:43,180 The police will be looking for you there, too. 333 00:28:44,848 --> 00:28:46,141 What are you going to do? 334 00:28:46,475 --> 00:28:50,020 The victim's stories appeared after a few hours. 335 00:28:50,354 --> 00:28:54,399 A young man who started working at the casino that day. 336 00:28:55,025 --> 00:28:57,277 A woman, six months pregnant. 337 00:28:57,778 --> 00:29:01,531 The daughter of an employee who went there for the first time. 338 00:29:02,032 --> 00:29:05,285 A group of women who got together there. 339 00:29:05,452 --> 00:29:09,373 A man who went there to help find his wife. 340 00:29:10,374 --> 00:29:12,459 One survivor said: "Thirteen minutes in hell." 341 00:29:12,542 --> 00:29:13,669 It's a terrible loss. 342 00:29:14,419 --> 00:29:18,590 Employees were not trained for this kind of tragedy... 343 00:29:18,924 --> 00:29:20,425 Hey, what are you doing? 344 00:29:22,427 --> 00:29:23,428 Nothing. 345 00:29:24,888 --> 00:29:26,431 This went great. 346 00:29:27,349 --> 00:29:31,019 Many people said there weren't enough signs for the exits. 347 00:29:31,395 --> 00:29:34,189 Employees were not trained for this type of tragedy... 348 00:29:34,439 --> 00:29:37,859 and firemen didn't have the necessary equipment. 349 00:29:41,238 --> 00:29:42,990 This could screw us. 350 00:29:43,282 --> 00:29:45,575 We have to answer the Contra, now! 351 00:29:45,909 --> 00:29:46,785 You're right, sir. 352 00:29:47,160 --> 00:29:49,246 We need to go after them. 353 00:29:49,579 --> 00:29:53,083 They will want to close every casino because of this! 354 00:29:53,292 --> 00:29:56,795 Hey, Yankee, is it true what they say about the doors? 355 00:29:57,796 --> 00:29:59,381 Cara Sucia is doing this. 356 00:30:00,674 --> 00:30:02,301 Do you realize what he is doing? 357 00:30:03,719 --> 00:30:05,762 That fucker is changing the rules. 358 00:30:06,847 --> 00:30:09,099 In fact, there are no more rules. 359 00:30:10,892 --> 00:30:14,062 That bastard thinks that he will defeat us with chaos. 360 00:30:15,063 --> 00:30:17,065 But we're smarter. 361 00:30:18,275 --> 00:30:19,276 Gentleman... 362 00:30:20,273 --> 00:30:21,987 we have to use this to our advantage. 363 00:30:23,447 --> 00:30:27,701 If not, people will think Mr. Revueltas was involved with the fire. 364 00:30:29,119 --> 00:30:32,247 We need to make people think 365 00:30:33,123 --> 00:30:34,583 that the Contra is the enemy. 366 00:30:35,709 --> 00:30:38,086 Nobody will doubt that. 367 00:30:38,378 --> 00:30:39,921 Who's the Contra's enemy? 368 00:30:41,465 --> 00:30:42,507 We are. 369 00:30:45,010 --> 00:30:47,637 We'll give peace to the town. 370 00:30:48,347 --> 00:30:49,848 We're with the people. 371 00:30:50,849 --> 00:30:52,809 How will we do that? 372 00:30:53,185 --> 00:30:54,186 There's no law. 373 00:30:55,979 --> 00:30:56,980 No policemen. 374 00:30:58,732 --> 00:31:02,319 Nothing. We'll save the town. 375 00:31:03,528 --> 00:31:06,656 We'll give peace to the city. 376 00:31:07,074 --> 00:31:08,533 That proves my point. 377 00:31:08,617 --> 00:31:12,245 That's why we have to end this with them, now! 378 00:31:12,662 --> 00:31:13,872 Okay, sir. 379 00:31:14,831 --> 00:31:16,291 For every tragedy, 380 00:31:17,667 --> 00:31:18,877 there's responsibility. 381 00:31:20,504 --> 00:31:22,714 We'll give the responsibility to the people. 382 00:31:25,384 --> 00:31:28,011 I agree with Yankee. 