Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,127 --> 00:00:04,560
Once upon a time...
2
00:00:04,727 --> 00:00:07,116
... in a mythical place
called Cape Kennedy...
3
00:00:07,287 --> 00:00:11,200
...an astronaut named Tony Nelsonwent up on a space mission.
4
00:00:11,367 --> 00:00:13,961
The missile went up,but something went wrong...
5
00:00:14,127 --> 00:00:15,879
...and they had to bring it down.
6
00:00:16,047 --> 00:00:20,279
Captain Nelson landed onan island in the South Pacific...
7
00:00:20,447 --> 00:00:23,166
... where he found a bottle.
At least, it looked like a bottle.
8
00:00:23,327 --> 00:00:26,000
But it didn't act like a bottle...
9
00:00:26,927 --> 00:00:29,157
...because in it was a genie.
10
00:00:29,327 --> 00:00:31,795
Oh, not your average
everyday genie...
11
00:00:31,967 --> 00:00:33,878
...but a beautiful genie...
12
00:00:34,967 --> 00:00:36,958
... who could grant any wish.
13
00:01:00,767 --> 00:01:03,964
Captain Nelson was so grateful,he set Jeannie free.
14
00:01:04,127 --> 00:01:05,845
Only she didn't want to be free.
15
00:01:06,007 --> 00:01:08,077
You know how it iswhen you've been cooped up...
16
00:01:08,247 --> 00:01:11,637
... in a bottle for 2000 years.She wanted to have fun...
17
00:01:11,807 --> 00:01:14,002
...and she wanted to have itwith Captain Nelson.
18
00:01:14,167 --> 00:01:16,237
So she followed him backto Cocoa Beach...
19
00:01:17,567 --> 00:01:20,843
...a mythical townin a mythical state called Florida.
20
00:01:21,167 --> 00:01:23,158
And there in this house,
the girl in the bottle...
21
00:01:23,327 --> 00:01:25,283
...plays spin the astronaut.
22
00:01:28,767 --> 00:01:31,964
Why must thou work
on such a lovely day?
23
00:01:32,127 --> 00:01:33,480
Couldest thou not play hooky?
24
00:01:33,647 --> 00:01:35,399
We're testing some
new oxygen equipment.
25
00:01:35,567 --> 00:01:37,364
Somebody's gotta be there
to breathe.
26
00:01:37,527 --> 00:01:38,755
A pity.
27
00:01:38,927 --> 00:01:41,885
The sky reminds me of
a bright summer day in Baghdad.
28
00:01:42,047 --> 00:01:43,321
Does it?
29
00:01:43,487 --> 00:01:46,365
Say, has the weather changed
much in the last 2000 years?
30
00:01:46,527 --> 00:01:47,926
Oh, weather is weather.
31
00:01:48,087 --> 00:01:49,964
ln ancient Persia,
we had an old saying:
32
00:01:50,127 --> 00:01:53,085
'' Everyone talks about the weather,
but no one does anything about it.''
33
00:01:53,247 --> 00:01:55,078
You're kidding?
34
00:01:55,247 --> 00:01:56,521
l jest you not, master.
35
00:01:59,047 --> 00:02:01,083
Well, Roger's gonna pick me up.
36
00:02:02,207 --> 00:02:04,118
l better meet him at the door.
37
00:02:04,287 --> 00:02:06,596
lt wouldn't do to have him
see you, would it?
38
00:02:06,767 --> 00:02:09,361
Stay and play. Do not go breathe.
39
00:02:09,527 --> 00:02:13,122
You know, what l'd really like to do
on a day like this is go swimming.
40
00:02:13,287 --> 00:02:15,357
l wish l had a swimming pool
in my patio.
41
00:02:22,807 --> 00:02:24,160
Jeannie.
42
00:02:24,407 --> 00:02:26,523
Jeannie,
what will the neighbours think?
43
00:02:26,687 --> 00:02:28,996
l can't afford a swimming pool.
44
00:02:29,167 --> 00:02:31,283
-You do not wish it?
-No, l do not wish it.
45
00:02:31,447 --> 00:02:33,165
Now, come on, get rid of it.
46
00:02:34,607 --> 00:02:35,801
Help!
47
00:02:36,767 --> 00:02:38,962
Tony? Where are you, Tony?
48
00:02:41,607 --> 00:02:43,757
-Tony?
-Jeannie!
49
00:02:57,767 --> 00:02:59,723
-Hi.
-The name's Roger.
50
00:02:59,887 --> 00:03:02,355
What are you doing
down there, Tony?
51
00:03:02,567 --> 00:03:04,637
Get me out of here.
52
00:03:09,407 --> 00:03:10,999
Thanks. What am l gonna tell him?
53
00:03:11,167 --> 00:03:13,158
You will not have
to tell him anything, master.
54
00:03:13,327 --> 00:03:14,919
He will remember nothing of this.
55
00:03:15,087 --> 00:03:17,999
Don't be ridiculous.
Of course he will.
