All language subtitles for 3x8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,640 --> 00:00:54,900 - Ciao, ragazzi. - Ciao, Vocabolario. 2 00:00:58,240 --> 00:00:59,500 Ragazzi... 3 00:01:00,810 --> 00:01:03,630 Vieni a vedere la fabbrica dello zucchero. 4 00:01:06,460 --> 00:01:09,840 Noi la tagliamo bene, solo un quarto è immondizia. 5 00:01:10,930 --> 00:01:13,190 Sempre meno di quella che ci mettono gli altri. 6 00:01:13,410 --> 00:01:17,230 Qualcuno ci mette pure il veleno per i topi, noi siamo puristi. 7 00:01:18,490 --> 00:01:21,100 - Solo fenacetina. - Il prodotto è buono, Enzo. 8 00:01:21,660 --> 00:01:23,180 Lo dice anche il mercato. 9 00:01:23,360 --> 00:01:26,310 - Avete sentito? - Ci siamo fatti un culo così! 10 00:01:26,920 --> 00:01:29,130 Qua abbiamo finito, andiamo che ho fame. 11 00:01:29,350 --> 00:01:31,570 E quando mai non pensi a mangiare? 12 00:01:31,740 --> 00:01:33,390 Enzo, che c'è? 13 00:01:34,350 --> 00:01:36,130 Ronni, ce ne dobbiamo andare. 14 00:01:37,910 --> 00:01:40,520 - Bell'ebbuono, andiamo. - Non vi fermate. 15 00:01:57,810 --> 00:01:59,940 - Carmela, come state? - Noi bene. 16 00:02:00,460 --> 00:02:04,240 - La videocamera era accesa? - Sì, i nastri se li sono presi. 17 00:02:04,460 --> 00:02:07,890 - Chi è stato? Lo avete visto? - No, aveva il cappuccio alzato. 18 00:02:08,110 --> 00:02:10,760 I poliziotti credono che si tratti solo di un avvertimento, 19 00:02:10,970 --> 00:02:13,490 che la bomba carta non fa male. 20 00:02:13,750 --> 00:02:16,930 Però se non facciamo qualcosa, la prossima volta sarà diverso. 21 00:02:17,140 --> 00:02:17,920 Tu che gli hai detto? 22 00:02:18,140 --> 00:02:20,270 Che se fanno il mestiere loro come faccio io ogni sera 23 00:02:20,490 --> 00:02:22,620 non ci sarà una prossima volta. 24 00:02:26,700 --> 00:02:28,350 Ci vediamo dopo. 25 00:02:33,910 --> 00:02:36,300 Con questa bomba, i Confederati ci hanno messo la faccia, 26 00:02:36,480 --> 00:02:38,130 ora sono pieni di veleno. 27 00:02:38,210 --> 00:02:41,340 Ma se pensano di metterci paura, non hanno capito un cazzo. 28 00:02:41,510 --> 00:02:43,080 Secondo me non ci dobbiamo fermare. 29 00:02:43,300 --> 00:02:44,640 Gli dobbiamo andare addosso il prima possibile. 30 00:02:44,820 --> 00:02:47,770 Ha ragione, gli dobbiamo sparare e toglierli di mezzo. 31 00:02:47,950 --> 00:02:51,030 Dobbiamo fare noi la prima mossa, chi è è, non ce ne fotte proprio. 32 00:02:51,250 --> 00:02:53,550 L'importante è che appartiene a loro. 33 00:02:53,770 --> 00:02:55,030 Dimmi. 34 00:02:55,380 --> 00:02:56,590 Ho saputo. 35 00:02:57,810 --> 00:02:59,160 Ti devo parlare immediatamente. 36 00:02:59,330 --> 00:03:00,590 Dove? 37 00:03:00,810 --> 00:03:02,760 Ci vediamo al deposito. 38 00:03:03,150 --> 00:03:04,110 Va bene. 39 00:03:05,980 --> 00:03:08,280 Noi siamo fratelli tuoi, Enzo. 40 00:03:08,500 --> 00:03:10,450 Siamo pronti. 41 00:03:12,010 --> 00:03:13,360 Andiamocene. 42 00:03:19,050 --> 00:03:20,790 Che ha detto? 43 00:03:24,140 --> 00:03:25,480 Niente. 44 00:03:27,220 --> 00:03:29,350 Ma io lo conosco bene, 45 00:03:30,870 --> 00:03:33,000 è pieno di rabbia in corpo. 46 00:03:34,560 --> 00:03:37,780 Allora questa bomba può essere una cosa buona per noi. 47 00:03:40,780 --> 00:03:42,820 Sei proprio sicuro? 