All language subtitles for 1x04 - The Marriage Caper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,207 --> 00:00:04,640 Once upon a time... 2 00:00:04,807 --> 00:00:07,367 ... in a mythical place called Cape Kennedy... 3 00:00:07,527 --> 00:00:11,202 ...an astronaut named Tony Nelson went up on a space mission. 4 00:00:11,367 --> 00:00:12,516 The missile went up... 5 00:00:12,687 --> 00:00:15,918 ...but something went wrong, and they had to bring it down. 6 00:00:16,087 --> 00:00:19,841 Captain Nelson landed on an island in the South Pacific... 7 00:00:20,007 --> 00:00:23,204 ... where he found a bottle. At least, it looked like a bottle. 8 00:00:23,367 --> 00:00:26,404 But it didn't act like a bottle. 9 00:00:27,047 --> 00:00:29,277 Because in it was a genie. 10 00:00:29,447 --> 00:00:31,961 Oh, not your average, everyday genie... 11 00:00:32,127 --> 00:00:34,880 ...but a beautiful genie... 12 00:00:35,047 --> 00:00:37,356 ... who could grant any wish. 13 00:01:01,007 --> 00:01:04,079 Captain Nelson was so grateful, he set Jeannie free... 14 00:01:04,247 --> 00:01:05,999 ... only she didn't want to be free. 15 00:01:06,167 --> 00:01:10,046 You know how it is when you've been cooped up in a bottle for 2000 years. 16 00:01:10,207 --> 00:01:11,765 She wanted to have fun. 17 00:01:11,927 --> 00:01:14,202 And she wanted to have it with Captain Nelson. 18 00:01:14,607 --> 00:01:16,518 So she followed him back to Cocoa Beach... 19 00:01:17,887 --> 00:01:20,959 ...a mythical town in a mythical state called Florida. 20 00:01:21,127 --> 00:01:25,086 And there in this house, the girl in the bottle plays spin the astronaut. 21 00:01:26,887 --> 00:01:29,765 l wonder what it is about mental work that makes you so hungry. 22 00:01:29,927 --> 00:01:31,804 l wish l had a cheese sandwich. 23 00:01:40,287 --> 00:01:41,276 Oh, hello, Jeannie. 24 00:01:41,447 --> 00:01:43,483 You wouldn't fix me a cheese sandwich, would you? 25 00:01:43,647 --> 00:01:45,160 l'd go to the delicatessen myself... 26 00:01:45,327 --> 00:01:47,841 ...but if l'm gonna finish this before l pick up Melissa... 27 00:01:48,007 --> 00:01:49,599 -...l won't have a chance. -Melissa? 28 00:01:49,767 --> 00:01:51,997 The black-haired witch. 29 00:01:52,167 --> 00:01:54,806 You be careful, young lady. That's the girl l'm gonna marry. 30 00:01:54,967 --> 00:01:57,276 Her vibrations are all wrong for you. 31 00:01:58,407 --> 00:02:00,477 That's funny. l kind of like the way she vibrates. 32 00:02:00,647 --> 00:02:02,842 She will never make you happy, master. 33 00:02:03,167 --> 00:02:05,237 Let's just stick to the cheese sandwich, Jeannie. 34 00:02:06,287 --> 00:02:08,960 Well, if this is what you really wish. 35 00:02:09,527 --> 00:02:11,199 That is what l really wish. 36 00:02:17,407 --> 00:02:19,363 What's this doing in my study? What's the idea? 37 00:02:19,927 --> 00:02:21,918 Before one can make a cheese sandwich... 38 00:02:22,087 --> 00:02:24,078 ...one must first make the cheese. 39 00:02:25,407 --> 00:02:26,726 Yeah. Yeah, that figures. 40 00:02:48,007 --> 00:02:49,201 -Wasn't that fun? -Yeah. 41 00:02:49,367 --> 00:02:52,803 -I never danced so much in my life. -Thanks for driving me home, Melissa. 42 00:02:52,967 --> 00:02:56,482 -l'll-- l'll see you tomorrow. -l have a wonderful idea. 43 00:02:56,647 --> 00:02:58,683 Why don't you lure me inside... 44 00:02:58,847 --> 00:03:01,441 ...so we can snuggle up in front of a roaring fire... 45 00:03:01,607 --> 00:03:04,804 ...with a couple of hot toddies and... 46 00:03:04,967 --> 00:03:06,400 ...talk about our honeymoon? 47 00:03:06,567 --> 00:03:09,286 Well, l-- l wish l could, Lis, but, we better not. 48 00:03:09,447 --> 00:03:11,358 l'm a terribly messy housekeep-- 49 00:03:11,527 --> 00:03:13,518 l'll clean it up for you. 50 00:03:13,687 --> 00:03:14,722 Yeah. 51 00:03:15,367 --> 00:03:16,880 Tony! 52 00:03:18,087 --> 00:03:19,520 You read my mind. 53 00:03:22,887 --> 00:03:24,240 What? 54 00:03:24,407 --> 00:03:26,967 -You even lit a fire. -l did? 55 00:03:27,127 --> 00:03:28,685 Yeah, l did, didn't l? 56 00:03:30,407 --> 00:03:32,477 Oh, look at those. 