56
00:03:18,167 --> 00:03:20,397
What are you standing there for?
We're gonna be late.
57
00:03:20,567 --> 00:03:22,444
Yeah, yeah. You're right. Listen, l--
58
00:03:22,607 --> 00:03:25,599
l've got a lot to do around here.
l'll meet you there, okay?
59
00:03:25,767 --> 00:03:28,235
-lf l'm late, you start without me.
-Start without you?
60
00:03:28,407 --> 00:03:29,601
Yeah.
61
00:03:39,127 --> 00:03:41,595
Boy, one of these days
she's gonna....
62
00:03:51,847 --> 00:03:52,916
Jeannie.
63
00:03:54,847 --> 00:03:56,121
Jeannie.
64
00:03:56,287 --> 00:03:58,118
l'm sorry about that, master.
65
00:03:58,287 --> 00:04:00,562
That's all right, Jeannie.
lt could happen to anyone.
66
00:04:00,727 --> 00:04:03,241
Well, almost anyone.
Say, where did we get the groceries?
67
00:04:03,407 --> 00:04:05,159
Oh, l went shopping
early this morning.
68
00:04:06,327 --> 00:04:08,636
-You left the house?
-Yes. l had to hurry down...
69
00:04:08,807 --> 00:04:11,037
...to my neighbourhood grocer
to shop for your supper.
70
00:04:11,527 --> 00:04:13,836
Well, now who told you to do that?
71
00:04:14,247 --> 00:04:16,317
A man on television.
72
00:04:16,927 --> 00:04:18,201
Figures.
73
00:04:19,407 --> 00:04:20,840
Master?
74
00:04:21,727 --> 00:04:24,082
Do you think it is proper
for a man to strike a woman?
75
00:04:24,247 --> 00:04:26,158
No, of course not. Why?
76
00:04:28,807 --> 00:04:30,559
Did somebody hit you?
77
00:04:31,887 --> 00:04:33,525
Yes, master.
78
00:04:34,647 --> 00:04:35,762
Where? At the market?
79
00:04:36,647 --> 00:04:38,046
Yes, master.
80
00:04:38,207 --> 00:04:40,880
Would you recognize him
if you saw him again?
81
00:04:41,047 --> 00:04:42,878
l shall never forget his face.
82
00:04:43,727 --> 00:04:46,161
-Come on, let's go.
-Where?
83
00:04:46,327 --> 00:04:48,443
Down to the market.
Maybe we can still catch him.
84
00:04:48,607 --> 00:04:51,041
Please, do not bother.
You have to go breathe.
85
00:04:51,207 --> 00:04:52,640
l do not have to breathe.
86
00:04:52,807 --> 00:04:55,765
lt would be better if you did not
get involved in this, master.
87
00:04:55,927 --> 00:04:57,599
lnvolved? l'm already involved.
88
00:04:57,767 --> 00:05:00,406
Nobody is gonna hit you
or any other woman while l'm around.
89
00:05:00,567 --> 00:05:02,478
-You take me to him.
-Now?
90
00:05:02,647 --> 00:05:04,205
Well, of course now.
91
00:05:06,767 --> 00:05:09,361
-Hey, where are we?
-We're at the marketplace, master.
92
00:05:09,527 --> 00:05:11,245
And there's Ali,
the man who hit me.
93
00:05:11,407 --> 00:05:13,443
Wait a second. Wait.
That was 2000 years ago.
94
00:05:13,607 --> 00:05:14,722
Yes.
95
00:05:14,887 --> 00:05:16,684
Why were you crying about it
this morning?
96
00:05:16,847 --> 00:05:20,396
-l just remembered it.
-Come on, let's get out of here.
97
00:05:20,567 --> 00:05:23,365
You were insincere when you said
you wouldn't let a man strike me.
98
00:05:23,527 --> 00:05:26,963
Well, l was sincere at the time,
but that was 2000 years ago.
99
00:05:27,127 --> 00:05:28,879
l mean, come on,
let bygones be bygones.
100
00:05:29,527 --> 00:05:32,439
l'd love to avenge the wrong
done to you, Jeannie, but--
101
00:05:32,607 --> 00:05:35,121
lf l miss my test,
l'll have to explain to Dr. Bellows.
102
00:05:35,287 --> 00:05:36,561
And if l have to explain...
103
00:05:36,727 --> 00:05:38,843
...he'll have me thrown out
of the space program--
104
00:05:39,007 --> 00:05:40,565
Let's get out of here.
105
00:05:40,727 --> 00:05:42,319
lt is you.
106
00:05:42,927 --> 00:05:44,883
So thou hast returned.
107
00:05:46,287 --> 00:05:48,278
No, no. Actually,
we were just passing through.
108
00:05:48,447 --> 00:05:50,961
We wanted to take a look
at some of your carpets.
109
00:05:51,127 --> 00:05:52,924
Come. l have been
waiting for thee.
110
00:05:53,487 --> 00:05:57,036
-You're hurting me!
-Yeah, yeah, yeah. Let her alone...sir.
