Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,928 --> 00:00:12,929
(HELlCOPTER WHlRRlNG)
2
00:01:13,991 --> 00:01:15,366
MAN: How are you,
Mr. Stevens?
How are you?
3
00:01:15,451 --> 00:01:16,534
Good to see you again.
4
00:01:16,618 --> 00:01:19,412
STEVENS: You better save
some of that film
for the official opening.
5
00:01:19,496 --> 00:01:21,664
lt's gonna be
a real wing-ding.
6
00:01:21,749 --> 00:01:23,666
When was the house built,
Mr. Stevens?
7
00:01:23,751 --> 00:01:27,378
My father started it in 1916.
Took four years
to complete it.
8
00:01:27,463 --> 00:01:31,090
And whose idea was it
to turn the estate
into a museum?
9
00:01:31,175 --> 00:01:34,218
That's mine.
l've always wanted
to have a place
10
00:01:34,303 --> 00:01:36,387
where people'd come,
and visit,
11
00:01:36,513 --> 00:01:38,598
and rest awhile,
and look at beautiful things.
12
00:01:38,682 --> 00:01:40,558
FEMALE REPORTER: How long
have you been collecting?
13
00:01:41,143 --> 00:01:44,270
Well, let's see.
14
00:01:44,354 --> 00:01:47,356
l guess l've been
collecting all my life.
15
00:01:47,441 --> 00:01:51,360
l started out as
a boy collecting stamps.
Then I sold them off.
16
00:01:51,445 --> 00:01:53,488
Then I started
collecting bicycles.
17
00:01:53,572 --> 00:01:57,450
Then bicycles
led to old cars.
18
00:01:57,534 --> 00:02:00,244
Then one day l
saw this painting.
19
00:02:00,329 --> 00:02:03,998
lt was a Renoir.
l guess that did it.
20
00:02:04,082 --> 00:02:08,211
That led to another,
and then to another,
and to another,
21
00:02:08,295 --> 00:02:10,671
and then,
after all these years,
22
00:02:10,756 --> 00:02:12,799
l felt it was time for
me to share my collection
23
00:02:12,925 --> 00:02:14,967
with anybody
that might enjoy it.
24
00:02:15,052 --> 00:02:16,803
Give it to the people.
25
00:02:16,887 --> 00:02:19,138
MALE REPORTER: Do you believe
that your prototype
executive aircraft
26
00:02:19,223 --> 00:02:20,556
will revolutionize
both the private
27
00:02:20,682 --> 00:02:21,974
and commercial
aircraft industry?
28
00:02:22,059 --> 00:02:23,392
STEVENS: I certainly hope so.
29
00:02:23,519 --> 00:02:25,895
FEMALE REPORTER: Mr. Stevens,
will we be receiving
a list of the guests
30
00:02:25,979 --> 00:02:27,021
who you've invited
down for the opening?
31
00:02:27,105 --> 00:02:30,066
Yeah, you'll all
get a press kit
before you leave.
32
00:02:30,150 --> 00:02:32,193
What about the plane
that's bringing your
guests down here, sir?
33
00:02:32,277 --> 00:02:33,903
We're very curious
about that.
34
00:02:34,029 --> 00:02:35,655
You'll see
the airplane
when it arrives.
35
00:02:35,739 --> 00:02:39,742
l think you'll all agree
that we brought these
guests down in style.
36
00:02:52,756 --> 00:02:54,590
Dulles Tower,
this is 2-3-Sierra-Heavy.
37
00:02:54,758 --> 00:02:56,592
We're out of
3,000 VFR for landing.
38
00:04:56,380 --> 00:04:57,713
Emergency lights?
39
00:04:57,839 --> 00:04:59,131
Off.
40
00:04:59,216 --> 00:05:01,300
Beacon light off. Radios?
41
00:05:01,385 --> 00:05:02,760
Off.
Okay.
42
00:05:02,844 --> 00:05:06,055
All righty, gents,
she's all set for tonight.
43
00:05:06,139 --> 00:05:07,765
Sorry I was late on
those boost pumps, Don.
44
00:05:07,849 --> 00:05:10,601
Don't worry about it.
See you guys later.
45
00:05:12,062 --> 00:05:13,729
Why'd you mention it?
He didn't notice.
46
00:05:14,231 --> 00:05:15,356
Are you kidding?
47
00:05:15,440 --> 00:05:16,983
Why the hell do you
think Stevens hires
48
00:05:17,067 --> 00:05:19,151
a guy like him?
He notices everything.
49
00:05:19,236 --> 00:05:20,403
(CHUCKLES)
50
00:05:23,073 --> 00:05:25,324
BUCHEK: Well?
How did it check out?
51
00:05:25,409 --> 00:05:27,994
Beautiful, just beautiful.
