Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:36,260 --> 00:00:38,100
"Mr. Duflot, I'm almost finished.
3
00:00:38,300 --> 00:00:40,300
Calm down, I'll make myself some coffee.
4
00:00:48,380 --> 00:00:50,060
- I'm done.
- Thank you.
5
00:01:00,900 --> 00:01:02,060
What happens?
6
00:01:02,660 --> 00:01:03,900
Seems worried.
7
00:01:04,500 --> 00:01:06,060
More than usual?
8
00:01:06,340 --> 00:01:08,100
It has a new wrinkle on the forehead.
9
00:01:08,220 --> 00:01:10,420
Do you know all the wrinkles on my forehead?
10
00:01:14,900 --> 00:01:16,780
The X of this part...
11
00:01:17,260 --> 00:01:18,860
is the death that surrounds him.
12
00:01:19,140 --> 00:01:21,060
Already, a little surprise.
13
00:01:23,980 --> 00:01:26,420
I guess Botox would not help.
14
00:01:26,660 --> 00:01:29,700
No, but may frown less.
15
00:01:30,020 --> 00:01:31,940
Thank you, Angela, good morning.
16
00:01:39,900 --> 00:01:41,740
Thanks for receiving me.
17
00:01:45,300 --> 00:01:46,380
I listen to you.
18
00:01:48,780 --> 00:01:51,500
This Islamic state camp is of great interest to them.
19
00:01:53,100 --> 00:01:55,580
It is possible that Paul
Lefebvre is stopped there.
20
00:01:57,660 --> 00:02:00,060
- How do you know?
- Human intelligence.
21
00:02:01,540 --> 00:02:05,260
But it is also the basis of
a very active unit of ISIS.
22
00:02:05,940 --> 00:02:09,060
Destroy it would neutralize its ability to reinforce Rakka...
23
00:02:09,180 --> 00:02:11,580
in the battle to reconquer the city.
24
00:02:12,580 --> 00:02:14,580
I have come to ask you the question.
25
00:02:15,620 --> 00:02:16,620
What do we do?
26
00:02:17,940 --> 00:02:19,940
Are they going to communicate the coordinates?
27
00:02:20,100 --> 00:02:22,780
No, that interests us too.
28
00:02:24,340 --> 00:02:25,700
What are the options?
29
00:02:26,540 --> 00:02:29,460
Destroy or not destroy that camp.
30
00:02:32,420 --> 00:02:33,500
What do we do?
31
00:02:34,780 --> 00:02:36,940
Can not destroy it if
our agent is there.
32
00:02:37,140 --> 00:02:39,540
I have not said that it is.
I said it is possible.
33
00:02:42,620 --> 00:02:43,980
Give it 48 hours.
34
00:02:50,100 --> 00:02:52,700
Do you want to bomb the
camp where Guillaume is?
35
00:02:53,260 --> 00:02:55,060
First ask for our approval.
36
00:02:56,300 --> 00:02:58,340
And you want mine before you give yours?
37
00:02:58,460 --> 00:03:01,380
I do not want to give my consent.
I do not know what to do.
38
00:03:02,020 --> 00:03:03,060
It is simple.
39
00:03:03,540 --> 00:03:05,193
Give the negotiations a chance.
40
00:03:05,420 --> 00:03:07,700
It's not so simple,
it tastes as good as I do.
41
00:03:07,820 --> 00:03:09,420
Do not hide your head under the wing.
42
00:03:09,540 --> 00:03:11,260
I do not see any other alternative.
43
00:03:22,980 --> 00:03:25,700
There was a time, you will remember it very well...
44
00:03:27,020 --> 00:03:29,940
when when one of us
was disloyal...
45
00:03:31,940 --> 00:03:36,420
if for one reason or another we were obliged
not to sanction...
46
00:03:38,940 --> 00:03:40,500
one thing was clear...
47
00:03:40,620 --> 00:03:43,660
and the message was sent clearly to the unfair agent.
48
00:03:45,660 --> 00:03:49,140
The day you needed us,
if it came...
49
00:03:50,460 --> 00:03:53,460
it was ruled out that we
move a finger for him.
50
00:03:58,060 --> 00:04:00,180
I will ask the question in another way.
51
00:04:01,660 --> 00:04:04,060
Do you want to sacrifice someone
to free Malotru?
52
00:04:06,220 --> 00:04:07,260
No.
53
00:04:07,540 --> 00:04:08,980
A man has already died.
54
00:04:09,100 --> 00:04:11,820
Patrick Lagarde, of the
direction of operations.
55
00:04:14,220 --> 00:04:18,300
Imagine the face of his wife and children
when we have released Malotru...
56
00:04:19,060 --> 00:04:21,060
and we put him in jail for treason.
57
00:04:23,300 --> 00:04:24,740
No, it's not that simple.
58
00:04:28,100 --> 00:04:30,740
The simple thing is to make the problem disappear.
59
00:04:36,420 --> 00:04:38,220
That we should not accept it.
60
00:04:43,660 --> 00:04:46,038
Then make
negotiations fruit...
61
00:04:46,063 --> 00:04:48,076
and the open channel
is used to recruit...
62
00:04:48,100 --> 00:04:50,405
to the Daesh officer
who contacted us.
63
00:05:14,860 --> 00:05:16,500
With Nadia El Mansour we go well?
64
00:05:17,420 --> 00:05:18,500
I do not know.
65
00:05:18,700 --> 00:05:20,660
It has to go well. We can not fail.
66
00:05:20,900 --> 00:05:22,380
It's complicated for her.
67
00:05:23,180 --> 00:05:25,780
- Maybe we will not follow the game.
- "Rómpa legs".
68
00:05:27,500 --> 00:05:32,300
You must be willing to return
to receive the Daesh's response.
69
00:05:32,700 --> 00:05:35,100
Shahanah takes advantage of the situation.