111
00:05:57,207 --> 00:06:00,279
lntroduce me to your ludicrously
costumed friend.
112
00:06:00,447 --> 00:06:03,519
This is Nelson,
flier through the moons of space.
113
00:06:03,687 --> 00:06:06,360
This is Ali, killer of many giant men.
114
00:06:06,527 --> 00:06:09,325
-Killer of many giant men, huh?
-Do not fear.
115
00:06:09,487 --> 00:06:12,797
You are far too puny and small
for Ali to bother with.
116
00:06:13,287 --> 00:06:14,845
Come.
117
00:06:17,207 --> 00:06:18,526
Hey, wait a minute, you.
118
00:06:19,007 --> 00:06:22,716
-l told you to put her down.
-Let go of me. Put me down.
119
00:06:22,887 --> 00:06:24,525
Here, stand back. Stand back.
120
00:06:24,687 --> 00:06:26,757
All right, fella, l warned you.
121
00:06:39,847 --> 00:06:41,519
Ali deals with giants...
122
00:06:41,687 --> 00:06:43,803
...but l'm gonna make
an exception in thy case...
123
00:06:43,967 --> 00:06:47,880
-...and break thy neck.
-Oh, l don't think so.
124
00:06:48,047 --> 00:06:50,322
l'm gonna have to teach you
a lesson, big fella.
125
00:06:50,487 --> 00:06:52,318
All right, Jeannie, get him.
126
00:06:53,167 --> 00:06:54,395
Jeannie.
127
00:06:54,567 --> 00:06:57,081
Jeannie? Jeannie?
128
00:07:00,367 --> 00:07:01,641
Look out!
129
00:07:21,807 --> 00:07:25,846
Look, look. Look at this fine specimen,
a slave among slaves.
130
00:07:26,007 --> 00:07:27,201
What am l offered?
131
00:07:27,367 --> 00:07:28,595
-Five shekels.
-Seven.
132
00:07:28,767 --> 00:07:30,086
l have seven. l have seven.
133
00:07:30,247 --> 00:07:31,965
-Who will give me eight?
-Eight.
134
00:07:32,127 --> 00:07:34,641
Sold to Muphesta Kem
for seven shekels.
135
00:07:36,287 --> 00:07:38,323
-Excuse me.
-Wait, wait, wait.
136
00:07:38,487 --> 00:07:40,239
One was omitted. What is thy name?
137
00:07:40,407 --> 00:07:42,921
Nelson. l'm a tourist.
l'm just travelling through.
138
00:07:43,087 --> 00:07:44,406
A traveller.
139
00:07:44,567 --> 00:07:47,127
A man of culture
who can tutor thy children.
140
00:07:47,287 --> 00:07:49,198
What am l bid
for this fine specimen?
141
00:07:49,367 --> 00:07:51,119
You don't understand, sir.
l can't stay.
142
00:07:51,287 --> 00:07:54,279
l'm on my way to a very important
experiment. Excuse me.
143
00:07:55,287 --> 00:07:57,357
Mark that fighting spirit.
144
00:07:57,807 --> 00:08:00,879
This one you can harness
to the plough and spare the oxen.
145
00:08:01,047 --> 00:08:02,958
He will work at home
or toil on the fields.
146
00:08:03,127 --> 00:08:06,039
-How much do l hear?
-One shekel is all he is worth.
147
00:08:06,207 --> 00:08:08,243
One shekel?
l'm a college graduate.
148
00:08:08,407 --> 00:08:10,637
l'm worth at least--
Let me out of here.
149
00:08:11,127 --> 00:08:13,357
Did l not tell thee
he was high-spirited?
150
00:08:13,527 --> 00:08:16,041
-Three shekels.
-Three shekels?
151
00:08:16,207 --> 00:08:19,916
He is worth 20 times that many.
Look. Look at these teeth.
152
00:08:20,087 --> 00:08:22,555
l have a lot of cavities.
l use the wrong toothpaste.
153
00:08:22,727 --> 00:08:26,163
l appreciate your interest in me, sir,
but l am late for the office. Excuse me.
154
00:08:26,327 --> 00:08:28,921
-Five shekels.
-Do l hear six shekel?
155
00:08:29,087 --> 00:08:30,805
Does he have any special talents?
156
00:08:30,967 --> 00:08:35,404
-Dost thou have any special talents?
-No, not really. Well, l'm a jet pilot.
157
00:08:35,567 --> 00:08:37,239
He is a jet--
158
00:08:38,007 --> 00:08:40,965
-What is a jet pilot?
-Forget it.
159
00:08:41,127 --> 00:08:42,640
Do l hear six shekels?
160
00:08:42,807 --> 00:08:45,844
Yes, yes. l'll bid six shekels.
You'll have my check in the morning.
161
00:08:46,007 --> 00:08:48,282
-When the banks open, you--
-Silence.
162
00:08:48,447 --> 00:08:50,642
Sold to Mr. Bey for five shekels.
