Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,640 --> 00:00:54,900
- Ciao, ragazzi.
- Ciao, Vocabolario.
2
00:00:58,240 --> 00:00:59,500
Ragazzi...
3
00:01:00,810 --> 00:01:03,630
Vieni a vedere
la fabbrica dello zucchero.
4
00:01:06,460 --> 00:01:09,840
Noi la tagliamo bene,
solo un quarto è immondizia.
5
00:01:10,930 --> 00:01:13,190
Sempre meno di quella
che ci mettono gli altri.
6
00:01:13,410 --> 00:01:17,230
Qualcuno ci mette pure il veleno
per i topi, noi siamo puristi.
7
00:01:18,490 --> 00:01:21,100
- Solo fenacetina.
- Il prodotto è buono, Enzo.
8
00:01:21,660 --> 00:01:23,180
Lo dice anche il mercato.
9
00:01:23,360 --> 00:01:26,310
- Avete sentito?
- Ci siamo fatti un culo così!
10
00:01:26,920 --> 00:01:29,130
Qua abbiamo finito,
andiamo che ho fame.
11
00:01:29,350 --> 00:01:31,570
E quando mai
non pensi a mangiare?
12
00:01:31,740 --> 00:01:33,390
Enzo, che c'è?
13
00:01:34,350 --> 00:01:36,130
Ronni, ce ne dobbiamo andare.
14
00:01:37,910 --> 00:01:40,520
- Bell'ebbuono, andiamo.
- Non vi fermate.
15
00:01:57,810 --> 00:01:59,940
- Carmela, come state?
- Noi bene.
16
00:02:00,460 --> 00:02:04,240
- La videocamera era accesa?
- Sì, i nastri se li sono presi.
17
00:02:04,460 --> 00:02:07,890
- Chi è stato? Lo avete visto?
- No, aveva il cappuccio alzato.
18
00:02:08,110 --> 00:02:10,760
I poliziotti credono che
si tratti solo di un avvertimento,
19
00:02:10,970 --> 00:02:13,490
che la bomba carta non fa male.
20
00:02:13,750 --> 00:02:16,930
Però se non facciamo qualcosa,
la prossima volta sarà diverso.
21
00:02:17,140 --> 00:02:17,920
Tu che gli hai detto?
22
00:02:18,140 --> 00:02:20,270
Che se fanno il mestiere loro
come faccio io ogni sera
23
00:02:20,490 --> 00:02:22,620
non ci sarà una prossima volta.
24
00:02:26,700 --> 00:02:28,350
Ci vediamo dopo.
25
00:02:33,910 --> 00:02:36,300
Con questa bomba, i Confederati
ci hanno messo la faccia,
26
00:02:36,480 --> 00:02:38,130
ora sono pieni di veleno.
27
00:02:38,210 --> 00:02:41,340
Ma se pensano di metterci paura,
non hanno capito un cazzo.
28
00:02:41,510 --> 00:02:43,080
Secondo me
non ci dobbiamo fermare.
29
00:02:43,300 --> 00:02:44,640
Gli dobbiamo andare addosso
il prima possibile.
30
00:02:44,820 --> 00:02:47,770
Ha ragione, gli dobbiamo sparare
e toglierli di mezzo.
31
00:02:47,950 --> 00:02:51,030
Dobbiamo fare noi la prima mossa,
chi è è, non ce ne fotte proprio.
32
00:02:51,250 --> 00:02:53,550
L'importante
è che appartiene a loro.
33
00:02:53,770 --> 00:02:55,030
Dimmi.
34
00:02:55,380 --> 00:02:56,590
Ho saputo.
35
00:02:57,810 --> 00:02:59,160
Ti devo parlare immediatamente.
36
00:02:59,330 --> 00:03:00,590
Dove?
37
00:03:00,810 --> 00:03:02,760
Ci vediamo al deposito.
38
00:03:03,150 --> 00:03:04,110
Va bene.
39
00:03:05,980 --> 00:03:08,280
Noi siamo fratelli tuoi, Enzo.
40
00:03:08,500 --> 00:03:10,450
Siamo pronti.
41
00:03:12,010 --> 00:03:13,360
Andiamocene.
42
00:03:19,050 --> 00:03:20,790
Che ha detto?
43
00:03:24,140 --> 00:03:25,480
Niente.
44
00:03:27,220 --> 00:03:29,350
Ma io lo conosco bene,
45
00:03:30,870 --> 00:03:33,000
è pieno di rabbia in corpo.
46
00:03:34,560 --> 00:03:37,780
Allora questa bomba può essere
una cosa buona per noi.
