All language subtitles for 24 Season 3 Episode 01 - 1PM - 2PM-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:15,510 Мистер президент? 2 00:00:24,840 --> 00:00:27,513 Нам нужна медицинская помощь! Помогите! 3 00:02:30,880 --> 00:02:32,757 Это безопасность. л нужна помощь в рампе. 4 00:02:47,920 --> 00:02:49,831 Ясно, сэр. 5 00:03:03,080 --> 00:03:04,638 Очистить. 6 00:03:05,240 --> 00:03:08,232 Шаг там, пожалуйста. Дайте'em Ld. 7 00:03:08,320 --> 00:03:10,231 Там вы идете. 8 00:03:39,160 --> 00:03:41,071 Открыть один. 9 00:03:49,360 --> 00:03:51,237 Вы в порядке, Джек? 10 00:03:51,320 --> 00:03:53,959 л won't ОК, пока мы не получим эту вещь подписанную. 11 00:03:54,040 --> 00:03:56,508 That's не то, что имел в виду л. 12 00:04:13,360 --> 00:04:15,112 ХОРОШО. We're все здесь. 13 00:04:15,200 --> 00:04:18,670 - Какие изменения мы говорим? - They're не срыву сделки. 14 00:04:18,760 --> 00:04:21,149 He's еще собирается отказаться от террористических ячеек. 15 00:04:21,240 --> 00:04:24,949 Он просто хочет, чтобы перейти к 2-го класса под стражей. Не максимальная безопасность. 16 00:04:25,040 --> 00:04:26,553 - You're давая ему это? - Да уж. 17 00:04:26,640 --> 00:04:29,438 Мои client's не рад, что вы won't держать его во Флориде. 18 00:04:29,520 --> 00:04:32,796 - He's получение Миннесота. - Дайте ему Флориду. There's нет никакой разницы. 19 00:04:32,880 --> 00:04:35,189 л позволяют сделать YourJobs. Почему Разве вы не позволили мне сделать мой? 20 00:04:35,280 --> 00:04:38,078 Мы не хотим эту вещь происходит на юг через некоторые детали. 21 00:04:38,160 --> 00:04:42,756 Салазар неустойчиво. Мы не можем предсказать what'll протолкнуть свои кнопки. There's слишком много поставлено на карту. 22 00:04:42,840 --> 00:04:46,355 Я знаю, вы два провели в прошлом году получать Салазар и л уважать. 23 00:04:46,440 --> 00:04:52,117 - Но There'sa протокол, л должны следовать ... - Луис, иди сюда на секунду. 24 00:04:53,080 --> 00:04:57,471 Положив его далеко не точка. Если он это не распространяется говорить, Мы сумели ничего не добился. 25 00:04:57,560 --> 00:05:00,791 л didn't потерять год своей жизни, чтобы арестовать некоторое наркоторговца. 26 00:05:00,880 --> 00:05:05,396 Салазар имеет дело с террористическими ячейками по всему миру. Приведение их наша цель. 27 00:05:05,480 --> 00:05:09,837 Я понимаю. Но если вы даете Салазар все, что он просит, he's захочет больше. 28 00:05:09,920 --> 00:05:13,310 Это сделка. И he's собирается принять его. 29 00:05:14,040 --> 00:05:15,632 Вот. 30 00:05:22,440 --> 00:05:24,476 Лучше быть правым. 31 00:05:26,120 --> 00:05:29,476 Дуглас. Ls, что моя жизнь you're держит в руке? 32 00:05:29,560 --> 00:05:31,869 lt's готов к подписанию. 33 00:05:34,240 --> 00:05:36,356 Вы там, Джек? 34 00:05:36,440 --> 00:05:39,079 (Douglas) Забудьте о Бауэра. 35 00:05:39,160 --> 00:05:41,833 Как я смогу забыть о человеке, который поставил меня здесь? 36 00:05:41,920 --> 00:05:44,639 Притворился быть моим другом. 37 00:05:45,640 --> 00:05:48,598 l'm обеспокоены о вас, Джек. 38 00:05:48,680 --> 00:05:53,629 То, что вы сделали, чтобы меня здесь, л wouldn't желание на кого-либо. 39 00:05:53,720 --> 00:05:56,109 Давайте смотреть правде в глаза, никогда не Там вы можете быть одинаковыми. 40 00:05:56,600 --> 00:05:59,239 Привет. Ни воля л. 41 00:05:59,760 --> 00:06:02,832 Поэтому л догадка мы находимся в одной лодке. 42 00:06:04,160 --> 00:06:08,915 l'm собирается назвать имена, Джек. Это важный момент для нас обоих. 43 00:06:10,000 --> 00:06:11,831 Это делает меня счастливым. 44 00:06:12,240 --> 00:06:15,437 Потому что, вы видите, мы связаны в настоящее время. 45 00:06:16,560 --> 00:06:20,269 л не знаю. Может быть, мы всегда были. 46 00:06:24,600 --> 00:06:26,477 л отмечены изменения. 47 00:06:26,560 --> 00:06:29,632 л don't нужно, чтобы увидеть изменения. Но я действительно нуждаюсь перо. 48 00:06:29,720 --> 00:06:33,554 Если вы не хотите, чтобы я подписал его с моей собственной кровью. 49 00:06:33,640 --> 00:06:36,473 That's смешно -''my собственный blood''. 50 00:06:37,960 --> 00:06:41,077 Где л подпишу, Дуглас? 51 00:06:41,160 --> 00:06:42,673 Прямо здесь. 52 00:06:45,000 --> 00:06:48,515 Вы проделали хорошую работу в качестве моего адвоката. 53 00:06:48,600 --> 00:06:53,993 Been идти к парню, как они хотели бы сказать здесь, в Штатах. Но я думаю, что they're к вам. 54 00:06:54,080 --> 00:06:57,914 И я не думаю, что у вас есть то, что нужно, чтобы держать рот на замке. 55 00:06:58,000 --> 00:07:00,753 (Douglas) Что вы имеете в виду? 56 00:07:00,840 --> 00:07:02,592 Сукин сын. 57 00:07:03,440 --> 00:07:05,874 Открой дверь. Открой дверь! 58 00:07:07,040 --> 00:07:08,519 Сделай это сейчас! 59 00:07:13,720 --> 00:07:17,793 - Получить медик здесь. Сейчас! - Это твоя вина, Джек. 60 00:07:17,880 --> 00:07:22,317 - А что происходит дальше, на вас тоже. - Что это значит, да? Ls, что угроза? 61 00:07:22,400 --> 00:07:24,072 - Гнаться! - Сукин сын. 62 00:07:24,160 --> 00:07:26,594 - Отвали! - Прогуляться! 63 00:07:29,240 --> 00:07:31,629 Ты меня слышал? 64 00:07:31,800 --> 00:07:33,711 Ты меня слышал? 65 00:07:35,560 --> 00:07:38,028 Что происходит дальше от вас, Джек. 66 00:07:38,120 --> 00:07:40,031 lt's на вас! 67 00:07:49,480 --> 00:07:53,359 - Д-р Macer. Мы выделили тело. - Вы сказали, что мое имя было на нем? 68 00:07:53,440 --> 00:07:55,954 Да. lt's на его груди. 69 00:08:07,440 --> 00:08:12,150 Выполнить полную панель тестов, чтобы быть уверенными, но я думаю we're дела с лёгочным вирусом типа ЖСОМ. 70 00:08:12,240 --> 00:08:16,313 Тип LLL? lsn't, что вирус группировать team's делали моделирования на? 71 00:08:16,400 --> 00:08:18,470 Я думаю, Вот почему это было адресовано мне. 72 00:08:18,560 --> 00:08:21,597 - Была CTU была еще связаться? - Нет Мы сумели ждали вас. 73 00:08:21,680 --> 00:08:25,389 Идите вперед и начать легочные тесты. l'll позвонить директору Алмейда. 