48 00:03:45,080 --> 00:03:47,160 Se vanno dritti come un treno contro i Confederati, 49 00:03:47,210 --> 00:03:49,160 possono fare parecchi danni. 50 00:03:49,770 --> 00:03:51,380 Sempre se il treno non si sfracella 51 00:03:51,550 --> 00:03:54,900 e i Confederati restano sempre al posto loro. 52 00:04:01,200 --> 00:04:03,890 A Enzo l'ho fatto diventare un soldato, 53 00:04:06,060 --> 00:04:08,150 ma ora deve diventare un capo. 54 00:04:10,890 --> 00:04:13,490 Deve capire che deve pensare, prima di sparare. 55 00:04:13,880 --> 00:04:16,970 Solo così possiamo vincere, Gennà. 56 00:04:17,050 --> 00:04:20,180 A vent'anni è più facile sparare che pensare. 57 00:04:21,610 --> 00:04:23,570 Lo so bene. 58 00:04:27,480 --> 00:04:29,960 Per questo ci devo parlare. 59 00:04:30,910 --> 00:04:32,610 Solo io. 60 00:05:41,170 --> 00:05:44,290 Sai perché i Confederati hanno messo la bomba? 61 00:05:45,900 --> 00:05:48,640 Pensano che non siamo niente, ma non hanno capito un cazzo. 62 00:05:49,940 --> 00:05:52,330 Invece devono continuare a pensare così. 63 00:05:53,110 --> 00:05:55,240 Dobbiamo stare sotto, 64 00:05:55,460 --> 00:05:58,550 quando siamo pronti usciamo fuori e gli facciamo saltare la testa. 65 00:05:59,500 --> 00:06:01,800 Stai dicendo che non devo fare niente? 66 00:06:07,450 --> 00:06:10,580 Devi fare quello che dico io quando te lo dico io. 67 00:06:14,530 --> 00:06:17,790 Innanzitutto metti le cose a posto con i tuoi ragazzi. 68 00:06:20,660 --> 00:06:22,090 Che vuoi dire? 69 00:06:23,480 --> 00:06:27,050 Il fatto che comandano tutti non va bene. 70 00:06:28,000 --> 00:06:31,690 Chi vuole vincere la guerra deve comandare da solo. 71 00:06:31,780 --> 00:06:33,690 E quello sei tu. 72 00:06:44,860 --> 00:06:47,640 Però ti devo fare una domanda. 73 00:06:48,460 --> 00:06:49,720 Dimmi. 74 00:06:50,980 --> 00:06:52,980 Tu che ci guadagni? 75 00:06:55,810 --> 00:06:57,890 Il 20, come sempre. 76 00:06:57,980 --> 00:07:01,150 Sì, va bene, questo è il conto della spesa. 77 00:07:01,760 --> 00:07:04,500 Se le cose vanno bene io mi prendo Forcella e tu? 78 00:07:04,580 --> 00:07:06,150 Che succede? 79 00:07:06,230 --> 00:07:10,100 Succede che faccio bene l'unica cosa che so fare. 80 00:07:12,750 --> 00:07:17,310 Non c'è niente che può farmi fare pace con i miei fantasmi. 81 00:07:34,210 --> 00:07:36,040 Ci dobbiamo preparare. 82 00:07:36,260 --> 00:07:37,820 Li distruggiamo, Enzo. 83 00:07:37,910 --> 00:07:39,770 Sì, li distruggiamo... 84 00:07:39,990 --> 00:07:42,770 Ma non possiamo andare avanti a testa bassa. 85 00:07:42,950 --> 00:07:44,640 Ma che vuoi dire? 86 00:07:45,200 --> 00:07:47,070 Ho un piano. 87 00:07:47,590 --> 00:07:50,330 Prima di tutto dobbiamo indebolire i Confederati, 88 00:07:50,420 --> 00:07:53,890 se mi venite dietro gli tagliamo le gambe a quegli infami. 89 00:07:53,980 --> 00:07:57,460 Poi possiamo camminare per il nostro quartiere a testa alta. 90 00:07:57,670 --> 00:07:59,540 La premessa è buona, 91 00:07:59,590 --> 00:08:02,840 ma c'è il fatto che non decidiamo più tutti insieme. 92 00:08:02,930 --> 00:08:05,630 Ora sei tu che comandi, o sbaglio? 93 00:08:10,450 --> 00:08:12,970 Stiamo andando dentro una tempesta. 