57 00:03:32,847 --> 00:03:35,122 -Hi. -You seem so nervous. 58 00:03:35,287 --> 00:03:37,005 Oh, do l? Do l? 59 00:03:37,247 --> 00:03:41,286 Premarital jitters. An occupational hazard for us bachelors. 60 00:03:41,447 --> 00:03:43,483 -Why wait? -What? 61 00:03:43,647 --> 00:03:46,002 Why don't we simply move up the wedding date? 62 00:03:46,167 --> 00:03:48,727 Well, yeah, that's a marvellous idea. 63 00:03:49,887 --> 00:03:51,036 Oh, Tony. 64 00:03:51,207 --> 00:03:53,357 Wait till l get you in Jamaica. 65 00:03:53,527 --> 00:03:55,757 l guess l'll have to, won't l? 66 00:03:55,927 --> 00:03:57,679 lt won't be too long. 67 00:03:57,967 --> 00:03:59,286 -Tony. -Yeah? 68 00:03:59,447 --> 00:04:01,324 -May l ask you something? -Sure. 69 00:04:01,487 --> 00:04:04,399 -What are we whispering about? -Whispering? 70 00:04:05,207 --> 00:04:08,916 Well, it's just some things you don't discuss in public. 71 00:04:10,327 --> 00:04:12,283 You mean, the walls have ears? 72 00:04:12,447 --> 00:04:14,563 Yeah. Something like that. 73 00:04:14,927 --> 00:04:16,519 You look a little tired. 74 00:04:16,687 --> 00:04:18,803 l think you better get some rest. l'll go. 75 00:04:18,967 --> 00:04:20,605 Yeah, that's a good idea. 76 00:04:20,767 --> 00:04:23,122 l mean, you look tired too, darling. You need some rest. 77 00:04:23,287 --> 00:04:25,039 Of course l will. 78 00:04:26,687 --> 00:04:29,155 And thanks for being so understanding, Melissa. 79 00:04:29,327 --> 00:04:31,283 -Good night. -Good night. 80 00:04:35,207 --> 00:04:37,437 -Listen, Jeannie. -The black-haired witch is right. 81 00:04:37,607 --> 00:04:40,485 Thou art very nervous. She has upset you. 82 00:04:40,647 --> 00:04:42,956 She's upset me? What do you think you've been doing? 83 00:04:43,127 --> 00:04:44,401 Do you really love that one? 84 00:04:44,807 --> 00:04:46,718 Well, l wouldn't be marrying her if l didn't. 85 00:04:47,527 --> 00:04:50,166 Well, if this is what you really want... 86 00:04:50,327 --> 00:04:53,319 ...l will try to serve you and make both of you happy. 87 00:04:53,487 --> 00:04:55,921 Oh, we will have a wonderful honeymoon. 88 00:04:56,087 --> 00:04:58,396 Wait a minute. l don't think you know the ground rules. 89 00:04:58,567 --> 00:05:01,445 l am taking Melissa to Jamaica on our honeymoon. 90 00:05:02,287 --> 00:05:03,515 Jamaica. 91 00:05:03,687 --> 00:05:05,723 That sounds nice. We will have a good time there. 92 00:05:05,887 --> 00:05:07,923 l will serve you ripe figs in bed-- 93 00:05:08,087 --> 00:05:09,520 -Oh, no, you won't. -Dates? 94 00:05:09,687 --> 00:05:11,200 No, no. Nothing. You won't be there. 95 00:05:11,687 --> 00:05:12,881 But why? 96 00:05:13,047 --> 00:05:14,844 No offence, Jeannie, but on a honeymoon... 97 00:05:15,007 --> 00:05:17,157 ...two is company and three is-- 98 00:05:17,327 --> 00:05:18,806 Three is just out of the question. 99 00:05:18,967 --> 00:05:20,241 -But l am your-- -No, no, no. 100 00:05:20,407 --> 00:05:21,556 Melissa is in, you are out. 101 00:05:21,727 --> 00:05:23,763 There's not enough room in my life for both of you. 102 00:05:23,927 --> 00:05:25,326 But l take up very little room... 103 00:05:25,487 --> 00:05:27,045 ...and l'll make that one happy too. 104 00:05:27,207 --> 00:05:28,720 Oh, boy. That'll be the day. 105 00:05:29,727 --> 00:05:31,843 Even if she is the wrong girl for you. 106 00:05:32,007 --> 00:05:34,760 -Will you stop saying that. -Oh, but it is true. 107 00:05:34,927 --> 00:05:36,599 You will be throwing your life away. 108 00:05:36,767 --> 00:05:40,316 lt is not so, and-- And it's my life. And l can throw it any place l please. 109 00:05:41,447 --> 00:05:43,961 l could change myself into a brunette. 