Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:15,510
Мистер президент?
2
00:00:24,840 --> 00:00:27,513
Нам нужна медицинская помощь! Помогите!
3
00:02:30,880 --> 00:02:32,757
Это безопасность. л нужна помощь в рампе.
4
00:02:47,920 --> 00:02:49,831
Ясно, сэр.
5
00:03:03,080 --> 00:03:04,638
Очистить.
6
00:03:05,240 --> 00:03:08,232
Шаг там, пожалуйста. Дайте'em Ld.
7
00:03:08,320 --> 00:03:10,231
Там вы идете.
8
00:03:39,160 --> 00:03:41,071
Открыть один.
9
00:03:49,360 --> 00:03:51,237
Вы в порядке, Джек?
10
00:03:51,320 --> 00:03:53,959
л won't ОК, пока мы не получим эту вещь подписанную.
11
00:03:54,040 --> 00:03:56,508
That's не то, что имел в виду л.
12
00:04:13,360 --> 00:04:15,112
ХОРОШО. We're все здесь.
13
00:04:15,200 --> 00:04:18,670
- Какие изменения мы говорим? - They're не срыву сделки.
14
00:04:18,760 --> 00:04:21,149
He's еще собирается отказаться от террористических ячеек.
15
00:04:21,240 --> 00:04:24,949
Он просто хочет, чтобы перейти к 2-го класса под стражей. Не максимальная безопасность.
16
00:04:25,040 --> 00:04:26,553
- You're давая ему это? - Да уж.
17
00:04:26,640 --> 00:04:29,438
Мои client's не рад, что вы won't держать его во Флориде.
18
00:04:29,520 --> 00:04:32,796
- He's получение Миннесота. - Дайте ему Флориду. There's нет никакой разницы.
19
00:04:32,880 --> 00:04:35,189
л позволяют сделать YourJobs. Почему Разве вы не позволили мне сделать мой?
20
00:04:35,280 --> 00:04:38,078
Мы не хотим эту вещь происходит на юг через некоторые детали.
21
00:04:38,160 --> 00:04:42,756
Салазар неустойчиво. Мы не можем предсказать what'll протолкнуть свои кнопки. There's слишком много поставлено на карту.
22
00:04:42,840 --> 00:04:46,355
Я знаю, вы два провели в прошлом году получать Салазар и л уважать.
23
00:04:46,440 --> 00:04:52,117
- Но There'sa протокол, л должны следовать ... - Луис, иди сюда на секунду.
24
00:04:53,080 --> 00:04:57,471
Положив его далеко не точка. Если он это не распространяется говорить, Мы сумели ничего не добился.
25
00:04:57,560 --> 00:05:00,791
л didn't потерять год своей жизни, чтобы арестовать некоторое наркоторговца.
26
00:05:00,880 --> 00:05:05,396
Салазар имеет дело с террористическими ячейками по всему миру. Приведение их наша цель.
27
00:05:05,480 --> 00:05:09,837
Я понимаю. Но если вы даете Салазар все, что он просит, he's захочет больше.
28
00:05:09,920 --> 00:05:13,310
Это сделка. И he's собирается принять его.
29
00:05:14,040 --> 00:05:15,632
Вот.
30
00:05:22,440 --> 00:05:24,476
Лучше быть правым.
31
00:05:26,120 --> 00:05:29,476
Дуглас. Ls, что моя жизнь you're держит в руке?
32
00:05:29,560 --> 00:05:31,869
lt's готов к подписанию.
33
00:05:34,240 --> 00:05:36,356
Вы там, Джек?
34
00:05:36,440 --> 00:05:39,079
(Douglas) Забудьте о Бауэра.
35
00:05:39,160 --> 00:05:41,833
Как я смогу забыть о человеке, который поставил меня здесь?
36
00:05:41,920 --> 00:05:44,639
Притворился быть моим другом.
37
00:05:45,640 --> 00:05:48,598
l'm обеспокоены о вас, Джек.
38
00:05:48,680 --> 00:05:53,629
То, что вы сделали, чтобы меня здесь, л wouldn't желание на кого-либо.
39
00:05:53,720 --> 00:05:56,109
Давайте смотреть правде в глаза, никогда не Там вы можете быть одинаковыми.
40
00:05:56,600 --> 00:05:59,239
Привет. Ни воля л.
41
00:05:59,760 --> 00:06:02,832
Поэтому л догадка мы находимся в одной лодке.
42
00:06:04,160 --> 00:06:08,915
l'm собирается назвать имена, Джек. Это важный момент для нас обоих.
43
00:06:10,000 --> 00:06:11,831
Это делает меня счастливым.
44
00:06:12,240 --> 00:06:15,437
Потому что, вы видите, мы связаны в настоящее время.
45
00:06:16,560 --> 00:06:20,269
л не знаю. Может быть, мы всегда были.
46
00:06:24,600 --> 00:06:26,477
л отмечены изменения.
47
00:06:26,560 --> 00:06:29,632
л don't нужно, чтобы увидеть изменения. Но я действительно нуждаюсь перо.
48
00:06:29,720 --> 00:06:33,554
Если вы не хотите, чтобы я подписал его с моей собственной кровью.
49
00:06:33,640 --> 00:06:36,473
That's смешно -''my собственный blood''.
50
00:06:37,960 --> 00:06:41,077
Где л подпишу, Дуглас?
51
00:06:41,160 --> 00:06:42,673
Прямо здесь.
52
00:06:45,000 --> 00:06:48,515
Вы проделали хорошую работу в качестве моего адвоката.
53
00:06:48,600 --> 00:06:53,993
Been идти к парню, как они хотели бы сказать здесь, в Штатах. Но я думаю, что they're к вам.
54
00:06:54,080 --> 00:06:57,914
И я не думаю, что у вас есть то, что нужно, чтобы держать рот на замке.
55
00:06:58,000 --> 00:07:00,753
(Douglas) Что вы имеете в виду?
56
00:07:00,840 --> 00:07:02,592
Сукин сын.
57
00:07:03,440 --> 00:07:05,874
Открой дверь. Открой дверь!
58
00:07:07,040 --> 00:07:08,519
Сделай это сейчас!
59
00:07:13,720 --> 00:07:17,793
- Получить медик здесь. Сейчас! - Это твоя вина, Джек.
60
00:07:17,880 --> 00:07:22,317
- А что происходит дальше, на вас тоже. - Что это значит, да? Ls, что угроза?
61
00:07:22,400 --> 00:07:24,072
- Гнаться! - Сукин сын.
62
00:07:24,160 --> 00:07:26,594
- Отвали! - Прогуляться!
63
00:07:29,240 --> 00:07:31,629
Ты меня слышал?
64
00:07:31,800 --> 00:07:33,711
Ты меня слышал?
65
00:07:35,560 --> 00:07:38,028
Что происходит дальше от вас, Джек.
66
00:07:38,120 --> 00:07:40,031
lt's на вас!
67
00:07:49,480 --> 00:07:53,359
- Д-р Macer. Мы выделили тело. - Вы сказали, что мое имя было на нем?
68
00:07:53,440 --> 00:07:55,954
Да. lt's на его груди.
69
00:08:07,440 --> 00:08:12,150
Выполнить полную панель тестов, чтобы быть уверенными, но я думаю we're дела с лёгочным вирусом типа ЖСОМ.
