Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,480 --> 00:00:44,200
Nee, zeg dat nog 's.
2
00:00:44,400 --> 00:00:49,880
Ik laat me niet bedreigen.
We bankieren al 15 jaar bij jullie.
3
00:00:50,080 --> 00:00:51,400
Jij. Zitten.
4
00:00:51,560 --> 00:00:56,880
Ik heb deze zaak nu zeven jaar.
M'n vader pikte dit niet, ik evenmin.
5
00:00:57,080 --> 00:01:02,400
AI die jaren hebben jullie goed
aan me verdiend en dit is mijn loon.
6
00:01:02,560 --> 00:01:05,160
U weigert me een simpele lening.
7
00:01:05,360 --> 00:01:07,680
Je bent anderhalf uur te laat.
8
00:01:07,840 --> 00:01:11,680
Kom me niet aan met smoesjes
over het verkeer.
9
00:01:11,840 --> 00:01:18,680
Als jullie weigeren, loop ik weg
en stap ik over naar Kaplan Trust.
10
00:01:18,840 --> 00:01:20,240
180.
11
00:01:20,440 --> 00:01:24,000
180 dollar ? Daar moet ik
een hele dienst voor werken.
12
00:01:24,200 --> 00:01:26,400
Wie te laat is, dokt.
- Mats me.
13
00:01:26,560 --> 00:01:30,880
Wees blij dat je werk hebt.
10 dollar per vijf minuten.
14
00:01:31,080 --> 00:01:34,480
Elders is 't de helft.
- Die gaan failliet, wij niet.
15
00:01:34,640 --> 00:01:37,480
Dat laten jullie
niet gebeuren of wel ?
16
00:01:37,640 --> 00:01:39,680
Dat is echt niet leuk.
17
00:01:41,280 --> 00:01:44,880
Ik heb dat geld nodig.
- Je moet op tijd zijn.
18
00:01:45,080 --> 00:01:48,160
Als je geld wilt,
draai je een extra dienst.
19
00:01:48,360 --> 00:01:50,920
Geld en sleutels.
20
00:02:01,200 --> 00:02:04,200
Jij, daar. Kom 's hier.
21
00:02:13,640 --> 00:02:17,680
Er is altijd iets met taxi 3
als hij erin gereden heeft.
22
00:02:17,880 --> 00:02:19,640
Kom voortaan op tijd.
23
00:02:23,800 --> 00:02:25,320
Ik ga ze bellen.
24
00:02:28,920 --> 00:02:30,600
Zie je dat raam ?
25
00:02:32,880 --> 00:02:35,480
Alles wat daar rijdt, is geld.
26
00:02:35,640 --> 00:02:38,400
Alle vrachtwagens,
bussen en koeriers.
27
00:02:38,600 --> 00:02:42,240
Maar 't belangrijkst
zijn de Lady Luck-taxi's.
28
00:02:42,400 --> 00:02:45,880
Het is niet mijn geld,
maar van m'n familie.
29
00:02:46,080 --> 00:02:50,600
Elke deuk kost mij geld.
Elke lakbeurt kost mij geld.
30
00:02:50,800 --> 00:02:55,920
AI die chauffeurs werken voor mij.
Vannacht is er een neergeschoten.
31
00:02:56,080 --> 00:02:59,880
Drie chauffeurs zeggen op
en drie melden zich ziek.
32
00:03:00,080 --> 00:03:05,880
Ik raak m'n bedrijf kwijt omdat
een imbeciel 75 dollar wou hebben.
33
00:03:06,080 --> 00:03:09,960
Hoelang werk jij hier ?
- Vijf weken.
34
00:03:10,120 --> 00:03:13,200
En hoeveel ongelukken heb je gehad ?
35
00:03:13,360 --> 00:03:15,000
Vijf.
36
00:03:15,200 --> 00:03:17,960
Waarom zet ik je niet op straat ?
37
00:03:20,080 --> 00:03:24,880
Omdat u chauffeurs nodig hebt.
- Precies. Ik kan je niet missen.
38
00:03:25,080 --> 00:03:30,880
Luister goed: als ik ��n schrammetje
in de lak van je auto zie...
39
00:03:31,080 --> 00:03:33,320
vlieg je eruit. Duidelijk ?
40
00:03:39,240 --> 00:03:40,800
Ik hoor niets.
41
00:03:42,760 --> 00:03:45,400
Is dat duidelijk ?
42
00:03:57,120 --> 00:04:00,920
Ik heb ze net gebeld.
Misschien lukt 't vanavond.
43
00:04:01,080 --> 00:04:05,840
Niks misschien. Bel ze opnieuw.
- Goed, ik bel ze opnieuw.
44
00:04:11,360 --> 00:04:17,040
De nieuwszender die nooit slaapt:
het wereldnieuws in 22 minuten.
45
00:04:17,240 --> 00:04:20,080
Ik ben Juliette Hopper
met het nieuws.
46
00:04:20,240 --> 00:04:26,040
Vannacht is een tiende taxichauffeur
vermoord. Davis Lee bericht.
47
00:04:26,240 --> 00:04:28,960
De chauffeurs
zijn boos op de politie.
48
00:04:29,120 --> 00:04:34,600
De politie doet niets. Als 't
een rijke vent is, grijpen ze wel in.
49
00:04:34,760 --> 00:04:36,480
Anderen zijn praktischer.
50
00:04:36,680 --> 00:04:42,240
Ik ben niet bang voor een moordenaar.
Hij kan beter bang zijn voor mij.
51
00:04:45,680 --> 00:04:50,080
Slecht weer of niet, alles ademt
de grootheid van de Schepper.
52
00:04:50,240 --> 00:04:53,200
Ongetwijfeld.
- Heb je het boek uit ?
53
00:04:53,360 --> 00:04:57,360
Halverwege. Heb je nog een ?
- Lezen is leerzaam.
54
00:04:57,560 --> 00:05:01,480
Ze hebben een graf ontdekt
van een Egyptische koning.
55
00:05:01,680 --> 00:05:06,040
In 10.000 jaar is niemand
in dat graf geweest.
56
00:05:06,240 --> 00:05:07,680
Maar nu wel.
57
00:05:07,880 --> 00:05:14,000
Hij is begraven met eten en vrouwen.
Hij kwam niks te kort aan gene zijde.
58
00:05:14,880 --> 00:05:17,640
Vrouwen en verse olijven. Ideaal.
59
00:05:17,800 --> 00:05:22,800
Na 15 jaar in de taxi wil ik
in het hiernamaals een beetje rust
60
00:05:23,000 --> 00:05:25,320
Hou je haaks, Singh.
61
00:05:50,680 --> 00:05:53,320
Sagallo, momentje.
62
00:05:54,440 --> 00:05:57,200
Zeg 't tegen hem.
- Ik heb geen tijd.
63
00:05:57,360 --> 00:06:00,480
Je hebt 't mis. Dit zit fout.
64
00:06:00,680 --> 00:06:04,200
Hij wil niet naar me luisteren.
- Onzin.
65
00:06:04,360 --> 00:06:06,880
Waar hebben jullie 't over ?
66
00:06:07,080 --> 00:06:11,240
Kijk 's naar z'n garnaal:
Is dat een garnaal of ongedierte ?
67
00:06:12,440 --> 00:06:16,480
Dat is gewoon gember
met wat bamboescheuten.
68
00:06:16,680 --> 00:06:20,160
Het is donker door al die sojasaus.
69
00:06:20,320 --> 00:06:22,480
Gember op pootjes ?
70
00:06:22,680 --> 00:06:26,600
Het moet een garnaal zijn.
Kan niet anders.
71
00:06:27,680 --> 00:06:33,080
Lach maar. Straks kruipt
die garnaal door je keel omhoog.
72
00:06:40,880 --> 00:06:42,680
Wat is dat ?
73
00:07:00,080 --> 00:07:03,000
Ik was hier gisteravond ook.
74
00:07:05,680 --> 00:07:08,400
Ik heb naar jou gevraagd.
75
00:07:08,560 --> 00:07:11,120
Maar je was er blijkbaar niet.
76
00:07:11,320 --> 00:07:15,480
Ik was hier wel.
Ik ben hier elke avond.
77
00:07:19,080 --> 00:07:22,680
15 dollar voor het bad,
20 voor de massage.
78
00:07:22,880 --> 00:07:25,440
Wil je verder nog iets ?
79
00:07:53,240 --> 00:07:55,240
Niet roken.
80
00:07:57,760 --> 00:08:00,160
Roken is niet toegestaan.
81
00:08:00,320 --> 00:08:04,000
Je kunt 't overal lezen: niet roken.
82
00:08:05,080 --> 00:08:08,120
Roken ze omdat ze niet kunnen lezen ?
83
00:08:08,320 --> 00:08:10,880
Nee, omdat ze eikels zijn.
84
00:08:14,080 --> 00:08:18,480
Dit is niet... Als je wilt roken,
zet ik de auto stil.
85
00:08:18,680 --> 00:08:21,320
Dan stap je uit en kun je roken.
86
00:09:13,040 --> 00:09:17,360
AI moet ik de hele dag staan,
ik verheug me nu al op het dansen.
87
00:09:19,480 --> 00:09:26,280
In Japan is een taxibedrijf waarin je
v��r je dienst je bioritme berekent.
88
00:09:26,480 --> 00:09:28,840
Echt waar ?
89
00:09:29,000 --> 00:09:33,080
En koeriers hebben gekleurde
vlaggetjes op het stuur.
90
00:09:33,240 --> 00:09:36,080
Elke kleur geeft
een ander bioritme aan.
91
00:09:36,240 --> 00:09:40,000
Een gele kleur betekent
een laag bioritme.
92
00:09:40,160 --> 00:09:45,560
Maar rood betekent: Kijk uit
en loop me niet voor de voeten.
93
00:09:46,240 --> 00:09:52,440
Met zo'n systeem zou 't in deze stad
wemelen van de rode vlaggetjes.
94
00:09:52,640 --> 00:09:55,840
Misschien moeten ze
het rijden opgeven.
95
00:09:56,000 --> 00:10:02,240
Misschien. Of misschien moeten ze
dit gaan doen: Even lekker zoenen.
96
00:10:05,240 --> 00:10:09,040
In New York is
een elfde taxichauffeur vermoord.
97
00:10:09,240 --> 00:10:12,760
Het slachtoffer
is de 37-jarige Singh Bhvani.
98
00:10:12,960 --> 00:10:16,920
Bhvani werd vanmorgen
dood in zijn taxi aangetroffen.
99
00:10:21,480 --> 00:10:24,640
Je koffie is bijna klaar.
100
00:10:31,520 --> 00:10:33,720
Kende je hem ?
101
00:10:45,880 --> 00:10:48,480
Georgia, ik weet wat je denkt.
102
00:10:48,640 --> 00:10:53,520
Ik had 't kunnen zijn.