She behaved perfectly, Stan.
52
00:05:28,078 --> 00:05:30,079
She damn well better.
l spent the best part
53
00:05:30,247 --> 00:05:32,289
of a year
ramrodding this project.
54
00:05:32,374 --> 00:05:34,667
Well, now that Stevens
has got his dream machine,
55
00:05:34,751 --> 00:05:36,210
you can go back to
that nice executive life
56
00:05:36,294 --> 00:05:38,713
with the two-hour lunches,
a little golf
in the afternoon.
57
00:05:38,797 --> 00:05:39,922
l don't play golf!
58
00:05:40,090 --> 00:05:41,215
No?
59
00:05:41,299 --> 00:05:42,633
Besides, the job
won't be finished
60
00:05:42,718 --> 00:05:45,011
until we deliver this baby
down to Palm Beach tonight.
61
00:05:45,095 --> 00:05:47,096
That's true.
You're not gonna
light that thing, are you?
62
00:05:47,180 --> 00:05:49,473
What? No, no.
l've quit smoking.
63
00:05:49,599 --> 00:05:51,017
Uh-huh.
l'm quitting.
64
00:05:54,980 --> 00:06:00,192
WOMAN: (ON TANNOY)
TWA flight 34 now
departing at gate 26.
65
00:06:02,571 --> 00:06:08,075
Passenger Dupree,
please pick up
the white courtesy phone.
66
00:06:14,124 --> 00:06:15,708
(PHONE RlNGS)
67
00:06:22,883 --> 00:06:27,386
All passengers holding tickets
on Pan American flight 10
68
00:06:27,471 --> 00:06:29,889
should be on board.
69
00:06:32,934 --> 00:06:38,147
TWA flight 36 now
arriving at gate seven.
70
00:06:41,359 --> 00:06:43,486
MAN: (ON TANNOY)
Passenger Troutman,
please come
71
00:06:43,653 --> 00:06:45,780
to the American
Airlines ticket office.
72
00:06:47,574 --> 00:06:51,285
All passengers holding tickets
on American Airlines flight 12
73
00:06:51,369 --> 00:06:52,661
should be on board.
74
00:06:52,746 --> 00:06:53,954
How's it going?
75
00:06:54,081 --> 00:06:55,331
Okay. You?
76
00:06:56,208 --> 00:06:57,666
Okay, thank you very much.
77
00:06:57,834 --> 00:06:59,335
Thank you.
78
00:07:45,132 --> 00:07:48,050
l wonder which is worth more,
the cargo or the plane.
79
00:07:49,177 --> 00:07:51,011
Well, at this point,
it's a toss-up.
l'll bet
80
00:07:51,096 --> 00:07:52,513
that together
they're equal
81
00:07:52,597 --> 00:07:55,141
to the gross
national product of Texas.
82
00:08:16,663 --> 00:08:19,623
Lafite Rothschild '45.
l didn't know there was
any of that stuff left.
83
00:08:19,708 --> 00:08:22,751
After tonight,
there won't be, Captain.
(MEN CHUCKLE)
84
00:08:24,838 --> 00:08:27,339
WOMAN: (ON TANNOY)
...tickets on
Pan American flight four
85
00:08:27,465 --> 00:08:29,967
may proceed to
the boarding area.
86
00:09:41,706 --> 00:09:43,666
Julie, where's Eve?
Do you know, love?
She's in the office.
87
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Thank you.
88
00:09:44,834 --> 00:09:45,834
See you later.
Yeah.
89
00:09:59,724 --> 00:10:00,724
Mmm-hmm.
90
00:10:01,476 --> 00:10:05,104
My problem is a fear
of flying. What's yours?
91
00:10:05,188 --> 00:10:06,563
What makes you
think I have a problem?
92
00:10:06,648 --> 00:10:08,065
Well, we've been
living together longer
93
00:10:08,191 --> 00:10:09,608
than most people
are unhappily married.
94
00:10:09,693 --> 00:10:11,568
You think I don't know
when you have a problem?
95
00:10:11,653 --> 00:10:14,363
Mmm-hmm.
l don't think you can
help me with this one.
96
00:10:14,447 --> 00:10:16,448
l can't help you with it? l?
97
00:10:16,533 --> 00:10:20,327
You forget that I am a pilot,
the symbol of
strength and security.
98
00:10:20,412 --> 00:10:23,539
Lightning may flash,
and thunder may
roar around my plane,
99
00:10:23,623 --> 00:10:25,624
but when the biggie
walks through the cabin,
100
00:10:25,709 --> 00:10:27,835
and little old ladies
stop fingering their beads,
101
00:10:27,919 --> 00:10:30,462
and sweaty palms
miraculously dry up,
102
00:10:30,547 --> 00:10:32,464
because Gallagher
is at the controls.