47
00:03:40,780 --> 00:03:42,820
Sei proprio sicuro?
48
00:03:45,080 --> 00:03:47,160
Se vanno dritti come un treno
contro i Confederati,
49
00:03:47,210 --> 00:03:49,160
possono fare parecchi danni.
50
00:03:49,770 --> 00:03:51,380
Sempre se il treno
non si sfracella
51
00:03:51,550 --> 00:03:54,900
e i Confederati restano sempre
al posto loro.
52
00:04:01,200 --> 00:04:03,890
A Enzo l'ho fatto
diventare un soldato,
53
00:04:06,060 --> 00:04:08,150
ma ora deve diventare un capo.
54
00:04:10,890 --> 00:04:13,490
Deve capire che deve pensare,
prima di sparare.
55
00:04:13,880 --> 00:04:16,970
Solo così possiamo vincere, Gennà.
56
00:04:17,050 --> 00:04:20,180
A vent'anni è più facile
sparare che pensare.
57
00:04:21,610 --> 00:04:23,570
Lo so bene.
58
00:04:27,480 --> 00:04:29,960
Per questo ci devo parlare.
59
00:04:30,910 --> 00:04:32,610
Solo io.
60
00:05:41,170 --> 00:05:44,290
Sai perché i Confederati
hanno messo la bomba?
61
00:05:45,900 --> 00:05:48,640
Pensano che non siamo niente,
ma non hanno capito un cazzo.
62
00:05:49,940 --> 00:05:52,330
Invece devono continuare
a pensare così.
63
00:05:53,110 --> 00:05:55,240
Dobbiamo stare sotto,
64
00:05:55,460 --> 00:05:58,550
quando siamo pronti usciamo fuori
e gli facciamo saltare la testa.
65
00:05:59,500 --> 00:06:01,800
Stai dicendo
che non devo fare niente?
66
00:06:07,450 --> 00:06:10,580
Devi fare quello che dico io
quando te lo dico io.
67
00:06:14,530 --> 00:06:17,790
Innanzitutto metti le cose a posto
con i tuoi ragazzi.
68
00:06:20,660 --> 00:06:22,090
Che vuoi dire?
69
00:06:23,480 --> 00:06:27,050
Il fatto che comandano tutti
non va bene.
70
00:06:28,000 --> 00:06:31,690
Chi vuole vincere la guerra
deve comandare da solo.
71
00:06:31,780 --> 00:06:33,690
E quello sei tu.
72
00:06:44,860 --> 00:06:47,640
Però ti devo fare una domanda.
73
00:06:48,460 --> 00:06:49,720
Dimmi.
74
00:06:50,980 --> 00:06:52,980
Tu che ci guadagni?
75
00:06:55,810 --> 00:06:57,890
Il 20, come sempre.
76
00:06:57,980 --> 00:07:01,150
Sì, va bene,
questo è il conto della spesa.
77
00:07:01,760 --> 00:07:04,500
Se le cose vanno bene
io mi prendo Forcella e tu?
78
00:07:04,580 --> 00:07:06,150
Che succede?
79
00:07:06,230 --> 00:07:10,100
Succede che faccio bene
l'unica cosa che so fare.
80
00:07:12,750 --> 00:07:17,310
Non c'è niente che può farmi
fare pace con i miei fantasmi.
81
00:07:34,210 --> 00:07:36,040
Ci dobbiamo preparare.
82
00:07:36,260 --> 00:07:37,820
Li distruggiamo, Enzo.
83
00:07:37,910 --> 00:07:39,770
Sì, li distruggiamo...
84
00:07:39,990 --> 00:07:42,770
Ma non possiamo andare avanti
a testa bassa.
85
00:07:42,950 --> 00:07:44,640
Ma che vuoi dire?
86
00:07:45,200 --> 00:07:47,070
Ho un piano.
87
00:07:47,590 --> 00:07:50,330
Prima di tutto dobbiamo indebolire
i Confederati,
88
00:07:50,420 --> 00:07:53,890
se mi venite dietro gli tagliamo
le gambe a quegli infami.
89
00:07:53,980 --> 00:07:57,460
Poi possiamo camminare per
il nostro quartiere a testa alta.
90
00:07:57,670 --> 00:07:59,540
La premessa è buona,
91
00:07:59,590 --> 00:08:02,840
ma c'è il fatto che
non decidiamo più tutti insieme.
92
00:08:02,930 --> 00:08:05,630
Ora sei tu che comandi,
o sbaglio?
93
00:08:10,450 --> 00:08:12,970
Stiamo andando dentro una tempesta.
94
00:08:15,270 --> 00:08:17,750
Sulla barca c'è un solo capitano.