- Ja, dat had gekund.
103
00:10:53,720 --> 00:10:57,520
Maar ik was 't niet. Ik was 't niet.
104
00:10:57,720 --> 00:10:59,480
Deze keer niet.
105
00:11:10,240 --> 00:11:13,400
Na m'n werk kom ik langs.
106
00:11:18,880 --> 00:11:21,000
Ik zal op je wachten.
107
00:11:30,480 --> 00:11:33,480
Ik ben 't zat. Ik kap ermee.
108
00:11:33,640 --> 00:11:38,600
Ik stop. Ze schieten je overhoop.
- Wat ga je dan doen ?
109
00:11:38,760 --> 00:11:43,800
M'n vrouw wil dat ik op een schoolbus
ga rijden. Betaalt goed.
110
00:11:44,000 --> 00:11:47,800
Wat let je ?
- Ik wil wel, maar m'n vriendin niet.
111
00:11:48,000 --> 00:11:50,720
Je moet die vriendin dumpen.
112
00:11:56,040 --> 00:11:57,800
Alles kits ?
113
00:11:59,040 --> 00:12:01,440
Geef niet al je geld uit.
114
00:12:01,640 --> 00:12:04,320
Singh laat een vrouw en kind na.
115
00:12:04,480 --> 00:12:07,560
Rasha, 't wordt met de dag erger.
116
00:12:07,760 --> 00:12:11,160
Kijk uit.
De zwarten hier dragen wapens.
117
00:12:11,360 --> 00:12:17,480
Zwart of niet, niemand schiet me
overhoop. Daarvoor ben ik niet hier.
118
00:12:17,640 --> 00:12:21,000
Het is net als thuis:
Iedereen is gewapend.
119
00:12:21,160 --> 00:12:25,840
Het verkeer is anders. Gisteren
reed ik bijna een koerier aan.
120
00:12:26,000 --> 00:12:30,400
Ik had 'm niet gezien.
Hij dook ineens voor me op.
121
00:12:30,600 --> 00:12:33,000
M'n vijfde ongeluk. M'n vijfde.
122
00:12:33,160 --> 00:12:36,080
Wat vervelend.
- Doe niet zo stom.
123
00:12:36,240 --> 00:12:41,120
Zorg dat je geld verdient
en heelhuids terug kunt keren.
124
00:12:41,280 --> 00:12:47,320
Nog iets: Dat mens bekijkt 't maar.
Ik neem volgende week ontslag.
125
00:12:47,520 --> 00:12:51,480
Andri heeft een huis
gekocht buiten de stad.
126
00:12:51,640 --> 00:12:56,840
Ja, frisse lucht, schoon water en
m'n zoons kunnen in het gras spelen.
127
00:12:57,000 --> 00:12:59,320
Waar ?
- Een stadje in New Jersey.
128
00:12:59,520 --> 00:13:02,160
Niks stadje. Newark, jongens.
129
00:13:02,360 --> 00:13:05,960
Veel leegstand.
En de grond is heel goedkoop.
130
00:13:06,120 --> 00:13:08,880
Dat klinkt goed.
- Zeg dat wel.
131
00:13:09,040 --> 00:13:12,440
Ik waan me daar terug in de Krajina.
132
00:13:12,640 --> 00:13:17,040
Als er in New Jersey een Mostar was,
ging ik ook verhuizen.
133
00:13:17,240 --> 00:13:21,840
Je vindt daar geen Mostar
en ook mijn Krajina niet.
134
00:13:22,000 --> 00:13:29,200
Thuis doden ze ons om wie we zijn.
Hier doden ze je voor vijf dollar.
135
00:13:39,880 --> 00:13:42,720
Er zit een kras op het portier.
136
00:13:43,880 --> 00:13:46,320
Het is gebeurd in de wasstraat.
137
00:13:46,480 --> 00:13:50,080
Ik zou 't melden voordat ik wegreed.
138
00:13:51,640 --> 00:13:53,720
Waarom lach je ?
139
00:13:56,640 --> 00:13:59,280
Ze zeggen dat je chagrijnig bent.
140
00:13:59,480 --> 00:14:03,120
Dat je een hekel hebt aan mensen.
141
00:14:03,280 --> 00:14:06,120
Volgens mij hebben ze ongelijk.
142
00:14:06,280 --> 00:14:08,520
Je denkt zoals je rijdt.
143
00:14:21,160 --> 00:14:26,000
Naar Soho Grand op West Broadway.
- Ik weet waar 't is.
144
00:14:28,480 --> 00:14:31,040
Wees lief voor je moeder.
145
00:14:31,240 --> 00:14:33,880
Ik wil niet horen dat je dwars lag.
146
00:14:34,040 --> 00:14:38,480
Luister, je zou
deze maand bij haar wonen.
147
00:14:38,640 --> 00:14:40,400
Ze mist je.
148
00:14:42,240 --> 00:14:45,000
Na een maand kom ik je weer halen.
149
00:14:45,160 --> 00:14:47,280
Dat beloof ik je.
150
00:14:47,480 --> 00:14:53,120
Ben je gek ? Dat licht stond op rood.
Ik zit hier met m'n zoontje.
151
00:14:53,280 --> 00:14:55,040
Maniak.
152
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
M'n moeder zag ook dingen.
153
00:15:07,160 --> 00:15:11,280
Ze zei er niets over.
Ze wou 't verborgen houden.
154
00:15:11,480 --> 00:15:16,000
Maar ik wist 't. Ik zag 't
aan de blik in haar ogen.
155
00:15:16,160 --> 00:15:19,120
Op m'n twaalfde verjaardag...
156
00:15:19,280 --> 00:15:23,000
nam m'n moeder me mee de straat op.
157
00:15:23,160 --> 00:15:26,960
Om geld te verdienen voor thuis,
om te werken.
158
00:15:27,120 --> 00:15:31,440
We stonden
voor de etalages te wachten.
159
00:15:34,640 --> 00:15:37,080
Een man zag ons staan.
160
00:15:37,240 --> 00:15:39,160
Hij stonk.
161
00:15:41,520 --> 00:15:43,680
M'n moeder wachtte buiten.
162
00:15:43,880 --> 00:15:47,680
Hij nam me mee naar z'n hotelkamer.
163
00:15:47,880 --> 00:15:51,080
Hij gaf me een gevoel van nietigheid.
164
00:15:51,240 --> 00:15:53,400
Alsof hij beter was dan ik.
165
00:15:53,600 --> 00:15:55,720
Hij bespotte me.
166
00:15:55,880 --> 00:15:59,400
Hij lachte me onophoudelijk uit.
167
00:15:59,600 --> 00:16:06,000
Ik wilde dat hij zou ophouden.
Voor 't eerst wilde ik iemand doden.
168
00:16:12,640 --> 00:16:15,080
Sindsdien vlucht ik voor 'm.
169
00:16:15,240 --> 00:16:20,400
Je moet dat verschijnsel dat je
achtervolgt, proberen los te laten.
170
00:16:20,600 --> 00:16:23,720
Je vertelt steeds hetzelfde verhaal.
171
00:16:23,880 --> 00:16:28,560
Ik steek kaarsen voor je op.
Ik bid voor je.
172
00:16:28,760 --> 00:16:33,600
Ik kan in iemands hoofd kijken,
maar bij jou lukt dat niet.
173
00:16:33,760 --> 00:16:38,120
Het kan niet en dat maakt me bang.
Jij maakt me bang.
174
00:16:41,480 --> 00:16:47,080
Je wilt denken dat ik gek ben,
maar ik weet wat je grote angst is.
175
00:16:47,240 --> 00:16:50,120
Stel dat ik niet gek ben...
176
00:16:56,480 --> 00:16:58,560
Het is 23 graden.
177
00:16:58,760 --> 00:17:04,040
Er is 'n arts aangeklaagd die 25 jaar
geleden z'n vrouw vermoord heeft.
178
00:17:04,240 --> 00:17:09,160
Ik ben die bekeuring totaal vergeten.
Ik moet 'm nu betalen.
179
00:17:31,240 --> 00:17:34,000
Henry, met Hershey.
180
00:17:34,200 --> 00:17:37,280
Zeg Box dat ik
die dubbele dienst draai.
181
00:17:37,480 --> 00:17:41,000
Ik heb me bedacht.
Ik heb het geld nodig.
182
00:17:45,240 --> 00:17:47,680
George vermoordt me.
183
00:17:57,840 --> 00:18:00,760
Heb jij soms stront in je ogen ?
184
00:18:08,240 --> 00:18:10,760
Hoor je de sirenes ?
- Wat moet je ?
185
00:18:10,960 --> 00:18:14,920
Rij achter me aan.
Anders draai je de bak in.
186
00:18:15,080 --> 00:18:19,640
Ik heb zelden iemand
er zo van langs zien krijgen.
187
00:18:23,480 --> 00:18:25,640
Een bedankje zou mooi zijn.
188
00:18:33,040 --> 00:18:35,280
Waarom heb je me geholpen ?
189
00:18:35,480 --> 00:18:40,040
Jij rijdt ook voor Lady Luck.
Wij helpen elkaar.
190
00:18:40,240 --> 00:18:42,040
Het maakt niet uit.
191
00:18:42,240 --> 00:18:46,360
Bij het kleinste schrammetje
vlieg ik eruit. Moet je zien...
192
00:18:47,440 --> 00:18:52,360
Dat is iets meer dan een schrammetje.
Ik zal met Box praten.
193
00:18:54,480 --> 00:18:57,040
Ik doe een goed woordje voor je.
194
00:18:57,240 --> 00:19:00,600
Zeg maar dat 't
de schuld was van die ander.
195
00:19:01,680 --> 00:19:04,120
Wiens schuld was 't ?
- Van mij.
196
00:19:04,280 --> 00:19:07,000
Van hem.
- Precies, zo is 't.
197
00:19:07,200 --> 00:19:11,840
Je kon er niets aan doen.
Je kon 'm onmogelijk ontwijken.
198
00:19:17,480 --> 00:19:19,480
Rasha...
199
00:19:19,680 --> 00:19:21,480
Andric ?
200
00:19:21,680 --> 00:19:25,680
Andrich. Klinkt Russisch.
- Ik kom uit Bosni�-Herzegovina
201
00:19:26,680 --> 00:19:31,400
En wie is die jongen ?
- Dat is m'n zoon. Evoin.
202
00:19:35,840 --> 00:19:37,800
Mijn broers.
203
00:19:38,840 --> 00:19:41,000
Je hebt veel broers.
204
00:19:42,840 --> 00:19:44,800
Nu niet meer.
205
00:19:51,240 --> 00:19:53,200
Hoe heet jij ?
206
00:19:56,600 --> 00:20:00,000
Hershey. Zoals de Hershey-chocola ?