74 00:08:29,200 --> 00:08:31,430 Привет. Президент прибудет в СК еще? 75 00:08:31,520 --> 00:08:34,910 Просто о. We're замена наших людей в настоящее время Секретная служба находится на месте. 76 00:08:35,000 --> 00:08:37,150 They're ждут вашей оценки ресурсов. 77 00:08:37,240 --> 00:08:39,549 Хорошо, l'll называют'em. 78 00:08:39,640 --> 00:08:42,757 - l've было это, Тони, я клянусь перед Богом. - как там проблема, Адам? 79 00:08:42,840 --> 00:08:45,035 Хлоя О'Брайен не задевает мои данные. 80 00:08:45,120 --> 00:08:48,669 Ops Л.Ф. Field хочет что-то, она спрашивает Джека или разговаривает с вами, то вы скажите мне. 81 00:08:48,760 --> 00:08:52,275 - А она повредит что-нибудь? - Не в этом дело. 82 00:08:52,360 --> 00:08:55,875 Мой отдел имеет нулевое время простоя из-за процедуры л положить на место. 83 00:08:55,960 --> 00:08:58,633 - А она повредит что-нибудь? Затем отпустить. - Нет ... 84 00:08:58,720 --> 00:09:04,113 Jack's получил свой отдел и л получил мой. Но we're все под одной крышей, понял? 85 00:09:04,200 --> 00:09:10,070 Хорошо. Теперь, осветлить. You're буду вести себя и остальные из нас с ума. 86 00:09:13,280 --> 00:09:14,759 Отлично. Оставайтесь на линии. 87 00:09:16,400 --> 00:09:19,153 Солнечный Macer из медицинских услуг находится на линии. 88 00:09:19,240 --> 00:09:23,153 - Кстати, вы слышали от Герцога? - Нет, не сейчас. 89 00:09:24,800 --> 00:09:30,557 - Успокойся, Мишель, you're собирается получить работу. - You're не собирается в Лэнгли без меня. 90 00:09:31,800 --> 00:09:32,710 Привет. Что происходит? 91 00:09:32,800 --> 00:09:36,509 - Это один l'm жаль быть правы. - О чем ты говоришь? 92 00:09:36,600 --> 00:09:39,068 Вирус Cordilla. Тип lt'sa LLL легочная вирус. 93 00:09:39,160 --> 00:09:42,755 Помните л поднял возможность штамм может быть там? 94 00:09:42,840 --> 00:09:44,068 - Да уж. - Это. 95 00:09:44,160 --> 00:09:46,993 Кто-то просто высадил труп, инфицированный вирусом. 96 00:09:47,080 --> 00:09:51,551 Эти ребята серьезно. Они взорвали дверь, чтобы привлечь наше внимание. Это сообщение. 97 00:09:51,640 --> 00:09:55,076 Это somebody's получил вирус и they're готов отпустить его? 98 00:09:55,160 --> 00:09:56,878 Да, точно. 99 00:09:56,960 --> 00:09:59,110 мы должны выдать карантинный консультативное ли? 100 00:09:59,200 --> 00:10:01,873 Нет. После того, как хозяин мертв подмигнули не заразно. 101 00:10:02,600 --> 00:10:06,354 Назовите другие объекты округа, узнать, есть ли еще случаи. 102 00:10:06,440 --> 00:10:10,274 - А как насчет ЛД на Джона Доу? - Отправить все кончено. We'll работать его. 103 00:10:10,360 --> 00:10:13,909 - lt's на своем пути. - Отлично. Спасибо, Солнечный. 104 00:10:14,000 --> 00:10:15,956 Что это? 105 00:10:16,040 --> 00:10:19,077 lnitiate на уровне одного протокола настройки. 106 00:10:22,120 --> 00:10:25,476 (Salazar) И я не думаю, что у вас есть то, что нужно, чтобы держать рот на замке. 107 00:10:25,560 --> 00:10:27,710 (Douglas) Что вы имеете в виду? 108 00:10:30,960 --> 00:10:34,873 Салазар мог убить Шей в любое время в течение последних трех месяцев. Почему сегодня? 109 00:10:34,960 --> 00:10:38,794 - Он резал его дело. - Может быть, но я не думаю, что так. 110 00:10:38,880 --> 00:10:43,635 Это ваша вина, Джек. А что происходит дальше, на вас тоже. 111 00:10:47,000 --> 00:10:49,514 что происходит дальше 112 00:10:55,160 --> 00:10:57,799 - CTU. - Это Бауэр. Патч меня с Алмейда. 113 00:10:57,880 --> 00:10:59,074 Оставайтесь на линии. 114 00:10:59,160 --> 00:11:01,230 - (Тони) Эй. - Ls ничего там происходит? 115 00:11:01,320 --> 00:11:05,313 Мы только что основной протокол прийти. Возможный biothreat в город. 116 00:11:05,400 --> 00:11:06,753 Расскажи мне об этом. 117 00:11:06,840 --> 00:11:10,674 Труп заражен вирусом Cordilla был оставлен на службы здравоохранения. 118 00:11:10,760 --> 00:11:16,357 Мы полагаем, подмигнули первое сбрасывание обуви. We're ждет кого-то, чтобы взять на себя ответственность. 119 00:11:16,440 --> 00:11:18,078 - Джек? - Да уж. 120 00:11:18,160 --> 00:11:20,958 Вы думаете, это связано с Салазара? 121 00:11:21,040 --> 00:11:24,112 л не знаю. л не знаю, может быть. 122 00:11:24,200 --> 00:11:26,794 - l'll вернуться к вам. - Отлично. 123 00:11:29,400 --> 00:11:32,790 - л нужны копии всех четырех изображений. - Сразу. 124 00:12:08,160 --> 00:12:10,435 (Аплодисменты) 125 00:12:21,680 --> 00:12:24,513 - Мистер президент. - Wayne. Готовы ли мы к прогону? 126 00:12:24,600 --> 00:12:28,912 Почти. Наступление команда уронила мяч таким образом, мы не можем получить там в течение нескольких минут. 127 00:12:29,000 --> 00:12:33,312 - Все в порядке. - Нет, подмигнули не в порядке. л выпустили Judy. л ее вина. 128 00:12:33,400 --> 00:12:35,914 She's сделали хорошую работу для нас, hasn't она? 129 00:12:36,000 --> 00:12:42,348 Tonight's дискуссия имеет решающее значение. Она должна была каждая база покрыта, но она didn't. 130 00:12:42,760 --> 00:12:45,911 Мистер президент. Как вы относитесь к дискуссии с сенатором Килер? 131 00:12:46,000 --> 00:12:47,319 Уверенная в себе. Готов идти. 132 00:12:47,400 --> 00:12:50,631 Сэр, это ваш первый раз в Лос-Анджелес, так как покушение на жизнь. 133 00:12:50,720 --> 00:12:53,632 - Были ли вы беспокойство о возвращении? - Не за что. 134 00:12:53,720 --> 00:12:58,555 Лос-Анджелес большой город. Would've вернулся сюда раньше, если события позволили это. 135 00:12:58,640 --> 00:13:03,350 Важно то, что we're здесь сейчас, глядя в будущее. 