94 00:08:15,270 --> 00:08:17,750 Sulla barca c'è un solo capitano. 95 00:08:17,830 --> 00:08:21,140 Questo valeva per chi c'era prima di noi, per mio padre, 96 00:08:21,220 --> 00:08:23,790 che è morto per andare dietro a queste cose. 97 00:08:23,870 --> 00:08:26,440 Noi la pensiamo in un altro modo. 98 00:08:27,220 --> 00:08:29,870 Non ci facciamo comandare da nessuno. 99 00:08:29,950 --> 00:08:32,610 Se vogliamo vincere la guerra, le cose devono cambiare. 100 00:08:32,820 --> 00:08:36,600 E se cambiano, noi la vinciamo. Avete la mia parola. 101 00:09:00,110 --> 00:09:02,630 Così tu saresti Enzo Sangue Blu? 102 00:09:03,320 --> 00:09:04,840 Sì. 103 00:09:08,620 --> 00:09:10,970 Ce l'hai quel nome per me? 104 00:09:16,830 --> 00:09:18,790 Da parte di Gennaro. 105 00:09:19,400 --> 00:09:22,350 Questo è il contatto, ci abbiamo già parlato noi. 106 00:09:22,440 --> 00:09:24,650 Aspetta solo che lo chiami. 107 00:09:25,300 --> 00:09:27,610 Però gli devi dare qualcosa. 108 00:09:33,990 --> 00:09:36,080 Questo non è un problema. 109 00:09:37,510 --> 00:09:39,990 Non so ancora come ti chiami. 110 00:09:45,810 --> 00:09:47,290 Patrizia. 111 00:09:53,940 --> 00:09:56,020 È stato un piacere, Patrì. 112 00:10:19,090 --> 00:10:21,740 Non ti preoccupare, me la vedo io. 113 00:10:26,780 --> 00:10:28,300 Va bene. 114 00:10:33,730 --> 00:10:35,210 Allora? 115 00:10:35,430 --> 00:10:37,080 Il ragazzo è venuto. 116 00:10:37,300 --> 00:10:38,560 Bene. 117 00:10:39,210 --> 00:10:41,210 Senti, c'è un'altra cosa: 118 00:10:41,290 --> 00:10:45,510 di' a Scianel che con tutti i soldi che ha da parte compri armi. 119 00:10:46,200 --> 00:10:47,810 Gennà, stai scherzando? 120 00:10:48,900 --> 00:10:51,590 Che devo fare, la devo ipnotizzare? 121 00:10:51,680 --> 00:10:54,760 Non ti viene dietro in questa guerra. 122 00:10:55,760 --> 00:10:59,930 Allora le devi fare capire che o sta con me o sta contro di me. 123 00:11:03,450 --> 00:11:06,670 E se fosse così? Io che devo fare? 124 00:11:08,840 --> 00:11:11,880 Tu sarai quella che le porta il conto. 125 00:12:06,230 --> 00:12:10,490 Non è cosa, hai capito? O ti devo ficcare di testa dentro? 126 00:12:11,490 --> 00:12:13,920 E ora vattene, vai! 127 00:12:16,570 --> 00:12:20,050 Ho fatto una stronzata a mettere a sistema questi quattro scemi. 128 00:12:20,130 --> 00:12:23,390 Lo so, lavorano bene, non rompono il cazzo, 129 00:12:24,390 --> 00:12:26,470 ma è una questione di creanza. 130 00:12:26,520 --> 00:12:30,560 Ma posso seppellire una persona in una bara foderata di raso rosso? 131 00:12:30,650 --> 00:12:32,730 È questione di rispetto. 132 00:12:37,160 --> 00:12:38,990 Ma che c'è, Patrì? 133 00:12:39,770 --> 00:12:42,940 La guerra che Genny voleva fare con quelli del Centro... 134 00:12:43,590 --> 00:12:45,200 non era uno scherzo. 135 00:12:45,370 --> 00:12:47,850 È vera e comincia ora. 136 00:12:53,890 --> 00:12:55,720 E tu che pensi? 137 00:12:57,840 --> 00:12:59,840 Ci chiamavano scimmiette? 138 00:13:05,840 --> 00:13:07,270 È il momento di fargli capire 139 00:13:07,490 --> 00:13:11,570 che queste scimmiette in gabbia non ce le mette nessuno. 140 00:13:15,350 --> 00:13:19,910 Si devono lavare la bocca prima di parlare con voi, Donna Annalì. 141 00:13:23,740 --> 00:13:25,430 Brava, Patrì. 