110 00:05:44,527 --> 00:05:46,245 How do you like the Helen of Troy look? 111 00:05:46,407 --> 00:05:48,363 Have a nice trip home. 112 00:05:55,647 --> 00:05:59,356 Boy. lf there's anything l can't stand, it's a nagging genie. 113 00:06:01,727 --> 00:06:03,046 Figures. 114 00:06:06,767 --> 00:06:07,802 Come in. 115 00:06:08,687 --> 00:06:10,723 -Hello, Tony. -General. Lis. 116 00:06:10,927 --> 00:06:12,246 -Tony. -l just ran into Roger. 117 00:06:12,407 --> 00:06:14,682 l want you to meet a very old friend of the family. 118 00:06:14,847 --> 00:06:16,439 -Grover Caldwell. -How do you do. 119 00:06:16,807 --> 00:06:20,004 So you're the lucky man. Lis has told me all about you. 120 00:06:20,167 --> 00:06:21,600 Oh, has she? Good. 121 00:06:21,767 --> 00:06:23,997 Grover, tell him the news. 122 00:06:24,167 --> 00:06:27,159 Captain, after a long and honourable military career... 123 00:06:27,327 --> 00:06:30,524 ...the department has prevailed upon General Stone to turn in his stars... 124 00:06:30,687 --> 00:06:33,645 ...for a pair of striped trousers and an attaché case. 125 00:06:33,807 --> 00:06:35,081 Turn in your stars? 126 00:06:35,247 --> 00:06:37,158 That's State Department talk. 127 00:06:37,327 --> 00:06:40,637 Meaning that Daddy is our newest ambassador. 128 00:06:41,247 --> 00:06:43,681 Well, congratulations, sir. That's wonderful news. 129 00:06:43,847 --> 00:06:46,486 Thank you, Tony. lt's a great opportunity for both of us. 130 00:06:46,967 --> 00:06:48,878 Yes, yes. l'm sure it will be. 131 00:06:49,047 --> 00:06:50,241 Us? 132 00:06:50,407 --> 00:06:53,126 Who do you think he's taking to Europe as his military attaché? 133 00:06:53,527 --> 00:06:55,483 Don't get the idea that it's just because... 134 00:06:55,647 --> 00:06:58,002 ...you're going to be the father of my grandchildren... 135 00:06:58,167 --> 00:06:59,919 ...that you're getting this plum. 136 00:07:00,087 --> 00:07:01,759 l'd have wanted you with me in any case. 137 00:07:01,927 --> 00:07:03,246 You have a lot to talk about... 138 00:07:03,407 --> 00:07:06,717 ...so l'll just pop off and take care of the passports and clearances. Tony. 139 00:07:06,887 --> 00:07:09,117 -Oh, yes. Pleasure. -General. 140 00:07:11,087 --> 00:07:13,282 -Sir. l-- -Tony? 141 00:07:14,327 --> 00:07:17,125 -Don't you think it's wonderful? -Well, now, slow down. Slow down. 142 00:07:17,287 --> 00:07:18,561 l can't quit what l'm doing. 143 00:07:18,727 --> 00:07:21,480 -lt's a great opportunity, Tony. -Of course it is. 144 00:07:21,647 --> 00:07:24,115 Tony just hasn't had time to think about it. 145 00:07:24,287 --> 00:07:26,198 Well, we can all discuss this at dinner. 146 00:07:26,367 --> 00:07:28,323 We are coming to your house for dinner tonight? 147 00:07:28,487 --> 00:07:30,637 Yes, of course. But there's nothing to discuss. 148 00:07:30,807 --> 00:07:33,446 l'm in the space program because that's where l wanna be. 149 00:07:33,607 --> 00:07:35,882 l don't mean to sound ungrateful, sir. 150 00:07:36,047 --> 00:07:39,722 And l know you'll make a wonderful-- A fine ambassador. 151 00:07:39,887 --> 00:07:42,924 Well, l'll-- l'll see you both at 7. Congratulations again, sir. 152 00:07:43,087 --> 00:07:44,520 Thank you, Tony. 153 00:07:47,327 --> 00:07:49,443 Frozen peas. 154 00:07:50,407 --> 00:07:52,318 Frozen hors d'oeuvres. 155 00:07:52,487 --> 00:07:54,159 And wild rice. 156 00:07:54,327 --> 00:07:56,318 What are you doing, master? 157 00:07:56,487 --> 00:07:58,000 l'm preparing dinner. Why? 158 00:07:58,167 --> 00:08:00,806 Well, cooking is women's work. 159 00:08:00,967 --> 00:08:02,366 You wouldn't. Would you? 160 00:08:02,527 --> 00:08:05,678 Oh, if you did that, you'd save my life. l have a report to finish. 161 00:08:05,847 --> 00:08:08,839 -Do you know anything about cooking? -Everything. 162 00:08:09,007 --> 00:08:10,281 l will take care of it. 163 00:08:10,447 --> 00:08:13,644 You go soak your body in a warm tub scented with rose petals. 164 00:08:13,807 --> 00:08:16,241 Well, that's a good idea, but l don't think so right now. 165 00:08:16,407 --> 00:08:18,398 lf you wanna know anything about the cooking... 