95
00:08:17,830 --> 00:08:21,140
Questo valeva per chi c'era
prima di noi, per mio padre,
96
00:08:21,220 --> 00:08:23,790
che è morto per andare
dietro a queste cose.
97
00:08:23,870 --> 00:08:26,440
Noi la pensiamo in un altro modo.
98
00:08:27,220 --> 00:08:29,870
Non ci facciamo comandare
da nessuno.
99
00:08:29,950 --> 00:08:32,610
Se vogliamo vincere la guerra,
le cose devono cambiare.
100
00:08:32,820 --> 00:08:36,600
E se cambiano, noi la vinciamo.
Avete la mia parola.
101
00:09:00,110 --> 00:09:02,630
Così tu saresti Enzo Sangue Blu?
102
00:09:03,320 --> 00:09:04,840
Sì.
103
00:09:08,620 --> 00:09:10,970
Ce l'hai quel nome per me?
104
00:09:16,830 --> 00:09:18,790
Da parte di Gennaro.
105
00:09:19,400 --> 00:09:22,350
Questo è il contatto,
ci abbiamo già parlato noi.
106
00:09:22,440 --> 00:09:24,650
Aspetta solo che lo chiami.
107
00:09:25,300 --> 00:09:27,610
Però gli devi dare qualcosa.
108
00:09:33,990 --> 00:09:36,080
Questo non è un problema.
109
00:09:37,510 --> 00:09:39,990
Non so ancora come ti chiami.
110
00:09:45,810 --> 00:09:47,290
Patrizia.
111
00:09:53,940 --> 00:09:56,020
È stato un piacere, Patrì.
112
00:10:19,090 --> 00:10:21,740
Non ti preoccupare, me la vedo io.
113
00:10:26,780 --> 00:10:28,300
Va bene.
114
00:10:33,730 --> 00:10:35,210
Allora?
115
00:10:35,430 --> 00:10:37,080
Il ragazzo è venuto.
116
00:10:37,300 --> 00:10:38,560
Bene.
117
00:10:39,210 --> 00:10:41,210
Senti, c'è un'altra cosa:
118
00:10:41,290 --> 00:10:45,510
di' a Scianel che con tutti i soldi
che ha da parte compri armi.
119
00:10:46,200 --> 00:10:47,810
Gennà, stai scherzando?
120
00:10:48,900 --> 00:10:51,590
Che devo fare, la devo ipnotizzare?
121
00:10:51,680 --> 00:10:54,760
Non ti viene dietro
in questa guerra.
122
00:10:55,760 --> 00:10:59,930
Allora le devi fare capire che
o sta con me o sta contro di me.
123
00:11:03,450 --> 00:11:06,670
E se fosse così?
Io che devo fare?
124
00:11:08,840 --> 00:11:11,880
Tu sarai quella
che le porta il conto.
125
00:12:06,230 --> 00:12:10,490
Non è cosa, hai capito?
O ti devo ficcare di testa dentro?
126
00:12:11,490 --> 00:12:13,920
E ora vattene, vai!
127
00:12:16,570 --> 00:12:20,050
Ho fatto una stronzata a mettere
a sistema questi quattro scemi.
128
00:12:20,130 --> 00:12:23,390
Lo so, lavorano bene,
non rompono il cazzo,
129
00:12:24,390 --> 00:12:26,470
ma è una questione di creanza.
130
00:12:26,520 --> 00:12:30,560
Ma posso seppellire una persona
in una bara foderata di raso rosso?
131
00:12:30,650 --> 00:12:32,730
È questione di rispetto.
132
00:12:37,160 --> 00:12:38,990
Ma che c'è, Patrì?
133
00:12:39,770 --> 00:12:42,940
La guerra che Genny voleva fare
con quelli del Centro...
134
00:12:43,590 --> 00:12:45,200
non era uno scherzo.
135
00:12:45,370 --> 00:12:47,850
È vera e comincia ora.
136
00:12:53,890 --> 00:12:55,720
E tu che pensi?
137
00:12:57,840 --> 00:12:59,840
Ci chiamavano scimmiette?
138
00:13:05,840 --> 00:13:07,270
È il momento di fargli capire
139
00:13:07,490 --> 00:13:11,570
che queste scimmiette in gabbia
non ce le mette nessuno.
140
00:13:15,350 --> 00:13:19,910
Si devono lavare la bocca prima
di parlare con voi, Donna Annalì.
141
00:13:23,740 --> 00:13:25,430
Brava, Patrì.
142
00:14:08,530 --> 00:14:10,090
Entrate.