136 00:13:03,440 --> 00:13:08,639 Спасибо. Вот и все на данный момент. We'll имеет формальный Q & A во второй половине дня. Там вы можете быть проинструктированы. 137 00:13:08,720 --> 00:13:13,794 Дэвид, мы должны говорить о тех членах ГАО. Keeler's собирается довести его до сегодня ... 138 00:13:14,960 --> 00:13:18,236 Дэвид? Дэвид, ты все в порядке? 139 00:13:18,320 --> 00:13:19,639 Я в порядке. 140 00:13:21,680 --> 00:13:26,549 - Позвольте мне позвонить по одному из врачей-резидентов. - Нет, Это всё в порядке. l'll ждать Энн. 141 00:13:39,800 --> 00:13:42,314 - Где ты, Джек? Нам надо поговорить. - Не сейчас. 142 00:13:42,400 --> 00:13:45,233 - Тогда, когда? - Позвоните мне. Сейчас мы должны добраться до CTU. 143 00:13:45,320 --> 00:13:46,435 Зачем? 144 00:13:46,520 --> 00:13:50,718 Салазар убит Шей по причине. Он выбрал сегодня, чтобы сделать это. Мы должны выяснить, почему. 145 00:13:50,800 --> 00:13:53,678 Хорошо. Давайте вернемся туда и поставить винты на Салазара. 146 00:13:53,760 --> 00:13:57,799 Вы думаете, что he's собираюсь поговорить с нами после того, что мы просто смотрели ему делать? Не шанс. 147 00:13:57,880 --> 00:13:59,711 Давай. Поехали. 148 00:14:00,600 --> 00:14:02,238 Джек. 149 00:14:02,320 --> 00:14:04,788 Просто позвоните мне. 150 00:14:16,040 --> 00:14:20,397 Хорошо, еще что Алмейд сказать об этом мертвом теле? 151 00:14:21,360 --> 00:14:23,078 - Джек. - Какие? 152 00:14:23,160 --> 00:14:25,799 Я спросил вас о Тони. Что он еще сказал? 153 00:14:25,880 --> 00:14:30,556 Он сказал, что тело было сброшено в службах здравоохранения. They're пытается Л.Д. его. 154 00:14:31,480 --> 00:14:36,315 Вы знаете, вы никогда раньше не отвечал мне. О том, как you're делать. 155 00:14:36,400 --> 00:14:39,039 - О чем ты говоришь? - Знаешь что. 156 00:14:39,120 --> 00:14:40,951 (телефонные звонки) 157 00:14:45,240 --> 00:14:47,037 - Это Бауэр. - Джек, подмигнул Хлой. 158 00:14:47,120 --> 00:14:49,634 л у Кейт Уорнер для вас. В случае, если л положить ее до конца? 159 00:14:49,720 --> 00:14:51,233 Э-э ... 160 00:14:51,320 --> 00:14:53,834 Да уж. Положите ее до конца. 161 00:14:53,920 --> 00:14:55,319 - Джек? - Привет, Кейт. 162 00:14:55,400 --> 00:15:00,155 Я просто хотел, чтобы вы знали л обнаружили, что оладья вы думали you'd потеряли. 163 00:15:00,240 --> 00:15:01,719 Ой. Э-э ... 164 00:15:01,800 --> 00:15:05,156 - ХОРОШО. Отлично. - Так, ну, что вы хотите сделать? 165 00:15:05,240 --> 00:15:07,595 л может принести его. Или отправить его. 166 00:15:07,680 --> 00:15:11,195 Вам не придется делать это. l'll просто послать кого-нибудь, чтобы забрать его. 167 00:15:11,280 --> 00:15:12,838 - Вы уверены? - Да уж. 168 00:15:14,600 --> 00:15:18,070 - Хорошо, тогда. - Кейт. Как твои дела? 169 00:15:20,640 --> 00:15:22,676 Вы знаете, подмигнули трудно. 170 00:15:23,600 --> 00:15:25,431 я скучаю по тебе. 171 00:15:28,520 --> 00:15:30,511 l'm действительно, очень жаль. 172 00:15:31,160 --> 00:15:32,718 Don't быть. 173 00:15:32,800 --> 00:15:35,678 - Береги себя, Кейт. - До свидания. 174 00:15:37,320 --> 00:15:39,709 - How's Кейт? - She's все в порядке. 175 00:15:40,160 --> 00:15:42,594 - Так вы, ребята, все еще говорите? - Нет, не совсем. 176 00:15:42,680 --> 00:15:45,319 Отлично. Не мое дело. Сожалею. 177 00:15:45,400 --> 00:15:51,157 л didn't это имела в виду, что. She's просто пытается вернуть пару вещей у меня, вот и все. 178 00:15:53,200 --> 00:15:55,270 Получили воду? 179 00:15:56,920 --> 00:16:01,152 Поговорите с Sunny. Она была проверка с другими средствами для любых больше случаев. 180 00:16:01,240 --> 00:16:03,196 Л.Ф. есть, выяснить, где. 181 00:16:03,280 --> 00:16:06,716 Возьмите все региональные ячейки, которые имеют биотеррористических возможности 182 00:16:06,800 --> 00:16:08,836 и положить'em в кэш высокой скорости. 183 00:16:08,920 --> 00:16:10,478 - ХОРОШО. - (телефонные звонки) 184 00:16:10,560 --> 00:16:13,711 Тони, подмигнули Ларри Герцога из Лэнгли на второй линии. 185 00:16:19,160 --> 00:16:20,593 Эй, Ларри. 186 00:16:22,880 --> 00:16:25,235 Да, мы. 187 00:16:25,920 --> 00:16:27,672 Ага. 188 00:16:29,360 --> 00:16:31,112 Ага. 189 00:16:31,200 --> 00:16:33,634 Да, я буду. Благодарю. 190 00:16:35,240 --> 00:16:38,312 - Было ли это обо мне? - Да уж. 191 00:16:38,400 --> 00:16:43,633 Он имеет ajob это не распространяется на вас прямо сейчас. There's не новое финансирование до после выборов. 192 00:16:43,720 --> 00:16:45,631 я вижу. 193 00:16:47,440 --> 00:16:53,231 Кроме того, Ларри сказал мне, что он нуждается в ответе от меня к концу дня. 194 00:16:54,360 --> 00:16:56,749 They're в спешке, чтобы заполнить пост. 195 00:16:59,480 --> 00:17:03,598 Мы оба знаем, что вы не можете передать это. lt'sa основного движение карьеры. 196 00:17:04,480 --> 00:17:06,835 Позвоните ему и скажите ему подмигнули да. 197 00:17:10,400 --> 00:17:14,154 И прийти Там вы можете, как жена? Без ajob? 198 00:17:15,320 --> 00:17:17,470 l'll пойти куда-нибудь с вами. 199 00:17:19,800 --> 00:17:22,189 Пока л уже не надо готовить. 200 00:17:25,520 --> 00:17:30,389 Милый, если ты пообещаешь не готовить, я возьму тебя с мной в любом месте. 201 00:17:30,480 --> 00:17:34,234 Но если они уже не надо ajob для вас, l'm не интересует. 202 00:17:34,320 --> 00:17:35,548 (телефонные звонки) 203 00:17:35,640 --> 00:17:38,359 Тони. Национальная Безопаность на первой линии. 204 00:17:38,440 --> 00:17:40,749 We'll говорить об этом позже. 205 00:17:42,680 --> 00:17:43,635 Алмейда. 206 00:17:43,720 --> 00:17:48,510 Довольно много. Просто надо обновить данные на моей панели. Благодарю. 207 00:17:48,600 --> 00:17:50,272 - Эй, Ким. - Да, Мишель? 208 00:17:50,360 --> 00:17:53,750 - Вы когда-нибудь сделал поиск возможностей? - Пару недель назад, Тони. 209 00:17:53,840 --> 00:17:55,717 - В Восточно-европейские клетки? - Да. 210 00:17:55,800 --> 00:17:59,634 Хорошо. Это one's разные. lt's собирается быть глобальным. 