70
00:05:36,060 --> 00:05:38,300
- She feels trapped.
- I do not care.
71
00:05:38,900 --> 00:05:42,500
If you have to lose your career,
your reputation and even an arm...
72
00:05:42,620 --> 00:05:43,620
I do not care
73
00:05:45,100 --> 00:05:46,580
You have been pressed.
74
00:05:48,740 --> 00:05:52,460
I am retiring in a few months and
they will murder one of my men...
75
00:05:52,580 --> 00:05:54,940
if these negotiations do not fructify.
76
00:05:55,540 --> 00:05:59,620
Do I have the weakness to
call pressure to that? Yes. Do not eat, you will eat there.
77
00:06:15,540 --> 00:06:17,300
There is the girl.
78
00:06:23,260 --> 00:06:24,420
Your train leaves at 16:30.
79
00:06:38,700 --> 00:06:40,420
80
00:06:40,660 --> 00:06:43,180
Do I send a car after lunch?
81
00:06:43,300 --> 00:06:44,980
- Yes.
- At 3.30?
82
00:06:45,620 --> 00:06:46,620
Very good.
83
00:07:02,460 --> 00:07:03,740
Now I go.
84
00:07:12,620 --> 00:07:13,620
Hello.
85
00:07:14,860 --> 00:07:16,420
- Hello. "Prune, right?"
86
00:07:17,060 --> 00:07:18,060
Prune Debailly?
87
00:07:19,740 --> 00:07:22,500
Yes.
- I am a friend of your father, Guillaume.
88
00:07:23,580 --> 00:07:24,780
Paul.
89
00:07:25,740 --> 00:07:27,260
We met in Syria.
90
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
Can I?
91
00:07:31,780 --> 00:07:34,380
Yes, I'm waiting for someone, but...
92
00:07:39,100 --> 00:07:41,900
- Do you work with him?
- What's going on, no.
93
00:07:44,060 --> 00:07:45,380
How do you know him?
94
00:07:48,100 --> 00:07:50,020
- Were they together?
- Yes. I had been divorced when I met him.
95
00:07:51,940 --> 00:07:54,620
And you?
96
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
97
00:07:58,540 --> 00:08:00,580
I am divorced now too.
98
00:08:01,820 --> 00:08:03,580
- Then you are still with my father?
- No.
99
00:08:04,460 --> 00:08:07,300
We had not been together for a long time when she was abducted.
100
00:08:10,020 --> 00:08:11,340
How did you recognize me?
101
00:08:11,460 --> 00:08:13,820
He showed me photos of you in his day.
102
00:08:16,060 --> 00:08:17,940
At that time you called yourself Jeanne.
103
00:08:19,380 --> 00:08:23,060
And then once in France
he told me your real name.
104
00:08:26,060 --> 00:08:27,220
How are you?
105
00:08:29,060 --> 00:08:30,100
Good.
106
00:08:30,260 --> 00:08:33,060
- Can you talk to someone?
- My mother.
107
00:08:33,460 --> 00:08:37,500
There is a companion of my father. It's the only one I can talk to.
108
00:08:39,340 --> 00:08:41,860
- Have you stayed with her?
- Yes.
109
00:08:45,740 --> 00:08:49,020
You quoted here because
knew that I was.
110
00:08:50,980 --> 00:08:54,340
I think you've worked a little
for her, without realizing it.
111
00:08:55,540 --> 00:08:57,700
Our meeting is no coincidence.
112
00:08:59,460 --> 00:09:01,460
- Why have they done it?
- I dont know.
113
00:09:02,700 --> 00:09:04,180
They want us to talk.
114
00:09:05,700 --> 00:09:06,700
Why?
115
00:09:07,700 --> 00:09:08,700
I do not know.
116
00:09:12,460 --> 00:09:13,700
Do you think you can come back?
117
00:09:15,100 --> 00:09:16,380
What is possible?
118
00:09:17,860 --> 00:09:19,540
There are those who have returned.
119
00:09:21,260 --> 00:09:22,260
Yes, I think so.
120
00:09:25,540 --> 00:09:27,180
See you soon, maybe.
121
00:09:38,140 --> 00:09:40,180
- What's up?
- Phenomenal.
122
00:09:41,380 --> 00:09:43,020
You have crossed with my father's ex.
123
00:09:43,260 --> 00:09:44,260
Oh, yes?
124
00:09:50,660 --> 00:09:53,500
- Do you explain that?
- We were both alone.
125
00:09:53,660 --> 00:09:55,460
But calm down, here I am.
126
00:09:56,260 --> 00:09:58,140
Come on, I invite you to brunch.
127
00:10:00,180 --> 00:10:01,700
You do not even pay for it.
128
00:10:08,940 --> 00:10:10,740
- Well?
- I was angry.
129
00:10:11,580 --> 00:10:13,380
- And then?
- Then nothing.
130
00:11:02,900 --> 00:11:04,540
Acceptance confirmation
131
00:11:06,700 --> 00:11:09,740
For the foundation, Ms.
President Nadia El Mansour
132
00:12:38,380 --> 00:12:41,380
- Can not save me all this?
- No I can not.
133
00:12:42,220 --> 00:12:45,260
I know you're better. If you save it, I will charge my cover.
134
00:12:45,660 --> 00:12:47,921
Quiet, I have an idea
to make it less difficult.
135
00:12:49,460 --> 00:12:51,100
I am not at all worried.
136
00:12:52,940 --> 00:12:54,900
Hold on, there's little left.
137
00:12:56,020 --> 00:12:57,940
- When?
- Soon.
138
00:12:58,420 --> 00:12:59,540
How?
139
00:13:04,180 --> 00:13:06,220
I am waiting for a signal from the FSB.
140
00:13:06,500 --> 00:13:10,580
When I receive it, I will have to take you to a place...