143
00:14:21,170 --> 00:14:23,350
Questo è il regalo per te.
144
00:14:46,810 --> 00:14:47,850
Pronto, Cocò?
145
00:14:48,680 --> 00:14:50,460
Catenella, come stai?
146
00:14:50,540 --> 00:14:52,330
Non c'è male, tu?
147
00:14:52,410 --> 00:14:56,410
Si tira avanti. Senti,
ho un bell'affare per le mani.
148
00:14:56,500 --> 00:14:59,320
Roba buona, di classe.
149
00:14:59,410 --> 00:15:01,450
A Miriam tua può piacere assai.
150
00:15:02,140 --> 00:15:04,190
E il prezzo è ottimo.
151
00:15:04,400 --> 00:15:07,920
Se la merce è buona e il prezzo
conveniente, non mi tiro indietro.
152
00:15:08,090 --> 00:15:10,660
Allora ci vediamo
da mia zia fra mezz'ora?
153
00:15:10,750 --> 00:15:13,310
Per gli affari e per gli amici
sono sempre disponibile,
154
00:15:13,350 --> 00:15:15,570
ma mezz'ora è troppo poco,
155
00:15:15,660 --> 00:15:17,870
non mi dai il tempo di sentire
che dice Miriam.
156
00:15:17,960 --> 00:15:20,170
Ma questi vogliono i soldi subito.
157
00:15:21,220 --> 00:15:24,430
Anche per questo il prezzo è buono.
158
00:15:27,300 --> 00:15:28,650
Va bene, arrivo.
159
00:15:28,950 --> 00:15:32,380
Vuol dire che a Miriam
le faccio una sorpresa.
160
00:15:37,340 --> 00:15:38,330
Bravo.
161
00:15:43,980 --> 00:15:45,890
Sta arrivando, Enzo.
162
00:15:58,750 --> 00:16:00,670
Stai fermo! Stai zitto!
163
00:16:02,580 --> 00:16:04,400
Lasciatemi!
164
00:16:38,200 --> 00:16:39,900
Alzati!
165
00:16:57,840 --> 00:17:01,620
Ci hai rotto il cazzo, devi stare
fermo, hai capito? Basta!
166
00:17:02,360 --> 00:17:03,970
Pezzo di merda.
167
00:17:10,750 --> 00:17:14,000
Sappiamo che compri le armi
per i clan confederati.
168
00:17:18,690 --> 00:17:20,950
Vogliamo sapere
dove le tieni nascoste.
169
00:17:23,130 --> 00:17:24,910
Ma che state facendo?
170
00:17:25,520 --> 00:17:29,120
Siete una massa di cagnolini
contro i mastini napoletani.
171
00:17:29,340 --> 00:17:32,470
Quelli vi sbranano,
vi fanno a pezzi!
172
00:17:42,980 --> 00:17:47,150
Come una lavatrice rotta:
con un paio di colpi si riprende.
173
00:17:52,760 --> 00:17:55,970
Non siamo noi i cagnolini,
il cagnolino sei tu.
174
00:17:56,060 --> 00:17:58,010
Tu hai il padrone.
175
00:17:59,140 --> 00:18:00,880
Uccidetemi.
176
00:18:01,400 --> 00:18:03,190
Uccidetemi, ma non posso dirvelo.
177
00:18:17,870 --> 00:18:20,210
- Ronni, tutto a posto?
- Tutto a posto.
178
00:18:20,300 --> 00:18:22,210
Guarda chi c'è.
179
00:18:22,600 --> 00:18:25,080
Qui c'è Miriam,
la figlia di quella merda.
180
00:18:25,250 --> 00:18:28,600
Sai che non somiglia al padre?
È molto più carina.
181
00:18:28,820 --> 00:18:31,250
Poi c'è il bambino, dolcissimo.
182
00:18:31,680 --> 00:18:33,340
Ora te lo faccio vedere.
183
00:18:35,250 --> 00:18:37,810
Vedi il bambino con la bicicletta?
184
00:18:38,200 --> 00:18:39,850
Quella è la mamma.
185
00:18:40,290 --> 00:18:42,240
Mi dispiacerebbe farle del male.
186
00:18:44,590 --> 00:18:46,070
Tu che dici?
187
00:18:49,020 --> 00:18:51,890
Hai visto?
Pure i cagnolini fanno male.
188
00:18:55,360 --> 00:18:56,840
Per piacere...
189
00:18:58,660 --> 00:19:01,360
La mia famiglia non c'entra niente.
190
00:19:03,180 --> 00:19:06,310
Se c'entra o no me lo devi dire tu.
191
00:19:08,350 --> 00:19:12,740
Allora?