211 00:17:59,760 --> 00:18:01,955 - Here's моего кода доступа. - l'll получить право на него. 212 00:18:02,040 --> 00:18:03,553 Благодарю. 213 00:18:09,840 --> 00:18:13,196 Эй, Адам. Имеет ли файл Link DES шифровка? 214 00:18:13,280 --> 00:18:15,874 Нет, подмигнул два ключа. 215 00:18:15,960 --> 00:18:19,873 - Какой объем является фильтр на? - этюд семь. 216 00:18:19,960 --> 00:18:22,520 - Спасибо. - Пожалуйста. 217 00:18:45,280 --> 00:18:48,238 Ты говоришь, что у меня сломать? 218 00:18:53,920 --> 00:18:55,717 Нет, мой ангел. 219 00:18:55,800 --> 00:18:58,030 л был ты, кто меня сломать. 220 00:19:03,560 --> 00:19:05,710 (телефонные звонки) 221 00:19:09,400 --> 00:19:10,037 ? Что еще? 222 00:19:17,360 --> 00:19:18,679 ? Страхование? 223 00:19:24,720 --> 00:19:26,711 Да, сэр. 224 00:19:29,480 --> 00:19:31,630 Хорошо, подмигнул идет сейчас. 225 00:19:31,720 --> 00:19:33,756 Спасибо, Крис. 226 00:19:33,840 --> 00:19:36,877 - Адам, l'm трубопровод это к вашей системе. - Что это? 227 00:19:36,960 --> 00:19:41,829 Фраги на теле, которое было высадили на услуги здравоохранения. We're делает анализ Ld. 228 00:19:41,920 --> 00:19:45,799 - Где вы в поиске возможностей? - lt's будет еще 15 минут. 229 00:19:45,880 --> 00:19:47,757 - Так you're открыты? - Что вам нужно? 230 00:19:47,840 --> 00:19:50,752 Adam'll отломить часть ЛД. Нам нужно имя. Дайте ей файл. 231 00:19:50,840 --> 00:19:53,115 - л don't нужна ее помощь. - Да, вы делаете. 232 00:19:53,200 --> 00:19:55,191 Это срочно. 233 00:20:02,000 --> 00:20:04,514 l'm готов, Адам. Отправить файл. 234 00:20:06,760 --> 00:20:09,752 - l'm открыт, Адам. Отправить мне файл. - Нет 235 00:20:09,840 --> 00:20:13,150 - Мишель сказал вам ... - л don't нужен кто-нибудь делает мою работу для меня. 236 00:20:13,240 --> 00:20:17,028 - В чем твоя проблема? - Все в этом месте заработал theirjob. 237 00:20:17,120 --> 00:20:19,634 Вы получили это потому ваш папа. 238 00:20:30,000 --> 00:20:31,718 Что это, черт подери, такое? 239 00:20:38,480 --> 00:20:40,277 (Набирает номер телефона) 240 00:20:40,360 --> 00:20:42,590 - Трейси, заблокирована ваша система? - Нет 241 00:20:42,680 --> 00:20:44,591 Хорошо спасибо. 242 00:20:47,000 --> 00:20:49,468 л может быть, вы забыли установить разрешение группы. 243 00:20:49,560 --> 00:20:52,472 Кто-то, кто знает структуру дерева изменило собственность. 244 00:20:52,560 --> 00:20:57,554 Это wouldn't быть мне, потому что l'm некомпетентным и только получил эту работу из-за моего отца. 245 00:20:59,000 --> 00:21:03,312 - Изменение собственности обратно, Ким. - Отправить вилку данных. 246 00:21:05,240 --> 00:21:07,470 lt's своей задницы. Michelle's ждать. 247 00:21:12,920 --> 00:21:16,708 Хорошо. l'll отправить его. Просто разблокировать систему. 248 00:21:16,800 --> 00:21:18,711 Нет проблем. 249 00:21:28,560 --> 00:21:31,028 - Эй, Джек, l'll быть в минуту. - ХОРОШО. 250 00:21:32,440 --> 00:21:34,715 Хлоя. Дайте мне то, что вы получили. 251 00:21:37,200 --> 00:21:38,758 Мы в синхронизации с системами? 252 00:21:38,840 --> 00:21:41,274 Все, Медицинские услуги, посланные в томе. 253 00:21:41,360 --> 00:21:45,956 - l've исполняла всю информацию о Салазар. - Где ключи даты? 254 00:21:46,040 --> 00:21:48,031 - л couldn't получить те для вас. - Почему бы и нет? 255 00:21:48,120 --> 00:21:51,590 У Вас будет поговорить с Тони, так что он может сказать Адаму и Адам может дать их мне. 256 00:21:51,680 --> 00:21:56,549 - You're шутит, верно? - Нет Adam's анальный и он ненавидит женщин. 257 00:21:58,160 --> 00:21:59,991 Хлоя. 258 00:22:00,080 --> 00:22:02,913 Просто получить его для меня, хорошо, пожалуйста? 259 00:22:03,000 --> 00:22:04,592 Закройте мою дверь. 260 00:22:20,560 --> 00:22:22,471 (хрюкает) 261 00:22:33,320 --> 00:22:35,356 (телефонные звонки) 262 00:22:38,680 --> 00:22:40,318 - Да уж? - lt's Мишель. 263 00:22:40,400 --> 00:22:44,029 Телеконференции с помощью служб здравоохранения собирается начать. Спускаться. 264 00:22:44,120 --> 00:22:46,475 Нет, l'm собирается остаться здесь. Заплата их до конца. 265 00:22:46,560 --> 00:22:48,198 - ХОРОШО. - Спасибо. 266 00:23:34,120 --> 00:23:36,429 Ты напугал меня. 267 00:23:37,360 --> 00:23:42,514 - Что ты здесь делаешь? - л я освежающий диск. 268 00:23:43,560 --> 00:23:46,836 Как там происходит с Салазара? Вы были там, когда это случилось? 269 00:23:46,920 --> 00:23:48,433 Да уж. 270 00:23:48,520 --> 00:23:50,511 Да, это было довольно сумасшедшим. 271 00:23:52,200 --> 00:23:54,430 How's мой отец принимает его? 272 00:23:54,520 --> 00:23:56,476 - Он в порядке. - Хорошо. 273 00:23:56,560 --> 00:24:00,075 л думал о разговоре с ним сегодня. 274 00:24:00,160 --> 00:24:01,559 Ага. 275 00:24:01,640 --> 00:24:05,997 - Сегодня не может быть лучший день. - Чейз, ни один день не хороший день. 276 00:24:06,080 --> 00:24:10,915 Мы сказали, что мы сказали бы ему, если бы мы все еще вместе через два месяца. lt's почти три. 277 00:24:11,000 --> 00:24:14,515 Почему don't мы просто сказать ему, и покончим с этим? 278 00:24:16,000 --> 00:24:17,797 Отлично. 279 00:24:19,400 --> 00:24:22,597 Но l'll сделать это. ОК? 280 00:24:24,280 --> 00:24:26,874 - Уверены ли вы? - Да, l'm уверен. 281 00:24:26,960 --> 00:24:28,632 - В самом деле? - В самом деле. 282 00:24:35,720 --> 00:24:39,110 Вы не можете поставить диски там. Что мне нужно вам нужно сделать, это посмотреть под ... 283 00:24:39,200 --> 00:24:41,794 - F6, верно? - Да уж. Хорошо спасибо. 284 00:24:45,960 --> 00:24:47,871 Мы получили результаты нескольких тестов. 285 00:24:47,960 --> 00:24:51,191 Новости не правда хорошо. Это штамм помощью взрывного. 