Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,746 --> 00:00:59,013
Ah, je bent wakker!
2
00:01:01,128 --> 00:01:02,128
Doe je jas uit!
3
00:01:05,115 --> 00:01:06,182
Ik heb het koud!
4
00:01:06,715 --> 00:01:08,652
Dat komt omdat je het te warm hebt.
5
00:01:08,676 --> 00:01:12,119
Weet je dat als we het heet hebben,
denken we dat het is erg koud is?
6
00:01:12,143 --> 00:01:14,210
Hey. Hou je me voor een idioot?
7
00:01:14,342 --> 00:01:15,342
Pardon?
8
00:01:15,847 --> 00:01:18,847
Als ik zeg dat ik koud ben.
Dan ben ik koud!
9
00:01:22,637 --> 00:01:25,276
Ik heb geen zin om mijn vakantie
door te brengen in een dierentuin.
10
00:01:25,300 --> 00:01:29,367
In een dierentuin - een dierentuin!
Nu heb ik echt vanalles gehoord!
11
00:01:58,214 --> 00:01:59,747
Je bent Caroline, toch?
12
00:02:01,042 --> 00:02:02,042
Hallo.
13
00:02:02,360 --> 00:02:05,651
Uw stem is nog meer betoverend
dan aan de telefoon.
14
00:02:05,675 --> 00:02:07,958
Het is al 20 jaar geleden dat
ik hier voor het laatst kwam.
15
00:02:07,982 --> 00:02:11,625
- Staat de roze brug er nog?
- Oh nee, die is gesloopt.
16
00:02:11,649 --> 00:02:12,544
Echt?
17
00:02:12,568 --> 00:02:14,368
Maar de minigolf is er nog.
18
00:02:14,689 --> 00:02:16,622
- Je komt hier alleen?
- Ja.
19
00:02:17,936 --> 00:02:19,896
Of eigenlijk. Nee. - Ik ben met mijn zoon.
20
00:02:19,920 --> 00:02:21,987
Hello jongeman!
Hoe heet jij?
21
00:02:28,742 --> 00:02:29,742
- Leo.
- Leo?
22
00:02:31,078 --> 00:02:34,251
- Echt? We hebben dezelfde naam!
- Hij is een beetje verlegen.
23
00:02:34,275 --> 00:02:36,893
Er zijn hier meer kinderen
van jou leeftijd.
24
00:02:36,917 --> 00:02:39,547
- Ik ben niet geïnteresseerd.
- Niet geïnteresseerd?
25
00:02:39,571 --> 00:02:42,783
- Heb je het meer met volwassenen?
- Nee, ik heb liever niemand.
26
00:02:42,807 --> 00:02:45,050
Nou, je kunt de tent opzetten
waar je maar wilt.
27
00:02:45,074 --> 00:02:47,274
Het is het einde van het seizoen.
28
00:02:54,879 --> 00:02:57,012
Vooral, niet helpen! Eh?
29
00:03:04,241 --> 00:03:05,908
Waarom kijk je me zo aan?
30
00:03:12,447 --> 00:03:13,580
Ah! Laat me gaan!
31
00:03:14,905 --> 00:03:16,572
- Stop! Stop!
- Ontspan!
32
00:03:19,219 --> 00:03:20,286
- Stop!
- Help!
33
00:03:22,445 --> 00:03:23,912
- Help! Help!
- Stop!
34
00:03:45,940 --> 00:03:47,273
"Mam, ik ben oké"...
35
00:03:49,402 --> 00:03:51,202
"Waarom denk je van niet? '
36
00:03:55,006 --> 00:03:58,273
"Ik voel me alsof ik een
vriezer heb ingeslikt!"
37
00:04:00,803 --> 00:04:02,670
"Ja, ik heb koude rillingen"
38
00:04:05,053 --> 00:04:06,653
"Rillingen en kippenvel"
39
00:04:16,983 --> 00:04:20,716
"Het is grappig, maar ik
voel dat ik afgegleden ben..."
40
00:04:22,141 --> 00:04:23,898
"naar een schoothondje van mijn
moeder ..."
41
00:04:23,922 --> 00:04:26,322
"... die nooit zelfstandig zal zijn"
42
00:04:32,347 --> 00:04:33,347
Mama?