Che devo dire all'amico mio?
192
00:19:14,260 --> 00:19:16,480
Che devo dire all'amico mio?
193
00:19:23,130 --> 00:19:25,390
I depositi sono tre.
194
00:19:27,170 --> 00:19:29,690
L'albergo notturno
vicino alla stazione,
195
00:19:31,600 --> 00:19:33,860
il cimitero di Chiaiano
196
00:19:34,030 --> 00:19:37,110
e la fabbrica di bandiere
in via Marina.
197
00:19:38,550 --> 00:19:40,030
Bravo.
198
00:19:41,680 --> 00:19:43,850
Hai fatto la cosa giusta.
199
00:19:54,360 --> 00:19:56,100
Andiamocene.
200
00:20:06,050 --> 00:20:08,140
Sappiamo dove stanno le armi.
201
00:20:11,050 --> 00:20:12,390
Bene.
202
00:20:13,440 --> 00:20:15,000
Possiamo iniziare a mordere.
203
00:20:15,090 --> 00:20:18,950
Andiamo dritto addosso
a quella merda di Arenella?
204
00:20:19,740 --> 00:20:21,690
Arenella è un figlio di puttana,
205
00:20:21,780 --> 00:20:24,210
uno che ha il sangue freddo.
206
00:20:25,990 --> 00:20:28,470
Dobbiamo andare addosso a Crezi.
207
00:20:29,080 --> 00:20:31,550
È uno scemo,
uno che si accende subito.
208
00:20:33,730 --> 00:20:38,160
E i Capaccio non hanno gli uomini
per controllare tutta la loro zona.
209
00:20:38,240 --> 00:20:41,760
Andiamo a colpire
dove non possono reagire subito.
210
00:20:45,720 --> 00:20:47,980
Così gli facciamo male davvero.
211
00:20:48,800 --> 00:20:51,230
Ma per dare morsi
ci servono i denti,
212
00:20:51,320 --> 00:20:54,230
e noi non ne abbiamo abbastanza.
213
00:20:57,710 --> 00:21:00,180
Per quello potete stare tranquilli.
214
00:21:01,700 --> 00:21:03,660
Ho un regalo per voi.
215
00:21:43,150 --> 00:21:45,540
Hai fatto la scelta giusta,
Sangue Blu.
216
00:21:46,330 --> 00:21:48,410
Non c'era un'altra scelta.
217
00:21:54,230 --> 00:21:56,490
Sei sicuro di saper usare
questi giocattoli?
218
00:21:56,580 --> 00:21:59,840
Non vi preoccupate,
vi portiamo un sacco di clienti.
219
00:22:00,270 --> 00:22:04,480
Speriamo che non stiamo dando
i giocattoli in mano ai bambini.
220
00:22:23,210 --> 00:22:25,640
Sai perché Ciro
lo chiamano "l'immortale"?
221
00:22:26,860 --> 00:22:29,940
Perché in tre guerre nessuno
è stato capace di ucciderlo.
222
00:22:31,680 --> 00:22:35,980
Perché aveva 21 giorni quando ci
fu il terremoto che uccise i suoi.
223
00:22:36,680 --> 00:22:40,240
In un palazzo di 30 persone,
lui fu l'unico a restare vivo.
224
00:22:43,850 --> 00:22:46,670
Se tu pensi di essere
il terremoto che lo uccide,
225
00:22:46,760 --> 00:22:48,500
prima devi vedertela con me.
226
00:22:51,020 --> 00:22:53,140
Io sono figlio di un re come te,
227
00:22:55,320 --> 00:22:58,400
ma come Ciro sono stato cresciuto
come un orfano.
228
00:22:59,620 --> 00:23:01,530
Siamo figli di fantasma
perché di mio padre
229
00:23:01,620 --> 00:23:03,570
e degli uomini della famiglia
230
00:23:03,610 --> 00:23:07,440
i Confederati non ci hanno fatto
trovare nemmeno i corpi.
231
00:23:07,530 --> 00:23:10,130
È solo vendetta che cerchi?
232
00:23:12,870 --> 00:23:16,300
Voglio quello che ci hanno preso
e che mi spetta di diritto:
233
00:23:16,390 --> 00:23:18,430
voglio Forcella.
234
00:23:22,510 --> 00:23:23,990
E Forcella avrai.
235
00:23:31,510 --> 00:23:34,680
Ma se dopo la tua fame
si fa più grossa,
236
00:23:35,070 --> 00:23:38,070
ti strappo il cuore dal petto.