141
00:13:10,700 --> 00:13:13,700
5 hours drive from
here. They'll go find you there.
142
00:13:14,900 --> 00:13:16,420
What is the signal?
143
00:13:17,700 --> 00:13:19,180
Something unusual.
144
00:13:20,100 --> 00:13:23,020
A flyer launch
or a plane flying low.
145
00:13:28,860 --> 00:13:31,460
So for the FSB I am worth more than you.
146
00:13:32,980 --> 00:13:35,260
- What do you mean?
- If you leave with me...
147
00:13:35,700 --> 00:13:37,220
you will reveal your identity.
148
00:13:39,020 --> 00:13:41,260
Sacrifice your mission to rescue me.
149
00:13:41,820 --> 00:13:44,620
My mission has almost
finished. You're an extra.
150
00:13:44,860 --> 00:13:46,060
How strange.
151
00:13:47,540 --> 00:13:50,940
A mole in Daesh is preserved. Is valuable.
152
00:13:58,740 --> 00:14:00,660
Stop eating your coconut.
153
00:14:00,900 --> 00:14:03,020
Reserve forces for the coming days.
154
00:14:08,420 --> 00:14:09,780
If I was your boss...
155
00:14:10,900 --> 00:14:13,780
give the location of the camp to the French...
156
00:14:14,140 --> 00:14:15,420
but I would not blow your cover.
157
00:14:16,660 --> 00:14:18,660
But you're not my boss, okay?
158
00:14:23,700 --> 00:14:25,940
I am the one who will fly your
cover, bastard.
159
00:14:27,500 --> 00:14:28,820
Calm down, soldier.
160
00:14:28,940 --> 00:14:30,740
You have made the wrong decision.
161
00:14:30,860 --> 00:14:33,460
I will fly your alibi
and you will not get anything out of me!
162
00:14:35,620 --> 00:14:37,340
You will not fly anything.
163
00:14:37,860 --> 00:14:39,380
I'll rip your tongue out.
164
00:14:39,500 --> 00:14:42,500
We promised to return you to France, but we did not state in what state.
165
00:14:53,460 --> 00:14:56,540
Show me you have guts.
166
00:14:57,300 --> 00:14:59,460
I wanted to go to psychological torture...
167
00:14:59,580 --> 00:15:02,540
but we will start with the basics.
168
00:15:07,820 --> 00:15:10,060
Have, the text of your conference.
169
00:15:20,140 --> 00:15:21,620
Do you see any nonsense?
170
00:15:21,900 --> 00:15:23,980
Not now, the other way around.
171
00:15:24,420 --> 00:15:26,580
Do they have specialists in the DGSE?
172
00:15:26,740 --> 00:15:29,220
Seismologists who work
for us? Yes. - French? Maybe I'll meet some.
- I can not tell.
173
00:15:30,420 --> 00:15:33,620
- Why do not they go to Baku?
- They work for us.
174
00:15:35,860 --> 00:15:39,380
175
00:15:39,860 --> 00:15:42,660
Leave a trail for
counterintelligence services.
176
00:15:42,780 --> 00:15:45,660
While you are
clean, there is nothing to miss.
177
00:15:45,780 --> 00:15:47,580
And if not what would they have done?
178
00:15:48,780 --> 00:15:51,100
We would have erased
the annoying things.
179
00:15:51,220 --> 00:15:52,980
Would they have made me a false identity?
180
00:15:53,100 --> 00:15:54,580
No, it's not worth it.
181
00:15:54,740 --> 00:15:57,700
Only delete what shocks
and add useful things.
182
00:15:59,140 --> 00:16:01,620
At the conference, what exactly will I do?
183
00:16:02,180 --> 00:16:05,020
At the moment you are only asked to
go to give that conference...
184
00:16:05,420 --> 00:16:08,100
and be willing to
spend a season in Baku.
185
00:16:08,260 --> 00:16:11,100
Ok, but what do you suppose will happen next?
186
00:16:11,300 --> 00:16:13,420
That's what we'll see. On the progress.
187
00:16:13,980 --> 00:16:16,180
But I insist, it is nothing dangerous.
188
00:16:16,460 --> 00:16:19,020
You will not be forced to do something that you do not feel like.
189
00:16:19,140 --> 00:16:20,140
Okay.
190
00:16:20,380 --> 00:16:23,780
Now I have to tell you about the salary the DGSE is going to pay you...
191
00:16:23,900 --> 00:16:25,380
- for this operation.
- Voucher.
192
00:16:26,300 --> 00:16:29,860
We can not make a monthly
entry into your checking account.
193
00:16:29,980 --> 00:16:32,420
- Your account can be monitored.
- Ah okay.
194
00:16:32,540 --> 00:16:35,580
The important thing is to never let the other person ask questions.
195
00:16:36,460 --> 00:16:37,980
I understand. Well I think.
196
00:16:38,420 --> 00:16:40,500
So we will ask you to open another account...
197
00:16:40,620 --> 00:16:42,820
but not in France. I'll explain.
198
00:16:42,940 --> 00:16:43,940
In Switzerland?
199
00:16:44,740 --> 00:16:45,860
What?
200
00:16:47,060 --> 00:16:49,420
I had not worked for so long with someone so virgin.
201
00:16:50,820 --> 00:16:52,740
Well, that's how it's said.
202
00:16:53,820 --> 00:16:57,340
In my profession I am used to working with people a little...
203
00:16:57,940 --> 00:17:01,100
- Extrema?
- Let's say tanned.
204
00:17:02,060 --> 00:17:06,740
People who have many years
of manipulation and duplicity.
205
00:17:13,220 --> 00:17:14,660
- See you soon.
- Bye.
206
00:18:20,180 --> 00:18:21,660
A classic follow up.
207
00:18:22,860 --> 00:18:25,580
He has not taken any precautions
because he takes me as a virgin.