166 00:08:18,567 --> 00:08:20,637 ...the instructions are on the back of the boxes. 167 00:08:20,807 --> 00:08:22,957 You do read, don't you? 168 00:08:23,127 --> 00:08:26,403 Right to left, left to right, top to bottom or bottom to top. 169 00:08:27,647 --> 00:08:29,603 Left to right, top to bottom. 170 00:09:04,207 --> 00:09:05,435 Jeannie? 171 00:09:07,447 --> 00:09:09,119 Jeannie. Jeannie. 172 00:09:09,287 --> 00:09:10,402 Jeannie! 173 00:09:13,767 --> 00:09:16,076 Jeannie, what's going on down--? 174 00:09:34,247 --> 00:09:38,081 Two thousand years ago my sister made better gravy than that. 175 00:09:38,247 --> 00:09:40,283 And she was the worst cook in the Middle East. 176 00:09:41,767 --> 00:09:45,442 That's them. Melissa's always on time. Now, l have to take them out to dinner. 177 00:09:45,607 --> 00:09:49,839 Will you do me a favour, please, huh? Will you just stay out of sight? 178 00:09:55,327 --> 00:09:57,079 -Good evening. -Tony. 179 00:09:57,247 --> 00:09:59,681 Oh, here's your hat. Keep this, you're not staying. 180 00:09:59,847 --> 00:10:02,441 l've got to apologize for the burning smell. lt's the dinner. 181 00:10:02,607 --> 00:10:05,883 l never smelled anything more appetizing in my whole life. 182 00:10:09,807 --> 00:10:12,401 Oh, Tony. 183 00:10:12,567 --> 00:10:14,478 Why, it's-- lt's beautiful. 184 00:10:14,647 --> 00:10:16,444 Oh, it's nothing, really. 185 00:10:16,607 --> 00:10:19,121 Captain Nelson! 186 00:10:19,287 --> 00:10:21,642 -Who's that? -Who's who? 187 00:10:22,287 --> 00:10:23,276 Now, Melissa. 188 00:10:23,447 --> 00:10:26,120 You don't wanna go in the kitchen. The wild rice went crazy. 189 00:10:27,487 --> 00:10:28,636 Please, please, now-- 190 00:10:28,847 --> 00:10:30,121 Tony. 191 00:10:30,807 --> 00:10:32,684 Excuse me. 192 00:10:50,167 --> 00:10:53,318 Tony, you never told me that you had a houseboy. 193 00:10:53,487 --> 00:10:55,921 Oh, no. No, l didn't, did l? 194 00:10:57,087 --> 00:10:59,317 Where did you ever find...? What's his name? 195 00:10:59,487 --> 00:11:00,476 -Kato. -Jeannie. 196 00:11:00,647 --> 00:11:03,878 -Jeannie Kato. -Those look marvellous. May l? 197 00:11:07,047 --> 00:11:09,117 -Fantastic. Try one, Melissa. -Oh, l'd love to. 198 00:11:09,287 --> 00:11:11,676 Why don't you try several? l'll be with you in a minute. 199 00:11:11,847 --> 00:11:13,485 Jeannie Kato, these look beautiful. 200 00:11:15,247 --> 00:11:17,556 Who do you think you're gonna fool with this disguise? 201 00:11:17,727 --> 00:11:20,400 lt is no disguise. See? 202 00:11:21,327 --> 00:11:24,125 lf l had a houseboy that could cook like this... 203 00:11:24,287 --> 00:11:26,243 ...l wouldn't pull his hair. 204 00:11:29,767 --> 00:11:32,076 Marvellous. You must give me the recipe for this. 205 00:11:32,247 --> 00:11:34,556 -What do you call it? -Ragout à la Sinbad. 206 00:11:34,727 --> 00:11:35,876 Why only the recipe? 207 00:11:36,487 --> 00:11:39,524 l think we ought to take Jeannie Kato to Europe with us. 208 00:11:39,687 --> 00:11:42,247 -Would you like that? -Thou art going to Europe? 209 00:11:42,407 --> 00:11:43,442 -No. -Yes. 210 00:11:43,607 --> 00:11:45,643 We'll discuss this later, Melissa. 211 00:11:46,887 --> 00:11:49,003 l'll be very happy to go with you wherever you go. 212 00:11:49,167 --> 00:11:50,839 No, you wouldn't. You wouldn't like it. 213 00:11:51,207 --> 00:11:52,640 But he's such a treasure. 214 00:11:52,807 --> 00:11:54,923 And good help is impossible to get. 215 00:11:55,087 --> 00:11:56,281 Even harder to get rid of. 216 00:11:56,447 --> 00:11:58,085 With dishes like Ragout à la Sinbad... 217 00:11:58,247 --> 00:12:00,283 ...our embassy'd be the social centre of Europe. 218 00:12:00,447 --> 00:12:02,961 Where in the world did you ever learn to cook like this? 219 00:12:03,127 --> 00:12:04,924 Where l come from, it is very common. 