Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,207 --> 00:00:04,640
Once upon a time...
2
00:00:04,807 --> 00:00:07,367
... in a mythical place
called Cape Kennedy...
3
00:00:07,527 --> 00:00:11,202
...an astronaut named Tony Nelsonwent up on a space mission.
4
00:00:11,367 --> 00:00:12,516
The missile went up...
5
00:00:12,687 --> 00:00:15,918
...but something went wrong,and they had to bring it down.
6
00:00:16,087 --> 00:00:19,841
Captain Nelson landed onan island in the South Pacific...
7
00:00:20,007 --> 00:00:23,204
... where he found a bottle.
At least, it looked like a bottle.
8
00:00:23,367 --> 00:00:26,404
But it didn't act like a bottle.
9
00:00:27,047 --> 00:00:29,277
Because in it was a genie.
10
00:00:29,447 --> 00:00:31,961
Oh, not your average,
everyday genie...
11
00:00:32,127 --> 00:00:34,880
...but a beautiful genie...
12
00:00:35,047 --> 00:00:37,356
... who could grant any wish.
13
00:01:01,007 --> 00:01:04,079
Captain Nelson was so grateful,he set Jeannie free...
14
00:01:04,247 --> 00:01:05,999
... only she didn't want to be free.
15
00:01:06,167 --> 00:01:10,046
You know how it is when you've beencooped up in a bottle for 2000 years.
16
00:01:10,207 --> 00:01:11,765
She wanted to have fun.
17
00:01:11,927 --> 00:01:14,202
And she wanted to have itwith Captain Nelson.
18
00:01:14,607 --> 00:01:16,518
So she followed him backto Cocoa Beach...
19
00:01:17,887 --> 00:01:20,959
...a mythical townin a mythical state called Florida.
20
00:01:21,127 --> 00:01:25,086
And there in this house, the girl inthe bottle plays spin the astronaut.
21
00:01:26,887 --> 00:01:29,765
l wonder what it is about mental work
that makes you so hungry.
22
00:01:29,927 --> 00:01:31,804
l wish l had a cheese sandwich.
23
00:01:40,287 --> 00:01:41,276
Oh, hello, Jeannie.
24
00:01:41,447 --> 00:01:43,483
You wouldn't fix me
a cheese sandwich, would you?
25
00:01:43,647 --> 00:01:45,160
l'd go to the delicatessen myself...
26
00:01:45,327 --> 00:01:47,841
...but if l'm gonna finish this
before l pick up Melissa...
27
00:01:48,007 --> 00:01:49,599
-...l won't have a chance.
-Melissa?
28
00:01:49,767 --> 00:01:51,997
The black-haired witch.
29
00:01:52,167 --> 00:01:54,806
You be careful, young lady.
That's the girl l'm gonna marry.
30
00:01:54,967 --> 00:01:57,276
Her vibrations are all wrong for you.
31
00:01:58,407 --> 00:02:00,477
That's funny.
l kind of like the way she vibrates.
32
00:02:00,647 --> 00:02:02,842
She will never
make you happy, master.
33
00:02:03,167 --> 00:02:05,237
Let's just stick
to the cheese sandwich, Jeannie.
34
00:02:06,287 --> 00:02:08,960
Well, if this is what you really wish.
35
00:02:09,527 --> 00:02:11,199
That is what l really wish.
36
00:02:17,407 --> 00:02:19,363
What's this doing in my study?
What's the idea?
37
00:02:19,927 --> 00:02:21,918
Before one can make
a cheese sandwich...
38
00:02:22,087 --> 00:02:24,078
...one must first make the cheese.
39
00:02:25,407 --> 00:02:26,726
Yeah. Yeah, that figures.
40
00:02:48,007 --> 00:02:49,201
-Wasn't that fun?-Yeah.
41
00:02:49,367 --> 00:02:52,803
-I never danced so much in my life.
-Thanks for driving me home, Melissa.
42
00:02:52,967 --> 00:02:56,482
-l'll-- l'll see you tomorrow.
-l have a wonderful idea.
43
00:02:56,647 --> 00:02:58,683
Why don't you lure me inside...
44
00:02:58,847 --> 00:03:01,441
...so we can snuggle up
in front of a roaring fire...
45
00:03:01,607 --> 00:03:04,804
...with a couple of
hot toddies and...
46
00:03:04,967 --> 00:03:06,400
...talk about our honeymoon?
47
00:03:06,567 --> 00:03:09,286
Well, l-- l wish l could, Lis,
but, we better not.
48
00:03:09,447 --> 00:03:11,358
l'm a terribly messy housekeep--
49
00:03:11,527 --> 00:03:13,518
l'll clean it up for you.
50
00:03:13,687 --> 00:03:14,722
Yeah.
51
00:03:15,367 --> 00:03:16,880
Tony!
52
00:03:18,087 --> 00:03:19,520
You read my mind.
53
00:03:22,887 --> 00:03:24,240
What?
54
00:03:24,407 --> 00:03:26,967
-You even lit a fire.
-l did?
55
00:03:27,127 --> 00:03:28,685
Yeah, l did, didn't l?