208
00:18:26,420 --> 00:18:27,860
That's what they call it.
209
00:18:29,340 --> 00:18:31,900
I have checked it on the bus.
Okay, very professional.
210
00:18:32,020 --> 00:18:33,820
I have learned things.
211
00:18:34,980 --> 00:18:37,100
I do not understand anything, can you explain it to me?
212
00:18:37,460 --> 00:18:40,340
In summary, it talks about the relationship between seismology and the internet.
213
00:18:40,780 --> 00:18:42,980
Of the possibilities
that offers internet...
214
00:18:43,100 --> 00:18:45,580
for the creation of a
global warning network.
215
00:18:46,740 --> 00:18:49,940
We have verified the
participants in the conference.
216
00:18:51,060 --> 00:18:54,140
Some Iranians, Turks...
217
00:18:55,020 --> 00:18:59,540
- Americans and Azerbaijan, of course.
- Someone to approach?
218
00:19:00,660 --> 00:19:03,460
At first glance, no one in the front row.
219
00:19:03,580 --> 00:19:06,980
There are seismologists, yes, but no politicians.
220
00:19:07,580 --> 00:19:09,860
Nobody influential. Not fat.
221
00:19:10,820 --> 00:19:12,340
No one who knows.
222
00:19:14,900 --> 00:19:16,140
What do they want?
223
00:19:16,660 --> 00:19:18,580
She told me that
improvise on the fly.
224
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
Lies.
225
00:19:19,820 --> 00:19:22,180
They know very well what they are going to ask you to do.
226
00:19:23,220 --> 00:19:25,580
If you do not tell, it is not to scare her.
227
00:19:25,860 --> 00:19:28,420
Is it scary then? "For a seismologist, perhaps."
228
00:19:28,540 --> 00:19:30,820
- For you probably not.
- Voucher.
229
00:19:31,020 --> 00:19:33,220
The conference is the jar of honey.
230
00:19:33,660 --> 00:19:34,940
This will be...
231
00:19:35,060 --> 00:19:37,900
and tell me what kind of
bee might be interested.
232
00:19:38,060 --> 00:19:39,060
Okay.
233
00:19:39,580 --> 00:19:42,300
- And keep looking for a job.
- The same thing they told me.
234
00:19:42,820 --> 00:19:43,900
Anything else?
235
00:19:44,180 --> 00:19:47,900
They want to pay me 2500 € a month
in an account they are going to open me.
236
00:19:48,060 --> 00:19:49,580
- Where?
- They have not said it.
237
00:19:51,260 --> 00:19:53,780
They do everything as
us. It's not funny.
238
00:19:54,140 --> 00:19:55,220
When do you see him again?
239
00:19:55,460 --> 00:19:58,860
Tomorrow, again in the Bois
of Boulogne, with this read.
240
00:19:59,300 --> 00:20:00,300
Very good.
241
00:20:11,460 --> 00:20:13,300
Do they also use children?
242
00:20:13,500 --> 00:20:16,140
Paul's daughter is not
precisely a child.
243
00:20:16,740 --> 00:20:17,860
Yes.
244
00:20:18,780 --> 00:20:20,607
And who says he was not aware?
245
00:20:20,700 --> 00:20:22,940
did not agree to do so?
246
00:20:23,940 --> 00:20:26,540
Because I begin to understand how they work.
247
00:20:27,540 --> 00:20:29,260
We use what works.
248
00:20:35,620 --> 00:20:38,380
Your friend Shahanah gave you this bracelet, did not he?
249
00:20:39,620 --> 00:20:41,100
The exact same.
250
00:20:42,460 --> 00:20:44,820
Do not ever put it on, it's a pity.
251
00:20:45,100 --> 00:20:47,020
It comes from looting, like the rest.
252
00:20:49,260 --> 00:20:51,340
Put it on when you work for it.
253
00:20:52,980 --> 00:20:55,620
This will record all the conversations.
254
00:20:55,900 --> 00:20:57,900
You can serve us later if you need to.
255
00:20:58,420 --> 00:21:01,282
For example to prove
that was not his accomplice...
256
00:21:01,307 --> 00:21:03,844
but it helped us to
put him out of the game.
257
00:21:04,700 --> 00:21:07,660
And what will they say about me?
What was your informant?
258
00:21:09,340 --> 00:21:11,820
No, he wanted to save a
part of the Syrian heritage.
259
00:21:26,580 --> 00:21:28,300
We use what works.
260
00:26:55,260 --> 00:26:57,620
Hello. May l?
261
00:26:58,660 --> 00:26:59,820
Yes.
262
00:27:08,860 --> 00:27:10,220
Is it anti-terrorism?
263
00:27:10,540 --> 00:27:12,140
No, and you?
264
00:27:12,860 --> 00:27:15,820
Well neither. From the Syrian office.
265
00:27:16,460 --> 00:27:20,100
The Syrian office? Well, it's not that different either.
266
00:27:20,660 --> 00:27:21,860
No.
267
00:27:24,420 --> 00:27:26,100
- Are you on duty?
- Yes. Me too.
268
00:27:26,940 --> 00:27:28,340
- We had never seen each other.
- It's that we are 3000, more or less.
269
00:27:31,900 --> 00:27:35,100
- And where do you work?
- Your.
270
00:27:40,060 --> 00:27:42,060
And where do you work?
271
00:27:44,140 --> 00:27:46,660
In the square building.
272
00:27:47,380 --> 00:27:48,500
Ah, you're a psychologist, okay.
273
00:27:49,420 --> 00:27:51,580
That's why we've never seen each other.
274
00:27:52,220 --> 00:27:53,820
Because I am superstable. I do not have psychological problems.
275
00:27:54,300 --> 00:27:58,300
- And you also do guards?
- Yes. For the time difference.