142 00:14:08,530 --> 00:14:10,090 Entrate. 143 00:14:21,170 --> 00:14:23,350 Questo è il regalo per te. 144 00:14:46,810 --> 00:14:47,850 Pronto, Cocò? 145 00:14:48,680 --> 00:14:50,460 Catenella, come stai? 146 00:14:50,540 --> 00:14:52,330 Non c'è male, tu? 147 00:14:52,410 --> 00:14:56,410 Si tira avanti. Senti, ho un bell'affare per le mani. 148 00:14:56,500 --> 00:14:59,320 Roba buona, di classe. 149 00:14:59,410 --> 00:15:01,450 A Miriam tua può piacere assai. 150 00:15:02,140 --> 00:15:04,190 E il prezzo è ottimo. 151 00:15:04,400 --> 00:15:07,920 Se la merce è buona e il prezzo conveniente, non mi tiro indietro. 152 00:15:08,090 --> 00:15:10,660 Allora ci vediamo da mia zia fra mezz'ora? 153 00:15:10,750 --> 00:15:13,310 Per gli affari e per gli amici sono sempre disponibile, 154 00:15:13,350 --> 00:15:15,570 ma mezz'ora è troppo poco, 155 00:15:15,660 --> 00:15:17,870 non mi dai il tempo di sentire che dice Miriam. 156 00:15:17,960 --> 00:15:20,170 Ma questi vogliono i soldi subito. 157 00:15:21,220 --> 00:15:24,430 Anche per questo il prezzo è buono. 158 00:15:27,300 --> 00:15:28,650 Va bene, arrivo. 159 00:15:28,950 --> 00:15:32,380 Vuol dire che a Miriam le faccio una sorpresa. 160 00:15:37,340 --> 00:15:38,330 Bravo. 161 00:15:43,980 --> 00:15:45,890 Sta arrivando, Enzo. 162 00:15:58,750 --> 00:16:00,670 Stai fermo! Stai zitto! 163 00:16:02,580 --> 00:16:04,400 Lasciatemi! 164 00:16:38,200 --> 00:16:39,900 Alzati! 165 00:16:57,840 --> 00:17:01,620 Ci hai rotto il cazzo, devi stare fermo, hai capito? Basta! 166 00:17:02,360 --> 00:17:03,970 Pezzo di merda. 167 00:17:10,750 --> 00:17:14,000 Sappiamo che compri le armi per i clan confederati. 168 00:17:18,690 --> 00:17:20,950 Vogliamo sapere dove le tieni nascoste. 169 00:17:23,130 --> 00:17:24,910 Ma che state facendo? 170 00:17:25,520 --> 00:17:29,120 Siete una massa di cagnolini contro i mastini napoletani. 171 00:17:29,340 --> 00:17:32,470 Quelli vi sbranano, vi fanno a pezzi! 172 00:17:42,980 --> 00:17:47,150 Come una lavatrice rotta: con un paio di colpi si riprende. 173 00:17:52,760 --> 00:17:55,970 Non siamo noi i cagnolini, il cagnolino sei tu. 174 00:17:56,060 --> 00:17:58,010 Tu hai il padrone. 175 00:17:59,140 --> 00:18:00,880 Uccidetemi. 176 00:18:01,400 --> 00:18:03,190 Uccidetemi, ma non posso dirvelo. 177 00:18:17,870 --> 00:18:20,210 - Ronni, tutto a posto? - Tutto a posto. 178 00:18:20,300 --> 00:18:22,210 Guarda chi c'è. 179 00:18:22,600 --> 00:18:25,080 Qui c'è Miriam, la figlia di quella merda. 180 00:18:25,250 --> 00:18:28,600 Sai che non somiglia al padre? È molto più carina. 181 00:18:28,820 --> 00:18:31,250 Poi c'è il bambino, dolcissimo. 182 00:18:31,680 --> 00:18:33,340 Ora te lo faccio vedere. 183 00:18:35,250 --> 00:18:37,810 Vedi il bambino con la bicicletta? 184 00:18:38,200 --> 00:18:39,850 Quella è la mamma. 185 00:18:40,290 --> 00:18:42,240 Mi dispiacerebbe farle del male. 186 00:18:44,590 --> 00:18:46,070 Tu che dici? 187 00:18:49,020 --> 00:18:51,890 Hai visto? Pure i cagnolini fanno male. 188 00:18:55,360 --> 00:18:56,840 Per piacere... 189 00:18:58,660 --> 00:19:01,360 La mia famiglia non c'entra niente. 