70
00:08:12,240 --> 00:08:16,313
Тип LLL? lsn't, что вирус группировать team's делали моделирования на?
71
00:08:16,400 --> 00:08:18,470
Я думаю, Вот почему это было адресовано мне.
72
00:08:18,560 --> 00:08:21,597
- Была CTU была еще связаться? - Нет Мы сумели ждали вас.
73
00:08:21,680 --> 00:08:25,389
Идите вперед и начать легочные тесты. l'll позвонить директору Алмейда.
74
00:08:29,200 --> 00:08:31,430
Привет. Президент прибудет в СК еще?
75
00:08:31,520 --> 00:08:34,910
Просто о. We're замена наших людей в настоящее время Секретная служба находится на месте.
76
00:08:35,000 --> 00:08:37,150
They're ждут вашей оценки ресурсов.
77
00:08:37,240 --> 00:08:39,549
Хорошо, l'll называют'em.
78
00:08:39,640 --> 00:08:42,757
- l've было это, Тони, я клянусь перед Богом. - как там проблема, Адам?
79
00:08:42,840 --> 00:08:45,035
Хлоя О'Брайен не задевает мои данные.
80
00:08:45,120 --> 00:08:48,669
Ops Л.Ф. Field хочет что-то, она спрашивает Джека или разговаривает с вами, то вы скажите мне.
81
00:08:48,760 --> 00:08:52,275
- А она повредит что-нибудь? - Не в этом дело.
82
00:08:52,360 --> 00:08:55,875
Мой отдел имеет нулевое время простоя из-за процедуры л положить на место.
83
00:08:55,960 --> 00:08:58,633
- А она повредит что-нибудь? Затем отпустить. - Нет ...
84
00:08:58,720 --> 00:09:04,113
Jack's получил свой отдел и л получил мой. Но we're все под одной крышей, понял?
85
00:09:04,200 --> 00:09:10,070
Хорошо. Теперь, осветлить. You're буду вести себя и остальные из нас с ума.
86
00:09:13,280 --> 00:09:14,759
Отлично. Оставайтесь на линии.
87
00:09:16,400 --> 00:09:19,153
Солнечный Macer из медицинских услуг находится на линии.
88
00:09:19,240 --> 00:09:23,153
- Кстати, вы слышали от Герцога? - Нет, не сейчас.
89
00:09:24,800 --> 00:09:30,557
- Успокойся, Мишель, you're собирается получить работу. - You're не собирается в Лэнгли без меня.
90
00:09:31,800 --> 00:09:32,710
Привет. Что происходит?
91
00:09:32,800 --> 00:09:36,509
- Это один l'm жаль быть правы. - О чем ты говоришь?
92
00:09:36,600 --> 00:09:39,068
Вирус Cordilla. Тип lt'sa LLL легочная вирус.
93
00:09:39,160 --> 00:09:42,755
Помните л поднял возможность штамм может быть там?
94
00:09:42,840 --> 00:09:44,068
- Да уж. - Это.
95
00:09:44,160 --> 00:09:46,993
Кто-то просто высадил труп, инфицированный вирусом.
96
00:09:47,080 --> 00:09:51,551
Эти ребята серьезно. Они взорвали дверь, чтобы привлечь наше внимание. Это сообщение.
97
00:09:51,640 --> 00:09:55,076
Это somebody's получил вирус и they're готов отпустить его?
98
00:09:55,160 --> 00:09:56,878
Да, точно.
99
00:09:56,960 --> 00:09:59,110
мы должны выдать карантинный консультативное ли?
100
00:09:59,200 --> 00:10:01,873
Нет. После того, как хозяин мертв подмигнули не заразно.
101
00:10:02,600 --> 00:10:06,354
Назовите другие объекты округа, узнать, есть ли еще случаи.
102
00:10:06,440 --> 00:10:10,274
- А как насчет ЛД на Джона Доу? - Отправить все кончено. We'll работать его.
103
00:10:10,360 --> 00:10:13,909
- lt's на своем пути. - Отлично. Спасибо, Солнечный.
104
00:10:14,000 --> 00:10:15,956
Что это?
105
00:10:16,040 --> 00:10:19,077
lnitiate на уровне одного протокола настройки.
106
00:10:22,120 --> 00:10:25,476
(Salazar) И я не думаю, что у вас есть то, что нужно, чтобы держать рот на замке.
107
00:10:25,560 --> 00:10:27,710
(Douglas) Что вы имеете в виду?
108
00:10:30,960 --> 00:10:34,873
Салазар мог убить Шей в любое время в течение последних трех месяцев. Почему сегодня?
109
00:10:34,960 --> 00:10:38,794
- Он резал его дело. - Может быть, но я не думаю, что так.
110
00:10:38,880 --> 00:10:43,635
Это ваша вина, Джек. А что происходит дальше, на вас тоже.
111
00:10:47,000 --> 00:10:49,514
что происходит дальше
112
00:10:55,160 --> 00:10:57,799
- CTU. - Это Бауэр. Патч меня с Алмейда.
113
00:10:57,880 --> 00:10:59,074
Оставайтесь на линии.
114
00:10:59,160 --> 00:11:01,230
- (Тони) Эй. - Ls ничего там происходит?
115
00:11:01,320 --> 00:11:05,313
Мы только что основной протокол прийти. Возможный biothreat в город.
116
00:11:05,400 --> 00:11:06,753
Расскажи мне об этом.
117
00:11:06,840 --> 00:11:10,674
Труп заражен вирусом Cordilla был оставлен на службы здравоохранения.
118
00:11:10,760 --> 00:11:16,357
Мы полагаем, подмигнули первое сбрасывание обуви. We're ждет кого-то, чтобы взять на себя ответственность.
119
00:11:16,440 --> 00:11:18,078
- Джек? - Да уж.
120
00:11:18,160 --> 00:11:20,958
Вы думаете, это связано с Салазара?
121
00:11:21,040 --> 00:11:24,112
л не знаю. л не знаю, может быть.
122
00:11:24,200 --> 00:11:26,794
- l'll вернуться к вам. - Отлично.
123
00:11:29,400 --> 00:11:32,790
- л нужны копии всех четырех изображений. - Сразу.
124
00:12:08,160 --> 00:12:10,435
(Аплодисменты)
125
00:12:21,680 --> 00:12:24,513
- Мистер президент. - Wayne. Готовы ли мы к прогону?
126
00:12:24,600 --> 00:12:28,912
Почти. Наступление команда уронила мяч таким образом, мы не можем получить там в течение нескольких минут.
127
00:12:29,000 --> 00:12:33,312
- Все в порядке. - Нет, подмигнули не в порядке. л выпустили Judy. л ее вина.
128
00:12:33,400 --> 00:12:35,914
She's сделали хорошую работу для нас, hasn't она?
129
00:12:36,000 --> 00:12:42,348
Tonight's дискуссия имеет решающее значение. Она должна была каждая база покрыта, но она didn't.
130
00:12:42,760 --> 00:12:45,911
Мистер президент. Как вы относитесь к дискуссии с сенатором Килер?
131
00:12:46,000 --> 00:12:47,319
Уверенная в себе. Готов идти.
132
00:12:47,400 --> 00:12:50,631
Сэр, это ваш первый раз в Лос-Анджелес, так как покушение на жизнь.
133
00:12:50,720 --> 00:12:53,632
- Были ли вы беспокойство о возвращении? - Не за что.