103
00:10:32,549 --> 00:10:36,051
No harm can come to anybody.
You tell me I can't help you.
104
00:10:36,136 --> 00:10:38,095
Why don't you stop
talking and hold me?
105
00:10:38,179 --> 00:10:40,097
l'm not sure I can
do two things at once.
106
00:10:40,181 --> 00:10:42,433
Will you try?
l'll try. Yes.
107
00:10:44,185 --> 00:10:46,353
Listen. . .
Yes.
108
00:10:46,438 --> 00:10:48,147
Wouldn't it
just be sensational
109
00:10:48,273 --> 00:10:49,982
if, after
the festivities tonight,
110
00:10:50,066 --> 00:10:53,527
we announced that we
were getting married?
111
00:10:54,237 --> 00:10:58,407
Um, Mr. Stevens has
asked me to take over
the Geneva office.
112
00:10:59,075 --> 00:11:01,076
For a year or longer.
113
00:11:01,911 --> 00:11:04,580
And I think l
might like to try that.
114
00:11:05,623 --> 00:11:07,875
Well, I could just
get the job flying
115
00:11:08,001 --> 00:11:10,252
the route from New York
to Paris to Geneva.
116
00:11:10,337 --> 00:11:13,922
That'll be fine.
l'll see you once or
maybe twice a week.
117
00:11:14,007 --> 00:11:17,426
Yeah, I can't think
of a more solid basis
for a happy marriage.
118
00:11:17,510 --> 00:11:18,802
l've been through
one divorce.
119
00:11:18,887 --> 00:11:21,096
That doesn't
make you unique.
120
00:11:22,098 --> 00:11:23,223
Why can't we just
keep it the way it is?
121
00:11:23,350 --> 00:11:24,475
No, no.
122
00:11:24,559 --> 00:11:27,978
No, no, no, no.
Because I want
a wife and children.
123
00:11:30,482 --> 00:11:34,318
Not necessarily in
that order, but. . .
124
00:11:34,402 --> 00:11:37,863
Well,
until you make up your mind,
why don't you buy me lunch?
125
00:11:37,947 --> 00:11:41,825
Yeah. You make
more than I do.
We'll go dutch.
126
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
They've gone.
127
00:12:11,106 --> 00:12:13,482
Good. Let's get moving.
We're behind schedule.
128
00:14:35,333 --> 00:14:38,460
Thanks, Julie. Lisa,
l'm so glad you're here.
129
00:14:38,545 --> 00:14:40,003
l didn't think you
were coming. Hello.
130
00:14:40,129 --> 00:14:41,588
Me neither.
131
00:14:41,673 --> 00:14:43,632
Benjy, you remember
Eve, don't you?
132
00:14:43,716 --> 00:14:45,259
Hi.
Hello, Benjy.
133
00:14:45,343 --> 00:14:47,052
You father's gonna be
so pleased to see you.
134
00:14:47,136 --> 00:14:49,888
l wish
the feeling were mutual.
l'm doing it for Benjy.
135
00:14:49,973 --> 00:14:52,516
He wanted to see
his grandfather.
Thanks a lot.
136
00:14:52,642 --> 00:14:54,560
You're just like
your father.
What do you mean?
137
00:14:54,644 --> 00:14:56,770
Stubborn !
Stubborn woman.
Oh, Eve.
138
00:14:56,854 --> 00:14:57,938
Have you got everything,
Dorothy?
139
00:14:58,064 --> 00:15:00,190
Yes, we have everything.
Good.
140
00:15:06,656 --> 00:15:08,574
Get these stowed away.
141
00:15:08,992 --> 00:15:09,992
(KNOCKlNG)
142
00:15:10,159 --> 00:15:13,662
Hey, help me get these things
stowed away for takeoff.
143
00:15:19,043 --> 00:15:21,086
Mrs. Livingston,
you look wonderful.
144
00:15:21,170 --> 00:15:25,924
Tell me,
is this plane as fantastic
as the newspapers say it is?
145
00:15:26,009 --> 00:15:27,718
Come and see for yourself.
146
00:15:33,182 --> 00:15:35,100
EVE: Well, what do you think?
147
00:15:35,184 --> 00:15:38,103
MRS. LlVlNGSTON:
lt's magnificent.
148
00:15:38,354 --> 00:15:40,355
Excuse me.
149
00:15:40,440 --> 00:15:43,525
Dorothy, get comfortable.
150
00:15:43,610 --> 00:15:46,862
And try to relax.
151
00:15:46,946 --> 00:15:50,490
Have a drink.
lt'll do you good.
152
00:15:52,869 --> 00:15:54,411
Emily.
153
00:15:56,039 --> 00:15:57,539
l hoped you'd be
flying with us.