43
00:04:44,452 --> 00:04:45,919
Hoi, dus jij bent Leo?
44
00:04:48,759 --> 00:04:49,759
Nee.
45
00:04:50,067 --> 00:04:52,400
Jij verstopt je?
Ben je niet mooi?
46
00:04:52,428 --> 00:04:55,103
Het is omdat mijn lichaam
aanvoelt als 15 graden onder nul.
47
00:04:55,127 --> 00:04:56,127
Min 15?
48
00:04:56,311 --> 00:04:58,044
Ben je dan een druipsteen?
49
00:05:09,449 --> 00:05:10,916
Kom je met ons spelen?
50
00:05:15,709 --> 00:05:18,297
Nee, ik ben te oud voor die spelletjes.
51
00:05:18,321 --> 00:05:20,321
En ik hou niet van kinderen...
52
00:05:20,345 --> 00:05:21,345
AAI
53
00:05:28,322 --> 00:05:29,322
Mama?
54
00:05:48,739 --> 00:05:51,539
"... Wat betekent het, om lief te hebben?"
55
00:05:52,886 --> 00:05:55,353
"Het is een melodie die we koesteren"
56
00:05:56,825 --> 00:05:58,892
"Als we op dezelfde melodie..."
57
00:06:00,832 --> 00:06:03,832
"... geen foute noten
in onze akkoorden,..."
58
00:06:04,799 --> 00:06:07,466
"geen refreinen die uit de toon vallen."
59
00:06:08,177 --> 00:06:10,844
"... dat houdt van wat we lief hebben," "
60
00:06:12,623 --> 00:06:15,156
"als je doet alsof je daar bent..."
61
00:06:16,325 --> 00:06:18,992
"... als je denkt dat ik je niet zie..."
62
00:06:20,790 --> 00:06:23,232
"... je pakt je
vingers in opwinding"
63
00:06:23,256 --> 00:06:25,589
... in spanning... van opwinding...
64
00:07:01,270 --> 00:07:02,270
( Hallo Ja. )
65
00:07:04,300 --> 00:07:06,100
(Roland moeten dat doen.)
66
00:07:13,193 --> 00:07:14,660
Ze is mooi, je moeder!
67
00:07:15,482 --> 00:07:18,245
Nee, ze is verschrikkelijk,
als een dier.
68
00:07:18,269 --> 00:07:20,269
Heb je problemen met je ogen?
69
00:07:21,306 --> 00:07:22,906
- Hoe oud ben je?
- 12.
70
00:07:24,555 --> 00:07:27,155
Ik ben Antoinette.
Blij om me te zien?
71
00:07:54,475 --> 00:07:56,875
Als je een paddestoel als dit eet...
72
00:07:57,926 --> 00:08:00,126
zul je urenlang jezelf niet zijn.
73
00:08:04,708 --> 00:08:06,859
Het echte leven zal onwerkelijk lijken,
74
00:08:06,883 --> 00:08:09,283
als in een droom, die nooit eindigt,
75
00:08:09,488 --> 00:08:11,755
en je zult nergens bang voor zijn.
76
00:08:16,435 --> 00:08:19,168
Ik ben al veranderd
in iemand anders.
77
00:08:20,763 --> 00:08:24,696
Een Pool of Spaanse....
of zelfs een Afrikaanse voorouder!
78
00:08:28,088 --> 00:08:31,155
met ouders die vreselijk
veel van mij houden.
79
00:08:49,287 --> 00:08:52,420
Nu moeten we gaan zitten,
of we zullen vallen.
80
00:09:02,955 --> 00:09:04,755
En je moet je sjaal afdoen,
81
00:09:05,889 --> 00:09:08,895
Ik zou niet willen dat
je dood gaat door wurging.
82
00:09:08,919 --> 00:09:10,452
Wacht, ik zal het doen.
83
00:09:18,489 --> 00:09:20,356
Het is voor de bloedsomloop.
84
00:09:21,979 --> 00:09:24,212
- Eet je ... neem je dat elke dag?
85
00:09:24,236 --> 00:09:27,236
Nee, nee, niet elke dag.
Het is te sterk.