56
00:03:30,407 --> 00:03:32,477
Oh, look at those.
57
00:03:32,847 --> 00:03:35,122
-Hi.
-You seem so nervous.
58
00:03:35,287 --> 00:03:37,005
Oh, do l? Do l?
59
00:03:37,247 --> 00:03:41,286
Premarital jitters. An occupational
hazard for us bachelors.
60
00:03:41,447 --> 00:03:43,483
-Why wait?
-What?
61
00:03:43,647 --> 00:03:46,002
Why don't we simply move up
the wedding date?
62
00:03:46,167 --> 00:03:48,727
Well, yeah, that's a marvellous idea.
63
00:03:49,887 --> 00:03:51,036
Oh, Tony.
64
00:03:51,207 --> 00:03:53,357
Wait till l get you in Jamaica.
65
00:03:53,527 --> 00:03:55,757
l guess l'll have to, won't l?
66
00:03:55,927 --> 00:03:57,679
lt won't be too long.
67
00:03:57,967 --> 00:03:59,286
-Tony.
-Yeah?
68
00:03:59,447 --> 00:04:01,324
-May l ask you something?
-Sure.
69
00:04:01,487 --> 00:04:04,399
-What are we whispering about?
-Whispering?
70
00:04:05,207 --> 00:04:08,916
Well, it's just some things
you don't discuss in public.
71
00:04:10,327 --> 00:04:12,283
You mean, the walls have ears?
72
00:04:12,447 --> 00:04:14,563
Yeah. Something like that.
73
00:04:14,927 --> 00:04:16,519
You look a little tired.
74
00:04:16,687 --> 00:04:18,803
l think you better get some rest.
l'll go.
75
00:04:18,967 --> 00:04:20,605
Yeah, that's a good idea.
76
00:04:20,767 --> 00:04:23,122
l mean, you look tired too, darling.
You need some rest.
77
00:04:23,287 --> 00:04:25,039
Of course l will.
78
00:04:26,687 --> 00:04:29,155
And thanks for being
so understanding, Melissa.
79
00:04:29,327 --> 00:04:31,283
-Good night.
-Good night.
80
00:04:35,207 --> 00:04:37,437
-Listen, Jeannie.
-The black-haired witch is right.
81
00:04:37,607 --> 00:04:40,485
Thou art very nervous.
She has upset you.
82
00:04:40,647 --> 00:04:42,956
She's upset me?
What do you think you've been doing?
83
00:04:43,127 --> 00:04:44,401
Do you really love that one?
84
00:04:44,807 --> 00:04:46,718
Well, l wouldn't be
marrying her if l didn't.
85
00:04:47,527 --> 00:04:50,166
Well, if this is what
you really want...
86
00:04:50,327 --> 00:04:53,319
...l will try to serve you
and make both of you happy.
87
00:04:53,487 --> 00:04:55,921
Oh, we will have
a wonderful honeymoon.
88
00:04:56,087 --> 00:04:58,396
Wait a minute. l don't think
you know the ground rules.
89
00:04:58,567 --> 00:05:01,445
l am taking Melissa to Jamaica
on our honeymoon.
90
00:05:02,287 --> 00:05:03,515
Jamaica.
91
00:05:03,687 --> 00:05:05,723
That sounds nice.
We will have a good time there.
92
00:05:05,887 --> 00:05:07,923
l will serve you ripe figs in bed--
93
00:05:08,087 --> 00:05:09,520
-Oh, no, you won't.
-Dates?
94
00:05:09,687 --> 00:05:11,200
No, no. Nothing.
You won't be there.
95
00:05:11,687 --> 00:05:12,881
But why?
96
00:05:13,047 --> 00:05:14,844
No offence, Jeannie,
but on a honeymoon...
97
00:05:15,007 --> 00:05:17,157
...two is company and three is--
98
00:05:17,327 --> 00:05:18,806
Three is just out of the question.
99
00:05:18,967 --> 00:05:20,241
-But l am your--
-No, no, no.
100
00:05:20,407 --> 00:05:21,556
Melissa is in, you are out.
101
00:05:21,727 --> 00:05:23,763
There's not enough room
in my life for both of you.
102
00:05:23,927 --> 00:05:25,326
But l take up very little room...
103
00:05:25,487 --> 00:05:27,045
...and l'll make
that one happy too.
104
00:05:27,207 --> 00:05:28,720
Oh, boy. That'll be the day.
105
00:05:29,727 --> 00:05:31,843
Even if she is the wrong girl for you.
106
00:05:32,007 --> 00:05:34,760
-Will you stop saying that.
-Oh, but it is true.
107
00:05:34,927 --> 00:05:36,599
You will be throwing your life away.
108
00:05:36,767 --> 00:05:40,316
lt is not so, and-- And it's my life.
And l can throw it any place l please.
109
00:05:41,447 --> 00:05:43,961
l could change myself
into a brunette.
110
00:05:44,527 --> 00:05:46,245
How do you like
the Helen of Troy look?
111
00:05:46,407 --> 00:05:48,363
Have a nice trip home.