286 00:24:51,280 --> 00:24:53,669 л был разработан, чтобы убить более быстро. 287 00:24:53,760 --> 00:24:55,591 Как быстро? 288 00:24:55,680 --> 00:25:00,913 lt'sa немного догадки, но, основываясь на вскрытии, если инфекция начинается в Tequals ноль часов, 289 00:25:01,000 --> 00:25:03,958 There'sa незаразной латентный период в 14 часов. 290 00:25:04,040 --> 00:25:10,229 После 14 она представляет. После того, как 20 хост выведен из строя. К 24 хозяин мертв. 291 00:25:13,920 --> 00:25:16,070 Каковы эпидемиологические последствия? 292 00:25:16,160 --> 00:25:18,674 если вирус инициирует в одном месте, 293 00:25:18,760 --> 00:25:21,320 там будет несколько сотен случаев к концу дня. 294 00:25:21,400 --> 00:25:23,868 К концу второго дня он может быть в тысячах, 295 00:25:23,960 --> 00:25:27,669 но оттуда подмигнули легче говорить в процентном отношении к численности населения. 296 00:25:27,760 --> 00:25:32,038 К концу первой недели, девять процентов округа Лос-Анджелес будет заражен. 297 00:25:32,120 --> 00:25:35,715 Девять процентов? That's более миллиона людей. 298 00:25:35,800 --> 00:25:40,430 И эти люди умирают в течение 24 часов после заражения. 299 00:25:40,520 --> 00:25:45,640 Так скажите мне, если кто-то собирается попробовать выпустить этот вирус в общей популяции, 300 00:25:45,720 --> 00:25:47,438 как бы они это делают? 301 00:25:47,520 --> 00:25:51,308 That's вопрос на миллион долларов. л может прийти откуда угодно. 302 00:25:51,400 --> 00:25:54,915 Мы не знаем, у кого она есть. Мы не знаем, где они планируют выпустить его. 303 00:25:55,000 --> 00:25:57,594 МЫ НЕ даже знать, что формы подмигнули в. 304 00:25:57,680 --> 00:25:59,955 (£''Horse Drawn'' банк памяти) 305 00:26:11,000 --> 00:26:13,275 - (стук в дверь) - (женщина) Кайл? 306 00:26:14,200 --> 00:26:16,111 Что, мама? 307 00:26:19,040 --> 00:26:22,953 - Тим хочет, чтобы вы знали he's у бассейна. - Спасибо, мама. 308 00:26:23,040 --> 00:26:26,635 Вы можете взять меня к врачу позже этот день? 309 00:26:26,720 --> 00:26:30,838 - Папа как там делать? - На ajob интервью. Скрещенные пальцы. 310 00:26:30,920 --> 00:26:33,434 Скрещенные пальцы. 311 00:26:33,560 --> 00:26:35,949 Can Aunt Norma take you? 312 00:26:36,040 --> 00:26:38,713 Why? What´s so important that you can´t take me? 313 00:26:38,800 --> 00:26:39,835 l mean... 314 00:26:39,920 --> 00:26:44,311 lt´s just l got a bunch of stuff to do today, Ma. l´m sorry. 315 00:26:46,840 --> 00:26:49,718 - Fine. l´ll call Norma. - Thanks. 316 00:26:50,640 --> 00:26:52,596 Love you, Ma. 317 00:27:07,160 --> 00:27:10,470 Mr President. The country was in shock after the attempt on your life. 318 00:27:10,560 --> 00:27:13,597 But its prayers were answered when you survived. 319 00:27:13,680 --> 00:27:18,231 That said, many Americans have expressed concern that you are not fully recovered, 320 00:27:18,320 --> 00:27:20,993 and are not strong enough to serve for four more years. 321 00:27:21,080 --> 00:27:24,117 How would you respond to those who make such claims? 322 00:27:24,200 --> 00:27:26,919 l wake up every morning at 5am. 323 00:27:27,000 --> 00:27:29,150 l spend the first hour in the weight room. 324 00:27:29,240 --> 00:27:31,993 While l´m exercising, l´m prepping for my meetings. 325 00:27:32,080 --> 00:27:35,390 - And then l put in a 16-hour day... - Hold on! 326 00:27:35,960 --> 00:27:39,475 Could we pause the video, please? Get ready to play it back. 327 00:27:39,560 --> 00:27:44,509 Sorry, Chuck. Hold on. Don´t dignify that question with a defensive response. 328 00:27:44,960 --> 00:27:48,350 l didn´t realise that stating the facts was being defensive. 329 00:27:48,440 --> 00:27:53,150 They bring up the assassination attempt, fine. You remind them it was your administration 330 00:27:53,240 --> 00:27:55,674 that arrested the man behind the attempt on your life 331 00:27:55,760 --> 00:27:59,355 and exposed his organisation and put his top-tier people away. 332 00:27:59,440 --> 00:28:02,671 All this while you were in this so-called ´´weakened state´´. 333 00:28:03,080 --> 00:28:07,551 Keeler would be lucky to have a fraction of your energy. That´s what you tell ´em. 334 00:28:07,640 --> 00:28:09,915 Mr President. Go ahead, Chuck. 335 00:28:10,000 --> 00:28:12,798 And Mom called him the timid brother. 336 00:28:15,440 --> 00:28:17,908 Ah, there´s my doctor. How are you? 337 00:28:18,000 --> 00:28:21,037 - Mr President. - (Wayne) All right. Let´s break for a minute. 338 00:28:21,120 --> 00:28:23,076 l´m fine. How´s he been? 339 00:28:23,160 --> 00:28:27,631 - Seems a little tired. - l am not tired. l´m just a little jet-lagged. 340 00:28:27,720 --> 00:28:29,472 How´s this going? 341 00:28:29,560 --> 00:28:32,438 l´m definitely winning the run-through. 342 00:28:49,120 --> 00:28:50,519 (phone rings) 343 00:28:51,480 --> 00:28:55,758 - 130 over 80. - Good. This is Wayne Palmer. 344 00:28:55,840 --> 00:28:58,400 - How tired? - l´m fine. 345 00:28:58,480 --> 00:29:03,235 - We haven´t done a workup in a while... - No. No, no, no. No tests. 346 00:29:03,320 --> 00:29:06,949 You start looking for something and you don´t stop until you find it. 347 00:29:07,040 --> 00:29:09,110 l´m fine, Anne. 348 00:29:09,200 --> 00:29:10,599 OK. 349 00:29:10,680 --> 00:29:15,879 But when you get back to DC, l want you to have a complete physical. Doctor´s orders. 350 00:29:15,960 --> 00:29:17,951 Yes, ma´am. 351 00:29:18,040 --> 00:29:21,430 Anne. l need him alone for a minute. 352 00:29:21,520 --> 00:29:24,512 - He´s all yours. - What is it? 353 00:29:24,600 --> 00:29:27,672 l just received a disturbing call from Health Services. 