207
00:20:00,840 --> 00:20:04,240
Ja, net als de chocolade.
208
00:20:05,040 --> 00:20:07,400
Deze nemen allemaal een dag vrij.
209
00:20:07,560 --> 00:20:11,960
Straks hebben we allemaal vrij
als er geen geld binnenkomt.
210
00:20:12,160 --> 00:20:17,000
Dit is een moeilijke tijd.
- We slaan ons er wel doorheen.
211
00:20:17,200 --> 00:20:22,480
Ik weet dat je 'm niet wilt bellen,
maar de situatie is heel ernstig.
212
00:20:22,680 --> 00:20:26,160
Hij heeft geld.
- Je weet hoe ik over 'm denk.
213
00:20:26,320 --> 00:20:31,560
Is jouw haat jegens hem groter
dan je liefde voor dit bedrijf ?
214
00:20:31,760 --> 00:20:34,360
Je wilt 't overeind houden.
215
00:20:35,720 --> 00:20:37,160
Bola beta bolo.
216
00:20:39,040 --> 00:20:42,320
Goed dan. Bel 'm maar.
217
00:20:48,680 --> 00:20:50,360
Schiet op.
218
00:20:52,080 --> 00:20:55,520
Alstublieft, prinses.
Ze is geheel de uwe.
219
00:21:01,240 --> 00:21:03,680
De voorruit is gloednieuw.
220
00:21:04,760 --> 00:21:09,080
Ja, de stoel is nog wat kleverig.
Wees voorzichtig.
221
00:21:09,240 --> 00:21:11,800
Verder is de auto in orde.
222
00:21:24,800 --> 00:21:28,160
Niet het bord van een ander leegeten.
223
00:21:28,320 --> 00:21:32,880
Hoe weet ik dat je dienst hebt ?
- Je bekijkt elke week het rooster.
224
00:21:33,040 --> 00:21:35,520
Niet elke week.
- Elke maandag.
225
00:21:35,720 --> 00:21:42,440
Je gaat zogenaamd naar het toilet,
maar je kijkt naar het dienstrooster.
226
00:21:42,600 --> 00:21:46,200
Zullen we straks wat drinken ?
- Ik ga met Hershey mee.
227
00:21:46,400 --> 00:21:50,440
Wat zie je in die vent ?
- Ben jij dan zo bijzonder ?
228
00:21:50,600 --> 00:21:52,600
Alleen wat drinken.
229
00:21:52,760 --> 00:21:59,360
Of een leuk etentje bij kaarslicht.
Ik ken een goede Marokkaanse zaak.
230
00:21:59,520 --> 00:22:05,640
Een slang doet twee weken over
het verteren van z'n voedsel. En jij ?
231
00:22:08,160 --> 00:22:10,960
Daarom mag ik jou zo graag.
232
00:22:11,160 --> 00:22:17,680
Vergeet 't maar. Waarom denk je
dat ik met jou uit zou willen gaan ?
233
00:22:17,840 --> 00:22:21,000
Het idee alleen al
maakt me misselijk.
234
00:22:21,200 --> 00:22:23,200
Ja, ze valt op me.
235
00:22:30,840 --> 00:22:32,760
Stil, hij is bezig.
236
00:22:32,960 --> 00:22:35,600
Mond dicht. Hij is een tovenaar.
237
00:22:36,480 --> 00:22:42,680
Een meter bijstellen is precisiewerk,
net als het werk van een chirurg.
238
00:22:42,840 --> 00:22:47,400
De meter moet precies
om de 18 seconden verspringen.
239
00:22:47,560 --> 00:22:50,560
Hij verspringt na elke tiende mijl.
240
00:22:50,760 --> 00:22:54,280
Een meetkundige reeks
die oploopt om de...
241
00:22:54,480 --> 00:22:56,080
kwart mijl.
242
00:22:56,240 --> 00:23:01,280
Een fractie van een seconde ernaast
en de meter loopt niet goed meer.
243
00:23:02,840 --> 00:23:04,880
Maar dat is verboden.
244
00:23:05,040 --> 00:23:06,440
Ik kap ermee.
245
00:23:06,600 --> 00:23:11,360
Alsjeblieft, regel 't voor me.
Ik zorg dat ie z'n mond houdt.
246
00:23:15,680 --> 00:23:18,400
Wat moet je ?
- Rustig maar.
247
00:23:18,560 --> 00:23:21,560
Ik moet je iets laten zien. Kom mee.
248
00:23:30,480 --> 00:23:33,920
Een klant heeft dit
in de taxi laten liggen.
249
00:23:36,680 --> 00:23:42,280
Die vent deed heel zenuwachtig.
Hij betaalde met een briefje van 100.
250
00:23:42,480 --> 00:23:45,960
Er zat nog een briefje
van 100 aan vast.
251
00:23:46,160 --> 00:23:51,560
Ik haalde ze uit elkaar
en ik zag dat de serienummers...
252
00:23:51,760 --> 00:23:54,480
Hoe zeg je dat ? Opvolgend waren.
253
00:23:54,680 --> 00:23:57,320
Toen zag ik dit koffertje.
254
00:24:04,680 --> 00:24:06,400
Inpikken.
255
00:24:06,560 --> 00:24:10,960
Ik heb al een strafblad.
Ze hebben de serienummers.
256
00:24:11,160 --> 00:24:15,240
Soms stopt de bank
explosieve verf tussen de biljetten.
257
00:24:16,040 --> 00:24:19,400
Ik heb al problemen genoeg.
258
00:24:23,040 --> 00:24:26,560
Ik moet 't inleveren.
- Ben je gek geworden ?
259
00:24:26,760 --> 00:24:30,680
We boffen, jongen.
Ik ben...we zijn rijk.
260
00:24:30,840 --> 00:24:36,600
Neem jij 't maar mee.
Ik wil er niets mee te maken hebben.
261
00:24:36,760 --> 00:24:39,320
Ik zal 't voor je opbergen.
262
00:24:44,240 --> 00:24:48,160
Madison Square Garden.
33rd Street, Eighth Avenue.
263
00:24:54,040 --> 00:24:55,800
Wat heb je daar ?
264
00:24:56,000 --> 00:24:58,040
Die ring.
265
00:25:03,040 --> 00:25:06,280
Het is m'n kampioensring uit 1969.
266
00:25:06,480 --> 00:25:09,280
Zat je in het Knicks-team ?
267
00:25:12,480 --> 00:25:17,000
Invaller in de verdediging.
Twintig wedstrijden gespeeld.
268
00:25:17,200 --> 00:25:21,640
Ik weet nog dat je vijf
vrije worpen miste tegen Philly.
269
00:25:21,800 --> 00:25:25,840
Maar we wonnen wel.
- Dankzij Barnett en Fraser.
270
00:25:27,240 --> 00:25:30,800
Hoe ben je als kampioen
in een taxi verzeild geraakt ?
271
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
Ik was twee jaar
en zeven maanden getrouwd.
272
00:25:34,200 --> 00:25:37,120
Toen m'n knie 't begaf,
smeerde ze 'm.
273
00:25:38,240 --> 00:25:40,880
Van dit werk kan ik leven.
274
00:25:41,040 --> 00:25:44,080
Madison Square Garden is daar rechts.
275
00:25:45,720 --> 00:25:47,800
Laat zo maar.
276
00:25:48,000 --> 00:25:52,880
Ik verzamel dat. Wat kost die ring ?
- Die is niet te koop.
277
00:25:53,040 --> 00:25:55,880
Hij blijft aan m'n vinger.
278
00:25:56,040 --> 00:25:57,960
Het beste ermee.
279
00:26:02,840 --> 00:26:05,480
Zet 'm op, Knicks.
280
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Knappe meid, h� ?
281
00:26:24,200 --> 00:26:27,040
Heb je een vriend ? Wat is ze knap.
282
00:26:27,240 --> 00:26:30,680
Zo knap dat ik
haar pa best wil pijpen.
283
00:26:30,840 --> 00:26:35,880
Momma, come esta ? Ben je
Puertoricaans of Dominicaans of zo ?
284
00:26:36,040 --> 00:26:37,400
Eskimo.
285
00:26:39,680 --> 00:26:45,000
Ik hoor dat iglo-vrouwen alles doen
om hun minnaar warm te houden.
286
00:26:46,040 --> 00:26:48,800
Maar nogmaals, heb je een vriend ?
287
00:26:49,680 --> 00:26:54,400
Je praat niet met vreemden.
Ik zal ons even voorstellen.
288
00:26:54,560 --> 00:26:56,280
Zie je mij ?
289
00:26:56,480 --> 00:26:59,080
Ik heet Bass.
290
00:26:59,240 --> 00:27:03,680
En links van mij
zit m'n rechterhand, Hook.
291
00:27:03,840 --> 00:27:06,440
Hij is voor 't eerst weer vrij.
292
00:27:06,560 --> 00:27:09,880
Acht maanden vervangende straf.
293
00:27:10,040 --> 00:27:12,880
Maar dat is nu afgelopen.
294
00:27:13,040 --> 00:27:16,280
Nu gaan we feestvieren. Doe je mee ?
295
00:27:16,480 --> 00:27:21,000
Welke kant willen jullie straks op ?
- Gewoon rechtdoor.
296
00:27:21,200 --> 00:27:27,040
Er is nog steeds niemand aangehouden
voor de laatste taxi-moord.
297
00:27:27,240 --> 00:27:31,920
Dat heb ik 's in Queens gedaan.
Die zaak loopt nog.
298
00:27:32,080 --> 00:27:36,600
Geen beroep is zo gevaarlijk
als dat van taxichauffeur.
299
00:27:36,760 --> 00:27:40,080
M'n opa was glazenwasser
op wolkenkrabbers.
300
00:27:40,240 --> 00:27:43,200
Dat is heel gevaarlijk werk.
301
00:27:43,400 --> 00:27:49,280
Ja, maar je kunt hooguit vallen.
Niemand schiet op je. Begrijp je wel ?
302
00:27:52,840 --> 00:27:54,800
Rechtdoor ?
303
00:27:55,480 --> 00:27:57,160
Keren.
304
00:28:15,520 --> 00:28:20,560
Wat is er ? Wat scheelt eraan ?
Je ziet er bleek uit.
305
00:28:21,840 --> 00:28:24,680
We grijpen haar meteen.
306
00:28:24,840 --> 00:28:27,440
Een leuk begin van de avond.
307
00:28:33,680 --> 00:28:38,640
Alleen omdat ik je graag mag.
Hou het wisselgeld maar.
308
00:28:43,400 --> 00:28:48,040
Waarom laat je haar gaan ?
- Laat haar haar geld verdienen.
309
00:28:48,240 --> 00:28:52,640
Ik ga haar niet pakken.
Ik ben op weg naar m'n dochtertje.
310
00:28:59,840 --> 00:29:05,440
Ze is beeldschoon. Ze werkt om
de schulden van pa af te betalen.