163
00:08:50,807 --> 00:08:53,401
Now, wait-- What--
Come on, knock it off.
164
00:08:53,567 --> 00:08:55,717
l happen to be
Captain Anthony Nelson--
165
00:08:55,887 --> 00:08:58,447
Stop! Now, come on, l mean it.
166
00:08:58,607 --> 00:09:01,041
Captain Anthony Nelson
of the United States Air Force...
167
00:09:01,207 --> 00:09:04,404
...on detached service to NASA.
Now, come on, l mean it.
168
00:09:04,567 --> 00:09:07,445
Now, you and your friends
are gonna get in a lot of trouble...
169
00:09:07,607 --> 00:09:09,359
...pushing around
a United States citizen.
170
00:09:09,527 --> 00:09:11,563
lt could mean war.
171
00:09:11,727 --> 00:09:13,080
-War?
-Yeah, war.
172
00:09:13,247 --> 00:09:15,886
With the United States
of America.
173
00:09:16,287 --> 00:09:19,165
What is this United States
of America?
174
00:09:38,967 --> 00:09:40,878
What are you trying to do,
starve us?
175
00:09:44,327 --> 00:09:45,680
Hey, this looks good.
176
00:09:49,887 --> 00:09:51,764
Say, that is good.
177
00:09:51,927 --> 00:09:53,519
What is it?
178
00:09:53,687 --> 00:09:55,279
Goats' eyes.
179
00:09:58,127 --> 00:09:59,526
lt's a special treat.
180
00:09:59,687 --> 00:10:01,166
Today is my birthday.
181
00:10:01,327 --> 00:10:02,476
Yeah?
182
00:10:02,647 --> 00:10:04,126
How old are you?
183
00:10:04,287 --> 00:10:05,879
Eighteen.
184
00:10:06,647 --> 00:10:08,444
Well, how long have you been here?
185
00:10:08,607 --> 00:10:10,165
Eighteen years.
186
00:10:12,687 --> 00:10:15,360
-What's your name?
-Turhan.
187
00:10:15,527 --> 00:10:18,360
Now, look, Turhan,
is there any way out of this place?
188
00:10:18,527 --> 00:10:21,678
Oh, yes.
We all go out the same way.
189
00:10:23,447 --> 00:10:26,723
Well, l'm not going out that way,
l can assure you.
190
00:10:26,887 --> 00:10:29,355
Do not do anything foolish, stranger.
191
00:10:29,527 --> 00:10:34,043
They have an expert here whose
only task is thinking of new ways...
192
00:10:34,207 --> 00:10:37,005
...to cause exquisite pain.
193
00:10:37,167 --> 00:10:40,284
Well, don't worry about me.
l've studied commando tactics.
194
00:10:43,967 --> 00:10:44,956
You.
195
00:10:45,127 --> 00:10:47,277
Captain Anthony Nelson,
United States Air Force...
196
00:10:47,447 --> 00:10:49,358
...serial number 3607 6A.
197
00:10:49,527 --> 00:10:51,757
And that's all the information
l'm required to give.
198
00:10:51,927 --> 00:10:53,838
-ls there a Red Cross here?
-Come.
199
00:10:54,007 --> 00:10:55,645
Majestic One will see you.
200
00:10:55,807 --> 00:10:58,844
lt's about time l got to see
somebody in authority.
201
00:10:59,007 --> 00:11:01,362
l'll put in a good word
for you too, Turhan.
202
00:11:04,407 --> 00:11:05,886
Halt.
203
00:11:06,847 --> 00:11:08,166
What's--?
204
00:11:10,007 --> 00:11:12,805
So thou art the new slave.
205
00:11:12,967 --> 00:11:14,958
They told me you were not right
in the head.
206
00:11:15,127 --> 00:11:18,802
-lt be true.
-lt is not so. l'm perfectly normal.
207
00:11:18,967 --> 00:11:21,481
They tell me you come
from a far-off country.
208
00:11:21,647 --> 00:11:23,763
Yeah. Only they don't
know how far off.
209
00:11:23,927 --> 00:11:25,485
And how did you get here?
210
00:11:25,647 --> 00:11:27,444
-l can't tell you.
-Why not?
211
00:11:27,607 --> 00:11:30,041
You'd think l wasn't right
in the head.
212
00:11:30,207 --> 00:11:32,004
Peel me a grape.
213
00:11:33,047 --> 00:11:35,083
Don't be silly.
214
00:11:36,007 --> 00:11:37,725
Hey, watch the shirt.
215
00:11:40,247 --> 00:11:42,283
You really know how to hurt a fella.
216
00:11:42,447 --> 00:11:44,244
l'm-- l'm sorry about all this.
217
00:11:44,407 --> 00:11:46,318
l really don't even belong here.
218
00:11:46,487 --> 00:11:48,717
l don't even have a visa.
219
00:11:51,527 --> 00:11:53,836
You're looking
for a crack in the mouth.
220
00:11:54,967 --> 00:11:57,481
l do not stand for insolence
in my slaves.