220 00:12:05,207 --> 00:12:06,242 Very. 221 00:12:07,207 --> 00:12:08,401 Where do you come from? 222 00:12:08,567 --> 00:12:09,920 -Constantinople. -Philippines. 223 00:12:10,087 --> 00:12:11,679 His mother travelled a lot. 224 00:12:17,527 --> 00:12:18,721 Good night. Don't forget. 225 00:12:18,887 --> 00:12:20,036 Thank you, Jeannie Kato. 226 00:12:20,207 --> 00:12:22,641 That was the best cake l've ever tasted in my whole life. 227 00:12:22,807 --> 00:12:25,367 -Thank you. -l'm sorry you won't come to Europe. 228 00:12:25,527 --> 00:12:26,880 Who says he won't? 229 00:12:27,047 --> 00:12:28,639 We'll talk about this later, okay? 230 00:12:28,887 --> 00:12:32,038 Well, now, wait a minute. Kato is not going to Europe. 231 00:12:32,207 --> 00:12:35,483 As a matter of fact, l'm not going to Europe and neither is my wife. 232 00:12:35,927 --> 00:12:38,566 Well, anything you say, darling. 233 00:12:39,047 --> 00:12:40,196 Good night, Lis. 234 00:12:40,367 --> 00:12:42,722 Good night, Dad. Sir. 235 00:12:42,887 --> 00:12:44,718 -Good night. -Good night. 236 00:12:46,047 --> 00:12:49,483 Dark-haired one will get her way. She's very strong-minded. 237 00:12:49,647 --> 00:12:51,603 Just keep out of this, fella. 238 00:13:00,647 --> 00:13:02,000 We are going out! 239 00:13:02,167 --> 00:13:04,727 No. l am going out. l'm going to a bachelor party. 240 00:13:04,887 --> 00:13:06,639 Oh, what's this '' bachelor's party''? 241 00:13:06,807 --> 00:13:08,240 lt's an old tradition, Jeannie. 242 00:13:08,407 --> 00:13:11,558 Before a wedding, a bunch of happy, carefree bachelors get together... 243 00:13:11,727 --> 00:13:13,445 ...and throw a party for the groom-to-be. 244 00:13:13,607 --> 00:13:15,598 -l like parties. -You can't come. 245 00:13:15,767 --> 00:13:16,995 But why? 246 00:13:17,167 --> 00:13:19,203 Because women aren't allowed. Now, smoke out. 247 00:13:19,367 --> 00:13:21,119 -But l-- -Out! 248 00:13:32,367 --> 00:13:35,325 A million bottles on the beach, and l had to pick hers. 249 00:13:52,247 --> 00:13:53,726 Get out! 250 00:13:55,447 --> 00:13:57,039 l just got here. 251 00:13:58,007 --> 00:13:59,918 Well, glad to see you. 252 00:14:00,327 --> 00:14:03,717 Well, is the condemned man ready for the--? 253 00:14:04,087 --> 00:14:05,759 Wait. You do look like a condemned man. 254 00:14:05,927 --> 00:14:08,202 Oh, come on. Let's get this thing over with, huh? 255 00:14:08,367 --> 00:14:10,437 You sound like you're going to a hanging. What's wrong? 256 00:14:10,607 --> 00:14:12,404 Nothing. Nothing wrong with Melissa either. 257 00:14:12,567 --> 00:14:13,795 She's a little strong-minded. 258 00:14:13,967 --> 00:14:15,559 -Nothing wrong with that. -Course not. 259 00:14:15,727 --> 00:14:17,319 -She's intelligent, reasonable. -Sure. 260 00:14:17,487 --> 00:14:18,556 l'm lucky to have her. 261 00:14:18,727 --> 00:14:20,604 You have last-minute jitters, haven't you? 262 00:14:20,767 --> 00:14:22,758 -Come on, we better get out of here. -Yeah. 263 00:14:39,727 --> 00:14:41,365 One hand. 264 00:14:46,087 --> 00:14:49,079 Why don't we just drink up and forget all the shoptalk, okay? 265 00:14:49,247 --> 00:14:51,124 -Tony. -Captain. 266 00:14:51,287 --> 00:14:52,686 How about a toast to the best man? 267 00:14:52,847 --> 00:14:55,077 -Thank you very much, general. -Here's to Grover. 268 00:14:56,767 --> 00:14:57,995 Grover? 269 00:14:58,167 --> 00:15:00,761 Wait a minute. lf he's the best man, what does that make me? 270 00:15:01,167 --> 00:15:03,840 The astronaut most likely to be in Port Moresby tomorrow. 271 00:15:04,167 --> 00:15:06,362 We have a very important mission for you, captain. 272 00:15:06,727 --> 00:15:08,957 -Will you excuse us, gentlemen? -Yes. Of course, sir. 273 00:15:10,327 --> 00:15:12,363 lf you'd rather have him for your best man... 274 00:15:12,527 --> 00:15:14,199 ...why didn't you come out and say so... 275 00:15:14,367 --> 00:15:17,040 ...instead of having your private general ship me to Australia? 