276
00:28:00,580 --> 00:28:03,140
277
00:28:03,340 --> 00:28:05,060
278
00:28:05,380 --> 00:28:07,380
For those who are far and for them.
279
00:28:07,540 --> 00:28:09,220
Now they are overheated.
280
00:28:09,780 --> 00:28:13,020
And also the leads can
jump at any time.
281
00:28:19,980 --> 00:28:20,980
Is it Indian?
282
00:28:22,020 --> 00:28:23,300
From Guatemala.
283
00:28:24,140 --> 00:28:26,540
I brought it from a trip.
It's for stress.
284
00:28:26,740 --> 00:28:27,860
Do you have stress?
285
00:28:27,980 --> 00:28:30,940
Yes, well, almost. No
psychological problem.
286
00:28:33,900 --> 00:28:34,900
Sorry.
287
00:28:38,860 --> 00:28:40,700
Package delivered.
288
00:28:40,820 --> 00:28:42,260
I have to go.
289
00:28:44,140 --> 00:28:46,420
- A gift.
- No no thanks.
290
00:28:49,700 --> 00:28:50,700
Thank you.
291
00:28:56,180 --> 00:29:00,500
Take, look,
Daesh's answer, the faith of life, maybe.
292
00:29:01,140 --> 00:29:02,900
I have not touched anything, hurry up.
293
00:29:21,340 --> 00:29:22,500
Dale, come on.
294
00:29:23,860 --> 00:29:25,460
I am Paul Lefebvre.
295
00:29:26,220 --> 00:29:31,100
Today is the 17th of Muharram of 1438.
296
00:29:31,700 --> 00:29:34,660
On October 18, 2016 for
the infidels and the hypocrites.
297
00:29:35,460 --> 00:29:37,780
And yesterday the idolaters of the PSG...
298
00:29:37,900 --> 00:29:41,340
they won the Rennes 3 to
1, in a party of perversion.
299
00:29:41,980 --> 00:29:44,900
I declare that Allah is the greatest...
300
00:29:45,300 --> 00:29:48,980
the only one and that the power is of Allah...
301
00:29:49,740 --> 00:29:51,220
and his messenger...
302
00:30:00,780 --> 00:30:02,340
I am going to make a copy.
303
00:30:11,700 --> 00:30:15,420
There is a psychologist if you want, in the dining room.
304
00:30:17,500 --> 00:30:19,220
They also stand guard.
305
00:30:31,180 --> 00:30:33,580
- Come, analyze us all that. "Yes, I do now."
306
00:30:35,700 --> 00:30:38,100
- Can you expand this?
- The screen does not touch.
307
00:30:42,220 --> 00:30:43,380
These squares.
308
00:30:43,820 --> 00:30:45,780
- What squares?
- Those. There are squares.
309
00:30:45,900 --> 00:30:48,220
I want to read what it puts
above, they are codes.
310
00:30:49,780 --> 00:30:52,340
The resolution is horrible.
We will not be able to prove it.
311
00:30:52,460 --> 00:30:55,660
- Do not know how to do it?
- Wait a second.
312
00:31:02,300 --> 00:31:04,060
Now, there it is, here.
313
00:31:05,380 --> 00:31:07,020
- Here.
- Wait wait.
314
00:31:11,740 --> 00:31:12,740
That's it.
315
00:31:14,380 --> 00:31:16,460
Great. Print it.
316
00:31:19,900 --> 00:31:23,660
He is alive and wants to negotiate.
Two excellent news.
317
00:31:24,340 --> 00:31:27,220
We now have to determine the device.
318
00:31:27,380 --> 00:31:29,260
Are we still going through Rex?
319
00:31:29,940 --> 00:31:31,540
I do not know if we have that option.
320
00:31:31,860 --> 00:31:35,140
Without Rex there is no Shahanah and without
Shahanah there is no negotiation.
321
00:31:37,420 --> 00:31:38,540
Sorry.
322
00:31:55,740 --> 00:31:56,740
Can I?
323
00:31:59,340 --> 00:32:01,780
I remind you that in the
Syrian village of Beyadi...
324
00:32:01,900 --> 00:32:03,466
abandoned by the Islamic State...
325
00:32:03,580 --> 00:32:06,260
Raymond Sisteron found a document...
326
00:32:06,460 --> 00:32:08,580
left there on purpose by someone.
327
00:32:11,220 --> 00:32:13,140
It is a needle exchange system.
328
00:32:13,660 --> 00:32:15,780
This type of scheme
served the railway...
329
00:32:15,940 --> 00:32:18,820
of the French resistance to
communicate during the occupation.
330
00:32:19,620 --> 00:32:22,740
And we deduced that someone
had left in Beyadi...
331
00:32:22,900 --> 00:32:25,380
knowing that the village was going to
be taken over by the Kurds...
332
00:32:25,500 --> 00:32:27,180
and the French special forces.
333
00:32:29,580 --> 00:32:31,860
We discovered your password: Cochise.
334
00:32:32,380 --> 00:32:34,598
Maybe it is a high position
within the Islamic State...
335
00:32:34,700 --> 00:32:37,500
a former agent of the
Iraqi secret services.
336
00:32:37,620 --> 00:32:38,900
Why?
337
00:32:39,180 --> 00:32:42,820
Because in the 80's
DGSE used those codes...
338
00:32:42,940 --> 00:32:44,336
to communicate with your sources...
339
00:32:44,460 --> 00:32:46,721
in the services of
information of Saddam Hussein.
340
00:32:47,260 --> 00:32:50,100
So we took advantage of the
encounter between Rex...
341
00:32:50,380 --> 00:32:51,820
and the niqab woman...
342
00:32:52,500 --> 00:32:55,420
to pass another coded needle scheme.
343
00:32:56,340 --> 00:32:58,780
It was like throwing a bottle
to the sea. We think that...
344
00:32:58,900 --> 00:33:01,660
Cochise would watch the video of
Malotru with the scheme...