237
00:24:06,230 --> 00:24:08,880
Per quanto mi riguarda,
tu sei responsabile per lui,
238
00:24:09,050 --> 00:24:11,310
perché lui ha scelto te.
239
00:24:12,230 --> 00:24:16,440
Tutto quello che gli succede,
deve succedere anche a te, capito?
240
00:24:29,300 --> 00:24:30,860
Sbrighiamoci.
241
00:24:33,600 --> 00:24:34,990
Alza.
242
00:24:35,770 --> 00:24:37,340
Anche questo.
243
00:24:39,070 --> 00:24:40,460
Prendete.
244
00:24:43,510 --> 00:24:45,110
Il diavolo nell'acqua santa!
245
00:24:45,330 --> 00:24:47,420
È arrivato Babbo Natale!
246
00:24:47,630 --> 00:24:49,850
Sapete quello che dovete fare.
247
00:24:55,930 --> 00:24:58,500
- Hai mai avuto un'arma?
- No.
248
00:25:03,970 --> 00:25:05,970
Prendi questa.
249
00:25:43,900 --> 00:25:45,770
E voi chi cazzo siete?
250
00:25:46,980 --> 00:25:49,020
Quelli che ti permettono di vivere.
251
00:25:49,240 --> 00:25:52,150
Andatevene,
questo non è un vostro piatto.
252
00:25:52,330 --> 00:25:54,190
Allora non hai capito.
253
00:25:56,540 --> 00:25:59,710
Ora tu fai il cane da pecore
e noi siamo il pastore.
254
00:26:10,700 --> 00:26:12,440
Ci vediamo.
255
00:26:13,960 --> 00:26:15,870
Ragazzi, finiamo.
256
00:26:23,390 --> 00:26:25,560
Va bene, ciao.
257
00:26:28,820 --> 00:26:33,560
I ragazzi con le barbe a cazzo
hanno preso il parcheggio e il bar.
258
00:26:34,340 --> 00:26:36,340
Gli dobbiamo
far abbassare la cresta.
259
00:26:36,550 --> 00:26:38,380
- No, devono proprio morire.
- Aspetta.
260
00:26:38,600 --> 00:26:41,510
Devo aspettare che si prendono
tutto il quartiere?
261
00:26:45,370 --> 00:26:47,940
E se avessero una strategia?
262
00:26:48,590 --> 00:26:49,720
Che vuoi dire?
263
00:26:50,150 --> 00:26:52,850
Ma perché non ragioni mai?
264
00:26:52,930 --> 00:26:55,450
Ce lo hanno fatto sotto agli occhi.
265
00:26:55,670 --> 00:26:57,620
O sono scemi veramente,
266
00:26:58,150 --> 00:27:00,970
o ci vogliono portare
come un cane al guinzaglio.
267
00:27:01,140 --> 00:27:02,800
Ma noi non siamo cani, Elia,
268
00:27:03,010 --> 00:27:06,620
e abbiamo la forza per cancellarli
dalla faccia della terra.
269
00:27:24,000 --> 00:27:26,690
Andate a prendere le armi,
ci vediamo tra un'ora.
270
00:27:26,780 --> 00:27:28,210
Forza!
271
00:27:47,240 --> 00:27:49,930
- Dove cazzo stanno?
- Ancora non li vedo.
272
00:27:50,020 --> 00:27:51,890
Stiamo qua da due ore.
273
00:27:57,840 --> 00:27:59,410
Eccoli.
274
00:28:01,880 --> 00:28:04,790
Dove cazzo sta?
275
00:28:05,270 --> 00:28:06,310
Aspetta...
276
00:28:06,790 --> 00:28:08,180
Dov'è andato?
277
00:28:28,430 --> 00:28:29,990
Vai!
278
00:28:46,020 --> 00:28:47,460
Chiudi!
279
00:28:49,370 --> 00:28:51,450
Li abbiamo ammazzati!
280
00:28:59,140 --> 00:29:01,490
Bell'ebbuono! Veloce!
281
00:29:02,750 --> 00:29:04,400
Sbrigati!
282
00:29:07,570 --> 00:29:08,660
Vai!
283
00:29:22,000 --> 00:29:23,390
Non vi muovete.
284
00:29:42,290 --> 00:29:43,760
Qua non c'è nessuno.
285
00:29:50,670 --> 00:29:52,100
Sono morti?
286
00:29:54,280 --> 00:29:56,580
Che cazzo vi parlate?
Andiamo!
287
00:29:59,450 --> 00:30:00,920
Prendi, sbrigati.
288
00:30:03,620 --> 00:30:05,660
Vi siete bloccati? Andiamo!
289
00:31:03,570 --> 00:31:04,920
Dammi.