190 00:19:03,180 --> 00:19:06,310 Se c'entra o no me lo devi dire tu. 191 00:19:08,350 --> 00:19:12,740 Allora? Che devo dire all'amico mio? 192 00:19:14,260 --> 00:19:16,480 Che devo dire all'amico mio? 193 00:19:23,130 --> 00:19:25,390 I depositi sono tre. 194 00:19:27,170 --> 00:19:29,690 L'albergo notturno vicino alla stazione, 195 00:19:31,600 --> 00:19:33,860 il cimitero di Chiaiano 196 00:19:34,030 --> 00:19:37,110 e la fabbrica di bandiere in via Marina. 197 00:19:38,550 --> 00:19:40,030 Bravo. 198 00:19:41,680 --> 00:19:43,850 Hai fatto la cosa giusta. 199 00:19:54,360 --> 00:19:56,100 Andiamocene. 200 00:20:06,050 --> 00:20:08,140 Sappiamo dove stanno le armi. 201 00:20:11,050 --> 00:20:12,390 Bene. 202 00:20:13,440 --> 00:20:15,000 Possiamo iniziare a mordere. 203 00:20:15,090 --> 00:20:18,950 Andiamo dritto addosso a quella merda di Arenella? 204 00:20:19,740 --> 00:20:21,690 Arenella è un figlio di puttana, 205 00:20:21,780 --> 00:20:24,210 uno che ha il sangue freddo. 206 00:20:25,990 --> 00:20:28,470 Dobbiamo andare addosso a Crezi. 207 00:20:29,080 --> 00:20:31,550 È uno scemo, uno che si accende subito. 208 00:20:33,730 --> 00:20:38,160 E i Capaccio non hanno gli uomini per controllare tutta la loro zona. 209 00:20:38,240 --> 00:20:41,760 Andiamo a colpire dove non possono reagire subito. 210 00:20:45,720 --> 00:20:47,980 Così gli facciamo male davvero. 211 00:20:48,800 --> 00:20:51,230 Ma per dare morsi ci servono i denti, 212 00:20:51,320 --> 00:20:54,230 e noi non ne abbiamo abbastanza. 213 00:20:57,710 --> 00:21:00,180 Per quello potete stare tranquilli. 214 00:21:01,700 --> 00:21:03,660 Ho un regalo per voi. 215 00:21:43,150 --> 00:21:45,540 Hai fatto la scelta giusta, Sangue Blu. 216 00:21:46,330 --> 00:21:48,410 Non c'era un'altra scelta. 217 00:21:54,230 --> 00:21:56,490 Sei sicuro di saper usare questi giocattoli? 218 00:21:56,580 --> 00:21:59,840 Non vi preoccupate, vi portiamo un sacco di clienti. 219 00:22:00,270 --> 00:22:04,480 Speriamo che non stiamo dando i giocattoli in mano ai bambini. 220 00:22:23,210 --> 00:22:25,640 Sai perché Ciro lo chiamano "l'immortale"? 221 00:22:26,860 --> 00:22:29,940 Perché in tre guerre nessuno è stato capace di ucciderlo. 222 00:22:31,680 --> 00:22:35,980 Perché aveva 21 giorni quando ci fu il terremoto che uccise i suoi. 223 00:22:36,680 --> 00:22:40,240 In un palazzo di 30 persone, lui fu l'unico a restare vivo. 224 00:22:43,850 --> 00:22:46,670 Se tu pensi di essere il terremoto che lo uccide, 225 00:22:46,760 --> 00:22:48,500 prima devi vedertela con me. 226 00:22:51,020 --> 00:22:53,140 Io sono figlio di un re come te, 227 00:22:55,320 --> 00:22:58,400 ma come Ciro sono stato cresciuto come un orfano. 228 00:22:59,620 --> 00:23:01,530 Siamo figli di fantasma perché di mio padre 229 00:23:01,620 --> 00:23:03,570 e degli uomini della famiglia 230 00:23:03,610 --> 00:23:07,440 i Confederati non ci hanno fatto trovare nemmeno i corpi. 231 00:23:07,530 --> 00:23:10,130 È solo vendetta che cerchi? 232 00:23:12,870 --> 00:23:16,300 Voglio quello che ci hanno preso e che mi spetta di diritto: 233 00:23:16,390 --> 00:23:18,430 voglio Forcella. 234 00:23:22,510 --> 00:23:23,990 E Forcella avrai. 235 00:23:31,510 --> 00:23:34,680 Ma se dopo la tua fame si fa più grossa, 236 00:23:35,070 --> 00:23:38,070 ti strappo il cuore dal petto. 