345
00:33:01,780 --> 00:33:04,540
and I would understand that we want to
resume contact with him.
346
00:33:06,220 --> 00:33:09,700
And now, forgive me for using the term
because it seems silly...
347
00:33:10,100 --> 00:33:11,660
and I never use it, but...
348
00:33:12,420 --> 00:33:13,660
bingo!
349
00:33:16,420 --> 00:33:17,420
Proceed.
350
00:33:18,660 --> 00:33:21,820
It is not that Cochise has seen the
Malotru video with that document.
351
00:33:22,020 --> 00:33:24,780
Is that he had access to the
needle scheme before.
352
00:33:25,180 --> 00:33:27,500
And put another in the hands of Malotru.
353
00:33:29,460 --> 00:33:31,260
Cochise has access to Malotru?
354
00:33:31,380 --> 00:33:33,700
I do not know, but I had access to the document.
355
00:33:34,180 --> 00:33:37,380
And apologize again, but rebingo.
356
00:33:38,220 --> 00:33:40,580
In the video that sent us
the Islamic State...
357
00:33:40,700 --> 00:33:43,660
As we asked, Malotru
has a scheme in the hands...
358
00:33:44,140 --> 00:33:46,180
but it is not the one we gave it.
359
00:33:48,300 --> 00:33:51,220
To the right, the document
that I sent to Cochise.
360
00:33:51,580 --> 00:33:53,780
On the left, the one who holds Malotru.
361
00:33:54,420 --> 00:33:55,980
They look the same.
362
00:33:56,460 --> 00:33:57,980
But there are differences.
363
00:33:59,300 --> 00:34:01,260
On this I ask you a question.
364
00:34:01,860 --> 00:34:05,100
And in this... I answer it.
365
00:34:05,620 --> 00:34:07,100
What was the question?
366
00:34:12,260 --> 00:34:15,460
"What do you want?"
367
00:34:17,260 --> 00:34:18,420
And the answer?
368
00:34:22,300 --> 00:34:26,220
"I want to desert."
369
00:34:29,540 --> 00:34:32,980
The GPS coordinates of the city of Jarabulus also come...
370
00:34:33,100 --> 00:34:35,260
near Beyadi. And a date.
371
00:34:36,340 --> 00:34:38,660
It seems the proposal of a meeting.
372
00:34:39,180 --> 00:34:42,620
Cochise proposes to join
to the side of the coalition?
373
00:34:43,100 --> 00:34:44,860
I get chills.
374
00:34:45,380 --> 00:34:48,300
That solves the Rex question.
375
00:34:49,220 --> 00:34:51,220
It can no longer be the intermediary.
376
00:34:51,940 --> 00:34:55,100
Now it takes someone from home
to deal with Cochise and Malotru.
377
00:34:56,340 --> 00:34:58,300
We need someone of weight.
378
00:35:09,620 --> 00:35:10,860
Do not destroy it.
379
00:35:13,740 --> 00:35:17,100
What man, if he has 100
sheep and has lost a...
380
00:35:17,620 --> 00:35:20,900
does not leave the 99 grazing
and goes for the lost...
381
00:35:21,020 --> 00:35:24,060
- until you find it?
- I'm not Catholic.
382
00:35:29,380 --> 00:35:33,740
In the absence of a strategy on what would happen after the release...
383
00:35:33,940 --> 00:35:36,580
- we will act.
- It will be a great outrage.
384
00:35:37,220 --> 00:35:40,140
Sometimes it's worth a
_ outrage rather than a scandal.
385
00:35:40,580 --> 00:35:42,540
The scandal will also have it.
386
00:35:45,540 --> 00:35:47,580
I will convey your answer.
387
00:36:01,060 --> 00:36:03,020
I wanted to tell you something.
388
00:36:03,500 --> 00:36:04,500
What?
389
00:36:04,860 --> 00:36:08,220
Since we have seen each other, I have the impression that they follow me.
390
00:36:09,500 --> 00:36:11,820
It's normal, all this makes
a little paranoid.
391
00:36:11,980 --> 00:36:14,380
- Are you watching me?
- Why should he?
392
00:36:14,660 --> 00:36:17,340
I do not know, to be sure of myself.
393
00:36:18,780 --> 00:36:22,100
Marina, is French.
He studied in the Polytechnic.
394
00:36:22,620 --> 00:36:24,540
I have no reason to doubt you.
395
00:36:24,660 --> 00:36:26,740
- Then you do not watch me?
- Of course not.
396
00:36:27,220 --> 00:36:28,300
Do you swear to me?
397
00:36:28,420 --> 00:36:30,420
Because if you do not trust me, I can not...
398
00:36:30,540 --> 00:36:34,100
- I swear. It would be counterproductive.
- Yes. - Goodbye.
- Bye.
399
00:36:39,060 --> 00:36:40,340
Yes?
400
00:37:21,780 --> 00:37:22,780
Marina? I'm Simon.
401
00:37:23,100 --> 00:37:24,820
Annoy?
402
00:37:26,500 --> 00:37:27,660
No, no, I'm in bed.
403
00:37:29,500 --> 00:37:31,620
Alone or...?
404
00:37:33,780 --> 00:37:34,980
How are you?
405
00:37:38,700 --> 00:37:39,940
Removing. And you?
406
00:37:41,780 --> 00:37:43,780
Invite me.
407
00:37:44,980 --> 00:37:46,220
408
00:37:47,860 --> 00:37:51,100
- It's a bit complicated.
- I need to talk to you.
409
00:38:06,540 --> 00:38:07,940
Are you coming with empty hands?
410
00:38:08,060 --> 00:38:10,660
No, it is red wine from the Arabic below.
411
00:38:18,260 --> 00:38:19,260
Take.
412
00:38:37,940 --> 00:38:39,020
They do not watch you.