86
00:10:31,934 --> 00:10:34,267
Wat is er nodig, om lief te hebben?
87
00:10:36,343 --> 00:10:38,543
het is een kus, een liefkozing...
88
00:10:40,481 --> 00:10:42,148
bij blos van de dageraad.
89
00:10:43,860 --> 00:10:47,127
Zoek me morgen op.
De volwassenen gaan wandelen.
90
00:11:10,014 --> 00:11:11,747
Excuseer me, ik moet gaan.
91
00:11:13,381 --> 00:11:15,381
Mijn zoon wacht op mij.
92
00:11:19,433 --> 00:11:21,750
We hoeven alleen vroeg op te staan.
93
00:11:21,774 --> 00:11:23,041
Je zoon zal slapen.
94
00:11:25,097 --> 00:11:27,252
We kunnen kijken naar de zonsopkomst,
95
00:11:27,276 --> 00:11:29,276
op de plek de roze brug vroeger was.
96
00:11:30,808 --> 00:11:32,208
Ik geef je mijn hoed.
97
00:12:17,817 --> 00:12:18,817
Oranje.
98
00:12:34,699 --> 00:12:35,699
Tomaat.
99
00:12:50,097 --> 00:12:51,097
Appel.
100
00:13:16,006 --> 00:13:17,006
Whoa!
101
00:13:17,572 --> 00:13:18,572
Heel sexy!
102
00:13:19,378 --> 00:13:20,378
Ik hou ervan!
103
00:13:20,888 --> 00:13:21,575
Nee...
104
00:13:21,799 --> 00:13:24,978
Ik weet dat ik eruit zie als een
worm en ik ben verschrikkelijk.
105
00:13:25,002 --> 00:13:27,073
"Verschrikkelijk! Verschrikkelijk!"
106
00:13:27,097 --> 00:13:29,518
Is dat je favoriete
woord in het leven?
107
00:13:29,542 --> 00:13:33,342
Ik zal je een geheim vertellen:
Ik ben net zoals jij.
108
00:13:33,738 --> 00:13:36,841
Ik heb ook het gevoel alsof
mijn lichaam minder dan 15 graden is.
109
00:13:36,865 --> 00:13:38,132
Sinds ik klein was.
110
00:13:58,426 --> 00:14:00,226
Sluit nu je ogen. Sluit!
111
00:14:13,920 --> 00:14:15,120
Je kunt ze openen.
112
00:14:23,593 --> 00:14:24,593
een
113
00:14:26,394 --> 00:14:27,394
twee
114
00:14:28,842 --> 00:14:29,842
drie
115
00:14:30,309 --> 00:14:31,509
- Je telt?
- vier
116
00:14:34,570 --> 00:14:35,570
vijf
117
00:14:37,592 --> 00:14:38,592
zes
118
00:14:40,226 --> 00:14:42,093
- Zeven - Je bent prachtigl!
119
00:14:44,921 --> 00:14:45,921
Kus me.
120
00:16:19,067 --> 00:16:24,200
Wat is er voor nodig... een kus in een
liefkozing... blos van de dageraad...
121
00:16:29,382 --> 00:16:34,715
geen verdwaalde noten in onze akkoorden,
Geen refreinen die uit de toon vallen.
122
00:16:35,829 --> 00:16:40,496
Wat is er nodig, om lief te hebben?
In een oogopslag dat het loopt...
123
00:16:41,916 --> 00:16:43,183
een lala lala lala.
124
00:16:46,860 --> 00:16:48,060
Good Evening, Leo.
125
00:16:50,920 --> 00:16:52,053
Goedenavond heer.
126
00:17:06,888 --> 00:17:08,755
Het overstroomt! Heb je het gezien?
127
00:17:14,507 --> 00:17:17,174
Mijn hart klopt zeer
hard en zeer snel!
128
00:17:17,802 --> 00:17:20,859
Het is normaal als je in
een secundaire toestand bent!
129
00:17:20,883 --> 00:17:23,740
Dit is de eerste keer dat ik
met een jongen ben geweest.
130
00:17:23,764 --> 00:17:28,297
- Drugs zijn krankzinnig! Krankzinnig!
- Het is nog maar het begin!
131
00:17:28,389 --> 00:17:30,722
Oh! Kijk!