154
00:15:57,707 --> 00:15:59,249
You're missing
a fourth, Ralph.
155
00:15:59,334 --> 00:16:02,586
She just arrived.
Come and sit down and join us.
156
00:16:02,670 --> 00:16:03,629
Dr. Herbert Williams.
157
00:16:03,713 --> 00:16:05,297
How do you do?
How do you do?
158
00:16:05,381 --> 00:16:06,381
Gerald Lucas.
159
00:16:06,507 --> 00:16:07,466
How do you do?
160
00:16:07,550 --> 00:16:10,802
l'm delighted to meet you.
l admire your sponsorship
of young artists.
161
00:16:10,887 --> 00:16:15,223
Well,
unfortunately, I don't admire
your printed attacks on them.
162
00:16:16,267 --> 00:16:18,060
My reviews are
never meant personally.
163
00:16:18,895 --> 00:16:21,355
Only a politician could
have said that better.
164
00:16:22,440 --> 00:16:23,982
Don't worry, gentlemen.
165
00:16:24,067 --> 00:16:26,610
l declare a truce
on all art critics,
166
00:16:26,694 --> 00:16:29,529
but only for
the duration of the flight.
167
00:16:29,614 --> 00:16:34,201
Right now, the name
of the game is poker.
168
00:16:34,285 --> 00:16:36,495
Five-card stud, $10 ante,
169
00:16:36,579 --> 00:16:38,580
no ceiling on raises,
and nothing's wild.
170
00:16:39,165 --> 00:16:40,832
Any objections, boys?
171
00:16:44,003 --> 00:16:46,755
That's one of
the nicest pictures
l've ever seen.
172
00:16:46,839 --> 00:16:48,215
Did you hear that, Mommy?
173
00:16:48,299 --> 00:16:50,884
Bonnie's class wrote
to Mr. Stevens
about their painting,
174
00:16:50,968 --> 00:16:53,762
and he asked
them to pick someone
to bring it to him.
175
00:16:53,846 --> 00:16:55,597
And they chose me.
176
00:16:55,682 --> 00:16:59,184
Well, they couldn't have
made a better choice.
177
00:16:59,268 --> 00:17:01,561
Flight service,
this is 2-3-Sierra-Heavy.
178
00:17:01,646 --> 00:17:04,022
Any weather
update since we filed?
179
00:17:04,107 --> 00:17:06,566
MAN: Center advises
heavy frontal activity
off the Gulf Coast,
180
00:17:06,651 --> 00:17:10,320
continuing to build.
Better keep a pretty
tight schedule, Captain.
181
00:17:10,405 --> 00:17:11,905
Roger and out.
182
00:17:11,989 --> 00:17:14,241
ANNE: Ladies and gentlemen,
may I have your attention,
please?
183
00:17:14,325 --> 00:17:16,284
l'd just like to take
a moment of your time
184
00:17:16,369 --> 00:17:18,537
to acquaint you
with our airplane.
185
00:17:18,830 --> 00:17:21,039
You are now located
in the main lounge.
186
00:17:21,124 --> 00:17:24,376
Aft of our main
lounge area, we have
the communications center,
187
00:17:24,460 --> 00:17:28,088
bedrooms, and the library
with conference facilities.
188
00:17:28,172 --> 00:17:30,090
Below, down the center stairs,
189
00:17:30,174 --> 00:17:34,845
we have our crew seating area,
cargo storage fore and aft,
190
00:17:34,929 --> 00:17:39,558
and a complete galley capable
of preparing
the most exotic of dishes.
191
00:17:39,642 --> 00:17:42,477
Up the forward stairs,
we have a small office,
192
00:17:42,562 --> 00:17:44,479
and, of course,
the flight deck.
193
00:17:44,564 --> 00:17:48,442
lf there are any questions,
please feel free to ask.
Thank you.
194
00:17:50,194 --> 00:17:52,446
MAN: Cessna 157.
195
00:17:54,240 --> 00:17:56,491
CONTROLLER: 2-3-Sierra,
proceed to runway
one-niner right,
196
00:17:56,576 --> 00:17:57,909
and hold for clearance.
197
00:17:58,035 --> 00:17:59,536
GALLAGHER: Roger, Tower.
198
00:18:12,341 --> 00:18:15,010
Stand by, 2-3-Sierra.
You're next for
takeoff clearance.
199
00:18:15,803 --> 00:18:17,220
Roger, Tower. Thank you.
200
00:18:30,401 --> 00:18:34,196
Good evening,
ladies and gentlemen.
l'm glad you could join us
201
00:18:34,280 --> 00:18:37,282
in the inaugural flight
of the Stevens Corporation's
new airplane.
202
00:18:37,366 --> 00:18:39,618
l wish I could be with you,
but as you know...