354 00:29:27,760 --> 00:29:33,392 They found a body in Los Angeles that´s been infected with a contagious and deadly virus. 355 00:29:33,480 --> 00:29:36,199 There´s concerns it´s notjust a random occurrence. 356 00:29:36,280 --> 00:29:39,192 - Meaning what? - CTU is looking to the possibility 357 00:29:39,280 --> 00:29:41,510 that this could be a criminal action. 358 00:29:41,600 --> 00:29:44,353 Criminal action? Based on this one death? 359 00:29:44,440 --> 00:29:46,317 l don´t know the details, 360 00:29:46,400 --> 00:29:50,712 but it has to do with the circumstances under which the body was found. 361 00:29:50,800 --> 00:29:53,678 - Keep your eye on this one. - OK. 362 00:29:55,080 --> 00:29:58,231 Chuck, can we go down to question seven, about homeland security? 363 00:30:04,440 --> 00:30:06,590 - Chloe. - Yes? 364 00:30:06,680 --> 00:30:10,832 - Where are the transcripts of Salazar? - l sent them to your system, in your directory. 365 00:30:10,920 --> 00:30:14,435 Dammit, l wanted it stored with the rest of the files from Salazar. 366 00:30:14,520 --> 00:30:16,875 OK. l´ll do it. 367 00:30:20,800 --> 00:30:25,396 Chloe, if you can´t get things right the first time, l can get someone who can. 368 00:30:25,480 --> 00:30:28,472 lf you wanted it with the other files you should have said so. 369 00:30:28,600 --> 00:30:32,479 - That isn´t standard, so l wouldn´t do it. - Do it that way from now on, OK? 370 00:30:32,560 --> 00:30:36,314 l can´t read minds. You´ll just have to spell it out for me, otherwise... 371 00:30:36,440 --> 00:30:39,238 Dammit, Chloe! Just do it now! 372 00:30:39,320 --> 00:30:41,550 Fine. 373 00:30:59,760 --> 00:31:00,988 Hey, Jack. 374 00:31:01,080 --> 00:31:02,593 What? 375 00:31:02,680 --> 00:31:06,355 - What was that all about? - l need you to replace Chloe for me. 376 00:31:06,440 --> 00:31:09,193 Replace her? She´s the best analyst we got. 377 00:31:09,280 --> 00:31:11,236 - She´s not. She´s slow. - She´s not slow. 378 00:31:11,320 --> 00:31:14,596 She may be a little weird but she knows her stuff. 379 00:31:19,480 --> 00:31:21,710 You look like hell. 380 00:31:22,880 --> 00:31:26,156 What did you just say to me? 381 00:31:26,240 --> 00:31:31,792 We´re on an active protocol, OK? l need to know if you´re up for it or not. 382 00:31:33,280 --> 00:31:35,669 l like working with you, Chase. You´re a nice kid. 383 00:31:35,760 --> 00:31:41,392 But don´t you ever come into my office and talk to me like that again. Understand? 384 00:31:41,480 --> 00:31:43,710 l´m just saying you´re on edge. OK? 385 00:31:43,800 --> 00:31:48,191 l mean, come on, man, you´re about to fire Chloe for no reason. 386 00:31:56,240 --> 00:31:58,629 - Chloe. - Yes? 387 00:31:58,720 --> 00:32:02,759 l´m sorry l took your head off. We´re just having a bad morning, OK? 388 00:32:02,840 --> 00:32:05,274 - Thanks. - Yeah. 389 00:32:06,400 --> 00:32:09,073 You´re happy? 390 00:32:10,640 --> 00:32:13,871 Look, Jack. There´s one more thing l gotta talk to you about. 391 00:32:13,960 --> 00:32:15,871 (phone rings) 392 00:32:17,040 --> 00:32:20,430 - This is Bauer. - (Tony) We´ve got something new on Salazar. 393 00:32:20,520 --> 00:32:22,556 OK, we´ll be right down. 394 00:32:22,640 --> 00:32:25,518 They got something on Salazar. 395 00:32:26,280 --> 00:32:29,238 What do you wanna tell me? 396 00:32:29,320 --> 00:32:31,993 Nothing. lt´ll hold. 397 00:32:32,080 --> 00:32:33,832 Good. 398 00:32:36,680 --> 00:32:40,878 ln order to plug any possible security breaches, we´ll do date checks from now on. 399 00:32:40,960 --> 00:32:43,349 Break your logs into eight-hour intervals. 400 00:32:43,440 --> 00:32:47,672 Put different encryptions on each interval. lf one is breached, one won´t bleed to the other. 401 00:32:47,760 --> 00:32:52,470 - Did you tell him? - No. There´s a lot going on. lt´ll happen. 402 00:32:54,840 --> 00:32:59,231 An anonymous call came in to the FBl ten minutes ago. They´re gonna stream it to us. 403 00:32:59,320 --> 00:33:01,834 - Did you hear it? - Yeah. 404 00:33:01,920 --> 00:33:04,798 - OK. lt´s ready. - Bring it up. 405 00:33:06,200 --> 00:33:10,079 (distorted) You´ve received our package and realised we´re in possession of a type lll 406 00:33:10,160 --> 00:33:12,754 pulmonary immuno virus. 407 00:33:12,840 --> 00:33:15,400 Listen very carefully to these instructions. 408 00:33:15,480 --> 00:33:17,869 Our demand is very simple. 409 00:33:17,960 --> 00:33:23,478 We want the release of Ramón Salazar in the next six hours. 410 00:33:23,560 --> 00:33:29,237 if you refuse to comply, the virus will be unleashed to the general population. 411 00:33:29,320 --> 00:33:33,791 As your experts will tell you, you will not have time to stop its spread. 412 00:33:33,880 --> 00:33:37,111 Details of how Ramón is to be delivered will follow. 413 00:33:37,200 --> 00:33:39,760 - That´s it. - Do we know where the call originated? 414 00:33:39,840 --> 00:33:43,594 lt came out of a scrambled satellite signal. We´re trying to narrow it down. 415 00:33:43,680 --> 00:33:47,434 You know Salazar better than anybody else here. Who are we dealing with? 416 00:33:47,520 --> 00:33:50,034 His brother. Hector was next in command. 417 00:33:50,120 --> 00:33:52,918 He went underground when Ramón was taken into custody. 418 00:33:53,000 --> 00:33:57,312 Look. l know that the Salazars own multiple properties in South America and Mexico, 419 00:33:57,400 --> 00:33:59,311 registered under dummy corporations. 420 00:33:59,400 --> 00:34:03,109 Unfortunately, the Mexican government is saying they can´t locate them. 421 00:34:03,200 --> 00:34:07,193 We´re gonna have to throw out a pretty large net to trace the origin of that call. 422 00:34:07,280 --> 00:34:09,999 - We´ll work on it. - How are we doing with the lD on the body? 423 00:34:10,080 --> 00:34:13,356 - Michelle´s running the DNA. - What about prints and dental? 