237 00:24:06,230 --> 00:24:08,880 Per quanto mi riguarda, tu sei responsabile per lui, 238 00:24:09,050 --> 00:24:11,310 perché lui ha scelto te. 239 00:24:12,230 --> 00:24:16,440 Tutto quello che gli succede, deve succedere anche a te, capito? 240 00:24:29,300 --> 00:24:30,860 Sbrighiamoci. 241 00:24:33,600 --> 00:24:34,990 Alza. 242 00:24:35,770 --> 00:24:37,340 Anche questo. 243 00:24:39,070 --> 00:24:40,460 Prendete. 244 00:24:43,510 --> 00:24:45,110 Il diavolo nell'acqua santa! 245 00:24:45,330 --> 00:24:47,420 È arrivato Babbo Natale! 246 00:24:47,630 --> 00:24:49,850 Sapete quello che dovete fare. 247 00:24:55,930 --> 00:24:58,500 - Hai mai avuto un'arma? - No. 248 00:25:03,970 --> 00:25:05,970 Prendi questa. 249 00:25:43,900 --> 00:25:45,770 E voi chi cazzo siete? 250 00:25:46,980 --> 00:25:49,020 Quelli che ti permettono di vivere. 251 00:25:49,240 --> 00:25:52,150 Andatevene, questo non è un vostro piatto. 252 00:25:52,330 --> 00:25:54,190 Allora non hai capito. 253 00:25:56,540 --> 00:25:59,710 Ora tu fai il cane da pecore e noi siamo il pastore. 254 00:26:10,700 --> 00:26:12,440 Ci vediamo. 255 00:26:13,960 --> 00:26:15,870 Ragazzi, finiamo. 256 00:26:23,390 --> 00:26:25,560 Va bene, ciao. 257 00:26:28,820 --> 00:26:33,560 I ragazzi con le barbe a cazzo hanno preso il parcheggio e il bar. 258 00:26:34,340 --> 00:26:36,340 Gli dobbiamo far abbassare la cresta. 259 00:26:36,550 --> 00:26:38,380 - No, devono proprio morire. - Aspetta. 260 00:26:38,600 --> 00:26:41,510 Devo aspettare che si prendono tutto il quartiere? 261 00:26:45,370 --> 00:26:47,940 E se avessero una strategia? 262 00:26:48,590 --> 00:26:49,720 Che vuoi dire? 263 00:26:50,150 --> 00:26:52,850 Ma perché non ragioni mai? 264 00:26:52,930 --> 00:26:55,450 Ce lo hanno fatto sotto agli occhi. 265 00:26:55,670 --> 00:26:57,620 O sono scemi veramente, 266 00:26:58,150 --> 00:27:00,970 o ci vogliono portare come un cane al guinzaglio. 267 00:27:01,140 --> 00:27:02,800 Ma noi non siamo cani, Elia, 268 00:27:03,010 --> 00:27:06,620 e abbiamo la forza per cancellarli dalla faccia della terra. 269 00:27:24,000 --> 00:27:26,690 Andate a prendere le armi, ci vediamo tra un'ora. 270 00:27:26,780 --> 00:27:28,210 Forza! 271 00:27:47,240 --> 00:27:49,930 - Dove cazzo stanno? - Ancora non li vedo. 272 00:27:50,020 --> 00:27:51,890 Stiamo qua da due ore. 273 00:27:57,840 --> 00:27:59,410 Eccoli. 274 00:28:01,880 --> 00:28:04,790 Dove cazzo sta? 275 00:28:05,270 --> 00:28:06,310 Aspetta... 276 00:28:06,790 --> 00:28:08,180 Dov'è andato? 277 00:28:28,430 --> 00:28:29,990 Vai! 278 00:28:46,020 --> 00:28:47,460 Chiudi! 279 00:28:49,370 --> 00:28:51,450 Li abbiamo ammazzati! 280 00:28:59,140 --> 00:29:01,490 Bell'ebbuono! Veloce! 281 00:29:02,750 --> 00:29:04,400 Sbrigati! 282 00:29:07,570 --> 00:29:08,660 Vai! 283 00:29:22,000 --> 00:29:23,390 Non vi muovete. 284 00:29:42,290 --> 00:29:43,760 Qua non c'è nessuno. 285 00:29:50,670 --> 00:29:52,100 Sono morti? 286 00:29:54,280 --> 00:29:56,580 Che cazzo vi parlate? Andiamo! 287 00:29:59,450 --> 00:30:00,920 Prendi, sbrigati. 288 00:30:03,620 --> 00:30:05,660 Vi siete bloccati? Andiamo! 289 00:31:03,570 --> 00:31:04,920 Dammi. 