311
00:29:07,480 --> 00:29:10,720
Ik rij in een heel gevaarlijke buurt.
312
00:29:11,760 --> 00:29:16,920
Daar staat ze. Ze wil een taxi
om naar huis te gaan.
313
00:29:17,040 --> 00:29:20,480
Bloedmooi. Ik vergeet
de meter aan te zetten.
314
00:29:20,680 --> 00:29:23,680
Ik groet haar, we raken aan de praat.
315
00:29:23,840 --> 00:29:25,800
En daarna...
316
00:29:31,240 --> 00:29:34,880
Ik ga nu al drie weken met haar om.
317
00:29:35,040 --> 00:29:37,880
Ik denk dat ik verliefd ben.
318
00:29:38,040 --> 00:29:39,680
Ze is zo...
319
00:29:39,840 --> 00:29:43,000
Vrouwen zijn erg duur in dit land.
320
00:29:44,040 --> 00:29:47,840
Waar ken jij je vriendin van ?
- Van school.
321
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Ik ben nu van school af.
Ik ben gestopt.
322
00:29:51,200 --> 00:29:53,200
Je moet je school afmaken.
323
00:29:53,400 --> 00:29:57,480
Toen m'n zoon op school zat,
bracht ik 'm elke morgen.
324
00:29:57,680 --> 00:30:03,080
Waarom zit hij dan niet meer
op school ? Is hij er ook mee gekapt ?
325
00:30:03,240 --> 00:30:06,200
Nee, de school bestaat niet meer.
326
00:30:23,840 --> 00:30:26,480
Haal die taxi weg. Schiet op.
327
00:30:26,680 --> 00:30:30,440
Theo, zeg tegen George
dat ik 't niet haal.
328
00:30:30,600 --> 00:30:32,600
Het lukt niet.
329
00:30:32,760 --> 00:30:36,760
Haal die taxi weg.
- Ik ben aan 't bellen. Moment.
330
00:30:38,040 --> 00:30:40,960
George, telefoon voor je.
331
00:30:41,160 --> 00:30:44,640
Haal die auto weg. Onmiddellijk.
332
00:30:49,680 --> 00:30:52,120
Jezus, doe niet zo moeilijk.
333
00:30:58,040 --> 00:31:01,600
Er is niemand. Wie was 't ? Hershey ?
334
00:31:01,760 --> 00:31:05,080
Ja, hij komt eraan.
- Hoe laat is ie hier ?
335
00:31:05,240 --> 00:31:10,160
Doe me een lol en koop
eindelijk 's een antwoordapparaat.
336
00:31:10,320 --> 00:31:16,200
Wat heb jij ? Ik heb genoeg van
het werk en jouw chagrijnige gedoe.
337
00:31:16,400 --> 00:31:20,400
M'n laatste vakantie
was twee jaar geleden. Canada.
338
00:31:20,560 --> 00:31:24,800
Vijf dagen en zes nachten.
En elke dag regen.
339
00:31:25,000 --> 00:31:29,680
Ik kan je meenemen
naar een lekker tropisch eiland.
340
00:31:29,840 --> 00:31:32,920
Coney Island is nog te duur voor je.
341
00:31:51,920 --> 00:31:54,760
Papieren, alstublieft.
- Probleem ?
342
00:31:54,960 --> 00:31:56,840
Routinecontrole.
343
00:31:58,760 --> 00:32:03,200
Een bekeuring
wegens een kapot achterlicht ?
344
00:32:22,000 --> 00:32:25,280
Pak je paperassen. En wegwezen.
345
00:32:25,480 --> 00:32:28,200
Alles in orde. Wegwezen.
346
00:32:32,200 --> 00:32:34,560
George weet dat je onderweg bent.
347
00:32:34,760 --> 00:32:37,760
Onderweg ben ? Dat zei ik niet.
348
00:32:37,960 --> 00:32:42,000
Ze moet een antwoordapparaat kopen.
349
00:32:42,200 --> 00:32:47,360
Hershey, zeg maar niks.
We gaan weg. Ik ben bekaf.
350
00:32:48,480 --> 00:32:51,280
George, ik kan niet.
351
00:32:51,480 --> 00:32:52,800
Waarom niet ?
352
00:32:53,000 --> 00:32:55,960
Ik heb het geld nodig
van de avonddienst.
353
00:32:56,160 --> 00:32:59,960
We hadden afgesproken.
- Weet ik. Het spijt me.
354
00:33:00,160 --> 00:33:03,280
Fraai is dat. Ik verheugde me erop.
355
00:33:03,480 --> 00:33:06,840
Laten we niet gaan bekvechten.
356
00:33:08,680 --> 00:33:11,040
Ruzie. Hij gaat overwerken.
357
00:33:11,240 --> 00:33:13,480
Ik krijg nog 50 dollar van je.
358
00:33:13,680 --> 00:33:15,000
Laat maar.
359
00:33:15,200 --> 00:33:18,080
Twee cheeseburgers, George.
360
00:33:18,240 --> 00:33:22,320
Ik moet nu weg.
Ik kom je na afloop ophalen.
361
00:33:22,480 --> 00:33:26,400
Frietjes. Georgia,
wordt er nog gewerkt of niet ?
362
00:33:28,000 --> 00:33:33,240
Ik loop m'n geld mis, schat.
- Je loopt niet alleen geld mis.
363
00:33:33,440 --> 00:33:35,120
Ik ben 't zat.
364
00:33:35,280 --> 00:33:38,640
M'n zus Richelee
heeft nooit de vreugde...
365
00:33:38,800 --> 00:33:42,320
Van het moederschap gekend.
- Ik zeg 't nog 's.
366
00:33:42,480 --> 00:33:44,800
Georgia, je bent ontslagen.
367
00:33:47,240 --> 00:33:50,080
Ik wil je smoesjes niet meer.
368
00:33:50,240 --> 00:33:52,600
Het is kiezen of delen.
369
00:33:52,760 --> 00:33:56,920
Of jij neemt me nu mee
of ik zoek een ander.
370
00:33:58,200 --> 00:34:01,440
M'n meter loopt, Hershey Riley.
371
00:34:03,840 --> 00:34:07,080
Misschien had je vrouw toch gelijk.
372
00:34:27,880 --> 00:34:31,840
Wat moet je van me ?
- Kijk 's wat er gebeurd is.
373
00:34:32,000 --> 00:34:36,480
Weer een schram ?
- Kleintje. Nu is 't echt haar schuld.
374
00:34:36,640 --> 00:34:39,600
Jij rijdt nog 's iemand dood.
375
00:34:43,280 --> 00:34:44,800
Heb je gegeten ?
376
00:34:45,000 --> 00:34:47,400
Mooi. Dan eten we samen.
377
00:34:48,480 --> 00:34:51,280
Laat me met rust.
- Waarom zo kwaad ?
378
00:34:51,480 --> 00:34:56,960
Ik ben niet kwaad op jou, maar
op haar. Ik wil er niet over praten.
379
00:34:57,120 --> 00:35:01,480
Ik begrijp 't. Je bent dus verliefd.
Ik ben ook verliefd.
380
00:35:01,640 --> 00:35:05,040
We hebben iets gemeen.
Laten we erover praten.
381
00:35:05,200 --> 00:35:07,480
Verdomme.
- Wat is er ?
382
00:35:07,640 --> 00:35:09,800
Loop er weer omheen.
383
00:35:10,000 --> 00:35:15,400
Nee, niet doen.
Je mag geen stap meer verzetten.
384
00:35:17,640 --> 00:35:20,000
Wat is er mis ? Hoezo ?
385
00:35:20,160 --> 00:35:25,040
Je bent om die paal heen gelopen.
Dat brengt onheil.
386
00:35:25,200 --> 00:35:29,120
Je bent er omheen gelopen.
Loop terug.
387
00:35:30,480 --> 00:35:33,480
Sorry, ik snap 't niet.
- Godallemachtig.
388
00:35:33,640 --> 00:35:38,680
Het gaat van kwaad tot erger.
Nooit om een paal heen lopen.
389
00:35:38,880 --> 00:35:42,000
Het gaat vanavond helemaal fout.
390
00:35:45,720 --> 00:35:50,440
Iedereen loopt krassen op,
maar drie in vier weken is te gek.
391
00:35:51,280 --> 00:35:54,920
Wat moet ik dan doen ?
- Je moet beter opletten.
392
00:35:55,640 --> 00:35:59,160
Je moet zorgen
voor een perifeer blikveld.
393
00:35:59,360 --> 00:36:01,640
Dat betekent...
394
00:36:03,880 --> 00:36:06,000
Kijk recht vooruit.
395
00:36:07,040 --> 00:36:09,040
Hoeveel vingers zie je ?
396
00:36:09,200 --> 00:36:12,440
Niet je hoofd draaien.
Recht vooruit kijken.
397
00:36:12,600 --> 00:36:18,880
Zo doen coureurs 't. Coureurs hebben
't moeilijker dan taxichauffeurs.
398
00:36:19,040 --> 00:36:22,680
Een botsing
bij 300 km per uur is fataal.
399
00:36:22,880 --> 00:36:25,520
Ze hebben een perifeer blikveld.
400
00:36:25,680 --> 00:36:31,200
Je moet jezelf aanleren om ook
uit je ooghoeken alles te goed te zien.
401
00:36:33,040 --> 00:36:34,800
Hoeveel ?
402
00:36:36,280 --> 00:36:40,400
Twee.
- Nee, eentje ernaast. Drie.
403
00:36:40,560 --> 00:36:43,480
Waarom doe je zo moeilijk ?
- U doet moeilijk.
404
00:36:43,640 --> 00:36:47,720
Er zat een kakkerlak in m'n nasi.
- Niet mijn probleem.
405
00:36:47,920 --> 00:36:51,640
Van wie was die kakkerlak dan ?
- Van u, in uw huis.
406
00:36:51,840 --> 00:36:55,160
Van mij ?
Wil je een kogel voor je kop ?
407
00:37:05,880 --> 00:37:08,280
Wat ben jij een driftkop.
408
00:37:08,480 --> 00:37:12,720
Ze is een mopperkont.
- Die vent is onmogelijk.
409
00:37:13,640 --> 00:37:16,680
Ik ga naar huis
en begin de dag opnieuw.
410
00:37:16,880 --> 00:37:19,600
Ik heb niet geslapen.
- Wie wel ?
411
00:37:19,800 --> 00:37:23,760
Ik zit hier met twee mensen
die ik nauwelijks ken.
412
00:37:24,840 --> 00:37:27,600
Ik heb jou wel eens gezien.
- Dit is Hershey.
413
00:37:27,800 --> 00:37:30,480
En dit is Mopperkont.
414
00:37:30,640 --> 00:37:34,880
Heeft hij jou ook aangereden ?