112
00:05:55,647 --> 00:05:59,356
Boy. lf there's anything l can't stand,
it's a nagging genie.
113
00:06:01,727 --> 00:06:03,046
Figures.
114
00:06:06,767 --> 00:06:07,802
Come in.
115
00:06:08,687 --> 00:06:10,723
-Hello, Tony.
-General. Lis.
116
00:06:10,927 --> 00:06:12,246
-Tony.
-l just ran into Roger.
117
00:06:12,407 --> 00:06:14,682
l want you to meet a very
old friend of the family.
118
00:06:14,847 --> 00:06:16,439
-Grover Caldwell.
-How do you do.
119
00:06:16,807 --> 00:06:20,004
So you're the lucky man.
Lis has told me all about you.
120
00:06:20,167 --> 00:06:21,600
Oh, has she? Good.
121
00:06:21,767 --> 00:06:23,997
Grover, tell him the news.
122
00:06:24,167 --> 00:06:27,159
Captain, after a long
and honourable military career...
123
00:06:27,327 --> 00:06:30,524
...the department has prevailed upon
General Stone to turn in his stars...
124
00:06:30,687 --> 00:06:33,645
...for a pair of striped trousers
and an attaché case.
125
00:06:33,807 --> 00:06:35,081
Turn in your stars?
126
00:06:35,247 --> 00:06:37,158
That's State Department talk.
127
00:06:37,327 --> 00:06:40,637
Meaning that Daddy
is our newest ambassador.
128
00:06:41,247 --> 00:06:43,681
Well, congratulations, sir.
That's wonderful news.
129
00:06:43,847 --> 00:06:46,486
Thank you, Tony.
lt's a great opportunity for both of us.
130
00:06:46,967 --> 00:06:48,878
Yes, yes. l'm sure it will be.
131
00:06:49,047 --> 00:06:50,241
Us?
132
00:06:50,407 --> 00:06:53,126
Who do you think he's taking to
Europe as his military attaché?
133
00:06:53,527 --> 00:06:55,483
Don't get the idea
that it's just because...
134
00:06:55,647 --> 00:06:58,002
...you're going to be
the father of my grandchildren...
135
00:06:58,167 --> 00:06:59,919
...that you're getting this plum.
136
00:07:00,087 --> 00:07:01,759
l'd have wanted you
with me in any case.
137
00:07:01,927 --> 00:07:03,246
You have a lot to talk about...
138
00:07:03,407 --> 00:07:06,717
...so l'll just pop off and take care of
the passports and clearances. Tony.
139
00:07:06,887 --> 00:07:09,117
-Oh, yes. Pleasure.
-General.
140
00:07:11,087 --> 00:07:13,282
-Sir. l--
-Tony?
141
00:07:14,327 --> 00:07:17,125
-Don't you think it's wonderful?
-Well, now, slow down. Slow down.
142
00:07:17,287 --> 00:07:18,561
l can't quit what l'm doing.
143
00:07:18,727 --> 00:07:21,480
-lt's a great opportunity, Tony.
-Of course it is.
144
00:07:21,647 --> 00:07:24,115
Tony just hasn't had time
to think about it.
145
00:07:24,287 --> 00:07:26,198
Well, we can all
discuss this at dinner.
146
00:07:26,367 --> 00:07:28,323
We are coming to your house
for dinner tonight?
147
00:07:28,487 --> 00:07:30,637
Yes, of course.
But there's nothing to discuss.
148
00:07:30,807 --> 00:07:33,446
l'm in the space program
because that's where l wanna be.
149
00:07:33,607 --> 00:07:35,882
l don't mean to sound
ungrateful, sir.
150
00:07:36,047 --> 00:07:39,722
And l know you'll make a wonderful--
A fine ambassador.
151
00:07:39,887 --> 00:07:42,924
Well, l'll-- l'll see you both at 7.
Congratulations again, sir.
152
00:07:43,087 --> 00:07:44,520
Thank you, Tony.
153
00:07:47,327 --> 00:07:49,443
Frozen peas.
154
00:07:50,407 --> 00:07:52,318
Frozen hors d'oeuvres.
155
00:07:52,487 --> 00:07:54,159
And wild rice.
156
00:07:54,327 --> 00:07:56,318
What are you doing, master?
157
00:07:56,487 --> 00:07:58,000
l'm preparing dinner. Why?
158
00:07:58,167 --> 00:08:00,806
Well, cooking is women's work.
159
00:08:00,967 --> 00:08:02,366
You wouldn't. Would you?
160
00:08:02,527 --> 00:08:05,678
Oh, if you did that, you'd save my life.
l have a report to finish.
161
00:08:05,847 --> 00:08:08,839
-Do you know anything about cooking?
-Everything.
162
00:08:09,007 --> 00:08:10,281
l will take care of it.
163
00:08:10,447 --> 00:08:13,644
You go soak your body in a warm tub
scented with rose petals.
164
00:08:13,807 --> 00:08:16,241
Well, that's a good idea,
but l don't think so right now.
165
00:08:16,407 --> 00:08:18,398
lf you wanna know anything
about the cooking...