203
00:18:39,702 --> 00:18:41,119
Who's that?
204
00:18:41,245 --> 00:18:42,662
That's your grandpa.
205
00:18:42,747 --> 00:18:44,498
Have I ever met him?
206
00:18:44,582 --> 00:18:47,501
Mmm-hmm. Once when
you were a little boy.
207
00:18:47,585 --> 00:18:49,544
How little?
208
00:18:49,670 --> 00:18:51,588
Oh, about like that.
209
00:18:51,672 --> 00:18:55,342
In the meantime,
have fun and enjoy the flight.
210
00:19:00,431 --> 00:19:01,556
Good evening,
ladies and gentlemen.
211
00:19:01,641 --> 00:19:03,642
This is your pilot,
Captain Gallagher.
212
00:19:03,726 --> 00:19:08,063
Mr. Stevens thought you might
like a plane's eye
view of the takeoff.
213
00:19:08,147 --> 00:19:09,439
We'll be getting
clearance momentarily,
214
00:19:09,524 --> 00:19:12,150
so just sit back
and enjoy yourselves.
Thank you.
215
00:19:12,235 --> 00:19:14,569
CONTROLLER: 2-3-Sierra,
you're cleared for takeoff.
216
00:19:14,654 --> 00:19:17,739
CHAMBERS: Roger, Tower.
l understand.
Cleared for takeoff.
217
00:19:22,578 --> 00:19:23,745
We're rolling.
218
00:19:46,143 --> 00:19:48,520
How fast can this
plane go, Mommy?
219
00:19:48,604 --> 00:19:50,146
Fast enough.
220
00:20:00,950 --> 00:20:04,160
Grandpa sure has a neat plane,
doesn't he, Mom?
221
00:20:04,245 --> 00:20:07,706
Your grandfather has a lot
of expensive toys, Benjy.
222
00:20:14,213 --> 00:20:16,131
Who's light?
223
00:20:22,096 --> 00:20:28,101
♪ Beauty is in
the eyes of the beholder
224
00:20:30,897 --> 00:20:35,275
♪ And that's what I want to do
225
00:20:37,778 --> 00:20:42,490
♪ Hold you in my life forever
226
00:20:45,661 --> 00:20:50,999
♪ And just keep on loving you
227
00:20:51,918 --> 00:20:57,505
♪ Beauty is in
the eyes of the beholder
228
00:20:59,842 --> 00:21:05,055
♪ So take
a special look and see
229
00:21:06,140 --> 00:21:11,770
♪ And just possibly
230
00:21:11,854 --> 00:21:15,106
♪ You'll see the beauty
231
00:21:15,191 --> 00:21:21,905
♪ That's in me ♪
232
00:21:33,876 --> 00:21:35,543
BONNlE: Come on ! Come on !
233
00:21:38,881 --> 00:21:40,006
Come on !
234
00:21:43,135 --> 00:21:44,511
l won ! I won !
235
00:21:44,595 --> 00:21:46,805
l guess you're just
too good for me, Benjy.
236
00:21:46,889 --> 00:21:48,974
My turn. I want to
play with Dorothy now.
237
00:21:49,058 --> 00:21:50,976
Are they getting
the best of you, Dorothy?
238
00:21:51,060 --> 00:21:53,645
l'm outclassed, that's all.
(LAUGHS)
239
00:21:53,729 --> 00:21:55,647
Come on, Bonnie.
Let's see if I can beat you.
240
00:22:06,742 --> 00:22:09,869
MAN 1: lt's already
prefabricated.
lt's ready to be sunk.
241
00:22:09,954 --> 00:22:11,246
MAN 2: This will be
the last to go.
242
00:22:11,414 --> 00:22:12,706
MAN 1: Right.
243
00:22:12,790 --> 00:22:14,916
MAN 2: lt's more complicated.
244
00:22:15,084 --> 00:22:17,168
And the crew's quarters?
245
00:22:17,253 --> 00:22:19,587
Yes, because you're talking
about a 10-story structure
246
00:22:19,672 --> 00:22:21,881
that's got to
take the currents
and the stress of the sea.
247
00:22:21,966 --> 00:22:23,508
The ocean
currents and stresses. . .
248
00:22:23,592 --> 00:22:24,926
l'll have to show you
the notes I made
249
00:22:25,011 --> 00:22:27,512
in the last
meeting with the architect.
250
00:22:28,764 --> 00:22:32,767
You men are so lucky.
l wish I had
a hobby like yours.
251
00:22:34,020 --> 00:22:36,396
A plan that can
harvest the seas for food
252
00:22:36,522 --> 00:22:38,857
and save millions of
people from starvation
253
00:22:38,941 --> 00:22:41,192
can hardly be called a hobby.