221
00:11:57,647 --> 00:12:00,764
Now, wait a minute, lady.
Let's get something straight.
222
00:12:01,447 --> 00:12:02,641
l am not your slave.
223
00:12:02,807 --> 00:12:05,719
l happen to be an officer
in my government's air force.
224
00:12:05,887 --> 00:12:08,879
-Air force?
-Look, let's not go into that right now.
225
00:12:09,047 --> 00:12:10,924
Look, all l want to do
is get out of here.
226
00:12:11,087 --> 00:12:13,885
l lost a friend of mine. l simply want
to go and search for her.
227
00:12:14,047 --> 00:12:15,878
Well, that's your trouble.
228
00:12:16,047 --> 00:12:17,560
You're preoccupied with women.
229
00:12:19,287 --> 00:12:21,960
Well, l have someone
who can take care of that.
230
00:12:27,807 --> 00:12:31,117
l have been searching everywhere
for thee, son of a jackal.
231
00:12:31,287 --> 00:12:33,517
He needs to be tamed. See to it.
232
00:12:33,687 --> 00:12:35,996
With great pleasure,
Princess Fatima.
233
00:12:36,167 --> 00:12:38,397
l wouldn't do anything
l'm gonna be sorry for, pal.
234
00:12:38,567 --> 00:12:41,035
-On your feet.
-Now--
235
00:12:41,207 --> 00:12:43,277
Listen, if there's anything
l can't stand...
236
00:12:43,447 --> 00:12:46,519
...it's a bully who hits women,
son of a pig.
237
00:12:46,687 --> 00:12:49,326
And there's more
where that came from, chum.
238
00:12:51,287 --> 00:12:53,357
l ask thy permission.
239
00:12:53,527 --> 00:12:56,599
Let me break him in half
with my bare hands.
240
00:12:57,127 --> 00:12:58,640
You have my permission.
241
00:12:59,967 --> 00:13:03,755
l don't think you're gonna break
anybody in half with your bare hands.
242
00:13:03,927 --> 00:13:05,804
Okay, Jeannie, get him.
243
00:13:06,447 --> 00:13:08,483
Luncheon, Your Highness.
244
00:13:09,207 --> 00:13:11,402
Now, come on, Jeannie!
Stop fooling around.
245
00:13:11,567 --> 00:13:13,558
l mean, this is you, isn't it?
246
00:13:16,927 --> 00:13:19,521
l came as quickly as l could
to tell you the news.
247
00:13:19,687 --> 00:13:21,200
Oh, Mama.
248
00:13:21,367 --> 00:13:23,927
l can hardly wait for you
to meet your new son-in-law.
249
00:13:24,087 --> 00:13:25,156
Oh, my dear.
250
00:13:25,327 --> 00:13:27,079
What does he do for a living,
my daughter?
251
00:13:27,247 --> 00:13:29,238
He flies through space, Papa.
252
00:13:30,327 --> 00:13:33,524
-From this he makes a living?
-He is most clever.
253
00:13:33,687 --> 00:13:36,406
-When will the wedding take place?
-At once.
254
00:13:36,567 --> 00:13:39,525
l wish you could have seen him
attack Ali and risk his life for me.
255
00:13:39,687 --> 00:13:42,076
Our ancient proposal custom.
256
00:13:42,247 --> 00:13:45,080
You shall be married here
in your house.
257
00:13:45,247 --> 00:13:47,920
l'll make the wedding
arrangements now.
258
00:13:50,927 --> 00:13:55,079
l shall go and tell him, Papa.
He'll be so thrilled.
259
00:14:03,087 --> 00:14:04,520
Think about it.
260
00:14:04,687 --> 00:14:06,120
lt's almost ready.
261
00:14:18,007 --> 00:14:19,804
l'm sorry l was detained, master.
262
00:14:19,967 --> 00:14:23,164
-Jeannie, where have you been?
-l've been preparing for my wedding.
263
00:14:23,327 --> 00:14:25,045
Your wedding?
264
00:14:27,447 --> 00:14:29,438
Oh, sure, you're back home now...
265
00:14:29,607 --> 00:14:31,996
...and you wanna settle down,
get married.
266
00:14:32,167 --> 00:14:35,125
-Are you not pleased?
-Oh, sure.
267
00:14:35,287 --> 00:14:37,721
lt's the best news l've ever heard
in my life.
268
00:14:37,887 --> 00:14:40,082
And you'll make someone
a wonderful wife.
269
00:14:40,247 --> 00:14:42,556
l shall try very hard.
270
00:14:43,287 --> 00:14:46,359
-lt's a big day for you, isn't it?
-For both of us.
271
00:14:46,527 --> 00:14:48,245
Yeah, for both of you.
272
00:14:48,407 --> 00:14:51,001
lt will be a beautiful wedding.
273
00:14:51,167 --> 00:14:54,159
Well, l wish l could see it.
274
00:14:58,487 --> 00:14:59,522
Well....
275
00:14:59,687 --> 00:15:01,917
-Say....