134
00:12:53,720 --> 00:12:58,555
Лос-Анджелес большой город. Would've вернулся сюда раньше, если события позволили это.
135
00:12:58,640 --> 00:13:03,350
Важно то, что we're здесь сейчас, глядя в будущее.
136
00:13:03,440 --> 00:13:08,639
Спасибо. Вот и все на данный момент. We'll имеет формальный Q & A во второй половине дня. Там вы можете быть проинструктированы.
137
00:13:08,720 --> 00:13:13,794
Дэвид, мы должны говорить о тех членах ГАО. Keeler's собирается довести его до сегодня ...
138
00:13:14,960 --> 00:13:18,236
Дэвид? Дэвид, ты все в порядке?
139
00:13:18,320 --> 00:13:19,639
Я в порядке.
140
00:13:21,680 --> 00:13:26,549
- Позвольте мне позвонить по одному из врачей-резидентов. - Нет, Это всё в порядке. l'll ждать Энн.
141
00:13:39,800 --> 00:13:42,314
- Где ты, Джек? Нам надо поговорить. - Не сейчас.
142
00:13:42,400 --> 00:13:45,233
- Тогда, когда? - Позвоните мне. Сейчас мы должны добраться до CTU.
143
00:13:45,320 --> 00:13:46,435
Зачем?
144
00:13:46,520 --> 00:13:50,718
Салазар убит Шей по причине. Он выбрал сегодня, чтобы сделать это. Мы должны выяснить, почему.
145
00:13:50,800 --> 00:13:53,678
Хорошо. Давайте вернемся туда и поставить винты на Салазара.
146
00:13:53,760 --> 00:13:57,799
Вы думаете, что he's собираюсь поговорить с нами после того, что мы просто смотрели ему делать? Не шанс.
147
00:13:57,880 --> 00:13:59,711
Давай. Поехали.
148
00:14:00,600 --> 00:14:02,238
Джек.
149
00:14:02,320 --> 00:14:04,788
Просто позвоните мне.
150
00:14:16,040 --> 00:14:20,397
Хорошо, еще что Алмейд сказать об этом мертвом теле?
151
00:14:21,360 --> 00:14:23,078
- Джек. - Какие?
152
00:14:23,160 --> 00:14:25,799
Я спросил вас о Тони. Что он еще сказал?
153
00:14:25,880 --> 00:14:30,556
Он сказал, что тело было сброшено в службах здравоохранения. They're пытается Л.Д. его.
154
00:14:31,480 --> 00:14:36,315
Вы знаете, вы никогда раньше не отвечал мне. О том, как you're делать.
155
00:14:36,400 --> 00:14:39,039
- О чем ты говоришь? - Знаешь что.
156
00:14:39,120 --> 00:14:40,951
(телефонные звонки)
157
00:14:45,240 --> 00:14:47,037
- Это Бауэр. - Джек, подмигнул Хлой.
158
00:14:47,120 --> 00:14:49,634
л у Кейт Уорнер для вас. В случае, если л положить ее до конца?
159
00:14:49,720 --> 00:14:51,233
Э-э ...
160
00:14:51,320 --> 00:14:53,834
Да уж. Положите ее до конца.
161
00:14:53,920 --> 00:14:55,319
- Джек? - Привет, Кейт.
162
00:14:55,400 --> 00:15:00,155
Я просто хотел, чтобы вы знали л обнаружили, что оладья вы думали you'd потеряли.
163
00:15:00,240 --> 00:15:01,719
Ой. Э-э ...
164
00:15:01,800 --> 00:15:05,156
- ХОРОШО. Отлично. - Так, ну, что вы хотите сделать?
165
00:15:05,240 --> 00:15:07,595
л может принести его. Или отправить его.
166
00:15:07,680 --> 00:15:11,195
Вам не придется делать это. l'll просто послать кого-нибудь, чтобы забрать его.
167
00:15:11,280 --> 00:15:12,838
- Вы уверены? - Да уж.
168
00:15:14,600 --> 00:15:18,070
- Хорошо, тогда. - Кейт. Как твои дела?
169
00:15:20,640 --> 00:15:22,676
Вы знаете, подмигнули трудно.
170
00:15:23,600 --> 00:15:25,431
я скучаю по тебе.
171
00:15:28,520 --> 00:15:30,511
l'm действительно, очень жаль.
172
00:15:31,160 --> 00:15:32,718
Don't быть.
173
00:15:32,800 --> 00:15:35,678
- Береги себя, Кейт. - До свидания.
174
00:15:37,320 --> 00:15:39,709
- How's Кейт? - She's все в порядке.
175
00:15:40,160 --> 00:15:42,594
- Так вы, ребята, все еще говорите? - Нет, не совсем.
176
00:15:42,680 --> 00:15:45,319
Отлично. Не мое дело. Сожалею.
177
00:15:45,400 --> 00:15:51,157
л didn't это имела в виду, что. She's просто пытается вернуть пару вещей у меня, вот и все.
178
00:15:53,200 --> 00:15:55,270
Получили воду?
179
00:15:56,920 --> 00:16:01,152
Поговорите с Sunny. Она была проверка с другими средствами для любых больше случаев.
180
00:16:01,240 --> 00:16:03,196
Л.Ф. есть, выяснить, где.
181
00:16:03,280 --> 00:16:06,716
Возьмите все региональные ячейки, которые имеют биотеррористических возможности
182
00:16:06,800 --> 00:16:08,836
и положить'em в кэш высокой скорости.
183
00:16:08,920 --> 00:16:10,478
- ХОРОШО. - (телефонные звонки)
184
00:16:10,560 --> 00:16:13,711
Тони, подмигнули Ларри Герцога из Лэнгли на второй линии.
185
00:16:19,160 --> 00:16:20,593
Эй, Ларри.
186
00:16:22,880 --> 00:16:25,235
Да, мы.
187
00:16:25,920 --> 00:16:27,672
Ага.
188
00:16:29,360 --> 00:16:31,112
Ага.
189
00:16:31,200 --> 00:16:33,634
Да, я буду. Благодарю.
190
00:16:35,240 --> 00:16:38,312
- Было ли это обо мне? - Да уж.
191
00:16:38,400 --> 00:16:43,633
Он имеет ajob это не распространяется на вас прямо сейчас. There's не новое финансирование до после выборов.
192
00:16:43,720 --> 00:16:45,631
я вижу.
193
00:16:47,440 --> 00:16:53,231
Кроме того, Ларри сказал мне, что он нуждается в ответе от меня к концу дня.
194
00:16:54,360 --> 00:16:56,749
They're в спешке, чтобы заполнить пост.
195
00:16:59,480 --> 00:17:03,598
Мы оба знаем, что вы не можете передать это. lt'sa основного движение карьеры.
196
00:17:04,480 --> 00:17:06,835
Позвоните ему и скажите ему подмигнули да.
197
00:17:10,400 --> 00:17:14,154
И прийти Там вы можете, как жена? Без ajob?
198
00:17:15,320 --> 00:17:17,470
l'll пойти куда-нибудь с вами.
199
00:17:19,800 --> 00:17:22,189
Пока л уже не надо готовить.
200
00:17:25,520 --> 00:17:30,389
Милый, если ты пообещаешь не готовить, я возьму тебя с мной в любом месте.