383 00:31:28,970 --> 00:31:32,849 The right person to help us do that is Del Toro. 384 00:31:32,933 --> 00:31:34,226 I'll call him. 385 00:31:39,731 --> 00:31:42,818 Good evening, people of Sinaloa, 386 00:31:43,485 --> 00:31:45,487 Sonora and all of Mexico. 387 00:31:47,614 --> 00:31:49,449 I'm going to say something important. 388 00:31:50,409 --> 00:31:54,121 Maybe some of you don't know me, but I'm a businessman 389 00:31:55,038 --> 00:31:56,589 who has prospered in this country. 390 00:31:59,084 --> 00:32:02,546 And one of my businesses was Dorado Casino. 391 00:32:03,755 --> 00:32:08,218 The casino that was set on fire tonight 392 00:32:09,469 --> 00:32:10,554 by criminals. 393 00:32:13,140 --> 00:32:14,266 We're late. 394 00:32:14,933 --> 00:32:16,393 I want to say to the victims, 395 00:32:18,854 --> 00:32:21,731 and to the family of the victims, that we are with you. 396 00:32:22,774 --> 00:32:24,192 Stay still! 397 00:32:24,359 --> 00:32:26,111 We are working and we won't stop... 398 00:32:26,194 --> 00:32:27,946 -Keep still! -We have him! 399 00:32:28,405 --> 00:32:31,533 ...working with the authorities until we find those responsible for 400 00:32:31,616 --> 00:32:33,544 -this terrible crime... -Don't move, ma'am. 401 00:32:35,871 --> 00:32:37,998 against us all. 402 00:32:48,592 --> 00:32:49,468 Ignacio Barraza. 403 00:32:51,511 --> 00:32:53,138 -You're under arrest. -What? 404 00:32:53,221 --> 00:32:54,389 Check his car! 405 00:32:55,223 --> 00:32:57,142 Drugs, money! 406 00:32:57,809 --> 00:33:00,312 Your purse, madam. Come on, quickly! 407 00:33:00,896 --> 00:33:04,274 Motherfucker, you will explain to me 408 00:33:05,150 --> 00:33:06,818 who you are selling drugs to... 409 00:33:07,360 --> 00:33:09,279 and why they want to kill you. 410 00:33:09,821 --> 00:33:11,198 And look... 411 00:33:12,199 --> 00:33:16,286 Look how calm you are after 50 people died... 412 00:33:17,996 --> 00:33:19,331 because of you. 413 00:33:20,499 --> 00:33:21,500 What? 414 00:33:22,334 --> 00:33:23,752 Tonight is a sad night. 415 00:33:24,836 --> 00:33:26,171 Take this bastard. Quickly! 416 00:33:26,338 --> 00:33:28,131 We have to remember this night... 417 00:33:28,256 --> 00:33:30,133 -I want to make a phone call. -Shut up! 418 00:33:30,217 --> 00:33:34,513 ...as the first one of many during which we will demand justice. 419 00:33:34,596 --> 00:33:36,097 Go home. Quickly. 420 00:33:37,557 --> 00:33:39,851 Protect your kid. Let's go! 421 00:33:40,393 --> 00:33:41,937 Don't let this end like this. 422 00:33:42,103 --> 00:33:44,523 -Why are you taking him? -Move, bastard. Let's go! 423 00:33:46,566 --> 00:33:47,692 As a businessman, 424 00:33:49,027 --> 00:33:51,071 as friends, citizens... 425 00:33:52,531 --> 00:33:53,782 together. 426 00:33:54,074 --> 00:33:57,118 Yeah, yeah. Damn you, Gringo. 427 00:33:58,912 --> 00:34:00,580 Working together is the only way 428 00:34:01,665 --> 00:34:03,333 to end crime 429 00:34:04,626 --> 00:34:05,627 and darkness. 430 00:34:10,465 --> 00:34:11,841 You wanted to see me? 431 00:34:14,219 --> 00:34:15,262 What can you tell me? 432 00:34:17,180 --> 00:34:20,475 I know all the cartel routes 433 00:34:21,226 --> 00:34:23,228 in Tucson and Mexico. 434 00:34:23,979 --> 00:34:26,690 I can help you catch the one who controls everything. 435 00:34:31,069 --> 00:34:32,821 Who? Botas? 436 00:34:33,780 --> 00:34:35,407 Botas! No... 437 00:34:37,075 --> 00:34:38,201 Yankee. 438 00:36:13,588 --> 00:36:15,590 Subtitle translation by Claudia Robbiano 31205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.