424 00:34:13,440 --> 00:34:18,195 - No teeth, no fingertips. - We need this lD. lt´s the only hook we´ve got. 425 00:34:18,280 --> 00:34:20,032 What about questioning Salazar? 426 00:34:20,120 --> 00:34:23,556 Complete waste of time. This is a man without vulnerability. 427 00:34:23,640 --> 00:34:28,077 He doesn´t respond to interrogation or care about a living soul, including his children. 428 00:34:28,160 --> 00:34:30,515 Tony! We´ve a match on John Doe. 429 00:34:35,160 --> 00:34:37,958 - Show us what you got. - The dead body is a David Goss. 430 00:34:38,040 --> 00:34:40,952 He´s a street dealer in East LA, also an informant. 431 00:34:41,040 --> 00:34:44,271 He flipped sides so many times DEA stopped working with him. 432 00:34:44,360 --> 00:34:46,316 - Last known address? - We´re working on it. 433 00:34:46,400 --> 00:34:51,076 We need to know who infected Goss. Work up a list of people involved in his life this week. 434 00:34:51,160 --> 00:34:54,596 - We´ll pull together everything we can. - Work it from the other side too. 435 00:34:54,680 --> 00:34:58,036 Go through Salazar´s network. Find the supplier who sold to Goss. 436 00:34:58,120 --> 00:35:02,398 Good work. Chase, come with me. Let´s see if anything´s come in on Hector. 437 00:36:06,000 --> 00:36:09,470 Entonces, asegúrate. Que no se note nada. 438 00:36:09,560 --> 00:36:11,869 Sí, señor. 439 00:36:11,960 --> 00:36:14,554 Ponle el petrol. Ponle fuego. 440 00:36:14,640 --> 00:36:16,870 Sigue, ponle el petrol. 441 00:36:32,880 --> 00:36:35,838 Why do you have my father doing this kind of work for you? 442 00:36:35,920 --> 00:36:38,753 lt´s not his job. 443 00:36:38,840 --> 00:36:40,910 lt is today. 444 00:36:58,040 --> 00:37:00,429 Why did you kill Shaye? 445 00:37:01,440 --> 00:37:08,152 Take a look around. You´re in a US prison where your ass will rot until you´re executed. 446 00:37:08,240 --> 00:37:12,631 You want to improve your conditions here, you better start talking to me. 447 00:37:12,720 --> 00:37:16,872 - What do you want to talk about? - Why did you kill your attorney? 448 00:37:16,960 --> 00:37:19,872 - l didn´t want him talking to you. - About what? 449 00:37:19,960 --> 00:37:21,712 About anything. 450 00:37:29,720 --> 00:37:32,473 lt´s eating at you, isn´t it? 451 00:37:33,880 --> 00:37:37,077 What am l up to? Come on, Luis. 452 00:37:37,160 --> 00:37:41,438 You have me in chains. Two tough guys waiting for a chance to beat me to a pulp. 453 00:37:41,520 --> 00:37:43,511 Do it, Luis! 454 00:37:43,600 --> 00:37:46,319 See if you can beat it out of me. 455 00:37:51,040 --> 00:37:53,076 You are no fun. 456 00:38:19,760 --> 00:38:21,557 Where are you going? 457 00:38:21,640 --> 00:38:23,232 Claudia. 458 00:38:24,040 --> 00:38:25,314 Claudia. 459 00:38:25,400 --> 00:38:26,879 Claudia! 460 00:38:28,720 --> 00:38:30,597 What´s wrong? 461 00:38:30,680 --> 00:38:33,513 My father is the ranch foreman. 462 00:38:33,600 --> 00:38:36,592 You promised he wouldn´t be involved in your other activities. 463 00:38:36,680 --> 00:38:39,638 l pay him three times over. He can perform an extra task or two. 464 00:38:39,720 --> 00:38:42,598 No, no, no. No. l told you when we came to live here 465 00:38:42,680 --> 00:38:48,038 that l didn´t want him or my little brother to be exposed to your illegal business. 466 00:38:49,600 --> 00:38:52,637 You broke your word, Hector. 467 00:38:53,400 --> 00:38:55,595 And that hurts me. 468 00:38:58,680 --> 00:39:00,159 lt hurts. 469 00:39:02,520 --> 00:39:04,272 l´m sorry, Claudia. 470 00:39:04,360 --> 00:39:07,511 - Please, l make it up to you. - How? 471 00:39:07,600 --> 00:39:11,229 l give your father some time off. An extra month´s pay. 472 00:39:12,000 --> 00:39:15,310 That´s your solution to every problem, isn´t it? 473 00:39:15,400 --> 00:39:16,992 Money. 474 00:39:19,640 --> 00:39:20,914 Claudia. 475 00:39:21,280 --> 00:39:22,918 Claudia. 476 00:39:24,840 --> 00:39:26,671 Claudia! 477 00:39:38,080 --> 00:39:40,150 (phone rings) 478 00:39:41,000 --> 00:39:43,594 - Yeah? - Have you made the call to the FBl? 479 00:39:43,680 --> 00:39:45,591 Yes, l did. 480 00:39:46,520 --> 00:39:49,432 - What about our boy? - l´m watching him now. 481 00:39:49,520 --> 00:39:51,988 - Keep him close. - l will. 482 00:39:57,240 --> 00:40:01,870 So what was it like to get knee-deep in some fine Tijuana dell? 483 00:40:02,360 --> 00:40:03,429 Huh? 484 00:40:03,520 --> 00:40:05,511 - l didn´t do that. - What do you mean? 485 00:40:05,600 --> 00:40:08,910 l mean l didn´t go down there to get laid. 486 00:40:09,000 --> 00:40:12,390 - But you said... - No, l know. l know what l said. 487 00:40:13,880 --> 00:40:18,271 l just didn´t wanna tell you in case something happened. 488 00:40:19,640 --> 00:40:21,870 So, what´s the big secret? 489 00:40:23,160 --> 00:40:25,628 Remember Zach Parker from high school? 490 00:40:25,720 --> 00:40:28,359 Sure. Didn´t he get busted last year for dealing coke? 491 00:40:28,440 --> 00:40:29,668 Yeah, yeah. 492 00:40:29,760 --> 00:40:32,069 Whatever. He set me up with this guy down there. 493 00:40:32,160 --> 00:40:36,392 - ´´Set you up´´? How do you even know him? - l know him, OK? 494 00:40:39,560 --> 00:40:42,552 What are you into here, man? Are you selling dope? 495 00:40:42,640 --> 00:40:44,198 No. 496 00:40:44,280 --> 00:40:49,559 - l´m not exactly selling anything... - Then exactly what are you doing? 497 00:40:50,400 --> 00:40:54,951 This guy... he paid me five grand to bring some coke over the border. 