- Nee, mij nog niet.
415
00:37:35,040 --> 00:37:37,880
We moeten Hershey opbeuren.
416
00:37:38,040 --> 00:37:41,600
Hij heeft 't uitgemaakt
met z'n vriendin.
417
00:37:43,400 --> 00:37:45,640
Heb je hem gekend ?
418
00:37:47,480 --> 00:37:49,960
Goeie vent, slimme vent.
419
00:37:50,120 --> 00:37:52,520
Maar daar heb je weinig aan.
420
00:37:53,480 --> 00:37:55,120
Ben je bang ?
421
00:37:55,320 --> 00:38:00,320
Als je je daar druk om maakt,
word je gek.
422
00:38:00,480 --> 00:38:02,240
En jij ?
423
00:38:04,520 --> 00:38:06,840
Voor de veiligheid...
424
00:38:07,000 --> 00:38:10,520
neem ik geen zwarten
en Puertoricanen mee.
425
00:38:11,040 --> 00:38:13,960
Ze lopen met pistolen
en messen op zak.
426
00:38:14,120 --> 00:38:16,520
Wat een baarlijke nonsens.
427
00:38:16,680 --> 00:38:21,720
Seriemoordenaar zijn meestal blank.
Weiger je die ook ? Hoe kom je erbij ?
428
00:38:21,920 --> 00:38:27,000
Een landgenoot heeft me dat verteld.
- Dat ziet hij dan verkeerd.
429
00:38:27,160 --> 00:38:31,040
Hoe dan ook,
ik ben niet bang voor kogels.
430
00:38:31,200 --> 00:38:33,680
Er is al eerder op me geschoten.
431
00:38:33,880 --> 00:38:38,160
Als je geraakt word, bloed je.
Zo niet, dan niet.
432
00:38:39,880 --> 00:38:43,800
Angst is in het donker
moeten vluchten voor je leven.
433
00:38:44,000 --> 00:38:47,120
Op een smalle weg. Op elk moment...
434
00:38:47,320 --> 00:38:51,400
kan er een auto met gewapende
mannen op je af komen.
435
00:38:51,560 --> 00:38:54,760
En schieten. Dat is beangstigend.
436
00:38:54,960 --> 00:39:00,680
Maak je maar geen illusies,
want 't is hier echt geen haar beter.
437
00:39:00,880 --> 00:39:03,680
Niet alleen zwarten en Puertoricanen.
438
00:39:03,880 --> 00:39:09,480
Als taxichauffeur in deze stad
weet je niet wat je te wachten staat.
439
00:39:12,280 --> 00:39:15,040
Ik ga wat ritjes maken.
440
00:39:17,280 --> 00:39:19,600
Het beste ermee.
441
00:39:20,640 --> 00:39:22,800
Tot ziens.
442
00:39:23,000 --> 00:39:25,160
Neem hem mee.
443
00:39:27,280 --> 00:39:30,160
Tot ziens, Mopperkont.
444
00:39:35,640 --> 00:39:37,520
Wat moet je van me, Ralph ?
445
00:39:37,680 --> 00:39:41,680
Ik wou jou juist vragen
wat je van mij wilt.
446
00:39:41,880 --> 00:39:44,440
Ik moet niets van je. Laat me.
447
00:39:44,560 --> 00:39:47,880
Ik vind dat je te veel alleen bent.
448
00:39:48,040 --> 00:39:51,840
Ik denk dat Hershey 't niet ziet,
maar ik wel.
449
00:39:54,640 --> 00:39:59,880
Als ik jou zie, zie ik een mooie
vrouw die lange uren draait.
450
00:40:00,040 --> 00:40:03,600
In een zaak die niet
geschikt is voor een vrouw.
451
00:40:03,800 --> 00:40:07,800
Als ik 't voor het zeggen had...
452
00:40:08,000 --> 00:40:11,840
Doe me een lol. Even serieus.
453
00:40:12,000 --> 00:40:14,440
Ik ben heel serieus.
454
00:40:18,880 --> 00:40:22,320
Het wordt niks.
- Hoe weet je dat ?
455
00:40:23,440 --> 00:40:25,280
Kijk me aan.
456
00:40:25,480 --> 00:40:27,920
Ik slaap niet vanwege jou.
457
00:40:28,920 --> 00:40:31,960
Toen ik je zag,
was ik op slag verliefd.
458
00:40:32,640 --> 00:40:34,360
Ja, verliefd.
459
00:40:35,480 --> 00:40:41,000
En die zwaargebouwde, bruine meid
dan die hier vorig jaar werkte ?
460
00:40:41,160 --> 00:40:42,920
Hoe heette ze ?
461
00:40:46,800 --> 00:40:49,360
Je ging met haar uit.
- Ik sliep met haar.
462
00:40:49,520 --> 00:40:52,840
Ik wilde jou,
maar jij zat vast aan Hershey.
463
00:40:54,000 --> 00:40:57,880
Hou je echt van hem,
en houdt hij echt van jou ?
464
00:40:58,040 --> 00:40:59,880
Ja of nee ?
465
00:41:01,160 --> 00:41:03,720
Ik hoef dat niet te weten.
466
00:41:08,280 --> 00:41:10,400
Ik moet opstappen.
467
00:41:50,800 --> 00:41:54,800
Daar stond ik, de sul,
met een bos dure rozen.
468
00:41:55,000 --> 00:41:58,280
Misschien had ze koude handen.
469
00:41:58,480 --> 00:42:00,800
Of je zag 't verkeerd.
470
00:42:02,480 --> 00:42:08,400
Ik verdien de kost als taxichauffeur.
Ik heb betere ogen dan de meesten.
471
00:42:09,480 --> 00:42:12,480
Wil dat zeggen dat ze vreemdgaat ?
472
00:42:12,640 --> 00:42:14,880
En trouwens...
473
00:42:15,040 --> 00:42:17,680
Hoe weet je wat een vrouw echt wil ?
474
00:42:17,880 --> 00:42:19,840
Soms...
475
00:42:20,000 --> 00:42:22,400
is dat maar al te duidelijk.
476
00:42:25,880 --> 00:42:30,280
Ik vind Charles een mooie naam.
Het heeft iets koninklijks.
477
00:42:30,480 --> 00:42:36,600
Zoals Charles de Gaulle,
prins Charles, koning Charles.
478
00:42:38,640 --> 00:42:41,200
Dat is een goeie. Ray Charles.
479
00:42:42,280 --> 00:42:45,000
Karel de Grote.
480
00:42:45,160 --> 00:42:47,400
Is zij dat ?
481
00:42:49,640 --> 00:42:52,400
Ze lijkt een leuke meid, maar...
482
00:42:52,560 --> 00:42:54,680
Je kunt beter krijgen.
483
00:42:54,880 --> 00:42:57,680
Ik ben blij met haar.
484
00:42:57,880 --> 00:42:59,920
Niets te klagen.
485
00:43:20,480 --> 00:43:22,720
Wat is er met jou ?
486
00:43:23,880 --> 00:43:28,720
Dat vertel ik nog wel 's.
Ga je met die serveerster trouwen ?
487
00:43:28,920 --> 00:43:32,880
Iedereen praat over jullie ruzie.
- Het zit me niet mee.
488
00:43:33,040 --> 00:43:35,880
Kom in actie. Niet bang zijn.
489
00:43:36,040 --> 00:43:39,400
Wat heb je dan ?
Laat haar niet ontglippen.
490
00:43:39,560 --> 00:43:41,440
Ik ben er nog niet aan toe.
491
00:43:41,600 --> 00:43:44,880
Ik zag daar eentje
die er wel aan toe is.
492
00:43:45,040 --> 00:43:49,760
Vooruit, ik heb op je gewed.
- Wedden ze erom ?
493
00:43:49,960 --> 00:43:55,280
Je krijgt een broodrooster cadeau.
Uit Pennsylvania. Prachtig.
494
00:43:55,480 --> 00:43:57,800
De doos staat al klaar.
495
00:43:58,000 --> 00:44:00,440
Ik moet verder.
496
00:44:08,040 --> 00:44:13,240
Weet een man wat ie wil of
wil hij wat hij niet kan krijgen ?
497
00:44:13,440 --> 00:44:17,080
Ik zie bijvoorbeeld nooit
een man die gelukkig is.
498
00:44:17,280 --> 00:44:22,120
Ik ben al 27 jaar gelukkig getrouwd.
- 27 jaar ? Je meent 't.
499
00:44:22,320 --> 00:44:23,880
Hoe doe je dat ?
500
00:44:24,040 --> 00:44:26,000
Vrijheid, blijheid.
501
00:44:26,160 --> 00:44:28,000
Zie je haar wel eens ?
502
00:44:28,160 --> 00:44:32,320
Spreek je haar wel eens ?
Belt ze me wel eens ?
503
00:44:34,280 --> 00:44:37,280
Daar gaat 't om. Ik wil geen ander.
504
00:44:37,480 --> 00:44:43,480
Ik verdien de kost, ik heb een huis
en drie bloedmooie zoons.
505
00:44:43,640 --> 00:44:49,400
Ik zal je iets verklappen. Ik hou
van haar, nog meer dan van de zaak.
506
00:44:49,560 --> 00:44:53,560
Maar desondanks vergeet ik
steeds haar verjaardag.
507
00:44:58,640 --> 00:45:01,400
Ik omcirkel 't op de kalender.
508
00:45:02,480 --> 00:45:06,800
Ik omcirkel 't meteen,
anders vergeet ik 't.
509
00:45:07,000 --> 00:45:09,120
Wat wil je daarmee zeggen ?
510
00:45:09,320 --> 00:45:14,120
Ik vergeet de datum altijd,
maar 't laat me niet onverschillig.
511
00:45:14,320 --> 00:45:19,080
Hershey is weg. Maar als jullie
voor elkaar bestemd zijn...
512
00:45:19,280 --> 00:45:21,960
dan komt hij weer terug.
513
00:46:03,480 --> 00:46:05,640
Waar ?
514
00:46:08,640 --> 00:46:10,720
Oost-Europa ?
515
00:46:12,480 --> 00:46:17,080
Ik heb acht maand in een ziekenhuis
in Herzegovina gewerkt.
516
00:46:17,280 --> 00:46:20,920
Maar in die toestand
leek 't wel acht jaar.
517
00:46:21,080 --> 00:46:25,360
Ik had de zorg voor een meisje.
Ik ben haar naam kwijt.
518
00:46:25,520 --> 00:46:28,000
Ze was neergeschoten door lafaards.
519
00:46:28,160 --> 00:46:32,000
Gewapende mannen gingen
achter vijf kinderen staan.
520
00:46:32,160 --> 00:46:37,720
De kinderen moesten rennen.
Wie de kogels kon ontlopen, was vrij.