-Good. Come.
276
00:15:06,047 --> 00:15:09,084
This is Nelson,
flier through the moons of space.
277
00:15:09,247 --> 00:15:11,522
This is my mother.
278
00:15:11,687 --> 00:15:13,678
Well, how do you do, ma'am?
Pleasure.
279
00:15:13,847 --> 00:15:15,246
And this is my father.
280
00:15:15,407 --> 00:15:16,726
How do you do, sir?
281
00:15:16,887 --> 00:15:18,002
Will you excuse us?
282
00:15:18,167 --> 00:15:21,045
l think we should go attend
to our other guests.
283
00:15:21,647 --> 00:15:22,875
All right.
284
00:15:24,167 --> 00:15:26,362
That's quite a wonderful
girl you have there, sir.
285
00:15:26,527 --> 00:15:27,755
lt is sad.
286
00:15:27,927 --> 00:15:30,919
We were such a happy family
before the tragedy overtook us.
287
00:15:31,087 --> 00:15:32,076
Tragedy?
288
00:15:32,247 --> 00:15:34,522
When our daughter refused
to marry the wicked Jinn...
289
00:15:34,687 --> 00:15:37,440
-...and he turned her into a genie.
-Yes, that.
290
00:15:37,607 --> 00:15:40,280
Well, every family
has its little problems.
291
00:15:40,447 --> 00:15:41,766
Will the wedding be soon, sir?
292
00:15:41,927 --> 00:15:44,566
l'd like to see it, but l have
to get back to Cocoa Beach.
293
00:15:44,727 --> 00:15:46,957
What is this Cocoa Beach?
294
00:15:47,127 --> 00:15:50,483
lt's a little town east of Baghdad.
295
00:15:50,647 --> 00:15:53,480
-l wish you will be very happy.
-Thanks.
296
00:15:53,647 --> 00:15:57,435
-May Allah bless you.
-Well, thank you very much, ma'am.
297
00:15:59,487 --> 00:16:01,637
l must say, your guests
are certainly friendly.
298
00:16:01,807 --> 00:16:04,116
lt is our custom to wish
the groom good luck.
299
00:16:04,567 --> 00:16:06,364
The groom, huh?
300
00:16:07,887 --> 00:16:09,923
The groom, huh? Jeannie.
301
00:16:10,087 --> 00:16:11,361
Jeannie?
302
00:16:11,527 --> 00:16:13,085
Jeannie-- Pardon me.
303
00:16:13,247 --> 00:16:14,999
-Pardon me.
-Excuse us.
304
00:16:16,167 --> 00:16:17,919
l want to have a little word with you.
305
00:16:18,087 --> 00:16:19,805
What has happened
to upset thee, master?
306
00:16:19,967 --> 00:16:22,322
Well, there's been some kind
of ridiculous mistake.
307
00:16:22,487 --> 00:16:24,364
Everybody here seems to think
l'm the groom.
308
00:16:24,527 --> 00:16:25,676
What is the mistake?
309
00:16:25,847 --> 00:16:28,441
You don't think we're getting married,
do you?
310
00:16:28,607 --> 00:16:30,484
Of course.
You proposed marriage to me.
311
00:16:30,647 --> 00:16:32,239
l did no such thing.
312
00:16:32,407 --> 00:16:34,841
Did you not attack Ali
and risk your life to avenge me?
313
00:16:35,007 --> 00:16:35,996
Well, yes, but--
314
00:16:36,167 --> 00:16:38,476
Well, in Baghdad,
that is a proposal of marriage.
315
00:16:38,647 --> 00:16:42,356
Now you tell me. l'm afraid
you'll have to call off the wedding...
316
00:16:42,527 --> 00:16:44,802
...or find yourself
another groom, or--
317
00:16:45,487 --> 00:16:48,957
Yeah, that's it. You must have known
some wonderful chaps in the old days.
318
00:16:49,127 --> 00:16:51,641
l do not want another groom.
l want you.
319
00:16:52,247 --> 00:16:54,761
Jeannie, l can't marry you.
320
00:16:54,927 --> 00:16:56,565
You hate me.
You think l am ugly.
321
00:16:56,727 --> 00:16:58,399
Of course l don't.
322
00:16:59,447 --> 00:17:03,599
-Then you will change your mind?
-No. No, l won't, and that's final.
323
00:17:04,847 --> 00:17:06,644
So be it.
324
00:17:10,087 --> 00:17:12,396
Nothing personal,
l think you're beautiful.
325
00:17:12,567 --> 00:17:15,764
Oh, do you? That won't help you.
326
00:17:15,927 --> 00:17:18,202
The iron is ready.
Let's start with your tongue.
327
00:17:18,367 --> 00:17:21,325
For a man who's about to die,
you speak with a loud mouth.
328
00:17:21,487 --> 00:17:23,443
What are you talking about?
329
00:17:23,607 --> 00:17:25,802
Your hourglass is running out.
330
00:17:25,967 --> 00:17:27,559
What do you think
they'll do to you...