290 00:31:28,990 --> 00:31:31,470 Hanno preso le armi e hanno ammazzato tutti. 291 00:31:31,680 --> 00:31:34,290 Dobbiamo chiamare lo Slavo, ci servono altre armi. 292 00:31:34,330 --> 00:31:37,330 E ci serve altra gente, O' Sciarmant ci deve aiutare. 293 00:31:37,420 --> 00:31:39,370 È pure interesse suo, 294 00:31:39,550 --> 00:31:42,020 prima o poi questi vanno a rompere il cazzo anche a lui. 295 00:31:42,550 --> 00:31:45,630 Facciamo sapere che ci sono 5.000 euro per chi viene con noi. 296 00:31:45,800 --> 00:31:48,970 Dobbiamo fare un esercito, gli tagliamo il cazzo 297 00:31:49,060 --> 00:31:51,580 e glielo mettiamo in bocca. 298 00:31:54,490 --> 00:31:57,930 Per metterlo in bocca a questi non basta un esercito. 299 00:32:00,360 --> 00:32:02,400 Hai visto che è successo? 300 00:32:03,310 --> 00:32:06,570 Eravamo di più, avevamo più armi e siamo finiti così. 301 00:32:06,740 --> 00:32:08,870 Che dobbiamo fare, secondo te? 302 00:32:11,260 --> 00:32:13,870 Facciamogli credere che hanno vinto loro, 303 00:32:14,040 --> 00:32:15,960 che sono i più forti, 304 00:32:16,130 --> 00:32:18,080 che ci stiamo cagando sotto 305 00:32:18,690 --> 00:32:20,170 e che non rispondiamo. 306 00:32:21,690 --> 00:32:24,080 Poi facciamo passare qualche oretta, 307 00:32:24,430 --> 00:32:26,420 così loro si rilassano 308 00:32:29,250 --> 00:32:32,730 e poi li mandiamo a chiedere perdono al padreterno. 309 00:33:27,120 --> 00:33:30,810 Mi dici che succede? Enzo dov'è? 310 00:33:30,900 --> 00:33:33,680 Non ti preoccupare, Enzo sa quello che fa. 311 00:33:42,590 --> 00:33:45,280 - Tutto a posto? - Tutto tranquillo, anche troppo. 312 00:33:45,500 --> 00:33:46,710 Ora noi che facciamo? 313 00:33:46,800 --> 00:33:49,800 Ce ne andiamo a casa, ma prima lasciamo un segno. 314 00:35:28,420 --> 00:35:30,860 Non ti preoccupare, me la vedo io. 315 00:35:32,770 --> 00:35:35,550 Era Maria, ha visto movimenti strani nel quartiere. 316 00:35:35,760 --> 00:35:37,290 Che facciamo? 317 00:35:39,680 --> 00:35:41,500 Vai a vedere tu, Valerio. 318 00:35:46,280 --> 00:35:47,890 Volevi incontrarmi? 319 00:35:48,100 --> 00:35:50,970 Ho saputo cosa stanno facendo i tuoi ragazzi. 320 00:35:52,750 --> 00:35:55,450 - E che pensi? - Che sei bravo tu. 321 00:35:55,660 --> 00:35:59,100 Mi hai fatto entrare in questo business e sto lavorando molto. 322 00:35:59,140 --> 00:36:01,480 Se vieni con me, questo è solo l'inizio. 323 00:36:02,090 --> 00:36:05,390 - Però mi serve un altro sforzo. - Che ti serve? 324 00:36:06,700 --> 00:36:09,560 Il 30 9200ei tuoi guadagni. 325 00:36:11,260 --> 00:36:14,170 Mi servono per vincere questa guerra. 326 00:36:14,390 --> 00:36:17,390 Guarda che ti faccio ritornare il triplo. 327 00:36:19,730 --> 00:36:22,080 Vedi questa bara, Gennaro? 328 00:36:22,950 --> 00:36:26,120 È bella, vero? L'ho conservata per me. 329 00:36:27,380 --> 00:36:30,380 Ma devo entrarci quando sarò molto vecchia. 330 00:36:30,980 --> 00:36:35,680 E così sarà, intanto ci siamo fatti dare del voi dai santi in paradiso. 331 00:36:36,500 --> 00:36:38,200 Che vuoi dire? 332 00:36:41,630 --> 00:36:43,970 Ti piacerebbe la piazza dei Capaccio? 333 00:36:44,540 --> 00:36:46,930 Quando finisce la guerra, diventa tua. 334 00:36:47,100 --> 00:36:49,490 Così mettiamo una bella statua in piazza Garibaldi. 