Daar is je moeder. Daar!
132
00:17:36,658 --> 00:17:37,658
Mama! Mama!
133
00:17:47,003 --> 00:17:49,203
Oh! Wacht!
Het is niet mogelijk!
134
00:17:51,121 --> 00:17:52,454
Ik ben zo beschaamd.
135
00:17:57,573 --> 00:17:58,573
Maar nee.
136
00:18:07,060 --> 00:18:08,060
Het is magie.
137
00:18:13,527 --> 00:18:15,994
Sluit je ogen!
Ga je gang, sluit ze!
138
00:18:20,212 --> 00:18:21,612
Je kunt ze nu openen.
139
00:18:25,656 --> 00:18:28,589
Ik voel me zo veel beter
gehuld in stof.
140
00:18:29,176 --> 00:18:31,509
Zonder jullie zou
ik nooit durven.
141
00:18:31,827 --> 00:18:34,609
Ik ook niet. Zonder jullie
had ik nooit gedurft.
142
00:18:34,633 --> 00:18:37,433
In werkelijkheid ben
ik niet graag naakt.
143
00:18:38,358 --> 00:18:41,358
Ik doe het gewoon om
mijn ouders een plezier te doen.
144
00:18:42,467 --> 00:18:43,467
Dankzij jou...
145
00:19:03,358 --> 00:19:04,358
Het is liefde.
146
00:19:08,587 --> 00:19:09,854
Maar wat is er mis?
147
00:19:12,818 --> 00:19:14,285
Kom je 'naar beneden'?
148
00:19:34,859 --> 00:19:37,882
Ik wist niet dat je het
leuk vond om te koken.
149
00:19:37,906 --> 00:19:39,439
Laten we eens kijken...
150
00:19:40,482 --> 00:19:41,682
Eh! Erg goed
151
00:19:42,693 --> 00:19:45,160
Lieveling. Je bent een geweldige kok.
152
00:19:45,860 --> 00:19:49,260
En waar heb je deze
heerlijke paddestoelen vandaan?
153
00:19:51,046 --> 00:19:55,313
- Je bent niet van plan om te eten?
- Ik ben niet erg hongerig.
154
00:19:58,107 --> 00:20:02,440
- Je vriendin is zeer aantrekkelijk.
- Ze is niet mijn vriendin.
155
00:20:04,491 --> 00:20:05,624
Voel je je warm?
156
00:20:07,205 --> 00:20:08,205
Nee. Niet bijzonder.
157
00:20:09,326 --> 00:20:12,259
Is je hartslag niet heel
hard en zeer snel?
158
00:20:13,556 --> 00:20:14,556
Niet echt, nee.
159
00:20:16,092 --> 00:20:18,154
Maar je gedraagt je
vreemd, toch?
160
00:20:18,178 --> 00:20:25,045
Het is gewoon dat je me aan het lachen
maakt. Je zou je gezicht eens moeten zien!
161
00:20:25,783 --> 00:20:26,850
Leo! Putting....
162
00:20:30,228 --> 00:20:32,428
Je handen op mijn borsten leggen!
163
00:20:33,869 --> 00:20:35,469
Ga Leo, leg je handen...
164
00:20:41,034 --> 00:20:42,567
Maar je bent gek, toch?
165
00:20:44,006 --> 00:20:45,073
Wat doe je hier?
166
00:20:46,965 --> 00:20:48,098
Ik ken mijzelf niet.
167
00:20:54,974 --> 00:20:55,974
Mama! Mama!
168
00:20:58,271 --> 00:20:59,271
Wat?
169
00:21:01,058 --> 00:21:02,591
Voelt u zich als uzelf?
170
00:21:04,345 --> 00:21:06,371
Maar, ik ben nu aan het slapen!
171
00:21:06,395 --> 00:21:09,398
Maar klopt je hart niet
erg heftig en zeer snel?
172
00:21:09,422 --> 00:21:11,355
Je bent er volledig door geobsedeerd!
173
00:21:12,365 --> 00:21:13,365
Nee.
174
00:21:18,473 --> 00:21:21,273
Ik denk dat ik mijn moeder heb vergiftigd!