521
00:46:38,880 --> 00:46:42,320
Alleen het meisje
wist het ziekenhuis te bereiken.
522
00:46:42,480 --> 00:46:48,080
We hoorden eens gegil van haar bed.
We renden naar haar toe.
523
00:46:48,280 --> 00:46:50,480
Er stond een soldaat.
524
00:46:50,640 --> 00:46:54,720
Er is bloed op de lakens
en op de grond.
525
00:46:56,520 --> 00:46:59,080
De soldaat...
526
00:46:59,280 --> 00:47:03,760
had de pink van haar rechterhand
afgesneden, zomaar.
527
00:47:04,880 --> 00:47:08,640
Later, toen we het bloeden
gestelpt hadden...
528
00:47:08,840 --> 00:47:13,280
knielde ik neer en zei ik
een gebed voor dit moslimmeisje.
529
00:47:13,480 --> 00:47:17,960
Ze keek naar me en zei:
'U moet niet bedroefd zijn.'
530
00:47:18,120 --> 00:47:20,880
'Ik heb ze namelijk...'
531
00:47:21,040 --> 00:47:23,480
'om de tuin geleid.'
532
00:47:26,280 --> 00:47:28,840
'Ik ben linkshandig.'
533
00:47:42,280 --> 00:47:45,000
Ik zal vanavond voor je bidden.
534
00:47:47,040 --> 00:47:50,480
En ik zal bidden voor dat meisje.
535
00:47:50,640 --> 00:47:52,800
Ik ben haar naam kwijt.
536
00:47:55,080 --> 00:48:00,520
Wees blij dat je hier bent.
Je land is erg voor volwassenen.
537
00:48:00,680 --> 00:48:02,680
Voor kinderen...
538
00:48:02,880 --> 00:48:05,200
is 't nog veel erger.
539
00:48:11,280 --> 00:48:15,480
Centrale, ik wil graag
doorverbonden worden met...
540
00:48:15,640 --> 00:48:17,360
Goed, ik wacht.
541
00:48:19,000 --> 00:48:22,040
Bosni�-Herzegovina
- Hoe spel je dat ?
542
00:48:22,200 --> 00:48:26,040
Ik wil niet wachten.
Ik wil doorverbonden worden.
543
00:48:27,480 --> 00:48:32,520
Centrale, ik wil niet doorverbonden
worden met het Rode Kruis.
544
00:49:43,920 --> 00:49:46,040
Danny.
545
00:49:46,200 --> 00:49:48,400
Niet mijn kind.
546
00:49:48,560 --> 00:49:50,920
Help me alsjeblieft.
547
00:50:01,880 --> 00:50:05,320
Blijf van 'm af.
- Ik kan u helpen.
548
00:50:07,040 --> 00:50:11,320
Je hebt dat kind doodgereden.
- Het was een ongeluk.
549
00:50:12,640 --> 00:50:15,920
Waar ga je heen ?
Hier blijven, ellendeling.
550
00:50:16,880 --> 00:50:20,880
Kom terug, lafaard.
Je hebt dat kind doodgereden.
551
00:50:40,480 --> 00:50:43,040
Ik moet m'n vliegtuig halen.
552
00:50:45,880 --> 00:50:48,480
Ik lijk wel een duivel.
553
00:50:51,680 --> 00:50:54,160
Kijk 's wie hier is.
554
00:50:54,640 --> 00:50:56,080
Ik wacht buiten.
555
00:50:56,280 --> 00:50:58,360
Je ziet er goed uit, broertje.
556
00:50:58,520 --> 00:51:01,480
Jij lijkt steeds meer op pappa.
557
00:51:02,520 --> 00:51:07,120
Ik moet me hiervoor verantwoorden.
- Dat begrijp ik.
558
00:51:07,320 --> 00:51:11,760
Voor m'n superieuren is dit
een puur zakelijke transactie.
559
00:51:11,960 --> 00:51:16,800
Pap gaf z'n leven voor deze zaak.
- Het kostte hem z'n leven.
560
00:51:17,000 --> 00:51:20,040
En hij liet alleen schulden na.
561
00:51:20,200 --> 00:51:22,840
Het is nooit rendabel geweest.
562
00:51:30,280 --> 00:51:34,560
Ik zie dit als een ideale plek
voor een parkeerterrein.
563
00:51:39,640 --> 00:51:43,680
Bedankt voor je steun.
- Ik zeg gewoon wat ik denk.
564
00:51:43,880 --> 00:51:48,360
Desondanks zijn we bereid
de lening te verstrekken.
565
00:52:02,280 --> 00:52:05,320
Ongelooflijk.
- De voorwaarden zijn definitief.
566
00:52:05,520 --> 00:52:08,400
Waar moet ik tekenen ?
- Lees 't eerst maar.
567
00:52:08,560 --> 00:52:12,600
Lezen ?
Natuurlijk ga ik 't lezen, maar...
568
00:52:12,800 --> 00:52:16,480
Morris, ik ben je heel erkentelijk.
569
00:52:20,280 --> 00:52:25,400
Ik werk de zaak morgen af.
Maandag heb je je cheque.
570
00:52:28,640 --> 00:52:31,400
Hier staat 'zes maanden'.
571
00:52:32,480 --> 00:52:37,480
Zo snel kan ik niet aflossen.
- Als 't niet lukt, geeft dat niks.
572
00:52:38,480 --> 00:52:42,000
Dit is de ideale plek
voor een parkeerterrein.
573
00:52:52,960 --> 00:52:55,400
Kunnen we hieruit ?
574
00:52:55,560 --> 00:52:59,360
Misschien.
- Probeer er iets op te bedenken.
575
00:53:00,040 --> 00:53:02,080
Ik ken een korte route.
576
00:53:02,280 --> 00:53:06,640
Toen ik je zag, wist ik 't meteen:
Die taxi moet ik hebben.
577
00:53:37,280 --> 00:53:39,120
Hou je van 'm ?
578
00:53:39,320 --> 00:53:40,760
Hou je van mij ?
579
00:53:40,960 --> 00:53:42,360
Ja of nee ?
580
00:53:42,520 --> 00:53:47,520
Dat meen je niet.
- Ik slaap met je omdat je me betaalt.
581
00:53:48,280 --> 00:53:50,840
Je bent net als hij.
582
00:53:52,480 --> 00:53:57,160
Ik wil bij jou zijn.
- Nee, ga weg. Je bent gek. Ga weg.
583
00:53:57,360 --> 00:54:00,280
Ik heb een jongen aangereden.
584
00:54:01,160 --> 00:54:04,160
Hij rende de straat op
en ik reed 'm aan.
585
00:54:04,360 --> 00:54:06,960
Rasha, je hebt een jongen aangereden.
586
00:54:07,120 --> 00:54:11,880
Je hebt een jongen aangereden.
Denk je dat hij dood is ?
587
00:54:13,480 --> 00:54:17,640
Luister. Je kunt hier niet blijven.
Je moet weggaan.
588
00:54:17,840 --> 00:54:20,040
Ga met me mee naar Newark.
589
00:54:20,200 --> 00:54:23,600
Vroeg of laat vinden ze je
en sluiten ze je op.
590
00:54:23,800 --> 00:54:26,080
Je bent kansloos. Je moet gaan.
591
00:54:34,120 --> 00:54:37,840
Neem aan en ga weg.
Koop een vliegticket.
592
00:54:38,000 --> 00:54:41,200
Ik wil je niet achterlaten.
Ik hou van je.
593
00:54:41,400 --> 00:54:44,800
Zeg 't nog ��n keer tegen me.
594
00:54:47,520 --> 00:54:49,160
Ik hou van je.
595
00:54:57,320 --> 00:55:01,480
Dus jij wilt beweren dat ik
een beschermduivel heb ?
596
00:55:01,640 --> 00:55:05,640
Ik heb die eens ontmoet.
Jaren geleden.
597
00:55:05,840 --> 00:55:07,400
Serieus ?
598
00:55:07,560 --> 00:55:11,080
Denkt u dat ik gek ben ?
- Helemaal niet.
599
00:55:11,280 --> 00:55:13,400
Dat idee komt niet bij me op.
600
00:55:13,560 --> 00:55:15,800
Wat zie je dan precies ?
601
00:55:16,000 --> 00:55:18,400
Spoken in witte lakens ?
602
00:55:18,560 --> 00:55:22,760
Geesten die door muren
heen kunnen lopen ?
603
00:55:24,280 --> 00:55:27,120
Ik krijg een warme gloed over me.
604
00:55:27,320 --> 00:55:30,920
En dan het gevoel
dat iemand naar je kijkt.
605
00:55:31,080 --> 00:55:36,000
Het is zo ver weg dat je
z'n gezicht niet kunt herkennen.
606
00:55:36,160 --> 00:55:39,240
Maar hij is er wel.
- Waar dan ?
607
00:55:39,440 --> 00:55:42,760
Om u heen. Hij kent u.
608
00:55:42,960 --> 00:55:45,520
En wat wil hij van me ?
609
00:55:45,680 --> 00:55:48,800
Niets. Hij wil mij.
610
00:55:49,880 --> 00:55:52,440
Je had me echt te grazen.
611
00:55:54,440 --> 00:55:57,480
Zo'n verhaal over geesten.
612
00:55:57,640 --> 00:56:01,520
Dat is niets iets
dat je elke dag hoort.
613
00:56:01,680 --> 00:56:06,840
Ik moet geloven
dat deze duivel me de weg wijst...
614
00:56:07,000 --> 00:56:08,720
en dat jij z'n naam kent.
615
00:56:08,920 --> 00:56:12,160
Ik begin nu echt bang te worden.
616
00:56:12,360 --> 00:56:14,520
U moest 's weten.
617
00:56:30,880 --> 00:56:34,080
Dacht je werkelijk
dat ik hierop bleef wachten ?
618
00:56:34,280 --> 00:56:37,600
Nou, ik stap hier uit, minnaar.
619
00:56:37,800 --> 00:56:41,000
Nee, Ellen, laat me niet alleen.
620
00:56:52,480 --> 00:56:54,000
Clyde ? Walt Frazier ?
621
00:56:54,160 --> 00:57:00,000
Rij jij nog steeds in je klungeltaxi ?
Je moet iets van je leven maken.
622
00:57:03,360 --> 00:57:05,200
Laat me er hier maar uit.
623
00:57:06,280 --> 00:57:10,080
Als je de rest van je leven
alleen wilt rijden...
624
00:57:10,280 --> 00:57:12,600
dan is dit je kans.
625
00:57:32,280 --> 00:57:37,760
We gaan koffie drinken. Je mag niet
in slaap vallen achter het stuur.
626
00:57:42,880 --> 00:57:46,800
Dat komt omdat die stomme Rus
om die paal liep.
627
00:57:53,880 --> 00:57:58,800
Ik zou Georgia mee uit nemen.
Dat muisje heeft nog een staartje.