498 00:40:55,040 --> 00:40:58,874 l did that last night. Today l drop it off, l get another five. 499 00:40:58,960 --> 00:41:01,269 - You´re outta your mind. - lt´s just one time. 500 00:41:01,360 --> 00:41:04,670 Getting over the border´s the hard part. That´s already done. 501 00:41:04,760 --> 00:41:06,876 Why are you doing this? 502 00:41:06,960 --> 00:41:11,590 Cos my mom´s on dialysis. My dad´s out of ajob. 503 00:41:11,680 --> 00:41:16,356 We´re about to get evicted from this crappy apartment. ls that good enough for you? 504 00:41:16,440 --> 00:41:19,557 Dude, you are seriously insane. 505 00:41:19,640 --> 00:41:21,471 Look, Tim. 506 00:41:21,560 --> 00:41:26,918 l´m about to make this drop later today. l was thinking, maybe we could go together. 507 00:41:27,000 --> 00:41:29,070 - Forget it! - You just wait in the car. 508 00:41:29,160 --> 00:41:33,517 l go in, l make the drop, l come back out. That´s it. There´s no big deal. 509 00:41:33,600 --> 00:41:35,397 l´m not interested. 510 00:41:36,520 --> 00:41:38,351 Think about it. 511 00:41:41,000 --> 00:41:42,911 (girl squeals) 512 00:41:50,000 --> 00:41:52,275 - Mr President, sir. - Mr President, sir. 513 00:41:52,360 --> 00:41:54,396 Carry on. 514 00:41:54,480 --> 00:41:58,268 - When did FBl get this call? - About 20 minutes ago. 515 00:41:58,360 --> 00:42:02,194 - We don´t know who we´re dealing with? - lt was a scrambled voice on an open line. 516 00:42:02,280 --> 00:42:06,796 All we know is what he said. They want Salazar or they´re gonna release the virus. 517 00:42:06,880 --> 00:42:11,112 What´s your take on this, Wayne? Do we cancel the debate? 518 00:42:11,200 --> 00:42:15,352 So far, DOD, the Pentagon and CTU haven´t recommended raising the alert level, 519 00:42:15,440 --> 00:42:19,911 but they are discussing whether or not we should stay in Los Angeles. 520 00:42:20,000 --> 00:42:21,797 - Sir. - Yes, Aaron? 521 00:42:21,880 --> 00:42:24,189 Dr Packard´s here. She´s asked to see you. 522 00:42:24,280 --> 00:42:27,670 - Tell her l´m busy, please. - Yes, Mr President. 523 00:42:27,760 --> 00:42:29,796 Aaron, wait. 524 00:42:30,360 --> 00:42:32,920 - Tell her l´ll speak with her. - Yes, sir. 525 00:42:33,000 --> 00:42:35,753 You really wanna do that right now? 526 00:42:35,840 --> 00:42:38,593 Yes, Wayne, l do. 527 00:42:55,720 --> 00:42:58,359 - Yes, Anne? - l want you to start taking these. 528 00:42:58,440 --> 00:43:02,513 One in the morning and one before you go to bed. lt´ll help your energy. 529 00:43:02,600 --> 00:43:06,195 - l told you l was fine. - l know what you told me. 530 00:43:06,280 --> 00:43:09,590 Are you gonna trust your doctor or not? 531 00:43:10,680 --> 00:43:12,671 Course l am. 532 00:43:14,880 --> 00:43:17,394 So, what´s going on? You seem upset. 533 00:43:18,640 --> 00:43:20,710 Nothing. 534 00:43:20,800 --> 00:43:24,156 lt´s just gonna be another one of those days. 535 00:43:24,240 --> 00:43:27,232 What does that mean? 536 00:43:27,320 --> 00:43:29,834 l´ve got to get back. 537 00:43:29,920 --> 00:43:31,478 OK. 538 00:43:33,120 --> 00:43:35,839 We´ll talk later. 539 00:43:56,440 --> 00:43:59,113 - What is wrong with this system? - What? 540 00:43:59,200 --> 00:44:01,760 The grid won´t come up. 541 00:44:02,840 --> 00:44:06,594 That´s because you need to ´´control S´´ out of it. 542 00:44:06,680 --> 00:44:09,558 You´re still in Navigation. 543 00:44:09,640 --> 00:44:11,358 Thank you. 544 00:44:17,640 --> 00:44:21,189 Look, can you just patch it through to my office? 545 00:44:26,040 --> 00:44:26,836 (coughs) 546 00:44:26,920 --> 00:44:30,754 - What´s his problem today? - Nothing. 547 00:44:35,640 --> 00:44:38,313 This time line goes straight from December to February. 548 00:44:38,400 --> 00:44:42,234 - What are you trying to do, Jack? - Same as you. Solve this problem. 549 00:44:42,320 --> 00:44:45,471 That´s not what l´m talking about. 550 00:44:46,840 --> 00:44:49,434 Listen, Jack. 551 00:44:49,520 --> 00:44:52,034 l´m gonna be honest with you. 552 00:44:52,120 --> 00:44:54,076 l look up to you. 553 00:44:54,160 --> 00:44:59,314 l´d take a bullet for you if l had to, but right now l´m gonna hold the mirror up. 554 00:45:00,280 --> 00:45:03,477 You were under with Salazar for six months. 555 00:45:04,360 --> 00:45:06,874 l know what they did to you. 556 00:45:06,960 --> 00:45:09,679 And l know what you did to yourself. 557 00:45:11,960 --> 00:45:14,679 You can´t make that go away overnight. 558 00:45:17,720 --> 00:45:19,950 You think l didn´t know? 559 00:45:23,640 --> 00:45:26,518 You should mind your own business, Chase. 560 00:45:29,280 --> 00:45:33,068 All l´m trying to say is that l´m here for you. 561 00:45:35,000 --> 00:45:39,790 But today is not the day to try to prove to everybody that you´re all better. 562 00:45:39,880 --> 00:45:44,112 lt's о ударить вентилятор. Вы знаете, что и я знаю, что. 563 00:45:48,320 --> 00:45:51,153 Так что делать то, что ты должен делать, человек. 564 00:45:56,680 --> 00:46:00,798 Получите ваш голова прямо, так что мы можем сделать нашу работу. 565 00:47:53,320 --> 00:47:54,912 (телефонные звонки) 566 00:47:55,000 --> 00:47:57,355 Папа, ты там? 567 00:47:58,480 --> 00:48:00,038 Папа? 568 00:48:01,000 --> 00:48:02,319 Да уж. 569 00:48:02,400 --> 00:48:05,119 Может л придумать? л нужно поговорить с вами о чем-то. 570 00:48:05,200 --> 00:48:06,519 Э-э ... 571 00:48:06,600 --> 00:48:09,592 Не сейчас, дорогой. l'm в середине что-то. 572 00:48:09,680 --> 00:48:12,717 ХОРОШО. Позвоните мне, когда у вас есть несколько минут. 573 00:48:12,800 --> 00:48:14,233 ХОРОШО. 574 00:49:20,360 --> 00:49:23,989 Visiontext Субтитры: Joanna Уилкинсон 59143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.