331
00:17:27,727 --> 00:17:29,479
...when they find
that Turhan has escaped?
332
00:17:29,647 --> 00:17:31,842
Turhan's escaped?
That's impossible.
333
00:17:32,007 --> 00:17:33,520
Turhan is in his cell.
334
00:17:33,687 --> 00:17:35,678
Well, l'm glad you think so.
335
00:17:37,047 --> 00:17:38,719
l will find out.
336
00:17:38,887 --> 00:17:41,560
And if this is a trick
to gain time...
337
00:17:41,727 --> 00:17:45,515
...when l return to you,
my pleasure will be doubled.
338
00:17:51,167 --> 00:17:54,637
Jeannie. Jeannie, now come on.
Get me out of here, please.
339
00:17:59,407 --> 00:18:03,036
-Do your arms trouble thee?
-No. No, sir. l was just--
340
00:18:03,207 --> 00:18:04,686
l was just stretching.
341
00:18:04,847 --> 00:18:06,758
l would have a word
with thee, my son.
342
00:18:06,927 --> 00:18:08,565
And l would have a word
with thee, sir.
343
00:18:08,727 --> 00:18:11,116
There's something we ought
to get straight right now.
344
00:18:11,287 --> 00:18:13,039
Yes, of course, the dowry.
345
00:18:13,207 --> 00:18:16,085
The dowry? Well, that's it.
There's just not going to be--
346
00:18:16,247 --> 00:18:17,646
Yesterday a man was beheaded...
347
00:18:17,807 --> 00:18:20,037
...because he failed to provide
sufficient dowry.
348
00:18:20,207 --> 00:18:23,244
May Allah have mercy
on his miserable soul.
349
00:18:23,407 --> 00:18:25,284
-Beheaded?
-Tell me, my son...
350
00:18:25,447 --> 00:18:27,642
...how many camels
dost thou have?
351
00:18:27,807 --> 00:18:30,844
-Why-- Why, none. l--
-None?
352
00:18:31,007 --> 00:18:34,158
Well, l mean, l have none with me.
353
00:18:35,447 --> 00:18:38,803
My daughter tells me
that thou art a prince among princes.
354
00:18:38,967 --> 00:18:41,800
Well, you know how
Jeannie exaggerates.
355
00:18:42,767 --> 00:18:46,999
l would wager that thou hast
a king's ransom in goats and oxen.
356
00:18:47,167 --> 00:18:50,364
Yeah, well, l can honestly say
l have as many goats and oxen...
357
00:18:50,527 --> 00:18:52,643
...as anyone in Cocoa Beach.
358
00:18:53,327 --> 00:18:54,840
l'm pleased to hear that.
359
00:18:56,167 --> 00:18:59,603
Would you excuse me, sir?
l want to go and see the bride.
360
00:19:02,287 --> 00:19:05,484
Jeannie. Excuse me.
May l have a word with you, please?
361
00:19:07,007 --> 00:19:08,406
Listen, when l get you home--
362
00:19:08,567 --> 00:19:10,956
We are home, master,
unless you would prefer a palace.
363
00:19:11,127 --> 00:19:12,719
Do you know
what you're doing to me?
364
00:19:12,887 --> 00:19:14,684
Ali is waiting for me
with a hot iron...
365
00:19:14,847 --> 00:19:16,917
...your father is ready
to have me beheaded...
366
00:19:17,087 --> 00:19:19,806
...and l'm about to miss an important
conference in Cocoa Beach.
367
00:19:19,967 --> 00:19:22,765
That is more important
than our wedding?
368
00:19:22,927 --> 00:19:25,202
l told you,
there isn't going to be any wedding.
369
00:19:35,287 --> 00:19:39,121
So thou tried to trick me.
Turhan was in his cell.
370
00:19:39,287 --> 00:19:41,278
Well, you can't win them all.
371
00:19:42,327 --> 00:19:44,887
Before l make thee sorry
thou wert born...
372
00:19:45,047 --> 00:19:46,799
-...tell me where the girl is.
-What girl?
373
00:19:46,967 --> 00:19:49,527
The blond. You were with her
in the marketplace.
374
00:19:49,687 --> 00:19:51,439
You'll never get your hands on her.
375
00:19:51,607 --> 00:19:53,962
Then thou shalt die in agony.
376
00:19:57,087 --> 00:19:58,918
Hey, come on, cut it out.
377
00:19:59,087 --> 00:20:00,236
Jeannie.
378
00:20:10,447 --> 00:20:12,358
What is happening?
379
00:20:12,727 --> 00:20:14,285
What art thou doing to me?
380
00:20:14,447 --> 00:20:16,961
Now you can go and pick on
somebody your own size.
381
00:20:17,127 --> 00:20:19,118
Thou were willing to die for me.
382
00:20:19,287 --> 00:20:21,881
Thou art the bravest man
l have ever known.
383
00:20:22,687 --> 00:20:25,360
Can we go back
to Cocoa Beach now?