413
00:38:41,420 --> 00:38:43,700
But your name is on the DGSI.
414
00:38:44,620 --> 00:38:45,700
And why?
415
00:38:45,820 --> 00:38:48,740
For being recruited by a foreign service on French soil.
416
00:38:55,300 --> 00:38:57,820
- Is this your home?
- More or less.
417
00:39:00,820 --> 00:39:03,100
I have the possibility to follow your case.
418
00:39:03,660 --> 00:39:05,020
And I wanted to tell you.
419
00:39:05,620 --> 00:39:07,420
I want you to know.
420
00:39:08,660 --> 00:39:12,460
Even if you are not
agree, I leave it to another.
421
00:39:13,460 --> 00:39:15,380
And what does it mean to follow my case?
422
00:39:15,940 --> 00:39:19,460
Be aware of everything,
in contact with your bosses.
423
00:39:21,860 --> 00:39:24,820
Concern for you live,
not with people interposed.
424
00:39:24,940 --> 00:39:26,460
Would you care for me?
425
00:39:27,940 --> 00:39:29,900
Much more if I do not take care of myself.
426
00:39:32,500 --> 00:39:35,460
I do not know, I do not think that's a good idea.
427
00:39:37,100 --> 00:39:38,820
That's why I'm asking you.
428
00:39:39,340 --> 00:39:40,620
No, well...
429
00:39:41,580 --> 00:39:43,700
I have nothing to say...
430
00:39:45,100 --> 00:39:47,620
But I would not want you to know everything.
431
00:39:49,220 --> 00:39:51,820
If you wanted to take care of yourself, you should not have told me anything.
432
00:39:52,820 --> 00:39:53,900
Sorry.
433
00:39:54,020 --> 00:39:57,580
No, but it is normal. I ask you and you answer me.
434
00:40:01,100 --> 00:40:02,300
When did you get back?
435
00:40:05,100 --> 00:40:06,340
Okay.
436
00:40:08,580 --> 00:40:09,580
I leave you.
437
00:40:13,140 --> 00:40:14,380
Listen.
438
00:40:15,220 --> 00:40:17,940
Okay, I'll ask another
to take care of your case.
439
00:40:18,380 --> 00:40:21,180
But if there is the lesser
thing, if you are afraid...
440
00:40:21,660 --> 00:40:25,180
if you have an intuition and no
you can tell anyone...
441
00:40:25,700 --> 00:40:28,300
I'm going to propose a
system to warn me.
442
00:40:28,780 --> 00:40:30,180
No one else, just me.
443
00:40:30,940 --> 00:40:31,940
And?
444
00:40:33,140 --> 00:40:35,620
- And there I will be.
- Will the DGSI come?
445
00:40:35,980 --> 00:40:37,740
No. I am alone.
446
00:40:39,460 --> 00:40:40,580
Oh, yes.
447
00:40:43,420 --> 00:40:44,620
Why?
448
00:40:48,540 --> 00:40:50,140
Are you still with your girlfriend?
449
00:40:51,740 --> 00:40:52,740
No.
450
00:41:08,940 --> 00:41:10,260
Why you?
451
00:41:10,700 --> 00:41:12,740
Do you think I do not have enough weight?
452
00:41:14,420 --> 00:41:17,260
But back to the ground about
months before retiring?
453
00:41:17,940 --> 00:41:20,060
A few days before I retire.
454
00:41:21,900 --> 00:41:23,460
Experience is lacking.
455
00:41:23,620 --> 00:41:26,300
Someone who knows the habits
of Iraqi services...
456
00:41:26,420 --> 00:41:27,460
from 20 years ago.
457
00:41:28,060 --> 00:41:30,420
It is the case of an old glory like me.
458
00:41:31,020 --> 00:41:32,220
What do you want?
459
00:41:33,540 --> 00:41:34,860
A medal?
460
00:41:37,420 --> 00:41:39,100
I want to rescue Malotru.
461
00:41:39,660 --> 00:41:41,620
I am one of the few who wants it.
462
00:41:41,980 --> 00:41:44,660
If another one goes, it will give priority to Cochise's recruitment.
463
00:41:44,780 --> 00:41:46,340
No to negotiation.
464
00:41:49,380 --> 00:41:51,420
- And how are you going to do it?
- I do not know.
465
00:41:58,860 --> 00:42:01,740
I have proposed to MAG that you be the one to replace me.
466
00:42:06,140 --> 00:42:08,540
I will not tell you that it is an easy job.
467
00:42:08,940 --> 00:42:11,340
But yes interesting. Useful.
468
00:42:12,620 --> 00:42:14,100
And above all you will be perfect.
469
00:42:20,540 --> 00:42:22,300
The mold of your dentures.
470
00:42:23,020 --> 00:42:25,540
It's old, I've been changing my teeth since then.
471
00:42:25,980 --> 00:42:29,380
I will have them redo it.
I hope you do not need it.
472
00:42:30,340 --> 00:42:31,780
I may need it.
473
00:42:33,980 --> 00:42:36,620
Sometimes it amuses them to burn people alive.
474
00:42:38,380 --> 00:42:39,380
Neither DNA.
475
00:42:40,420 --> 00:42:41,860
Neither old glory.
476
00:42:44,500 --> 00:42:47,020
- Do you really want to go?
- Yes. - Are not you afraid?
- No.
477
00:42:53,380 --> 00:42:55,780
Will you be careful?
478
00:42:57,900 --> 00:42:59,340
479
00:42:59,740 --> 00:43:01,860
- Will it replace me?
- Yes. Keep in touch with Nadia El Mansour.
480
00:43:04,900 --> 00:43:07,100
It will serve us to convince Shahanah...
481
00:43:07,780 --> 00:43:09,540
device change.
482
00:43:09,660 --> 00:43:11,180
I had no intention of letting go.