201
00:17:30,480 --> 00:17:34,234
Но если они уже не надо ajob для вас, l'm не интересует.
202
00:17:34,320 --> 00:17:35,548
(телефонные звонки)
203
00:17:35,640 --> 00:17:38,359
Тони. Национальная Безопаность на первой линии.
204
00:17:38,440 --> 00:17:40,749
We'll говорить об этом позже.
205
00:17:42,680 --> 00:17:43,635
Алмейда.
206
00:17:43,720 --> 00:17:48,510
Довольно много. Просто надо обновить данные на моей панели. Благодарю.
207
00:17:48,600 --> 00:17:50,272
- Эй, Ким. - Да, Мишель?
208
00:17:50,360 --> 00:17:53,750
- Вы когда-нибудь сделал поиск возможностей? - Пару недель назад, Тони.
209
00:17:53,840 --> 00:17:55,717
- В Восточно-европейские клетки? - Да.
210
00:17:55,800 --> 00:17:59,634
Хорошо. Это one's разные. lt's собирается быть глобальным.
211
00:17:59,760 --> 00:18:01,955
- Here's моего кода доступа. - l'll получить право на него.
212
00:18:02,040 --> 00:18:03,553
Благодарю.
213
00:18:09,840 --> 00:18:13,196
Эй, Адам. Имеет ли файл Link DES шифровка?
214
00:18:13,280 --> 00:18:15,874
Нет, подмигнул два ключа.
215
00:18:15,960 --> 00:18:19,873
- Какой объем является фильтр на? - этюд семь.
216
00:18:19,960 --> 00:18:22,520
- Спасибо. - Пожалуйста.
217
00:18:45,280 --> 00:18:48,238
Ты говоришь, что у меня сломать?
218
00:18:53,920 --> 00:18:55,717
Нет, мой ангел.
219
00:18:55,800 --> 00:18:58,030
л был ты, кто меня сломать.
220
00:19:03,560 --> 00:19:05,710
(телефонные звонки)
221
00:19:09,400 --> 00:19:10,037
? Что еще?
222
00:19:17,360 --> 00:19:18,679
? Страхование?
223
00:19:24,720 --> 00:19:26,711
Да, сэр.
224
00:19:29,480 --> 00:19:31,630
Хорошо, подмигнул идет сейчас.
225
00:19:31,720 --> 00:19:33,756
Спасибо, Крис.
226
00:19:33,840 --> 00:19:36,877
- Адам, l'm трубопровод это к вашей системе. - Что это?
227
00:19:36,960 --> 00:19:41,829
Фраги на теле, которое было высадили на услуги здравоохранения. We're делает анализ Ld.
228
00:19:41,920 --> 00:19:45,799
- Где вы в поиске возможностей? - lt's будет еще 15 минут.
229
00:19:45,880 --> 00:19:47,757
- Так you're открыты? - Что вам нужно?
230
00:19:47,840 --> 00:19:50,752
Adam'll отломить часть ЛД. Нам нужно имя. Дайте ей файл.
231
00:19:50,840 --> 00:19:53,115
- л don't нужна ее помощь. - Да, вы делаете.
232
00:19:53,200 --> 00:19:55,191
Это срочно.
233
00:20:02,000 --> 00:20:04,514
l'm готов, Адам. Отправить файл.
234
00:20:06,760 --> 00:20:09,752
- l'm открыт, Адам. Отправить мне файл. - Нет
235
00:20:09,840 --> 00:20:13,150
- Мишель сказал вам ... - л don't нужен кто-нибудь делает мою работу для меня.
236
00:20:13,240 --> 00:20:17,028
- В чем твоя проблема? - Все в этом месте заработал theirjob.
237
00:20:17,120 --> 00:20:19,634
Вы получили это потому ваш папа.
238
00:20:30,000 --> 00:20:31,718
Что это, черт подери, такое?
239
00:20:38,480 --> 00:20:40,277
(Набирает номер телефона)
240
00:20:40,360 --> 00:20:42,590
- Трейси, заблокирована ваша система? - Нет
241
00:20:42,680 --> 00:20:44,591
Хорошо спасибо.
242
00:20:47,000 --> 00:20:49,468
л может быть, вы забыли установить разрешение группы.
243
00:20:49,560 --> 00:20:52,472
Кто-то, кто знает структуру дерева изменило собственность.
244
00:20:52,560 --> 00:20:57,554
Это wouldn't быть мне, потому что l'm некомпетентным и только получил эту работу из-за моего отца.
245
00:20:59,000 --> 00:21:03,312
- Изменение собственности обратно, Ким. - Отправить вилку данных.
246
00:21:05,240 --> 00:21:07,470
lt's своей задницы. Michelle's ждать.
247
00:21:12,920 --> 00:21:16,708
Хорошо. l'll отправить его. Просто разблокировать систему.
248
00:21:16,800 --> 00:21:18,711
Нет проблем.
249
00:21:28,560 --> 00:21:31,028
- Эй, Джек, l'll быть в минуту. - ХОРОШО.
250
00:21:32,440 --> 00:21:34,715
Хлоя. Дайте мне то, что вы получили.
251
00:21:37,200 --> 00:21:38,758
Мы в синхронизации с системами?
252
00:21:38,840 --> 00:21:41,274
Все, Медицинские услуги, посланные в томе.
253
00:21:41,360 --> 00:21:45,956
- l've исполняла всю информацию о Салазар. - Где ключи даты?
254
00:21:46,040 --> 00:21:48,031
- л couldn't получить те для вас. - Почему бы и нет?
255
00:21:48,120 --> 00:21:51,590
У Вас будет поговорить с Тони, так что он может сказать Адаму и Адам может дать их мне.
256
00:21:51,680 --> 00:21:56,549
- You're шутит, верно? - Нет Adam's анальный и он ненавидит женщин.
257
00:21:58,160 --> 00:21:59,991
Хлоя.
258
00:22:00,080 --> 00:22:02,913
Просто получить его для меня, хорошо, пожалуйста?
259
00:22:03,000 --> 00:22:04,592
Закройте мою дверь.
260
00:22:20,560 --> 00:22:22,471
(хрюкает)
261
00:22:33,320 --> 00:22:35,356
(телефонные звонки)
262
00:22:38,680 --> 00:22:40,318
- Да уж? - lt's Мишель.
263
00:22:40,400 --> 00:22:44,029
Телеконференции с помощью служб здравоохранения собирается начать. Спускаться.
264
00:22:44,120 --> 00:22:46,475
Нет, l'm собирается остаться здесь. Заплата их до конца.
265
00:22:46,560 --> 00:22:48,198
- ХОРОШО. - Спасибо.
266
00:23:34,120 --> 00:23:36,429
Ты напугал меня.
267
00:23:37,360 --> 00:23:42,514
- Что ты здесь делаешь? - л я освежающий диск.
268
00:23:43,560 --> 00:23:46,836
Как там происходит с Салазара? Вы были там, когда это случилось?
269
00:23:46,920 --> 00:23:48,433
Да уж.
270
00:23:48,520 --> 00:23:50,511
Да, это было довольно сумасшедшим.
271
00:23:52,200 --> 00:23:54,430
How's мой отец принимает его?
272
00:23:54,520 --> 00:23:56,476
- Он в порядке. - Хорошо.
273
00:23:56,560 --> 00:24:00,075
л думал о разговоре с ним сегодня.