166
00:08:18,567 --> 00:08:20,637
...the instructions are
on the back of the boxes.
167
00:08:20,807 --> 00:08:22,957
You do read, don't you?
168
00:08:23,127 --> 00:08:26,403
Right to left, left to right,
top to bottom or bottom to top.
169
00:08:27,647 --> 00:08:29,603
Left to right, top to bottom.
170
00:09:04,207 --> 00:09:05,435
Jeannie?
171
00:09:07,447 --> 00:09:09,119
Jeannie. Jeannie.
172
00:09:09,287 --> 00:09:10,402
Jeannie!
173
00:09:13,767 --> 00:09:16,076
Jeannie, what's
going on down--?
174
00:09:34,247 --> 00:09:38,081
Two thousand years ago
my sister made better gravy than that.
175
00:09:38,247 --> 00:09:40,283
And she was the worst cook
in the Middle East.
176
00:09:41,767 --> 00:09:45,442
That's them. Melissa's always on time.
Now, l have to take them out to dinner.
177
00:09:45,607 --> 00:09:49,839
Will you do me a favour, please, huh?
Will you just stay out of sight?
178
00:09:55,327 --> 00:09:57,079
-Good evening.
-Tony.
179
00:09:57,247 --> 00:09:59,681
Oh, here's your hat.
Keep this, you're not staying.
180
00:09:59,847 --> 00:10:02,441
l've got to apologize for the
burning smell. lt's the dinner.
181
00:10:02,607 --> 00:10:05,883
l never smelled anything more
appetizing in my whole life.
182
00:10:09,807 --> 00:10:12,401
Oh, Tony.
183
00:10:12,567 --> 00:10:14,478
Why, it's-- lt's beautiful.
184
00:10:14,647 --> 00:10:16,444
Oh, it's nothing, really.
185
00:10:16,607 --> 00:10:19,121
Captain Nelson!
186
00:10:19,287 --> 00:10:21,642
-Who's that?
-Who's who?
187
00:10:22,287 --> 00:10:23,276
Now, Melissa.
188
00:10:23,447 --> 00:10:26,120
You don't wanna go in the kitchen.
The wild rice went crazy.
189
00:10:27,487 --> 00:10:28,636
Please, please, now--
190
00:10:28,847 --> 00:10:30,121
Tony.
191
00:10:30,807 --> 00:10:32,684
Excuse me.
192
00:10:50,167 --> 00:10:53,318
Tony, you never told me
that you had a houseboy.
193
00:10:53,487 --> 00:10:55,921
Oh, no. No, l didn't, did l?
194
00:10:57,087 --> 00:10:59,317
Where did you ever find...?
What's his name?
195
00:10:59,487 --> 00:11:00,476
-Kato.
-Jeannie.
196
00:11:00,647 --> 00:11:03,878
-Jeannie Kato.
-Those look marvellous. May l?
197
00:11:07,047 --> 00:11:09,117
-Fantastic. Try one, Melissa.
-Oh, l'd love to.
198
00:11:09,287 --> 00:11:11,676
Why don't you try several?
l'll be with you in a minute.
199
00:11:11,847 --> 00:11:13,485
Jeannie Kato, these look beautiful.
200
00:11:15,247 --> 00:11:17,556
Who do you think you're gonna fool
with this disguise?
201
00:11:17,727 --> 00:11:20,400
lt is no disguise. See?
202
00:11:21,327 --> 00:11:24,125
lf l had a houseboy
that could cook like this...
203
00:11:24,287 --> 00:11:26,243
...l wouldn't pull his hair.
204
00:11:29,767 --> 00:11:32,076
Marvellous. You must
give me the recipe for this.
205
00:11:32,247 --> 00:11:34,556
-What do you call it?
-Ragout à la Sinbad.
206
00:11:34,727 --> 00:11:35,876
Why only the recipe?
207
00:11:36,487 --> 00:11:39,524
l think we ought to take Jeannie Kato
to Europe with us.
208
00:11:39,687 --> 00:11:42,247
-Would you like that?
-Thou art going to Europe?
209
00:11:42,407 --> 00:11:43,442
-No.
-Yes.
210
00:11:43,607 --> 00:11:45,643
We'll discuss this later, Melissa.
211
00:11:46,887 --> 00:11:49,003
l'll be very happy to go
with you wherever you go.
212
00:11:49,167 --> 00:11:50,839
No, you wouldn't.
You wouldn't like it.
213
00:11:51,207 --> 00:11:52,640
But he's such a treasure.
214
00:11:52,807 --> 00:11:54,923
And good help is impossible to get.
215
00:11:55,087 --> 00:11:56,281
Even harder to get rid of.
216
00:11:56,447 --> 00:11:58,085
With dishes like
Ragout à la Sinbad...
217
00:11:58,247 --> 00:12:00,283
...our embassy'd be
the social centre of Europe.
218
00:12:00,447 --> 00:12:02,961
Where in the world did you ever
learn to cook like this?
219
00:12:03,127 --> 00:12:04,924
Where l come from,
it is very common.
220
00:12:05,207 --> 00:12:06,242
Very.
221
00:12:07,207 --> 00:12:08,401
Where do you come from?