276 00:15:17,207 --> 00:15:18,959 Private general? l didn't know about this. 277 00:15:19,127 --> 00:15:20,242 Oh, sure you didn't. 278 00:15:20,407 --> 00:15:23,001 Roger. Roger, wait a minute. l can straighten everything out. 279 00:15:23,167 --> 00:15:24,919 Anything wrong, captain? 280 00:15:25,767 --> 00:15:28,645 -No, sir. -You're not nervous about all this? 281 00:15:28,887 --> 00:15:30,923 Oh, well, a little. You know how it is. 282 00:15:31,087 --> 00:15:33,396 No, l don't. l wish l did. 283 00:15:33,567 --> 00:15:35,842 ln all the years l've been practicing psychiatry... 284 00:15:36,007 --> 00:15:38,043 ...you're the most interesting person l've met. 285 00:15:38,247 --> 00:15:41,444 -Oh, thank you, sir. -Oh, l-- l was speaking clinically. 286 00:15:41,607 --> 00:15:43,518 What do you find so interesting about me? 287 00:15:43,687 --> 00:15:45,643 Well, you don't fit into any known category. 288 00:15:45,807 --> 00:15:48,275 One minute you're calm, the next, you're hysterical. 289 00:15:48,967 --> 00:15:51,322 You passed the most difficult test the Air Force has devised... 290 00:15:51,487 --> 00:15:53,603 ...yet, you hear voices. You're a top scientist... 291 00:15:53,767 --> 00:15:55,200 ...and you suffer from delusions. 292 00:15:55,927 --> 00:15:57,406 You don't call that interesting? 293 00:15:57,607 --> 00:15:59,245 l can't wait to put you in a book. 294 00:16:00,327 --> 00:16:02,522 -You need this. -Well, thanks. 295 00:16:02,687 --> 00:16:05,360 l'm afraid l have to be running along now. But, captain.... 296 00:16:05,527 --> 00:16:07,483 -Yes. Yes, sir? -l'll be seeing you. 297 00:16:07,647 --> 00:16:08,841 Yes. 298 00:16:09,927 --> 00:16:12,157 Well, here we go, lover-boy. Time to cut the cake. 299 00:16:12,327 --> 00:16:13,601 Oh, yeah, yeah. Where is it? 300 00:16:13,767 --> 00:16:16,281 Gentlemen, gather round. Come on. Let's go. 301 00:16:35,207 --> 00:16:37,880 -What are you doing here? -l wanted to see your bachelor party. 302 00:16:38,047 --> 00:16:39,196 -Get out of here. -Tony. 303 00:16:39,367 --> 00:16:42,882 -Sir. -General. lt is nice to see you again. 304 00:16:43,047 --> 00:16:44,878 -Do we know each other? -Well, of course. 305 00:16:45,047 --> 00:16:48,323 Oh, you do not remember. You admired my cake. 306 00:16:48,487 --> 00:16:50,239 Yeah, her cake, her ca-- Oh, her cake! 307 00:16:50,407 --> 00:16:52,079 -Oh, yes. Yes. -lt's beautiful. 308 00:16:52,247 --> 00:16:53,885 Tony, l'll see you Saturday morning. 309 00:16:54,047 --> 00:16:55,036 Saturday morning? 310 00:16:55,207 --> 00:16:57,357 -At your wedding. -Oh, yes. Yes, of course. 311 00:16:57,527 --> 00:16:59,995 -Good night. -Good night. Good night. 312 00:17:00,487 --> 00:17:03,285 He will make an excellent father-in-law for someone. 313 00:17:03,447 --> 00:17:04,960 Yeah. Salt of the earth. 314 00:17:05,127 --> 00:17:06,879 -l hope l'm not intruding. -Hello, Grover. 315 00:17:07,047 --> 00:17:08,480 Jeannie, this is Grover Caldwell. 316 00:17:08,647 --> 00:17:10,558 -lt is a pleasure. -The pleasure's mine. 317 00:17:11,327 --> 00:17:12,806 Well, by this time Saturday... 318 00:17:12,967 --> 00:17:15,276 ...you and Melissa will be honeymooning in Honolulu. 319 00:17:15,687 --> 00:17:17,120 -Jamaica. -Honolulu. 320 00:17:17,447 --> 00:17:18,846 Oh, didn't Melissa tell you? 321 00:17:19,007 --> 00:17:20,645 l'm sorry. l'm sure she meant to. 322 00:17:20,807 --> 00:17:23,241 Well, no, no. it probably slipped her mind. 323 00:17:24,447 --> 00:17:26,961 You and Melissa are old friends? 324 00:17:27,407 --> 00:17:31,195 We grew up together. Melissa and l were inseparable in those days. 325 00:17:31,367 --> 00:17:33,597 The horse show, water-skiing.... 326 00:17:33,767 --> 00:17:35,246 Even went to the same orthodontist. 327 00:17:35,407 --> 00:17:37,204 By the time we had the braces taken off... 328 00:17:37,367 --> 00:17:40,916 ...l was on my way to prep school, Melissa went to West Point. 