384
00:20:28,207 --> 00:20:30,562
You may go back to Cocoa Beach.
385
00:20:33,727 --> 00:20:35,843
l will never forget thee.
386
00:20:36,927 --> 00:20:39,839
Jeannie, l wish l could explain
how l feel about you.
387
00:20:40,007 --> 00:20:42,043
l think you're a wonderful girl,
but it just--
388
00:20:42,207 --> 00:20:44,198
Well, it just wouldn't work out.
389
00:20:48,487 --> 00:20:49,840
l'm home.
390
00:20:51,247 --> 00:20:52,760
l'm home. l'm home!
391
00:20:53,447 --> 00:20:55,119
Jeannie! Hey, Jeannie, thanks.
392
00:20:55,287 --> 00:20:56,606
Jeannie?
393
00:20:56,767 --> 00:20:58,439
Jeannie, where are you?
394
00:20:59,287 --> 00:21:01,278
Jeannie, are you in here?
395
00:21:04,727 --> 00:21:06,046
Jeannie?
396
00:21:08,767 --> 00:21:10,837
This is goodbye, isn't it?
397
00:21:14,087 --> 00:21:15,884
lsn't it?
398
00:21:18,167 --> 00:21:22,319
Well, Jeannie, wherever you are,
l want to thank you for everything.
399
00:21:23,647 --> 00:21:26,605
You've been the greatest thing
that ever happened to me.
400
00:21:27,487 --> 00:21:28,886
And...
401
00:21:29,047 --> 00:21:32,244
...if it means anything to you,
l'll never forget you.
402
00:21:32,407 --> 00:21:34,159
That means a lot to me, Tony.
403
00:21:36,727 --> 00:21:38,638
Who does your shirts?
404
00:21:39,287 --> 00:21:40,640
Roger, what are you doing here?
405
00:21:40,807 --> 00:21:42,798
What am l doing here?
What are you doing here?
406
00:21:42,967 --> 00:21:44,685
You were to be at the lab
two hours ago.
407
00:21:44,847 --> 00:21:47,884
-We tried to call you for the last hour.
-l'm sorry. Come on, let's go.
408
00:21:48,047 --> 00:21:49,526
Where you going? The test is over.
409
00:21:49,687 --> 00:21:51,564
l'd better phone the old man
and apologize.
410
00:21:51,727 --> 00:21:54,639
-Tony, are you feeling okay?
-l'm fine. l'm just fine, sure.
411
00:21:54,807 --> 00:21:56,923
Know what's the matter with you?
You're in a rut.
412
00:21:57,087 --> 00:22:00,523
You need excitement in your life.
Listen, remember that Miss Universe...
413
00:22:00,687 --> 00:22:03,997
...that was here last year? Well,
she's back, and she's got a friend.
414
00:22:04,167 --> 00:22:06,317
-How about that?
-No, no, no. Count me out.
415
00:22:06,487 --> 00:22:09,684
l won't take no for an answer.
This Miss Galaxy is a beauty.
416
00:22:09,847 --> 00:22:11,439
How about 8:00 right here, huh?
417
00:22:11,607 --> 00:22:14,644
-And do you have another shirt?
-Yeah.
418
00:22:14,807 --> 00:22:16,399
Wear it, okay?
419
00:22:20,487 --> 00:22:23,399
Miss Galaxy is a fat show-off.
420
00:22:23,567 --> 00:22:27,162
-They should call her Miss Full Moon.
-l thought you'd gone!
421
00:22:29,487 --> 00:22:31,364
l changed my mind.
422
00:22:31,527 --> 00:22:35,236
l could never leave you. Did you
really mean it when you said...
423
00:22:35,407 --> 00:22:37,796
...l was the greatest thing
that ever happened to you?
424
00:22:37,967 --> 00:22:40,720
l refuse to answer on the grounds
l may incriminate myself.
425
00:22:40,887 --> 00:22:43,447
l'm sorry l made you
lose face at the wedding.
426
00:22:43,607 --> 00:22:46,565
You should see Father,
he's still looking for you.
427
00:22:46,807 --> 00:22:48,001
l'll bet he is.
428
00:22:48,167 --> 00:22:51,045
l tell you what,
we'll send him a herd of camels.
429
00:22:55,927 --> 00:22:58,157
Jeannie. Now, come on,
l'm leaving now.
430
00:22:58,327 --> 00:23:00,921
Will you stop sulking?
l'm just gonna go to dinner...
431
00:23:01,087 --> 00:23:03,396
...and then maybe
take in a movie or something.
432
00:23:04,527 --> 00:23:06,643
And besides,
l'm doing this for Roger.
433
00:23:06,807 --> 00:23:09,196
You don't think l'm interested
in Miss Galaxy, do you?
434
00:23:13,327 --> 00:23:17,161
There they are. Yeah, l'm gonna be
home early. All right?
435
00:23:22,967 --> 00:23:25,640
-You'll like him.
-Well, l'm ready.
436
00:23:34,647 --> 00:23:36,239
Very funny. Very--
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.