483
00:43:11,460 --> 00:43:13,140
- Are you leaving or...?
- Yes, yes, I'm leaving.
484
00:43:29,820 --> 00:43:32,620
If you want, I'll come back later.
485
00:43:32,860 --> 00:43:34,700
= No, no, go ahead.
486
00:43:34,860 --> 00:43:36,380
Attention, please,
flight departure 2378...
487
00:43:54,340 --> 00:43:57,620
bound for Baku boarding
immediately through gate 48.
488
00:43:57,740 --> 00:44:01,420
Are not you nervous?
489
00:44:02,140 --> 00:44:03,500
No, I have learned the conference
and I will review it on the plane.
490
00:44:03,700 --> 00:44:07,380
- Hello.
- Hello.
491
00:44:07,700 --> 00:44:09,020
492
00:44:17,540 --> 00:44:19,220
You already have good reflexes.
493
00:44:19,620 --> 00:44:20,780
Who is it?
494
00:44:20,900 --> 00:44:23,700
Security people who
checks who gets on the plane.
495
00:44:23,820 --> 00:44:24,900
And?
496
00:44:25,700 --> 00:44:28,340
A seismologist and a commercial
get on the plane.
497
00:44:31,060 --> 00:44:34,780
Excuse me, I have to call my mother before I leave.
498
00:44:39,460 --> 00:44:42,220
You will call your mother every day to hear from you.
499
00:44:44,060 --> 00:44:46,540
I will record the conversation and I will listen to it in the afternoon.
500
00:44:49,340 --> 00:44:52,740
You will talk to your mother or you will leave a message if you are not...
501
00:44:57,660 --> 00:44:58,660
Say it?
502
00:44:58,780 --> 00:45:01,100
- Mom, it's me.
- Hello, beautiful.
503
00:45:01,700 --> 00:45:03,540
- What's up?
- Very well.
504
00:45:03,660 --> 00:45:06,980
When are you leaving, are you gone already?
505
00:45:07,660 --> 00:45:10,340
No, I'm at the airport.
I have a partner.
506
00:45:10,580 --> 00:45:13,780
And before you ever hang up
you will tell him that you love him.
507
00:45:13,980 --> 00:45:17,540
The day you do not say you want it
will mean you have a problem.
508
00:45:17,660 --> 00:45:19,940
You no longer have a stomach ache, have you taken anything?
509
00:45:20,100 --> 00:45:21,900
Yes, I'm fine, I'm fine.
510
00:45:22,540 --> 00:45:24,420
Call me when you get there, huh?
511
00:45:24,540 --> 00:45:27,140
Yes, I'll call you when I get there, okay?
512
00:45:27,420 --> 00:45:30,300
It will be a way of saying that something
is not going well and I have to intervene.
513
00:45:30,420 --> 00:45:32,660
You know that if you do not call me, I worry.
514
00:45:32,820 --> 00:45:34,820
Mom? I love you.
515
00:45:37,940 --> 00:45:40,460
Mom? I love you.
516
00:45:56,460 --> 00:45:59,220
Touch cleaning. Against the wall. Undress.
517
00:46:02,500 --> 00:46:03,500
When is it?
518
00:46:05,060 --> 00:46:06,260
Answer.
519
00:46:07,700 --> 00:46:08,740
Answer.
520
00:46:10,580 --> 00:46:11,780
When is it?
521
00:46:14,220 --> 00:46:15,700
Against the wall.
522
00:46:16,220 --> 00:46:17,980
- When is it?
- What are you talking about?
523
00:46:18,380 --> 00:46:19,660
- Respond.
- Behind!
524
00:46:19,820 --> 00:46:20,980
When is it?
525
00:46:25,740 --> 00:46:27,380
Do you know that your friend is a spy?
526
00:46:27,940 --> 00:46:30,500
He is a Russian agent, he works for the FSB.
527
00:46:31,180 --> 00:46:32,340
Look at him.
528
00:46:32,940 --> 00:46:34,220
Look at his eyes.
529
00:46:35,540 --> 00:46:38,420
Ask your boss to investigate and reward you.
530
00:46:38,660 --> 00:46:40,860
Can not move. He does not want to kill me.
531
00:46:41,180 --> 00:46:43,060
He is a traitor, he is a traitor.
532
00:46:43,180 --> 00:46:45,060
- Shut up.
- I tell you that he is a traitor.
533
00:46:45,180 --> 00:46:48,420
Has given you the coordinates of this. "They're going to kill you all because of you."
534
00:46:48,540 --> 00:46:50,420
- Shut up. "You're all going to die."
535
00:46:50,580 --> 00:46:53,260
He is a traitor. Look, you can not kill me.
536
00:46:53,380 --> 00:46:55,260
Shut the fuck up!
537
00:46:59,180 --> 00:47:00,420
I am going to kill you.
538
00:47:00,660 --> 00:47:04,540
You should, because if not, I will force you to kill them all.
539
00:47:06,660 --> 00:47:08,260
Your mission is over.
540
00:48:08,820 --> 00:48:10,180
Wait, wait.
541
00:49:10,100 --> 00:49:13,140
We are two hours from the
village and checkpoints.
542
00:49:13,900 --> 00:49:16,220
Could have released you in 15 minutes.
543
00:49:16,340 --> 00:49:18,460
But you got on my nerves.
544
00:49:34,100 --> 00:49:35,740
It's nice, is not it?
545
00:51:11,580 --> 00:51:12,780
Saves forces.
546
00:51:13,340 --> 00:51:15,860
We have to drive
by two countries at war.
547
00:51:16,100 --> 00:51:17,860
You are worth 10 million dollars...
548
00:51:18,180 --> 00:51:21,780
And all the
Ahrar Cham fighters are looking for you.
549
00:51:22,305 --> 00:51:28,767
Watch all episodes for free on
www.FlixTor.to
41064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.