274
00:24:00,160 --> 00:24:01,559
Ага.
275
00:24:01,640 --> 00:24:05,997
- Сегодня не может быть лучший день. - Чейз, ни один день не хороший день.
276
00:24:06,080 --> 00:24:10,915
Мы сказали, что мы сказали бы ему, если бы мы все еще вместе через два месяца. lt's почти три.
277
00:24:11,000 --> 00:24:14,515
Почему don't мы просто сказать ему, и покончим с этим?
278
00:24:16,000 --> 00:24:17,797
Отлично.
279
00:24:19,400 --> 00:24:22,597
Но l'll сделать это. ОК?
280
00:24:24,280 --> 00:24:26,874
- Уверены ли вы? - Да, l'm уверен.
281
00:24:26,960 --> 00:24:28,632
- В самом деле? - В самом деле.
282
00:24:35,720 --> 00:24:39,110
Вы не можете поставить диски там. Что мне нужно вам нужно сделать, это посмотреть под ...
283
00:24:39,200 --> 00:24:41,794
- F6, верно? - Да уж. Хорошо спасибо.
284
00:24:45,960 --> 00:24:47,871
Мы получили результаты нескольких тестов.
285
00:24:47,960 --> 00:24:51,191
Новости не правда хорошо. Это штамм помощью взрывного.
286
00:24:51,280 --> 00:24:53,669
л был разработан, чтобы убить более быстро.
287
00:24:53,760 --> 00:24:55,591
Как быстро?
288
00:24:55,680 --> 00:25:00,913
lt'sa немного догадки, но, основываясь на вскрытии, если инфекция начинается в Tequals ноль часов,
289
00:25:01,000 --> 00:25:03,958
There'sa незаразной латентный период в 14 часов.
290
00:25:04,040 --> 00:25:10,229
После 14 она представляет. После того, как 20 хост выведен из строя. К 24 хозяин мертв.
291
00:25:13,920 --> 00:25:16,070
Каковы эпидемиологические последствия?
292
00:25:16,160 --> 00:25:18,674
если вирус инициирует в одном месте,
293
00:25:18,760 --> 00:25:21,320
там будет несколько сотен случаев к концу дня.
294
00:25:21,400 --> 00:25:23,868
К концу второго дня он может быть в тысячах,
295
00:25:23,960 --> 00:25:27,669
но оттуда подмигнули легче говорить в процентном отношении к численности населения.
296
00:25:27,760 --> 00:25:32,038
К концу первой недели, девять процентов округа Лос-Анджелес будет заражен.
297
00:25:32,120 --> 00:25:35,715
Девять процентов? That's более миллиона людей.
298
00:25:35,800 --> 00:25:40,430
И эти люди умирают в течение 24 часов после заражения.
299
00:25:40,520 --> 00:25:45,640
Так скажите мне, если кто-то собирается попробовать выпустить этот вирус в общей популяции,
300
00:25:45,720 --> 00:25:47,438
как бы они это делают?
301
00:25:47,520 --> 00:25:51,308
That's вопрос на миллион долларов. л может прийти откуда угодно.
302
00:25:51,400 --> 00:25:54,915
Мы не знаем, у кого она есть. Мы не знаем, где они планируют выпустить его.
303
00:25:55,000 --> 00:25:57,594
МЫ НЕ даже знать, что формы подмигнули в.
304
00:25:57,680 --> 00:25:59,955
(£''Horse Drawn'' банк памяти)
305
00:26:11,000 --> 00:26:13,275
- (стук в дверь) - (женщина) Кайл?
306
00:26:14,200 --> 00:26:16,111
Что, мама?
307
00:26:19,040 --> 00:26:22,953
- Тим хочет, чтобы вы знали he's у бассейна. - Спасибо, мама.
308
00:26:23,040 --> 00:26:26,635
Вы можете взять меня к врачу позже этот день?
309
00:26:26,720 --> 00:26:30,838
- Папа как там делать? - На ajob интервью. Скрещенные пальцы.
310
00:26:30,920 --> 00:26:33,434
Скрещенные пальцы.
311
00:26:33,560 --> 00:26:35,949
Can Aunt Norma take you?
312
00:26:36,040 --> 00:26:38,713
Why? What´s so important
that you can´t take me?
313
00:26:38,800 --> 00:26:39,835
l mean...
314
00:26:39,920 --> 00:26:44,311
lt´s just l got a bunch of stuff
to do today, Ma. l´m sorry.
315
00:26:46,840 --> 00:26:49,718
- Fine. l´ll call Norma.
- Thanks.
316
00:26:50,640 --> 00:26:52,596
Love you, Ma.
317
00:27:07,160 --> 00:27:10,470
Mr President. The country was in shock
after the attempt on your life.
318
00:27:10,560 --> 00:27:13,597
But its prayers were answered
when you survived.
319
00:27:13,680 --> 00:27:18,231
That said, many Americans have expressed
concern that you are not fully recovered,
320
00:27:18,320 --> 00:27:20,993
and are not strong enough
to serve for four more years.
321
00:27:21,080 --> 00:27:24,117
How would you respond
to those who make such claims?
322
00:27:24,200 --> 00:27:26,919
l wake up every morning at 5am.
323
00:27:27,000 --> 00:27:29,150
l spend the first hour in the weight room.
324
00:27:29,240 --> 00:27:31,993
While l´m exercising,
l´m prepping for my meetings.
325
00:27:32,080 --> 00:27:35,390
- And then l put in a 16-hour day...
- Hold on!
326
00:27:35,960 --> 00:27:39,475
Could we pause the video, please?
Get ready to play it back.
327
00:27:39,560 --> 00:27:44,509
Sorry, Chuck. Hold on. Don´t dignify
that question with a defensive response.
328
00:27:44,960 --> 00:27:48,350
l didn´t realise that stating
the facts was being defensive.
329
00:27:48,440 --> 00:27:53,150
They bring up the assassination attempt, fine.
You remind them it was your administration
330
00:27:53,240 --> 00:27:55,674
that arrested the man
behind the attempt on your life
331
00:27:55,760 --> 00:27:59,355
and exposed his organisation
and put his top-tier people away.
332
00:27:59,440 --> 00:28:02,671
All this while you were in
this so-called ´´weakened state´´.
333
00:28:03,080 --> 00:28:07,551
Keeler would be lucky to have a fraction
of your energy. That´s what you tell ´em.
334
00:28:07,640 --> 00:28:09,915
Mr President. Go ahead, Chuck.
335
00:28:10,000 --> 00:28:12,798
And Mom called him the timid brother.
336
00:28:15,440 --> 00:28:17,908
Ah, there´s my doctor. How are you?
337
00:28:18,000 --> 00:28:21,037
- Mr President.
- (Wayne) All right. Let´s break for a minute.
338
00:28:21,120 --> 00:28:23,076
l´m fine. How´s he been?
339
00:28:23,160 --> 00:28:27,631
- Seems a little tired.
- l am not tired. l´m just a little jet-lagged.
340
00:28:27,720 --> 00:28:29,472
How´s this going?
341
00:28:29,560 --> 00:28:32,438
l´m definitely winning the run-through.
342
00:28:49,120 --> 00:28:50,519
(phone rings)
343
00:28:51,480 --> 00:28:55,758
- 130 over 80.
- Good. This is Wayne Palmer.