222
00:12:08,567 --> 00:12:09,920
-Constantinople.
-Philippines.
223
00:12:10,087 --> 00:12:11,679
His mother travelled a lot.
224
00:12:17,527 --> 00:12:18,721
Good night. Don't forget.
225
00:12:18,887 --> 00:12:20,036
Thank you, Jeannie Kato.
226
00:12:20,207 --> 00:12:22,641
That was the best cake
l've ever tasted in my whole life.
227
00:12:22,807 --> 00:12:25,367
-Thank you.
-l'm sorry you won't come to Europe.
228
00:12:25,527 --> 00:12:26,880
Who says he won't?
229
00:12:27,047 --> 00:12:28,639
We'll talk about this later, okay?
230
00:12:28,887 --> 00:12:32,038
Well, now, wait a minute.
Kato is not going to Europe.
231
00:12:32,207 --> 00:12:35,483
As a matter of fact, l'm not going
to Europe and neither is my wife.
232
00:12:35,927 --> 00:12:38,566
Well, anything you say, darling.
233
00:12:39,047 --> 00:12:40,196
Good night, Lis.
234
00:12:40,367 --> 00:12:42,722
Good night, Dad. Sir.
235
00:12:42,887 --> 00:12:44,718
-Good night.
-Good night.
236
00:12:46,047 --> 00:12:49,483
Dark-haired one will get her way.
She's very strong-minded.
237
00:12:49,647 --> 00:12:51,603
Just keep out of this, fella.
238
00:13:00,647 --> 00:13:02,000
We are going out!
239
00:13:02,167 --> 00:13:04,727
No. l am going out.
l'm going to a bachelor party.
240
00:13:04,887 --> 00:13:06,639
Oh, what's this '' bachelor's party''?
241
00:13:06,807 --> 00:13:08,240
lt's an old tradition, Jeannie.
242
00:13:08,407 --> 00:13:11,558
Before a wedding, a bunch of happy,
carefree bachelors get together...
243
00:13:11,727 --> 00:13:13,445
...and throw a party
for the groom-to-be.
244
00:13:13,607 --> 00:13:15,598
-l like parties.
-You can't come.
245
00:13:15,767 --> 00:13:16,995
But why?
246
00:13:17,167 --> 00:13:19,203
Because women aren't allowed.
Now, smoke out.
247
00:13:19,367 --> 00:13:21,119
-But l--
-Out!
248
00:13:32,367 --> 00:13:35,325
A million bottles on the beach,
and l had to pick hers.
249
00:13:52,247 --> 00:13:53,726
Get out!
250
00:13:55,447 --> 00:13:57,039
l just got here.
251
00:13:58,007 --> 00:13:59,918
Well, glad to see you.
252
00:14:00,327 --> 00:14:03,717
Well, is the condemned man
ready for the--?
253
00:14:04,087 --> 00:14:05,759
Wait. You do look like
a condemned man.
254
00:14:05,927 --> 00:14:08,202
Oh, come on. Let's get
this thing over with, huh?
255
00:14:08,367 --> 00:14:10,437
You sound like you're going
to a hanging. What's wrong?
256
00:14:10,607 --> 00:14:12,404
Nothing. Nothing wrong
with Melissa either.
257
00:14:12,567 --> 00:14:13,795
She's a little strong-minded.
258
00:14:13,967 --> 00:14:15,559
-Nothing wrong with that.
-Course not.
259
00:14:15,727 --> 00:14:17,319
-She's intelligent, reasonable.
-Sure.
260
00:14:17,487 --> 00:14:18,556
l'm lucky to have her.
261
00:14:18,727 --> 00:14:20,604
You have last-minute jitters,
haven't you?
262
00:14:20,767 --> 00:14:22,758
-Come on, we better get out of here.
-Yeah.
263
00:14:39,727 --> 00:14:41,365
One hand.
264
00:14:46,087 --> 00:14:49,079
Why don't we just drink up
and forget all the shoptalk, okay?
265
00:14:49,247 --> 00:14:51,124
-Tony.
-Captain.
266
00:14:51,287 --> 00:14:52,686
How about a toast
to the best man?
267
00:14:52,847 --> 00:14:55,077
-Thank you very much, general.
-Here's to Grover.
268
00:14:56,767 --> 00:14:57,995
Grover?
269
00:14:58,167 --> 00:15:00,761
Wait a minute. lf he's the best man,
what does that make me?
270
00:15:01,167 --> 00:15:03,840
The astronaut most likely to be
in Port Moresby tomorrow.
271
00:15:04,167 --> 00:15:06,362
We have a very important mission
for you, captain.
272
00:15:06,727 --> 00:15:08,957
-Will you excuse us, gentlemen?
-Yes. Of course, sir.
273
00:15:10,327 --> 00:15:12,363
lf you'd rather
have him for your best man...
274
00:15:12,527 --> 00:15:14,199
...why didn't you come out
and say so...
275
00:15:14,367 --> 00:15:17,040
...instead of having your private
general ship me to Australia?
276
00:15:17,207 --> 00:15:18,959
Private general?
l didn't know about this.