290
00:31:28,990 --> 00:31:31,470
Hanno preso le armi
e hanno ammazzato tutti.
291
00:31:31,680 --> 00:31:34,290
Dobbiamo chiamare lo Slavo,
ci servono altre armi.
292
00:31:34,330 --> 00:31:37,330
E ci serve altra gente,
O' Sciarmant ci deve aiutare.
293
00:31:37,420 --> 00:31:39,370
È pure interesse suo,
294
00:31:39,550 --> 00:31:42,020
prima o poi questi vanno
a rompere il cazzo anche a lui.
295
00:31:42,550 --> 00:31:45,630
Facciamo sapere che ci sono
5.000 euro per chi viene con noi.
296
00:31:45,800 --> 00:31:48,970
Dobbiamo fare un esercito,
gli tagliamo il cazzo
297
00:31:49,060 --> 00:31:51,580
e glielo mettiamo in bocca.
298
00:31:54,490 --> 00:31:57,930
Per metterlo in bocca a questi
non basta un esercito.
299
00:32:00,360 --> 00:32:02,400
Hai visto che è successo?
300
00:32:03,310 --> 00:32:06,570
Eravamo di più, avevamo più armi
e siamo finiti così.
301
00:32:06,740 --> 00:32:08,870
Che dobbiamo fare, secondo te?
302
00:32:11,260 --> 00:32:13,870
Facciamogli credere
che hanno vinto loro,
303
00:32:14,040 --> 00:32:15,960
che sono i più forti,
304
00:32:16,130 --> 00:32:18,080
che ci stiamo cagando sotto
305
00:32:18,690 --> 00:32:20,170
e che non rispondiamo.
306
00:32:21,690 --> 00:32:24,080
Poi facciamo passare
qualche oretta,
307
00:32:24,430 --> 00:32:26,420
così loro si rilassano
308
00:32:29,250 --> 00:32:32,730
e poi li mandiamo
a chiedere perdono al padreterno.
309
00:33:27,120 --> 00:33:30,810
Mi dici che succede?
Enzo dov'è?
310
00:33:30,900 --> 00:33:33,680
Non ti preoccupare,
Enzo sa quello che fa.
311
00:33:42,590 --> 00:33:45,280
- Tutto a posto?
- Tutto tranquillo, anche troppo.
312
00:33:45,500 --> 00:33:46,710
Ora noi che facciamo?
313
00:33:46,800 --> 00:33:49,800
Ce ne andiamo a casa,
ma prima lasciamo un segno.
314
00:35:28,420 --> 00:35:30,860
Non ti preoccupare, me la vedo io.
315
00:35:32,770 --> 00:35:35,550
Era Maria, ha visto movimenti
strani nel quartiere.
316
00:35:35,760 --> 00:35:37,290
Che facciamo?
317
00:35:39,680 --> 00:35:41,500
Vai a vedere tu, Valerio.
318
00:35:46,280 --> 00:35:47,890
Volevi incontrarmi?
319
00:35:48,100 --> 00:35:50,970
Ho saputo cosa stanno facendo
i tuoi ragazzi.
320
00:35:52,750 --> 00:35:55,450
- E che pensi?
- Che sei bravo tu.
321
00:35:55,660 --> 00:35:59,100
Mi hai fatto entrare in questo
business e sto lavorando molto.
322
00:35:59,140 --> 00:36:01,480
Se vieni con me,
questo è solo l'inizio.
323
00:36:02,090 --> 00:36:05,390
- Però mi serve un altro sforzo.
- Che ti serve?
324
00:36:06,700 --> 00:36:09,560
Il 30 9200ei tuoi guadagni.
325
00:36:11,260 --> 00:36:14,170
Mi servono per vincere
questa guerra.
326
00:36:14,390 --> 00:36:17,390
Guarda che ti faccio ritornare
il triplo.
327
00:36:19,730 --> 00:36:22,080
Vedi questa bara, Gennaro?
328
00:36:22,950 --> 00:36:26,120
È bella, vero?
L'ho conservata per me.
329
00:36:27,380 --> 00:36:30,380
Ma devo entrarci
quando sarò molto vecchia.
330
00:36:30,980 --> 00:36:35,680
E così sarà, intanto ci siamo fatti
dare del voi dai santi in paradiso.
331
00:36:36,500 --> 00:36:38,200
Che vuoi dire?
332
00:36:41,630 --> 00:36:43,970
Ti piacerebbe
la piazza dei Capaccio?
333
00:36:44,540 --> 00:36:46,930
Quando finisce la guerra,
diventa tua.