344
00:28:55,840 --> 00:28:58,400
- How tired?
- l´m fine.
345
00:28:58,480 --> 00:29:03,235
- We haven´t done a workup in a while...
- No. No, no, no. No tests.
346
00:29:03,320 --> 00:29:06,949
You start looking for something
and you don´t stop until you find it.
347
00:29:07,040 --> 00:29:09,110
l´m fine, Anne.
348
00:29:09,200 --> 00:29:10,599
OK.
349
00:29:10,680 --> 00:29:15,879
But when you get back to DC, l want you to
have a complete physical. Doctor´s orders.
350
00:29:15,960 --> 00:29:17,951
Yes, ma´am.
351
00:29:18,040 --> 00:29:21,430
Anne. l need him alone for a minute.
352
00:29:21,520 --> 00:29:24,512
- He´s all yours.
- What is it?
353
00:29:24,600 --> 00:29:27,672
l just received a disturbing call
from Health Services.
354
00:29:27,760 --> 00:29:33,392
They found a body in Los Angeles that´s been
infected with a contagious and deadly virus.
355
00:29:33,480 --> 00:29:36,199
There´s concerns
it´s notjust a random occurrence.
356
00:29:36,280 --> 00:29:39,192
- Meaning what?
- CTU is looking to the possibility
357
00:29:39,280 --> 00:29:41,510
that this could be a criminal action.
358
00:29:41,600 --> 00:29:44,353
Criminal action? Based on this one death?
359
00:29:44,440 --> 00:29:46,317
l don´t know the details,
360
00:29:46,400 --> 00:29:50,712
but it has to do with the circumstances
under which the body was found.
361
00:29:50,800 --> 00:29:53,678
- Keep your eye on this one.
- OK.
362
00:29:55,080 --> 00:29:58,231
Chuck, can we go down to question seven,
about homeland security?
363
00:30:04,440 --> 00:30:06,590
- Chloe.
- Yes?
364
00:30:06,680 --> 00:30:10,832
- Where are the transcripts of Salazar?
- l sent them to your system, in your directory.
365
00:30:10,920 --> 00:30:14,435
Dammit, l wanted it stored
with the rest of the files from Salazar.
366
00:30:14,520 --> 00:30:16,875
OK. l´ll do it.
367
00:30:20,800 --> 00:30:25,396
Chloe, if you can´t get things right
the first time, l can get someone who can.
368
00:30:25,480 --> 00:30:28,472
lf you wanted it with the other files
you should have said so.
369
00:30:28,600 --> 00:30:32,479
- That isn´t standard, so l wouldn´t do it.
- Do it that way from now on, OK?
370
00:30:32,560 --> 00:30:36,314
l can´t read minds. You´ll just
have to spell it out for me, otherwise...
371
00:30:36,440 --> 00:30:39,238
Dammit, Chloe! Just do it now!
372
00:30:39,320 --> 00:30:41,550
Fine.
373
00:30:59,760 --> 00:31:00,988
Hey, Jack.
374
00:31:01,080 --> 00:31:02,593
What?
375
00:31:02,680 --> 00:31:06,355
- What was that all about?
- l need you to replace Chloe for me.
376
00:31:06,440 --> 00:31:09,193
Replace her? She´s the best analyst we got.
377
00:31:09,280 --> 00:31:11,236
- She´s not. She´s slow.
- She´s not slow.
378
00:31:11,320 --> 00:31:14,596
She may be a little weird
but she knows her stuff.
379
00:31:19,480 --> 00:31:21,710
You look like hell.
380
00:31:22,880 --> 00:31:26,156
What did you just say to me?
381
00:31:26,240 --> 00:31:31,792
We´re on an active protocol, OK?
l need to know if you´re up for it or not.
382
00:31:33,280 --> 00:31:35,669
l like working with you, Chase.
You´re a nice kid.
383
00:31:35,760 --> 00:31:41,392
But don´t you ever come into my office
and talk to me like that again. Understand?
384
00:31:41,480 --> 00:31:43,710
l´m just saying you´re on edge. OK?
385
00:31:43,800 --> 00:31:48,191
l mean, come on, man,
you´re about to fire Chloe for no reason.
386
00:31:56,240 --> 00:31:58,629
- Chloe.
- Yes?
387
00:31:58,720 --> 00:32:02,759
l´m sorry l took your head off.
We´re just having a bad morning, OK?
388
00:32:02,840 --> 00:32:05,274
- Thanks.
- Yeah.
389
00:32:06,400 --> 00:32:09,073
You´re happy?
390
00:32:10,640 --> 00:32:13,871
Look, Jack. There´s one more thing
l gotta talk to you about.
391
00:32:13,960 --> 00:32:15,871
(phone rings)
392
00:32:17,040 --> 00:32:20,430
- This is Bauer.
- (Tony) We´ve got something new on Salazar.
393
00:32:20,520 --> 00:32:22,556
OK, we´ll be right down.
394
00:32:22,640 --> 00:32:25,518
They got something on Salazar.
395
00:32:26,280 --> 00:32:29,238
What do you wanna tell me?
396
00:32:29,320 --> 00:32:31,993
Nothing. lt´ll hold.
397
00:32:32,080 --> 00:32:33,832
Good.
398
00:32:36,680 --> 00:32:40,878
ln order to plug any possible security
breaches, we´ll do date checks from now on.
399
00:32:40,960 --> 00:32:43,349
Break your logs into eight-hour intervals.
400
00:32:43,440 --> 00:32:47,672
Put different encryptions on each interval. lf
one is breached, one won´t bleed to the other.
401
00:32:47,760 --> 00:32:52,470
- Did you tell him?
- No. There´s a lot going on. lt´ll happen.
402
00:32:54,840 --> 00:32:59,231
An anonymous call came in to the FBl ten
minutes ago. They´re gonna stream it to us.
403
00:32:59,320 --> 00:33:01,834
- Did you hear it?
- Yeah.
404
00:33:01,920 --> 00:33:04,798
- OK. lt´s ready.
- Bring it up.
405
00:33:06,200 --> 00:33:10,079
(distorted) You´ve received our package
and realised we´re in possession of a type lll
406
00:33:10,160 --> 00:33:12,754
pulmonary immuno virus.
407
00:33:12,840 --> 00:33:15,400
Listen very carefully to these instructions.
408
00:33:15,480 --> 00:33:17,869
Our demand is very simple.
409
00:33:17,960 --> 00:33:23,478
We want the release
of Ramón Salazar in the next six hours.
410
00:33:23,560 --> 00:33:29,237
if you refuse to comply, the virus
will be unleashed to the general population.
411
00:33:29,320 --> 00:33:33,791
As your experts will tell you,
you will not have time to stop its spread.
412
00:33:33,880 --> 00:33:37,111
Details of how Ramón
is to be delivered will follow.
413
00:33:37,200 --> 00:33:39,760
- That´s it.
- Do we know where the call originated?
414
00:33:39,840 --> 00:33:43,594
lt came out of a scrambled satellite signal.
We´re trying to narrow it down.
415
00:33:43,680 --> 00:33:47,434
You know Salazar better than anybody else
here. Who are we dealing with?
416
00:33:47,520 --> 00:33:50,034
His brother. Hector was next in command.
417
00:33:50,120 --> 00:33:52,918
He went underground
when Ramón was taken into custody.