277
00:15:19,127 --> 00:15:20,242
Oh, sure you didn't.
278
00:15:20,407 --> 00:15:23,001
Roger. Roger, wait a minute.
l can straighten everything out.
279
00:15:23,167 --> 00:15:24,919
Anything wrong, captain?
280
00:15:25,767 --> 00:15:28,645
-No, sir.
-You're not nervous about all this?
281
00:15:28,887 --> 00:15:30,923
Oh, well, a little.
You know how it is.
282
00:15:31,087 --> 00:15:33,396
No, l don't. l wish l did.
283
00:15:33,567 --> 00:15:35,842
ln all the years
l've been practicing psychiatry...
284
00:15:36,007 --> 00:15:38,043
...you're the most interesting
person l've met.
285
00:15:38,247 --> 00:15:41,444
-Oh, thank you, sir.
-Oh, l-- l was speaking clinically.
286
00:15:41,607 --> 00:15:43,518
What do you find
so interesting about me?
287
00:15:43,687 --> 00:15:45,643
Well, you don't fit
into any known category.
288
00:15:45,807 --> 00:15:48,275
One minute you're calm,
the next, you're hysterical.
289
00:15:48,967 --> 00:15:51,322
You passed the most difficult test
the Air Force has devised...
290
00:15:51,487 --> 00:15:53,603
...yet, you hear voices.
You're a top scientist...
291
00:15:53,767 --> 00:15:55,200
...and you suffer from delusions.
292
00:15:55,927 --> 00:15:57,406
You don't call that interesting?
293
00:15:57,607 --> 00:15:59,245
l can't wait to put you in a book.
294
00:16:00,327 --> 00:16:02,522
-You need this.
-Well, thanks.
295
00:16:02,687 --> 00:16:05,360
l'm afraid l have to be
running along now. But, captain....
296
00:16:05,527 --> 00:16:07,483
-Yes. Yes, sir?
-l'll be seeing you.
297
00:16:07,647 --> 00:16:08,841
Yes.
298
00:16:09,927 --> 00:16:12,157
Well, here we go, lover-boy.
Time to cut the cake.
299
00:16:12,327 --> 00:16:13,601
Oh, yeah, yeah. Where is it?
300
00:16:13,767 --> 00:16:16,281
Gentlemen, gather round.
Come on. Let's go.
301
00:16:35,207 --> 00:16:37,880
-What are you doing here?
-l wanted to see your bachelor party.
302
00:16:38,047 --> 00:16:39,196
-Get out of here.
-Tony.
303
00:16:39,367 --> 00:16:42,882
-Sir.
-General. lt is nice to see you again.
304
00:16:43,047 --> 00:16:44,878
-Do we know each other?
-Well, of course.
305
00:16:45,047 --> 00:16:48,323
Oh, you do not remember.
You admired my cake.
306
00:16:48,487 --> 00:16:50,239
Yeah, her cake, her ca--
Oh, her cake!
307
00:16:50,407 --> 00:16:52,079
-Oh, yes. Yes.
-lt's beautiful.
308
00:16:52,247 --> 00:16:53,885
Tony, l'll see you
Saturday morning.
309
00:16:54,047 --> 00:16:55,036
Saturday morning?
310
00:16:55,207 --> 00:16:57,357
-At your wedding.
-Oh, yes. Yes, of course.
311
00:16:57,527 --> 00:16:59,995
-Good night.
-Good night. Good night.
312
00:17:00,487 --> 00:17:03,285
He will make an excellent
father-in-law for someone.
313
00:17:03,447 --> 00:17:04,960
Yeah. Salt of the earth.
314
00:17:05,127 --> 00:17:06,879
-l hope l'm not intruding.
-Hello, Grover.
315
00:17:07,047 --> 00:17:08,480
Jeannie, this is Grover Caldwell.
316
00:17:08,647 --> 00:17:10,558
-lt is a pleasure.
-The pleasure's mine.
317
00:17:11,327 --> 00:17:12,806
Well, by this time Saturday...
318
00:17:12,967 --> 00:17:15,276
...you and Melissa will be
honeymooning in Honolulu.
319
00:17:15,687 --> 00:17:17,120
-Jamaica.
-Honolulu.
320
00:17:17,447 --> 00:17:18,846
Oh, didn't Melissa tell you?
321
00:17:19,007 --> 00:17:20,645
l'm sorry. l'm sure she meant to.
322
00:17:20,807 --> 00:17:23,241
Well, no, no.
it probably slipped her mind.
323
00:17:24,447 --> 00:17:26,961
You and Melissa are old friends?
324
00:17:27,407 --> 00:17:31,195
We grew up together. Melissa and l
were inseparable in those days.
325
00:17:31,367 --> 00:17:33,597
The horse show, water-skiing....
326
00:17:33,767 --> 00:17:35,246
Even went to
the same orthodontist.
327
00:17:35,407 --> 00:17:37,204
By the time we had
the braces taken off...
328
00:17:37,367 --> 00:17:40,916
...l was on my way to prep school,
Melissa went to West Point.