329 00:17:41,087 --> 00:17:43,521 Just lost track of each other. Until a few weeks ago. 330 00:17:43,687 --> 00:17:44,802 Melissa's very fond of you. 331 00:17:44,967 --> 00:17:46,878 She spoke highly of you at dinner last night. 332 00:17:47,047 --> 00:17:48,605 Oh, l'm very fond of her too. 333 00:17:48,767 --> 00:17:50,200 lt's funny how things work out. 334 00:17:50,367 --> 00:17:52,323 Melissa and l had such great dreams together... 335 00:17:52,487 --> 00:17:55,320 ...and now in two days you two will be honeymooning in Honolulu. 336 00:17:55,487 --> 00:17:56,476 -Jamaica. -Oh, Honolulu. 337 00:17:56,647 --> 00:17:57,636 -Jamaica. -Honolulu. 338 00:17:57,807 --> 00:17:59,525 -Jamaica. -Don't count on it. l know Melissa. 339 00:17:59,687 --> 00:18:01,996 -So do l. -So do l. 340 00:18:08,807 --> 00:18:10,923 -l don't know what you're selling-- -Good morning. 341 00:18:11,087 --> 00:18:13,681 -Morning, Tony. -Come on in. 342 00:18:13,847 --> 00:18:16,566 -Sit down. -l'd rather stand, thank you. 343 00:18:16,727 --> 00:18:20,322 -What's on your mind, Grover? -You're making a terrible mistake. 344 00:18:20,487 --> 00:18:23,081 Which one? l mean, how do you mean? 345 00:18:23,247 --> 00:18:26,319 By not accepting the position as General Stone's military attaché. 346 00:18:26,487 --> 00:18:28,205 lt's a unique opportunity careerwise. 347 00:18:28,367 --> 00:18:30,801 lt can only offer enormous opportunities later on. 348 00:18:30,967 --> 00:18:34,084 Well, l'm very thankful for your concern about my career... 349 00:18:34,247 --> 00:18:36,238 ...but l don't think it's any of your business. 350 00:18:36,407 --> 00:18:39,399 l feel that whatever has to do with Melissa is my business. 351 00:18:39,567 --> 00:18:41,478 Obviously you're not thinking of her feelings. 352 00:18:41,647 --> 00:18:43,683 lf you were, you'd see the enormous opportunity. 353 00:18:43,847 --> 00:18:46,566 Okay. All right. l can't handle this without coffee. 354 00:18:46,727 --> 00:18:49,605 Let me get dressed, and we'll discuss this over breakfast. 355 00:18:49,767 --> 00:18:52,201 Make yourself-- Make yourself at home. 356 00:18:56,807 --> 00:18:58,877 You do love me. 357 00:18:59,047 --> 00:19:02,244 You've loved me for a long time. 358 00:19:02,567 --> 00:19:05,639 Why have you k ept it such a secret? 359 00:19:13,847 --> 00:19:17,078 Oh, and I love you too. 360 00:19:17,407 --> 00:19:20,843 I know now I've always loved you. 361 00:19:21,207 --> 00:19:23,198 There is still time... 362 00:19:23,367 --> 00:19:25,835 ... to mak e our dreams come true. 363 00:19:31,087 --> 00:19:32,315 Oh, well, now where were we? 364 00:19:32,487 --> 00:19:34,443 She's too good for you! 365 00:19:40,767 --> 00:19:43,440 Melissa. Tony. 366 00:19:44,167 --> 00:19:45,202 Grover? 367 00:19:45,367 --> 00:19:47,801 Oh, it's all right, sir. l think we're gonna be married. 368 00:19:47,967 --> 00:19:49,923 -What? -That's right. 369 00:19:50,087 --> 00:19:51,679 l've known Grover all my life... 370 00:19:51,847 --> 00:19:55,078 ...and he waits until the day before my wedding to tell me that he loves me. 371 00:19:55,247 --> 00:19:58,239 -But l thought you loved Tony. -l did. 372 00:19:58,887 --> 00:20:03,244 But he's just not the man l became engaged to. 373 00:20:03,687 --> 00:20:07,839 l'm-- Well, l'm very disappointed in Tony. He-- 374 00:20:08,007 --> 00:20:09,725 He lacks ambition. 375 00:20:09,887 --> 00:20:12,162 Well, we can't all make general. 376 00:20:13,447 --> 00:20:15,039 Well, l know. 377 00:20:16,127 --> 00:20:18,197 All l wanted to do was to try to help him. 378 00:20:18,367 --> 00:20:19,641 And he seems to resent it. 379 00:20:20,807 --> 00:20:24,004 Well, on the day before your wedding, l'd say you have a problem. 380 00:20:28,527 --> 00:20:31,360 Listen, Melissa, there's a few things l wanna get straightened out. 381 00:20:31,527 --> 00:20:33,757 ln the first place, l don't want your ex-boyfriend... 382 00:20:33,927 --> 00:20:35,645 ...telling me where l'm gonna honeymoon. 