254
00:22:41,777 --> 00:22:45,363
l'm terribly sorry.
l didn't mean to offend.
255
00:22:45,448 --> 00:22:48,116
l can't imagine
what made me say
a thing like that.
256
00:22:48,200 --> 00:22:50,660
Oh, Martin, I do hope
you'll let me apologize.
257
00:22:50,745 --> 00:22:53,580
For I do,
l do, you know that I do.
l'm terribly sorry.
258
00:22:53,664 --> 00:22:55,248
Mrs. Wallace?
Yes?
259
00:22:56,125 --> 00:22:57,167
How's the party?
260
00:22:57,251 --> 00:22:59,586
Party? What party?
261
00:22:59,670 --> 00:23:02,464
Oh, oh. I found
a hobby of my own.
262
00:23:02,548 --> 00:23:04,549
Philip Stevens collects art.
263
00:23:04,633 --> 00:23:07,552
l have now become
the foremost collector
of toy booze.
264
00:23:07,636 --> 00:23:09,721
Wait till you see this.
265
00:23:09,805 --> 00:23:14,768
l have a mini margarita
and a teeny martini.
266
00:23:15,936 --> 00:23:17,729
Aren't they cute?
267
00:23:17,813 --> 00:23:20,398
This is just about
your size, Martin.
268
00:23:20,483 --> 00:23:21,608
(LAUGHS)
269
00:23:22,026 --> 00:23:26,571
Come on. Drink with me.
270
00:23:28,949 --> 00:23:31,826
Thank you,
but I'll leave you
to your collection.
271
00:23:32,536 --> 00:23:34,412
That was very
good work, Frank.
Thank you.
272
00:23:34,497 --> 00:23:35,538
Very good.
273
00:23:35,623 --> 00:23:38,458
l'll put it in with
the rest of the presentation.
Excuse me.
274
00:23:38,542 --> 00:23:39,918
Excuse me.
275
00:23:41,587 --> 00:23:43,505
Excuse me!
276
00:23:45,132 --> 00:23:46,549
(SlGHS)
277
00:23:46,634 --> 00:23:47,967
Why do you
treat him that way?
278
00:23:48,094 --> 00:23:49,427
He loves it.
279
00:23:49,512 --> 00:23:52,388
You know how
concerned he is about you?
280
00:23:52,473 --> 00:23:55,058
l'm concerned about him.
281
00:23:56,018 --> 00:23:59,479
l'm more concerned
about him than you are.
282
00:23:59,563 --> 00:24:02,982
You're the one who
seduced his wife,
you know.
283
00:24:03,067 --> 00:24:04,526
Yes, I know.
284
00:24:07,071 --> 00:24:08,571
l'm lonely.
285
00:24:10,199 --> 00:24:12,659
l need someone to be
nice to me this week.
286
00:24:12,743 --> 00:24:15,453
Can you be nice
to me this week?
287
00:24:15,538 --> 00:24:17,747
No, I don't think so.
288
00:24:31,011 --> 00:24:33,429
What do you think
that Martin would say
if he knew about us?
289
00:24:33,514 --> 00:24:36,599
l really don't
think he'd mind. Do you?
290
00:24:36,684 --> 00:24:39,435
Do you? l'm gonna ask him.
291
00:24:39,520 --> 00:24:41,437
Karen !
What?
292
00:24:42,148 --> 00:24:43,481
You're blackmailing me.
293
00:24:43,566 --> 00:24:45,358
Well, who else have
l got to blackmail?
294
00:24:45,442 --> 00:24:47,735
l don't get to
fool around that much.
295
00:24:50,364 --> 00:24:51,906
See you on the ground.
296
00:25:02,835 --> 00:25:04,752
No, we're right
on schedule, sir.
297
00:25:04,837 --> 00:25:06,754
l don't think
the weather will be
a problem at all.
298
00:25:06,839 --> 00:25:08,423
Oh, Eve Clayton
just walked in.
l think she has
299
00:25:08,591 --> 00:25:10,175
a message for you.
Just a second.
300
00:25:10,259 --> 00:25:12,594
(WHlSPERS)
lt's Mr. Stevens.
Oh.
301
00:25:15,681 --> 00:25:16,931
Hello, Philip?
302
00:25:17,016 --> 00:25:18,349
Eve, how are things going?
303
00:25:18,475 --> 00:25:19,851
Everything is fine.
304
00:25:19,935 --> 00:25:21,436
Lisa and Benjy are here.
305
00:25:21,687 --> 00:25:23,938
They're there?
Well, that's wonderful !
306
00:25:24,565 --> 00:25:28,109
l don't know how you did it,
Eve, but I thank
you a million times.
307
00:25:28,194 --> 00:25:30,945
Oh, you don't
have to thank me.