329
00:17:41,087 --> 00:17:43,521
Just lost track of each other.
Until a few weeks ago.
330
00:17:43,687 --> 00:17:44,802
Melissa's very fond of you.
331
00:17:44,967 --> 00:17:46,878
She spoke highly of you
at dinner last night.
332
00:17:47,047 --> 00:17:48,605
Oh, l'm very fond of her too.
333
00:17:48,767 --> 00:17:50,200
lt's funny how things work out.
334
00:17:50,367 --> 00:17:52,323
Melissa and l had such
great dreams together...
335
00:17:52,487 --> 00:17:55,320
...and now in two days you two will
be honeymooning in Honolulu.
336
00:17:55,487 --> 00:17:56,476
-Jamaica.
-Oh, Honolulu.
337
00:17:56,647 --> 00:17:57,636
-Jamaica.
-Honolulu.
338
00:17:57,807 --> 00:17:59,525
-Jamaica.
-Don't count on it. l know Melissa.
339
00:17:59,687 --> 00:18:01,996
-So do l.
-So do l.
340
00:18:08,807 --> 00:18:10,923
-l don't know what you're selling--
-Good morning.
341
00:18:11,087 --> 00:18:13,681
-Morning, Tony.
-Come on in.
342
00:18:13,847 --> 00:18:16,566
-Sit down.
-l'd rather stand, thank you.
343
00:18:16,727 --> 00:18:20,322
-What's on your mind, Grover?
-You're making a terrible mistake.
344
00:18:20,487 --> 00:18:23,081
Which one?
l mean, how do you mean?
345
00:18:23,247 --> 00:18:26,319
By not accepting the position as
General Stone's military attaché.
346
00:18:26,487 --> 00:18:28,205
lt's a unique opportunity careerwise.
347
00:18:28,367 --> 00:18:30,801
lt can only offer enormous
opportunities later on.
348
00:18:30,967 --> 00:18:34,084
Well, l'm very thankful
for your concern about my career...
349
00:18:34,247 --> 00:18:36,238
...but l don't think
it's any of your business.
350
00:18:36,407 --> 00:18:39,399
l feel that whatever has to do
with Melissa is my business.
351
00:18:39,567 --> 00:18:41,478
Obviously you're not
thinking of her feelings.
352
00:18:41,647 --> 00:18:43,683
lf you were, you'd see
the enormous opportunity.
353
00:18:43,847 --> 00:18:46,566
Okay. All right.
l can't handle this without coffee.
354
00:18:46,727 --> 00:18:49,605
Let me get dressed, and we'll
discuss this over breakfast.
355
00:18:49,767 --> 00:18:52,201
Make yourself--
Make yourself at home.
356
00:18:56,807 --> 00:18:58,877
You do love me.
357
00:18:59,047 --> 00:19:02,244
You've loved me for a long time.
358
00:19:02,567 --> 00:19:05,639
Why have you k ept itsuch a secret?
359
00:19:13,847 --> 00:19:17,078
Oh, and I love you too.
360
00:19:17,407 --> 00:19:20,843
I know now I've always loved you.
361
00:19:21,207 --> 00:19:23,198
There is still time...
362
00:19:23,367 --> 00:19:25,835
... to mak e our dreams come true.
363
00:19:31,087 --> 00:19:32,315
Oh, well, now where were we?
364
00:19:32,487 --> 00:19:34,443
She's too good for you!
365
00:19:40,767 --> 00:19:43,440
Melissa. Tony.
366
00:19:44,167 --> 00:19:45,202
Grover?
367
00:19:45,367 --> 00:19:47,801
Oh, it's all right, sir.
l think we're gonna be married.
368
00:19:47,967 --> 00:19:49,923
-What?
-That's right.
369
00:19:50,087 --> 00:19:51,679
l've known Grover all my life...
370
00:19:51,847 --> 00:19:55,078
...and he waits until the day before my
wedding to tell me that he loves me.
371
00:19:55,247 --> 00:19:58,239
-But l thought you loved Tony.
-l did.
372
00:19:58,887 --> 00:20:03,244
But he's just not the man
l became engaged to.
373
00:20:03,687 --> 00:20:07,839
l'm-- Well, l'm very disappointed
in Tony. He--
374
00:20:08,007 --> 00:20:09,725
He lacks ambition.
375
00:20:09,887 --> 00:20:12,162
Well, we can't all make general.
376
00:20:13,447 --> 00:20:15,039
Well, l know.
377
00:20:16,127 --> 00:20:18,197
All l wanted to do
was to try to help him.
378
00:20:18,367 --> 00:20:19,641
And he seems to resent it.
379
00:20:20,807 --> 00:20:24,004
Well, on the day before your wedding,
l'd say you have a problem.
380
00:20:28,527 --> 00:20:31,360
Listen, Melissa, there's a few
things l wanna get straightened out.
381
00:20:31,527 --> 00:20:33,757
ln the first place,
l don't want your ex-boyfriend...
382
00:20:33,927 --> 00:20:35,645
...telling me where
l'm gonna honeymoon.
383
00:20:35,807 --> 00:20:38,037
And l don't like my best man
being picked for me.