628
00:57:59,000 --> 00:58:02,280
Ik neem wat koffie
om wakker te worden.
629
00:58:02,480 --> 00:58:03,960
Normale recept ?
630
00:58:04,120 --> 00:58:07,040
Normale recept.
- En koffie met melk.
631
00:58:07,200 --> 00:58:12,680
Begrijp me niet verkeerd. Het zijn
vier heel goede jaren geweest.
632
00:58:12,880 --> 00:58:16,960
Maar misschien wordt 't tijd
dat ik ervan afzie.
633
00:58:17,120 --> 00:58:23,200
Misschien is wat zij wil, iets heel
anders dan wat ik kan geven.
634
00:58:23,400 --> 00:58:26,920
Ik denk dat je bang bent.
- Helemaal niet.
635
00:58:27,080 --> 00:58:31,280
Liefde en vertrouwen.
Dat is wat ze van me vraagt.
636
00:58:31,480 --> 00:58:35,800
Daar ben ik niet klaar voor.
Dat kan ik niet bieden.
637
00:58:36,000 --> 00:58:39,280
Ik zal 't haar zeggen.
Ik zeg: 'Ellen...'
638
00:58:39,480 --> 00:58:42,000
'Als jij niet tevreden bent...'
639
00:58:42,160 --> 00:58:45,800
Je bedoelt George.
- Ja. 'Als dit niks wordt...'
640
00:58:46,000 --> 00:58:49,640
Hershey, je zei 'Ellen'.
- Ik zei 'George.'
641
00:58:49,840 --> 00:58:51,160
Wat is er ?
642
00:59:21,720 --> 00:59:23,640
Ik heb een probleem.
643
00:59:25,440 --> 00:59:29,280
Hershey, ik ben nu echt
om de paal heen gelopen.
644
00:59:29,480 --> 00:59:30,880
Hoe erg ?
645
00:59:31,520 --> 00:59:33,680
Redelijk erg.
646
00:59:36,480 --> 00:59:40,200
Liever gezegd: Heel, heel erg.
647
00:59:40,880 --> 00:59:43,880
Wat betekent 'heel erg' ?
648
00:59:44,040 --> 00:59:46,280
De politie zoekt me.
649
00:59:46,480 --> 00:59:48,120
Je moet me helpen.
650
00:59:48,320 --> 00:59:53,360
Hershey, ik moet terug naar m'n land,
terug naar m'n zoon.
651
00:59:55,480 --> 00:59:58,280
Ik betaal je als een normale klant.
652
00:59:58,480 --> 01:00:01,000
Ik wil niet de gevangenis in.
653
01:00:02,040 --> 01:00:06,080
Ik wil geen cel.
Het wordt m'n dood als wegrijdt.
654
01:00:07,160 --> 01:00:09,160
Hershey, kijk dan.
655
01:00:10,200 --> 01:00:13,160
Dit ben ik. Daar hoor ik thuis.
656
01:00:13,360 --> 01:00:15,400
Dit is van mij.
657
01:00:22,040 --> 01:00:23,920
De busterminal.
658
01:00:25,000 --> 01:00:28,680
Ik breng je naar de busterminal.
Daar pak je een bus.
659
01:00:28,880 --> 01:00:32,200
Daar loopt overal politie.
Ze arresteren me.
660
01:00:32,400 --> 01:00:37,000
De politie is ook op het vliegveld.
- Daar waag ik 't erop.
661
01:00:37,160 --> 01:00:40,040
Niemand anders kan me helpen.
662
01:00:41,080 --> 01:00:43,880
Ik wil terug naar m'n land.
663
01:00:44,040 --> 01:00:47,000
Ik wil alleen maar terug.
664
01:00:56,880 --> 01:01:01,400
Hij laat je hier staan.
Verdomme. Mooie vriend.
665
01:01:10,280 --> 01:01:12,000
Mooie vriend.
666
01:01:21,640 --> 01:01:23,280
Waarom doe je dit ?
667
01:01:23,480 --> 01:01:27,720
Ik sneed z'n keel door toen hij
op het toilet zat. En ik vluchtte.
668
01:01:27,920 --> 01:01:31,920
Sindsdien ben ik op de vlucht.
Nu wil ie me, via jou.
669
01:01:32,640 --> 01:01:35,440
Daar maak ik een eind aan. Hier. Nu.
670
01:01:35,600 --> 01:01:41,880
Je hebt de verkeerde voor.
- Nee, jij nam de verkeerde taxi.
671
01:01:42,040 --> 01:01:46,080
Ik weet niet waar je 't over hebt.
Geloof me.
672
01:01:46,600 --> 01:01:48,440
Nee, niet doen.
673
01:01:51,040 --> 01:01:54,720
Mij ombrengen
lost jouw probleem niet op.
674
01:01:54,920 --> 01:01:58,840
Die geest springt
van de een naar de ander.
675
01:01:59,000 --> 01:02:04,120
Als hij je wil pakken, krijgt hij je.
Met of zonder mij.
676
01:02:04,320 --> 01:02:06,640
Begrijp je dat niet ?
677
01:02:07,520 --> 01:02:09,920
Het moet anders kunnen.
678
01:02:10,080 --> 01:02:14,480
Het moet anders kunnen.
Het gaat me niet alleen om mezelf.
679
01:02:14,640 --> 01:02:19,680
Het gaat me om wat het beste is
voor jou. Je moet me geloven.
680
01:02:19,880 --> 01:02:22,200
Meer heb ik niet te zeggen.
681
01:02:22,400 --> 01:02:26,080
E�n ding nog.
Als we de koppen bij elkaar steken...
682
01:02:26,520 --> 01:02:32,560
dan kunnen we met z'n twee�n
een redelijke oplossing bedenken.
683
01:02:53,280 --> 01:02:59,200
Weinigen kennen deze weg. Het is
de oude weg naar het vliegveld.
684
01:03:00,640 --> 01:03:03,600
Kijk daar 's naar.
- Wat is dat ?
685
01:03:03,800 --> 01:03:09,120
Het gaat over hoe 13 mensen het graf
van een Egyptische koning betreden.
686
01:03:09,320 --> 01:03:15,280
Ze sterven allemaal een geheimzinnige
dood. Het klinkt onwaarschijnlijk.
687
01:03:15,480 --> 01:03:18,880
Maar 't is wel gebeurd. Het kan.
688
01:03:19,040 --> 01:03:23,200
De eigenaar van dat boek
is gisteravond neergeschoten.
689
01:03:23,400 --> 01:03:27,600
Jij bent om de paal heen gelopen.
Dat is vervelend.
690
01:03:27,800 --> 01:03:31,880
Maar ik dacht: Als ik
deze bijzondere daad stel...
691
01:03:32,040 --> 01:03:35,760
kan ik 't misschien neutraliseren.
692
01:03:57,280 --> 01:03:59,920
Nee, dit kan niet waar zijn.
693
01:04:18,040 --> 01:04:19,760
Wat doe je ? Niet stoppen.
694
01:04:19,960 --> 01:04:23,440
Een taxi met panne
laten staan brengt ongeluk.
695
01:04:23,600 --> 01:04:25,760
Niet uitstappen.
696
01:04:32,880 --> 01:04:36,600
Op weg naar het vliegveld ?
- Nu niet meer.
697
01:04:38,880 --> 01:04:42,280
Laat mij maar 's kijken.
698
01:04:42,480 --> 01:04:45,880
Misschien krijg ik 'm aan de praat.
699
01:04:46,040 --> 01:04:49,680
Dat hoeft niet. En je hebt een klant.
700
01:04:49,880 --> 01:04:52,480
Nee, geen probleem.
701
01:04:52,640 --> 01:04:55,480
Eens kijken of ik 't kan verhelpen.
702
01:04:55,640 --> 01:04:59,680
Is 't al gelukt ?
- Wat doet hij hier ?
703
01:04:59,880 --> 01:05:03,280
Dat is een lang verhaal.
Je zou wachten.
704
01:05:03,480 --> 01:05:05,880
Goedenavond, Mopperkont.
705
01:05:06,040 --> 01:05:09,760
Waar ga je heen ? Rasha, niet doen.
706
01:05:09,960 --> 01:05:14,040
Er zitten daar slangen.
- Ik ben een grote jongen.
707
01:05:16,040 --> 01:05:17,800
Wat is er ?
708
01:05:26,640 --> 01:05:29,720
Volle blaas. Wat een opluchting.
709
01:05:30,800 --> 01:05:32,720
Wacht in de auto.
710
01:05:40,480 --> 01:05:42,600
Dit 's proberen.
711
01:05:46,480 --> 01:05:48,400
Start 'm maar.
712
01:05:58,200 --> 01:06:02,240
Pak m'n handschoenen even.
Onder m'n stoel.
713
01:06:03,440 --> 01:06:07,600
Handschoenen. Wat wil hij daarmee ?
714
01:06:14,640 --> 01:06:17,680
Hershey kent dit verhaal niet.
715
01:06:17,880 --> 01:06:20,440
Niemand weet dit.
716
01:06:21,080 --> 01:06:24,560
Ik heb iemands dood op m'n geweten.
717
01:06:26,080 --> 01:06:28,360
Ik ook.
718
01:06:28,520 --> 01:06:31,440
Waar blijven de handschoenen ?
719
01:06:37,560 --> 01:06:41,200
De motor loopt. Vooruit, we gaan weg.
720
01:06:41,400 --> 01:06:43,320
Schiet op.
721
01:06:44,880 --> 01:06:47,440
Probleem opgelost.
722
01:06:47,560 --> 01:06:49,600
Graag gedaan.
723
01:06:49,800 --> 01:06:52,000
Hou je haaks.
724
01:07:00,640 --> 01:07:04,280
Hoe laat gaat je vlucht ?
- Morgenvroeg.
725
01:07:04,480 --> 01:07:07,160
Heb je genoeg geld bij je ?
726
01:07:16,840 --> 01:07:18,880
Ik ga met je mee.
727
01:07:19,880 --> 01:07:21,360
Bedankt.
728
01:07:21,520 --> 01:07:24,600
Geluk met alles.
- Jij ook, Hershey.
729
01:07:25,640 --> 01:07:28,360
Wat ga je doen als je terug bent ?
730
01:07:30,040 --> 01:07:32,320
Eerst m'n zoon zoeken.
731
01:07:32,480 --> 01:07:36,640
Dan wil ik m'n oude baan terug.
- Wat was dat ?
732
01:07:39,040 --> 01:07:41,920
Chauffeur op een ambulance.
733
01:07:46,480 --> 01:07:50,240
Pas goed op jezelf.
- Jij ook, Hershey.
734
01:07:50,880 --> 01:07:53,280
Blijf bij je vriendin.
735
01:07:53,480 --> 01:07:56,280
Je houdt van haar. Dat weet je.