She decided all by herself.
308
00:25:31,030 --> 00:25:34,532
lsn't that wonderful?
l'll see you at the airport.
309
00:25:34,617 --> 00:25:36,576
Bye.
Good bye.
310
00:25:37,244 --> 00:25:40,747
(BUZZlNG)
Robert, get the car ready.
We're going to the airport.
311
00:25:40,831 --> 00:25:42,874
And how about this?
312
00:25:43,459 --> 00:25:47,295
Lisa and Benjy are
coming home with me.
How about that?
313
00:25:55,971 --> 00:25:57,680
By the way, Captain.
Hmm?
314
00:25:57,765 --> 00:25:59,474
l been thinking
about what you said.
315
00:25:59,642 --> 00:26:01,351
Ah, so have l.
316
00:26:02,394 --> 00:26:05,396
Well, can we arrange to meet
and talk about it in
Palm Beach tonight?
317
00:26:05,481 --> 00:26:08,066
Oh, I think that could
be arranged. Yeah.
318
00:26:08,150 --> 00:26:10,068
Yeah.
Yeah.
319
00:26:15,658 --> 00:26:16,950
(PlANO PLAYlNG)
320
00:26:20,829 --> 00:26:23,665
We're right on schedule,
but we're gonna
have to do something
321
00:26:23,749 --> 00:26:25,750
about that
security guard downstairs.
322
00:26:25,834 --> 00:26:29,003
Don't worry.
When the time comes,
l'll take care of him.
323
00:26:32,091 --> 00:26:34,175
Champagne on the rocks?
324
00:26:35,052 --> 00:26:38,388
l haven't had that in years.
How did you know?
325
00:26:41,892 --> 00:26:46,771
"Mr. Nicholas St.
Downs lll. London 1936."
326
00:26:52,111 --> 00:26:53,361
l don't believe it.
327
00:26:57,032 --> 00:26:58,992
lt is Nicky!
328
00:27:01,078 --> 00:27:03,162
l don't believe it!
329
00:27:03,247 --> 00:27:05,957
After all these years,
and you turn up here.
330
00:27:06,041 --> 00:27:07,166
Where have you been?
331
00:27:07,251 --> 00:27:08,459
London, mostly.
332
00:27:08,627 --> 00:27:09,919
And you know Philip?
333
00:27:10,045 --> 00:27:11,337
lt's hard to work
in the world of art
334
00:27:11,422 --> 00:27:13,589
and the world of
money and not know him.
335
00:27:13,674 --> 00:27:14,966
And which world is yours?
336
00:27:15,092 --> 00:27:16,384
Some of both.
337
00:27:16,468 --> 00:27:19,053
l arrange financing
for a number of museums,
338
00:27:19,138 --> 00:27:23,182
and l've acquired
a modest collection of my own.
339
00:27:23,267 --> 00:27:27,020
Would you care
to see the present
l'm taking to the museum?
340
00:27:27,104 --> 00:27:28,855
l certainly would.
341
00:27:28,939 --> 00:27:31,149
l don't know what l'd do
if you'd said no.
342
00:27:31,233 --> 00:27:32,233
(LAUGHlNG)
343
00:27:33,193 --> 00:27:36,738
There.
Oh, how beautiful.
344
00:27:40,117 --> 00:27:43,911
Nicky, it is good to see you.
345
00:27:52,921 --> 00:27:54,589
Captain?
Mmm-hmm.
346
00:27:54,965 --> 00:27:57,300
We have a low reading
for the middle cargo hold.
347
00:27:58,093 --> 00:27:59,260
lt is low.
348
00:28:00,095 --> 00:28:02,472
Tag it. Maybe one of
the sensors is out.
349
00:28:02,556 --> 00:28:04,223
l'll have Buchek
take a look at it.
350
00:28:04,308 --> 00:28:05,308
(PHONE RlNGS)
351
00:28:06,852 --> 00:28:08,603
Yeah?
352
00:28:08,687 --> 00:28:10,229
Mr. Buchek? lt's for you.
Mmm?
353
00:28:10,314 --> 00:28:12,023
Yeah. Yeah.
354
00:28:12,274 --> 00:28:14,192
l hear this is
a very special day
for you, Eddie.
355
00:28:14,276 --> 00:28:16,361
You know what the doctor said?
lt's gonna be twins.
356
00:28:16,445 --> 00:28:18,363
Yeah, I'll check it
out right away. Eddie.
357
00:28:18,447 --> 00:28:20,865
Twins! You must be nervous.
358
00:28:20,949 --> 00:28:23,910
No. Terrified.
lt's the first time.
359
00:28:23,994 --> 00:28:27,038
l see. Have you seen
Mr. Stevens' daughter?
360
00:28:27,623 --> 00:28:29,665
She was
upstairs in the office.
l sent her a drink.