384
00:20:38,207 --> 00:20:40,357
And l don't like having plans
made for my future...
385
00:20:40,527 --> 00:20:43,041
-l brought you a drink.
-...when l don't think it-- What?
386
00:20:43,207 --> 00:20:45,004
Thanks, Jeannie.
You must be a mind reader.
387
00:20:45,167 --> 00:20:47,965
Oh, no. No.
l cannot read minds, master.
388
00:20:48,127 --> 00:20:50,766
But l have a friend, Nostradamus,
who does a marvellous job.
389
00:20:50,927 --> 00:20:52,519
l bet you do.
390
00:20:54,527 --> 00:20:56,358
You know, l'm gonna miss you.
391
00:20:58,847 --> 00:21:01,156
You know, you're--
You're really very nice.
392
00:21:01,767 --> 00:21:05,362
l mean, take this, for instance.
l didn't even have to ask you for it.
393
00:21:05,527 --> 00:21:07,006
And that dinner you made.
394
00:21:07,167 --> 00:21:08,919
That was fantastic.
395
00:21:10,287 --> 00:21:13,677
Well, of course it was fantastic.
But it was also delicious.
396
00:21:13,847 --> 00:21:16,759
Well, l'm pleased that
you enjoyed it, master.
397
00:21:16,927 --> 00:21:19,521
Yeah. You're always
thinking of what l like.
398
00:21:19,687 --> 00:21:22,406
You'd never send Roger
to Australia, would you?
399
00:21:22,727 --> 00:21:24,718
And you wouldn't make
plans for my honeymoon...
400
00:21:24,887 --> 00:21:27,117
...without consulting me, would you?
401
00:21:28,967 --> 00:21:31,640
Are you expecting
Nostradamus or someone?
402
00:21:34,087 --> 00:21:37,636
Here. You-- You stay out of sight.
l'll get this.
403
00:21:41,807 --> 00:21:43,001
Well, speak of the devil.
404
00:21:43,167 --> 00:21:44,600
l mean, we've been
talking about you--
405
00:21:44,767 --> 00:21:47,235
-l mean, l've been thinking-- Come in.
-Tony.
406
00:21:49,127 --> 00:21:51,163
-l'm sorry.
-What?
407
00:21:51,327 --> 00:21:54,444
For disturbing you so late.
But Grover and l must talk to you.
408
00:21:54,607 --> 00:21:56,916
As a matter of fact,
l've been wanting to talk to you.
409
00:21:57,087 --> 00:22:01,399
-Tony. Tony, now, the simple truth is--
-Yeah.
410
00:22:01,767 --> 00:22:03,519
-Grover.
-Melissa wants to marry me.
411
00:22:03,687 --> 00:22:08,442
That is, Melissa and l
want to be married.
412
00:22:09,207 --> 00:22:10,401
l'm sorry, Tony.
413
00:22:11,287 --> 00:22:13,801
lt's just that.... Well, you're--
414
00:22:13,967 --> 00:22:16,640
You're not the man
l became engaged to.
415
00:22:16,807 --> 00:22:20,402
And l don't think you realize
how much you've changed.
416
00:22:20,567 --> 00:22:23,320
Oh, l know it hurts now.
417
00:22:23,487 --> 00:22:26,479
But in time, you'll realize
it's all for the best.
418
00:22:28,647 --> 00:22:31,320
Well, l hope you two will be
very happy together.
419
00:22:31,567 --> 00:22:34,479
Thank you, Tony.
l hope you find the right girl.
420
00:22:34,647 --> 00:22:36,126
l'm really not looking for anyone.
421
00:22:36,287 --> 00:22:37,925
You're taking this very decently.
422
00:22:38,087 --> 00:22:39,520
Well, we can't win them all.
423
00:22:40,327 --> 00:22:41,680
What?
424
00:22:42,407 --> 00:22:44,443
Naturally, it'll hurt at first.
425
00:22:48,367 --> 00:22:50,517
l'll just have to learn to live with it.
426
00:23:01,407 --> 00:23:03,079
Goodbye, Tony.
427
00:23:03,327 --> 00:23:05,443
Goodbye, Lis. Grover.
428
00:23:16,807 --> 00:23:17,956
Boy, was that close.
429
00:23:18,127 --> 00:23:20,402
Thou wilt never know
how close, master.
430
00:23:20,567 --> 00:23:22,603
Well, things always
work out for the best.
431
00:23:22,767 --> 00:23:25,440
You mean you are not unhappy
that your marriage was called off?
432
00:23:25,607 --> 00:23:27,199
Unhappy. Unhappy?
433
00:23:27,367 --> 00:23:31,406
Jeannie, this is the first time in months
l've felt absolutely free. Oh, boy.
434
00:23:32,967 --> 00:23:36,721
Oh, master, thou has a lot to learnമഊ㤊㤹ഹ《㨰〰〺㔬〰ⴠ㸭〠㨰〰㈺〬ര㰊潦瑮挠汯牯∽昣晦て∰猠穩㵥㐱眾睷琮獶扵楴汴獥渮瑥⼼潦瑮ാ�35132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.