334
00:36:47,100 --> 00:36:49,490
Così mettiamo una bella statua
in piazza Garibaldi.
335
00:36:49,840 --> 00:36:51,530
Sai come si dice?
336
00:36:52,060 --> 00:36:53,660
La peggiore zoccola
337
00:36:53,880 --> 00:36:58,100
è quella che ti attacca le piattole
e poi ti fotte un'altra volta.
338
00:36:58,920 --> 00:37:00,050
Come fai tu.
339
00:37:19,430 --> 00:37:22,860
Chiedo scusa, mi sono perso.
Come si arriva a via Foria?
340
00:37:23,860 --> 00:37:26,340
Non ci rompere il cazzo,
torna al Vomero.
341
00:37:27,330 --> 00:37:28,590
Scusate.
342
00:37:54,100 --> 00:37:57,400
Che cazzo hai fatto?
Dovevi solo controllare.
343
00:37:58,530 --> 00:38:00,220
Ce ne dobbiamo andare! Vai!
344
00:38:17,990 --> 00:38:19,690
Metti questa.
345
00:38:24,680 --> 00:38:25,940
Sbrigati.
346
00:38:34,810 --> 00:38:36,280
Sbrigati.
347
00:38:41,670 --> 00:38:43,100
Hai fatto?
348
00:38:44,970 --> 00:38:46,890
Dobbiamo separarci.
349
00:38:50,140 --> 00:38:51,180
Torna a casa.
350
00:39:20,560 --> 00:39:22,470
- Tutto a posto?
- Tutto a posto.
351
00:39:23,600 --> 00:39:25,860
- Vai a dormire.
- Stai bene.
352
00:39:37,280 --> 00:39:38,800
Amore...
353
00:39:43,360 --> 00:39:45,840
- Stai bene?
- Sto qua, che vuoi?
354
00:39:46,060 --> 00:39:49,360
Maria mi ha detto chi è il tuo
nuovo amico di Secondigliano.
355
00:39:50,840 --> 00:39:52,530
Dove vai?
356
00:39:55,830 --> 00:39:57,220
Guardami!
357
00:39:57,440 --> 00:40:00,000
Il tuo amico stanotte era con te?
358
00:40:02,350 --> 00:40:04,480
- Stava con te?
- No.
359
00:40:04,700 --> 00:40:06,260
E perché?
360
00:40:08,780 --> 00:40:11,080
Ci ha dato solo le armi e la roba.
361
00:40:11,390 --> 00:40:14,520
Intanto è grazie a lui che ora
quelle merde hanno paura.
362
00:40:15,640 --> 00:40:17,340
Ho capito:
363
00:40:17,560 --> 00:40:20,120
lui fa la coreografia e tu balli,
364
00:40:20,340 --> 00:40:23,680
così se qualcosa va storto, la
folla sta ai piedi del tuo letto.
365
00:40:23,900 --> 00:40:25,550
Non è andata così.
366
00:40:26,030 --> 00:40:28,810
E se vinciamo questa guerra
che succede?
367
00:40:28,900 --> 00:40:32,290
Si fa pagare la coreografia
o si compra tutto il teatro?
368
00:40:35,330 --> 00:40:37,110
Lui per me è un fratello.
369
00:40:37,890 --> 00:40:40,970
E quello che ho detto a tutti
lo dico anche a te:
370
00:40:41,970 --> 00:40:44,320
o stai con me
o stai contro di me.
371
00:41:34,670 --> 00:41:36,980
Ho saputo dell'esame.
372
00:41:45,320 --> 00:41:47,620
Valerio, tu puoi fare
quello che vuoi,
373
00:41:48,710 --> 00:41:51,180
ma prendersi una laurea è la base.
374
00:42:27,850 --> 00:42:29,370
Che dobbiamo fare?
375
00:42:29,590 --> 00:42:32,500
Avverti le famiglie,
poi domani ci pensiamo.
376
00:42:44,360 --> 00:42:46,320
Questi sono il diavolo.
377
00:42:47,400 --> 00:42:49,840
Che cazzo ridi, Ferdinando?
378
00:42:50,010 --> 00:42:52,660
Ci hanno sfondati!
Vuoi fare ridere pure me?
379
00:42:53,440 --> 00:42:54,880
Quello ride!
380
00:43:00,350 --> 00:43:02,170
Sono forti, però.
381
00:43:03,000 --> 00:43:04,870
Ora due sono le cose:
382
00:43:05,560 --> 00:43:09,730
o li togliamo dalla faccia della
terra o ce li prendiamo in casa.
383
00:43:11,200 --> 00:43:14,420
In entrambi i casi
ci divertiremo tanto.
28017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.