418
00:33:53,000 --> 00:33:57,312
Look. l know that the Salazars own multiple
properties in South America and Mexico,
419
00:33:57,400 --> 00:33:59,311
registered under dummy corporations.
420
00:33:59,400 --> 00:34:03,109
Unfortunately, the Mexican government
is saying they can´t locate them.
421
00:34:03,200 --> 00:34:07,193
We´re gonna have to throw out a pretty large
net to trace the origin of that call.
422
00:34:07,280 --> 00:34:09,999
- We´ll work on it.
- How are we doing with the lD on the body?
423
00:34:10,080 --> 00:34:13,356
- Michelle´s running the DNA.
- What about prints and dental?
424
00:34:13,440 --> 00:34:18,195
- No teeth, no fingertips.
- We need this lD. lt´s the only hook we´ve got.
425
00:34:18,280 --> 00:34:20,032
What about questioning Salazar?
426
00:34:20,120 --> 00:34:23,556
Complete waste of time.
This is a man without vulnerability.
427
00:34:23,640 --> 00:34:28,077
He doesn´t respond to interrogation or care
about a living soul, including his children.
428
00:34:28,160 --> 00:34:30,515
Tony! We´ve a match on John Doe.
429
00:34:35,160 --> 00:34:37,958
- Show us what you got.
- The dead body is a David Goss.
430
00:34:38,040 --> 00:34:40,952
He´s a street dealer in East LA,
also an informant.
431
00:34:41,040 --> 00:34:44,271
He flipped sides so many times
DEA stopped working with him.
432
00:34:44,360 --> 00:34:46,316
- Last known address?
- We´re working on it.
433
00:34:46,400 --> 00:34:51,076
We need to know who infected Goss. Work up
a list of people involved in his life this week.
434
00:34:51,160 --> 00:34:54,596
- We´ll pull together everything we can.
- Work it from the other side too.
435
00:34:54,680 --> 00:34:58,036
Go through Salazar´s network.
Find the supplier who sold to Goss.
436
00:34:58,120 --> 00:35:02,398
Good work. Chase, come with me.
Let´s see if anything´s come in on Hector.
437
00:36:06,000 --> 00:36:09,470
Entonces, asegúrate. Que no se note nada.
438
00:36:09,560 --> 00:36:11,869
Sí, señor.
439
00:36:11,960 --> 00:36:14,554
Ponle el petrol. Ponle fuego.
440
00:36:14,640 --> 00:36:16,870
Sigue, ponle el petrol.
441
00:36:32,880 --> 00:36:35,838
Why do you have my father
doing this kind of work for you?
442
00:36:35,920 --> 00:36:38,753
lt´s not his job.
443
00:36:38,840 --> 00:36:40,910
lt is today.
444
00:36:58,040 --> 00:37:00,429
Why did you kill Shaye?
445
00:37:01,440 --> 00:37:08,152
Take a look around. You´re in a US prison
where your ass will rot until you´re executed.
446
00:37:08,240 --> 00:37:12,631
You want to improve your conditions here,
you better start talking to me.
447
00:37:12,720 --> 00:37:16,872
- What do you want to talk about?
- Why did you kill your attorney?
448
00:37:16,960 --> 00:37:19,872
- l didn´t want him talking to you.
- About what?
449
00:37:19,960 --> 00:37:21,712
About anything.
450
00:37:29,720 --> 00:37:32,473
lt´s eating at you, isn´t it?
451
00:37:33,880 --> 00:37:37,077
What am l up to? Come on, Luis.
452
00:37:37,160 --> 00:37:41,438
You have me in chains. Two tough guys
waiting for a chance to beat me to a pulp.
453
00:37:41,520 --> 00:37:43,511
Do it, Luis!
454
00:37:43,600 --> 00:37:46,319
See if you can beat it out of me.
455
00:37:51,040 --> 00:37:53,076
You are no fun.
456
00:38:19,760 --> 00:38:21,557
Where are you going?
457
00:38:21,640 --> 00:38:23,232
Claudia.
458
00:38:24,040 --> 00:38:25,314
Claudia.
459
00:38:25,400 --> 00:38:26,879
Claudia!
460
00:38:28,720 --> 00:38:30,597
What´s wrong?
461
00:38:30,680 --> 00:38:33,513
My father is the ranch foreman.
462
00:38:33,600 --> 00:38:36,592
You promised he wouldn´t be involved
in your other activities.
463
00:38:36,680 --> 00:38:39,638
l pay him three times over.
He can perform an extra task or two.
464
00:38:39,720 --> 00:38:42,598
No, no, no. No.
l told you when we came to live here
465
00:38:42,680 --> 00:38:48,038
that l didn´t want him or my little brother
to be exposed to your illegal business.
466
00:38:49,600 --> 00:38:52,637
You broke your word, Hector.
467
00:38:53,400 --> 00:38:55,595
And that hurts me.
468
00:38:58,680 --> 00:39:00,159
lt hurts.
469
00:39:02,520 --> 00:39:04,272
l´m sorry, Claudia.
470
00:39:04,360 --> 00:39:07,511
- Please, l make it up to you.
- How?
471
00:39:07,600 --> 00:39:11,229
l give your father some time off.
An extra month´s pay.
472
00:39:12,000 --> 00:39:15,310
That´s your solution
to every problem, isn´t it?
473
00:39:15,400 --> 00:39:16,992
Money.
474
00:39:19,640 --> 00:39:20,914
Claudia.
475
00:39:21,280 --> 00:39:22,918
Claudia.
476
00:39:24,840 --> 00:39:26,671
Claudia!
477
00:39:38,080 --> 00:39:40,150
(phone rings)
478
00:39:41,000 --> 00:39:43,594
- Yeah?
- Have you made the call to the FBl?
479
00:39:43,680 --> 00:39:45,591
Yes, l did.
480
00:39:46,520 --> 00:39:49,432
- What about our boy?
- l´m watching him now.
481
00:39:49,520 --> 00:39:51,988
- Keep him close.
- l will.
482
00:39:57,240 --> 00:40:01,870
So what was it like to get knee-deep
in some fine Tijuana dell?
483
00:40:02,360 --> 00:40:03,429
Huh?
484
00:40:03,520 --> 00:40:05,511
- l didn´t do that.
- What do you mean?
485
00:40:05,600 --> 00:40:08,910
l mean l didn´t go down there to get laid.
486
00:40:09,000 --> 00:40:12,390
- But you said...
- No, l know. l know what l said.
487
00:40:13,880 --> 00:40:18,271
l just didn´t wanna tell you
in case something happened.
488
00:40:19,640 --> 00:40:21,870
So, what´s the big secret?
489
00:40:23,160 --> 00:40:25,628
Remember Zach Parker from high school?
490
00:40:25,720 --> 00:40:28,359
Sure. Didn´t he get busted last year
for dealing coke?
491
00:40:28,440 --> 00:40:29,668
Yeah, yeah.
492
00:40:29,760 --> 00:40:32,069
Whatever. He set me up
with this guy down there.
493
00:40:32,160 --> 00:40:36,392
- ´´Set you up´´? How do you even know him?
- l know him, OK?
494
00:40:39,560 --> 00:40:42,552
What are you into here, man?
Are you selling dope?
495
00:40:42,640 --> 00:40:44,198
No.
496
00:40:44,280 --> 00:40:49,559
- l´m not exactly selling anything...