175
00:21:25,286 --> 00:21:27,219
Daartoe is er niet veel kans.
176
00:21:28,007 --> 00:21:30,274
Dan blijft een persoon zichzelf...
177
00:21:30,413 --> 00:21:32,680
zelfs als ze het enkele dagen eet?
178
00:21:33,226 --> 00:21:37,293
Ze voelt echt wat ze voelt, ze
denkt echt dat wat ze denkt?
179
00:21:40,103 --> 00:21:42,103
Het enige risico
is buikpijn.
180
00:21:47,952 --> 00:21:49,619
Mijn moeder droomt van u!
181
00:21:52,592 --> 00:21:55,725
Ik ben mezelf! Ik ben mezelf!
We zijn onszelf!
182
00:22:01,417 --> 00:22:05,484
Dit is niet door de paddestoelen!
Dit is niet de paddestoelen!
183
00:22:07,946 --> 00:22:09,746
Dit is niet de paddestoelen!
184
00:22:48,046 --> 00:22:49,846
Mama! Mama!
Wakker worden!
185
00:22:50,398 --> 00:22:51,998
Weet je hoe laat het is?
186
00:22:56,868 --> 00:22:59,201
We moeten onmiddellijk
vertrekken!
187
00:22:59,254 --> 00:23:01,654
Maar nee, we gaan vanmiddag.
188
00:23:03,229 --> 00:23:05,891
Mam, ik moet je iets heel
belangrijks vertellen.
189
00:23:05,915 --> 00:23:07,382
Wat is er aan de hand?
190
00:23:08,616 --> 00:23:09,683
Ik ben betoverd!
191
00:23:50,090 --> 00:23:52,357
Ik moet vertrekken.
192
00:23:53,378 --> 00:23:54,711
Zullen we schrijven?
193
00:24:23,340 --> 00:24:25,007
Wil je haar gedag zeggen?
194
00:24:27,489 --> 00:24:29,089
Ga door!
Ga door!
195
00:25:00,075 --> 00:25:01,608
"Mama, ik ben in orde."
196
00:25:02,459 --> 00:25:04,926
"Waarom?"
"Zie ik er niet goed uit? '
197
00:25:05,415 --> 00:25:06,748
'Nou, ik ben goed! "
198
00:25:08,294 --> 00:25:09,294
"Ja ik ben OK!"
199
00:25:11,201 --> 00:25:12,268
"Echt geweldig!"
200
00:25:23,419 --> 00:25:25,752
Wat is er nodig, om lief te hebben?
201
00:25:28,307 --> 00:25:30,374
Het is een kus, een liefkozing,
202
00:25:32,415 --> 00:25:34,215
bij de blos van de dageraad
203
00:25:36,178 --> 00:25:38,978
Dat is wat er nodig is, om lief te hebben.
204
00:25:42,069 --> 00:25:44,336
Het is een lied dat we koesteren
205
00:25:46,432 --> 00:25:48,165
als we op dezelfde melodie zijn
206
00:25:50,135 --> 00:25:52,735
geen verdwaalde noten in onze akkoorden
207
00:25:54,277 --> 00:25:56,410
en geen refreinen dat gaat vervelen.
208
00:26:05,099 --> 00:26:07,432
Wat is er nodig, om lief te hebben?
209
00:26:10,056 --> 00:26:12,589
Het is een reis die we beiden maken
210
00:26:13,938 --> 00:26:16,271
terwijl we nooit de haven verlaten
211
00:26:18,236 --> 00:26:20,236
Waar de horizon nooit eindigt.
212
00:26:22,183 --> 00:26:24,983
Dat is wat er nodig is, om lief te hebben.
213
00:26:30,160 --> 00:26:32,960
Dat is wat er nodig is, om lief te hebben.
214
00:26:38,260 --> 00:26:39,760
Frans ondertiteld en matrix
op merk Sous-titres op merk
215
00:26:39,810 --> 00:26:41,310
http://morriss.lx.tripod.com/
Nederlandse redactie wfm201611
216
00:26:41,680 --> 00:26:43,180
Engels ondertiteld door Bill
Davis http://tinyurl.com/ya4u3lk
217
00:26:43,204 --> 00:26:45,204
Bewerking 201611 wfm
14761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.