736
01:08:15,880 --> 01:08:19,200
Mij ombrengen lost
jouw probleem niet op.
737
01:08:22,600 --> 01:08:24,880
Doe dat pistool weg.
738
01:08:29,960 --> 01:08:31,800
Waar is het gebleven ?
739
01:09:00,280 --> 01:09:03,400
Het was me het nachtje wel.
740
01:09:03,560 --> 01:09:05,920
Het is nog niet voorbij.
741
01:09:07,840 --> 01:09:10,440
Ik moet nog een paar uur.
742
01:09:12,480 --> 01:09:14,200
Rook je ?
743
01:09:15,280 --> 01:09:17,560
Zeker weten ?
744
01:10:03,080 --> 01:10:06,040
Is dit 't ? Is dit het gebouw ?
745
01:10:06,240 --> 01:10:08,400
Ja, dit is 't.
746
01:10:08,560 --> 01:10:10,720
Geef me je geld.
747
01:10:10,880 --> 01:10:15,080
Geen geintjes,
anders schiet ik je door je kop.
748
01:10:15,280 --> 01:10:16,880
Wil je dood ?
749
01:10:17,080 --> 01:10:20,080
Wil je dood of niet ?
750
01:10:20,280 --> 01:10:23,680
Ik wil je horen zeggen
dat je wilt blijven leven.
751
01:10:23,840 --> 01:10:26,880
Zeg 't nog eens, met gevoel.
752
01:10:27,080 --> 01:10:30,240
Geef me je geldkist en die ring.
753
01:10:31,440 --> 01:10:33,400
Hier is de ring.
- Schiet op.
754
01:10:33,560 --> 01:10:35,440
Ik pak nu de geldkist.
755
01:10:35,600 --> 01:10:38,880
Je hebt vijf seconden. Dan schiet ik.
756
01:10:43,400 --> 01:10:46,480
Schiet op. Snel een beetje.
757
01:10:54,960 --> 01:10:58,800
U bent m'n beste klant.
Ik wil u niet storen.
758
01:10:58,960 --> 01:11:02,400
Maar u zit hier altijd
te schrijven en zo.
759
01:11:03,480 --> 01:11:06,040
Kent u Eugene Delacroix ?
760
01:11:11,880 --> 01:11:13,800
Staat hij daarin ?
761
01:11:13,960 --> 01:11:19,520
Hij ging in 1832 naar Tanger
op een missie van de Comte de Mornay.
762
01:11:19,680 --> 01:11:21,960
Hij nam een notitieblok mee.
763
01:11:22,160 --> 01:11:27,000
Daarin beschreef hij alles
en iedereen die hij tegenkwam.
764
01:11:28,640 --> 01:11:31,520
Wat heeft dat hiermee te maken ?
765
01:11:43,560 --> 01:11:45,760
Prachtig mooi.
766
01:11:58,640 --> 01:12:01,680
Iedereen staat erin.
767
01:12:11,840 --> 01:12:15,920
Hebt u ze vanavond gemaakt ?
- Allemaal.
768
01:12:26,160 --> 01:12:28,200
Zelfs deze ?
769
01:12:44,240 --> 01:12:47,480
Kan 't nog trager ?
Schiet op, ik wil weg.
770
01:12:47,640 --> 01:12:49,800
En jij met de zwabber. Tempo.
771
01:12:49,960 --> 01:12:55,800
Rustig. Moet je ergens heen ?
- Naar de kappersschool.
772
01:12:58,400 --> 01:13:00,800
Wacht je op iemand ?
773
01:13:02,840 --> 01:13:07,160
Ik kan niet weg, want tafel 8
weet niet van opgeven.
774
01:13:07,360 --> 01:13:09,280
Het is al na vieren.
775
01:13:09,480 --> 01:13:13,840
Dat zijn de beste klanten.
Van hen moeten we 't hebben.
776
01:13:14,040 --> 01:13:15,920
Hoezo ?
777
01:13:16,120 --> 01:13:18,880
Ze kunnen niet zonder deze zaak.
778
01:13:19,080 --> 01:13:22,200
Ze willen hier even op verhaal komen.
779
01:13:22,400 --> 01:13:25,640
Alles even de rug toe kunnen keren.
780
01:13:25,800 --> 01:13:30,800
Sommigen willen de straat niet op.
De rest wil niet naar huis.
781
01:13:31,960 --> 01:13:34,520
Hallo. Is er iets ?
782
01:13:37,480 --> 01:13:40,560
We zoeken Georgia Mae Parker.
783
01:14:30,480 --> 01:14:32,600
Verder nog iets ?
784
01:14:33,640 --> 01:14:36,000
De rekening.
785
01:14:51,280 --> 01:14:54,840
Theo, sluit jij af ? Ik wil hier weg.
786
01:15:17,800 --> 01:15:19,720
Wat moet je ?
787
01:15:21,880 --> 01:15:24,920
Wat is er met haar ?
- Waar is George ?
788
01:15:25,120 --> 01:15:26,760
George is al weg.
789
01:15:26,920 --> 01:15:30,360
Weg ? Hoe bedoel je 'weg' ?
790
01:15:30,520 --> 01:15:35,280
Weg. W-E-G.
Ben ik soms niet duidelijk genoeg ?
791
01:15:35,480 --> 01:15:40,120
Ze is weg. Ga naar huis.
Welterusten.
792
01:16:07,520 --> 01:16:10,880
10-jarige jongen
ongedeerd na aanrijding
793
01:16:18,280 --> 01:16:20,280
Wilt u die kopen of niet ?
794
01:17:09,960 --> 01:17:12,440
Ben je klaar ?
795
01:17:14,600 --> 01:17:17,880
Deze is de enige met toiletpapier.
796
01:17:25,640 --> 01:17:29,520
Is die van jou ?
- Hou 'm maar.
797
01:18:35,080 --> 01:18:37,920
Deze spullen waren van uw man.
798
01:18:45,040 --> 01:18:49,680
Ik wou u niet storen.
- Helemaal niet. Kom binnen.
799
01:20:13,080 --> 01:20:15,600
Wat doen we hier ?
800
01:20:15,760 --> 01:20:17,800
Wat ben je van plan ?
801
01:20:18,840 --> 01:20:20,480
Ruik je dat ?
802
01:20:21,520 --> 01:20:23,600
Heerlijke geur.
803
01:20:23,760 --> 01:20:25,440
Wierook.
804
01:20:42,840 --> 01:20:45,600
Het houdt het midden tussen parfum...
805
01:20:45,760 --> 01:20:50,040
en de geroosterde noten
die ze met kerst verkopen.
806
01:20:51,480 --> 01:20:56,160
Als kind dacht ik dat God zo rook.
807
01:20:56,360 --> 01:20:59,640
Elk huis heeft z'n eigen geur.
808
01:20:59,800 --> 01:21:04,680
Je let daar niet meer zo op
als je ouder wordt.
809
01:21:04,840 --> 01:21:11,280
Maar als kind wist ik heel zeker
dat je de Heer niet kon zien.
810
01:21:11,480 --> 01:21:16,040
Maar je kon Hem ruiken
als Hij in een kamer was.
811
01:21:18,600 --> 01:21:23,440
Vannacht richtte iemand
een pistool op me.
812
01:21:24,400 --> 01:21:27,080
Ik dacht nog maar ��n ding.
813
01:21:27,280 --> 01:21:32,800
Wat moest ik doen of zeggen
om jou weer te kunnen zien ?
814
01:21:32,960 --> 01:21:38,040
Ik keek naar de vloer van m'n taxi.
Daar lag een pistool.
815
01:21:38,240 --> 01:21:44,600
Ik weet niet waar 't vandaan kwam.
Ik had 't nooit eerder gezien.
816
01:21:44,760 --> 01:21:48,440
Ik raapte het op en daar zaten we.
817
01:21:50,600 --> 01:21:53,080
Hij schoot naast, maar ik niet.
818
01:21:54,760 --> 01:21:59,400
Ik denk dat God me
iets duidelijk wilde maken.
819
01:22:00,080 --> 01:22:05,280
Ik heb niemand meer echt vertrouwd
sinds Ellen bij me weg is.
820
01:22:05,480 --> 01:22:08,040
Dat durfde ik niet.
821
01:22:09,080 --> 01:22:13,720
Maar nu ben ik nog maar
voor ��n ding bang: Jou verliezen.
822
01:22:22,280 --> 01:22:24,480
Trouw met me.
823
01:22:26,640 --> 01:22:28,760
Vraag 't me nog eens.
824
01:22:30,640 --> 01:22:33,480
Georgia Mae Parker.
825
01:22:33,640 --> 01:22:36,000
Wil je met me trouwen...
826
01:22:36,200 --> 01:22:41,360
en van me houden en mij van jou laten
houden tot de dood ons scheidt ?
827
01:22:45,280 --> 01:22:50,080
Ik bedoelde: Je hebt
een vreselijke nacht achter de rug.
828
01:22:50,280 --> 01:22:52,880
Vraag 't me volgende week nog eens.
829
01:22:59,080 --> 01:23:01,600
De taxichauffeurs zijn opgelucht.
830
01:23:01,760 --> 01:23:07,280
De seriemoordenaar is neergeschoten
door z'n volgende slachtoffer.
831
01:23:07,480 --> 01:23:10,600
De politie zoekt de moordenaar
van een zakenman...
832
01:23:10,760 --> 01:23:14,960
wiens lichaam in de berm lag,
vlak bij Kennedy Airport.
833
01:23:15,160 --> 01:23:19,400
Goedemorgen. Het is 22 graden
en zonnig weer.
834
01:23:19,560 --> 01:23:22,680
Welkom op de TWA-vlucht
naar Sarajevo.
835
01:23:22,840 --> 01:23:28,600
Namens al onze medewerkers
wensen we u een prettige vlucht.
836
01:23:28,760 --> 01:23:33,680
Twee chauffeurs hebben een koffertje
met een miljoen dollar ingeleverd.
837
01:23:33,840 --> 01:23:39,040
Ik heb dat geld namelijk gevonden.
- Wij hebben het gevonden.
838
01:23:39,240 --> 01:23:41,960
Ik zei: Dit moet van iemand zijn.
839
01:23:42,160 --> 01:23:45,680
Ik kon het geld wel gebruiken.
840
01:23:45,840 --> 01:23:50,680
Maar als ik iets ben,
dan ben ik wel...
841
01:23:50,840 --> 01:23:55,040
Ik ken m'n plichten.
- We zijn netjes opgevoed.
842
01:23:55,240 --> 01:24:00,000
We hebben het ingeleverd,
maar 't ging niet van harte.
843
01:24:04,120 --> 01:24:07,600
We willen goede Amerikanen zijn.
844
01:24:38,880 --> 01:24:48,880
Bezorgd door Thor
http://www.stapplein.nl/subs
65416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.