- Then exactly what are you doing?
497
00:40:50,400 --> 00:40:54,951
This guy... he paid me five grand
to bring some coke over the border.
498
00:40:55,040 --> 00:40:58,874
l did that last night.
Today l drop it off, l get another five.
499
00:40:58,960 --> 00:41:01,269
- You´re outta your mind.
- lt´s just one time.
500
00:41:01,360 --> 00:41:04,670
Getting over the border´s the hard part.
That´s already done.
501
00:41:04,760 --> 00:41:06,876
Why are you doing this?
502
00:41:06,960 --> 00:41:11,590
Cos my mom´s on dialysis.
My dad´s out of ajob.
503
00:41:11,680 --> 00:41:16,356
We´re about to get evicted from this crappy
apartment. ls that good enough for you?
504
00:41:16,440 --> 00:41:19,557
Dude, you are seriously insane.
505
00:41:19,640 --> 00:41:21,471
Look, Tim.
506
00:41:21,560 --> 00:41:26,918
l´m about to make this drop later today.
l was thinking, maybe we could go together.
507
00:41:27,000 --> 00:41:29,070
- Forget it!
- You just wait in the car.
508
00:41:29,160 --> 00:41:33,517
l go in, l make the drop, l come back out.
That´s it. There´s no big deal.
509
00:41:33,600 --> 00:41:35,397
l´m not interested.
510
00:41:36,520 --> 00:41:38,351
Think about it.
511
00:41:41,000 --> 00:41:42,911
(girl squeals)
512
00:41:50,000 --> 00:41:52,275
- Mr President, sir.
- Mr President, sir.
513
00:41:52,360 --> 00:41:54,396
Carry on.
514
00:41:54,480 --> 00:41:58,268
- When did FBl get this call?
- About 20 minutes ago.
515
00:41:58,360 --> 00:42:02,194
- We don´t know who we´re dealing with?
- lt was a scrambled voice on an open line.
516
00:42:02,280 --> 00:42:06,796
All we know is what he said. They want
Salazar or they´re gonna release the virus.
517
00:42:06,880 --> 00:42:11,112
What´s your take on this, Wayne?
Do we cancel the debate?
518
00:42:11,200 --> 00:42:15,352
So far, DOD, the Pentagon and CTU
haven´t recommended raising the alert level,
519
00:42:15,440 --> 00:42:19,911
but they are discussing whether or not
we should stay in Los Angeles.
520
00:42:20,000 --> 00:42:21,797
- Sir.
- Yes, Aaron?
521
00:42:21,880 --> 00:42:24,189
Dr Packard´s here. She´s asked to see you.
522
00:42:24,280 --> 00:42:27,670
- Tell her l´m busy, please.
- Yes, Mr President.
523
00:42:27,760 --> 00:42:29,796
Aaron, wait.
524
00:42:30,360 --> 00:42:32,920
- Tell her l´ll speak with her.
- Yes, sir.
525
00:42:33,000 --> 00:42:35,753
You really wanna do that right now?
526
00:42:35,840 --> 00:42:38,593
Yes, Wayne, l do.
527
00:42:55,720 --> 00:42:58,359
- Yes, Anne?
- l want you to start taking these.
528
00:42:58,440 --> 00:43:02,513
One in the morning and one before
you go to bed. lt´ll help your energy.
529
00:43:02,600 --> 00:43:06,195
- l told you l was fine.
- l know what you told me.
530
00:43:06,280 --> 00:43:09,590
Are you gonna trust your doctor or not?
531
00:43:10,680 --> 00:43:12,671
Course l am.
532
00:43:14,880 --> 00:43:17,394
So, what´s going on? You seem upset.
533
00:43:18,640 --> 00:43:20,710
Nothing.
534
00:43:20,800 --> 00:43:24,156
lt´s just gonna be another one of those days.
535
00:43:24,240 --> 00:43:27,232
What does that mean?
536
00:43:27,320 --> 00:43:29,834
l´ve got to get back.
537
00:43:29,920 --> 00:43:31,478
OK.
538
00:43:33,120 --> 00:43:35,839
We´ll talk later.
539
00:43:56,440 --> 00:43:59,113
- What is wrong with this system?
- What?
540
00:43:59,200 --> 00:44:01,760
The grid won´t come up.
541
00:44:02,840 --> 00:44:06,594
That´s because you need
to ´´control S´´ out of it.
542
00:44:06,680 --> 00:44:09,558
You´re still in Navigation.
543
00:44:09,640 --> 00:44:11,358
Thank you.
544
00:44:17,640 --> 00:44:21,189
Look, can you just patch it
through to my office?
545
00:44:26,040 --> 00:44:26,836
(coughs)
546
00:44:26,920 --> 00:44:30,754
- What´s his problem today?
- Nothing.
547
00:44:35,640 --> 00:44:38,313
This time line goes straight
from December to February.
548
00:44:38,400 --> 00:44:42,234
- What are you trying to do, Jack?
- Same as you. Solve this problem.
549
00:44:42,320 --> 00:44:45,471
That´s not what l´m talking about.
550
00:44:46,840 --> 00:44:49,434
Listen, Jack.
551
00:44:49,520 --> 00:44:52,034
l´m gonna be honest with you.
552
00:44:52,120 --> 00:44:54,076
l look up to you.
553
00:44:54,160 --> 00:44:59,314
l´d take a bullet for you if l had to,
but right now l´m gonna hold the mirror up.
554
00:45:00,280 --> 00:45:03,477
You were under with Salazar for six months.
555
00:45:04,360 --> 00:45:06,874
l know what they did to you.
556
00:45:06,960 --> 00:45:09,679
And l know what you did to yourself.
557
00:45:11,960 --> 00:45:14,679
You can´t make that go away overnight.
558
00:45:17,720 --> 00:45:19,950
You think l didn´t know?
559
00:45:23,640 --> 00:45:26,518
You should mind your own business, Chase.
560
00:45:29,280 --> 00:45:33,068
All l´m trying to say
is that l´m here for you.
561
00:45:35,000 --> 00:45:39,790
But today is not the day to try
to prove to everybody that you´re all better.
562
00:45:39,880 --> 00:45:44,112
lt's о ударить вентилятор. Вы знаете, что и я знаю, что.
563
00:45:48,320 --> 00:45:51,153
Так что делать то, что ты должен делать, человек.
564
00:45:56,680 --> 00:46:00,798
Получите ваш голова прямо, так что мы можем сделать нашу работу.
565
00:47:53,320 --> 00:47:54,912
(телефонные звонки)
566
00:47:55,000 --> 00:47:57,355
Папа, ты там?
567
00:47:58,480 --> 00:48:00,038
Папа?
568
00:48:01,000 --> 00:48:02,319
Да уж.
569
00:48:02,400 --> 00:48:05,119
Может л придумать? л нужно поговорить с вами о чем-то.
570
00:48:05,200 --> 00:48:06,519
Э-э ...
571
00:48:06,600 --> 00:48:09,592
Не сейчас, дорогой. l'm в середине что-то.
572
00:48:09,680 --> 00:48:12,717
ХОРОШО. Позвоните мне, когда у вас есть несколько минут.
573
00:48:12,800 --> 00:48:14,233
ХОРОШО.
574
00:49:20,360 --> 00:49:23,989
Visiontext Субтитры: Joanna Уилкинсон
59143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.