335 00:36:49,840 --> 00:36:51,530 Sai come si dice? 336 00:36:52,060 --> 00:36:53,660 La peggiore zoccola 337 00:36:53,880 --> 00:36:58,100 è quella che ti attacca le piattole e poi ti fotte un'altra volta. 338 00:36:58,920 --> 00:37:00,050 Come fai tu. 339 00:37:19,430 --> 00:37:22,860 Chiedo scusa, mi sono perso. Come si arriva a via Foria? 340 00:37:23,860 --> 00:37:26,340 Non ci rompere il cazzo, torna al Vomero. 341 00:37:27,330 --> 00:37:28,590 Scusate. 342 00:37:54,100 --> 00:37:57,400 Che cazzo hai fatto? Dovevi solo controllare. 343 00:37:58,530 --> 00:38:00,220 Ce ne dobbiamo andare! Vai! 344 00:38:17,990 --> 00:38:19,690 Metti questa. 345 00:38:24,680 --> 00:38:25,940 Sbrigati. 346 00:38:34,810 --> 00:38:36,280 Sbrigati. 347 00:38:41,670 --> 00:38:43,100 Hai fatto? 348 00:38:44,970 --> 00:38:46,890 Dobbiamo separarci. 349 00:38:50,140 --> 00:38:51,180 Torna a casa. 350 00:39:20,560 --> 00:39:22,470 - Tutto a posto? - Tutto a posto. 351 00:39:23,600 --> 00:39:25,860 - Vai a dormire. - Stai bene. 352 00:39:37,280 --> 00:39:38,800 Amore... 353 00:39:43,360 --> 00:39:45,840 - Stai bene? - Sto qua, che vuoi? 354 00:39:46,060 --> 00:39:49,360 Maria mi ha detto chi è il tuo nuovo amico di Secondigliano. 355 00:39:50,840 --> 00:39:52,530 Dove vai? 356 00:39:55,830 --> 00:39:57,220 Guardami! 357 00:39:57,440 --> 00:40:00,000 Il tuo amico stanotte era con te? 358 00:40:02,350 --> 00:40:04,480 - Stava con te? - No. 359 00:40:04,700 --> 00:40:06,260 E perché? 360 00:40:08,780 --> 00:40:11,080 Ci ha dato solo le armi e la roba. 361 00:40:11,390 --> 00:40:14,520 Intanto è grazie a lui che ora quelle merde hanno paura. 362 00:40:15,640 --> 00:40:17,340 Ho capito: 363 00:40:17,560 --> 00:40:20,120 lui fa la coreografia e tu balli, 364 00:40:20,340 --> 00:40:23,680 così se qualcosa va storto, la folla sta ai piedi del tuo letto. 365 00:40:23,900 --> 00:40:25,550 Non è andata così. 366 00:40:26,030 --> 00:40:28,810 E se vinciamo questa guerra che succede? 367 00:40:28,900 --> 00:40:32,290 Si fa pagare la coreografia o si compra tutto il teatro? 368 00:40:35,330 --> 00:40:37,110 Lui per me è un fratello. 369 00:40:37,890 --> 00:40:40,970 E quello che ho detto a tutti lo dico anche a te: 370 00:40:41,970 --> 00:40:44,320 o stai con me o stai contro di me. 371 00:41:34,670 --> 00:41:36,980 Ho saputo dell'esame. 372 00:41:45,320 --> 00:41:47,620 Valerio, tu puoi fare quello che vuoi, 373 00:41:48,710 --> 00:41:51,180 ma prendersi una laurea è la base. 374 00:42:27,850 --> 00:42:29,370 Che dobbiamo fare? 375 00:42:29,590 --> 00:42:32,500 Avverti le famiglie, poi domani ci pensiamo. 376 00:42:44,360 --> 00:42:46,320 Questi sono il diavolo. 377 00:42:47,400 --> 00:42:49,840 Che cazzo ridi, Ferdinando? 378 00:42:50,010 --> 00:42:52,660 Ci hanno sfondati! Vuoi fare ridere pure me? 379 00:42:53,440 --> 00:42:54,880 Quello ride! 380 00:43:00,350 --> 00:43:02,170 Sono forti, però. 381 00:43:03,000 --> 00:43:04,870 Ora due sono le cose: 382 00:43:05,560 --> 00:43:09,730 o li togliamo dalla faccia della terra o ce li prendiamo in casa. 383 00:43:11,200 --> 00:43:14,420 In entrambi i casi ci divertiremo tanto. 28017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.