383 00:20:35,807 --> 00:20:38,037 And l don't like my best man being picked for me. 384 00:20:38,207 --> 00:20:40,357 And l don't like having plans made for my future... 385 00:20:40,527 --> 00:20:43,041 -l brought you a drink. -...when l don't think it-- What? 386 00:20:43,207 --> 00:20:45,004 Thanks, Jeannie. You must be a mind reader. 387 00:20:45,167 --> 00:20:47,965 Oh, no. No. l cannot read minds, master. 388 00:20:48,127 --> 00:20:50,766 But l have a friend, Nostradamus, who does a marvellous job. 389 00:20:50,927 --> 00:20:52,519 l bet you do. 390 00:20:54,527 --> 00:20:56,358 You know, l'm gonna miss you. 391 00:20:58,847 --> 00:21:01,156 You know, you're-- You're really very nice. 392 00:21:01,767 --> 00:21:05,362 l mean, take this, for instance. l didn't even have to ask you for it. 393 00:21:05,527 --> 00:21:07,006 And that dinner you made. 394 00:21:07,167 --> 00:21:08,919 That was fantastic. 395 00:21:10,287 --> 00:21:13,677 Well, of course it was fantastic. But it was also delicious. 396 00:21:13,847 --> 00:21:16,759 Well, l'm pleased that you enjoyed it, master. 397 00:21:16,927 --> 00:21:19,521 Yeah. You're always thinking of what l like. 398 00:21:19,687 --> 00:21:22,406 You'd never send Roger to Australia, would you? 399 00:21:22,727 --> 00:21:24,718 And you wouldn't make plans for my honeymoon... 400 00:21:24,887 --> 00:21:27,117 ...without consulting me, would you? 401 00:21:28,967 --> 00:21:31,640 Are you expecting Nostradamus or someone? 402 00:21:34,087 --> 00:21:37,636 Here. You-- You stay out of sight. l'll get this. 403 00:21:41,807 --> 00:21:43,001 Well, speak of the devil. 404 00:21:43,167 --> 00:21:44,600 l mean, we've been talking about you-- 405 00:21:44,767 --> 00:21:47,235 -l mean, l've been thinking-- Come in. -Tony. 406 00:21:49,127 --> 00:21:51,163 -l'm sorry. -What? 407 00:21:51,327 --> 00:21:54,444 For disturbing you so late. But Grover and l must talk to you. 408 00:21:54,607 --> 00:21:56,916 As a matter of fact, l've been wanting to talk to you. 409 00:21:57,087 --> 00:22:01,399 -Tony. Tony, now, the simple truth is-- -Yeah. 410 00:22:01,767 --> 00:22:03,519 -Grover. -Melissa wants to marry me. 411 00:22:03,687 --> 00:22:08,442 That is, Melissa and l want to be married. 412 00:22:09,207 --> 00:22:10,401 l'm sorry, Tony. 413 00:22:11,287 --> 00:22:13,801 lt's just that.... Well, you're-- 414 00:22:13,967 --> 00:22:16,640 You're not the man l became engaged to. 415 00:22:16,807 --> 00:22:20,402 And l don't think you realize how much you've changed. 416 00:22:20,567 --> 00:22:23,320 Oh, l know it hurts now. 417 00:22:23,487 --> 00:22:26,479 But in time, you'll realize it's all for the best. 418 00:22:28,647 --> 00:22:31,320 Well, l hope you two will be very happy together. 419 00:22:31,567 --> 00:22:34,479 Thank you, Tony. l hope you find the right girl. 420 00:22:34,647 --> 00:22:36,126 l'm really not looking for anyone. 421 00:22:36,287 --> 00:22:37,925 You're taking this very decently. 422 00:22:38,087 --> 00:22:39,520 Well, we can't win them all. 423 00:22:40,327 --> 00:22:41,680 What? 424 00:22:42,407 --> 00:22:44,443 Naturally, it'll hurt at first. 425 00:22:48,367 --> 00:22:50,517 l'll just have to learn to live with it. 426 00:23:01,407 --> 00:23:03,079 Goodbye, Tony. 427 00:23:03,327 --> 00:23:05,443 Goodbye, Lis. Grover. 428 00:23:16,807 --> 00:23:17,956 Boy, was that close. 429 00:23:18,127 --> 00:23:20,402 Thou wilt never know how close, master. 430 00:23:20,567 --> 00:23:22,603 Well, things always work out for the best. 431 00:23:22,767 --> 00:23:25,440 You mean you are not unhappy that your marriage was called off? 432 00:23:25,607 --> 00:23:27,199 Unhappy. Unhappy? 433 00:23:27,367 --> 00:23:31,406 Jeannie, this is the first time in months l've felt absolutely free. Oh, boy. 434 00:23:32,967 --> 00:23:36,721 Oh, master, thou has a lot to learnമഊ㤊㤹ഹ《㨰〰〺㔬〰ⴠ㸭〠㨰〰㈺〬ര㰊潦瑮挠汯牯∽昣晦て∰猠穩㵥㐱眾睷琮獶扵楴汴獥渮瑥⼼潦瑮ാ�35132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.