361
00:28:29,750 --> 00:28:31,209
Oh. Thanks, Eddie.
Listen.
362
00:28:31,293 --> 00:28:33,086
You mind if I use
the phone to call my wife?
363
00:28:33,170 --> 00:28:35,129
Please do.
Thank you.
364
00:28:35,589 --> 00:28:37,090
Larry, would you
take over for me?
365
00:28:37,216 --> 00:28:38,716
Sure thing.
366
00:28:44,139 --> 00:28:45,306
That's okay.
367
00:28:45,474 --> 00:28:46,599
You shouldn't be
down here, son.
368
00:28:46,683 --> 00:28:48,851
That's all right, Hunter.
Hi, Benjy, how are you?
369
00:28:48,936 --> 00:28:50,853
Listen, close that hatch.
370
00:28:50,938 --> 00:28:53,731
Why don't we check
the pressure on this one?
371
00:28:54,316 --> 00:28:55,942
(AlR HlSSlNG)
372
00:28:56,026 --> 00:28:58,194
What was that?
My ears popped.
373
00:28:58,821 --> 00:29:00,405
That's air pressure, Benjy.
374
00:29:00,489 --> 00:29:03,783
See, each one of
these holds is airtight
when it's sealed.
375
00:29:03,867 --> 00:29:04,909
How come?
376
00:29:05,536 --> 00:29:08,121
Well, so we can
carry all kinds
377
00:29:08,205 --> 00:29:09,580
of different
things in the cargos.
378
00:29:09,665 --> 00:29:12,125
This ship's special.
379
00:29:14,211 --> 00:29:15,253
Captain Gallagher.
380
00:29:15,337 --> 00:29:18,297
Ah, it was the dumb
indicator light.
lt was stuck.
381
00:29:18,382 --> 00:29:19,424
How's it reading now?
382
00:29:19,508 --> 00:29:20,675
Good. Thanks, Stan.
383
00:29:20,801 --> 00:29:22,009
Yeah, yeah.
384
00:29:23,095 --> 00:29:25,138
Are you a real policeman,
Mr. Hunter?
385
00:29:25,222 --> 00:29:26,347
Sort of.
386
00:29:26,432 --> 00:29:28,349
Have you caught
a lot of crooks?
387
00:29:28,475 --> 00:29:30,351
A few. But none lately.
388
00:29:30,436 --> 00:29:33,104
lf I come back later,
will you tell me about them?
389
00:29:33,188 --> 00:29:34,730
Sure, Benjy. Any time.
390
00:29:34,815 --> 00:29:37,150
Okay, Benjy. . .
Hup, hup, hup!
391
00:29:48,120 --> 00:29:51,330
Lisa, Lisa. What's wrong?
392
00:29:51,415 --> 00:29:52,415
Oh. . .
393
00:29:53,167 --> 00:29:56,627
lt's the same old story.
My father calls,
and I come running.
394
00:29:56,712 --> 00:30:00,715
l think it's
wonderful that you came.
He's missed you.
395
00:30:00,799 --> 00:30:03,718
Two years is a long time.
396
00:30:03,802 --> 00:30:05,470
l know that.
397
00:30:05,554 --> 00:30:08,890
And in that time,
l've made a life
for myself and Benjy.
398
00:30:08,974 --> 00:30:12,018
l'm finally someone
other than Philip Stevens'
daughter.
399
00:30:12,102 --> 00:30:15,730
Well, I think all
he ever really wanted
to do was to try to help you.
400
00:30:15,814 --> 00:30:18,232
Eve, I know that.
401
00:30:19,067 --> 00:30:23,070
My father's
a very powerful man.
l don't think he realizes it,
402
00:30:23,155 --> 00:30:26,282
but he tends to dominate
everybody around him.
403
00:30:26,366 --> 00:30:28,951
Especially me.
But l'm going to tell him
404
00:30:29,036 --> 00:30:32,872
that l'm finally living
my own life once and for all.
405
00:30:32,956 --> 00:30:37,585
This is a very
important time for him.
Don't upset him, please?
406
00:30:38,712 --> 00:30:41,339
l don't intend to upset him,
407
00:30:41,423 --> 00:30:45,593
but I have to
tell him how I feel,
whether it upsets him or not.
408
00:30:48,931 --> 00:30:51,516
Lisa, I don't
think you should.
409
00:30:51,600 --> 00:30:53,392
Your father's very ill.
410
00:30:54,811 --> 00:31:00,274
The doctors say he
has a few months,
maybe a little longer.
411
00:31:00,359 --> 00:31:01,651
That's impossible.
412
00:31:02,277 --> 00:31:04,070
No, it's true.
413
00:31:05,948 --> 00:31:08,115
l'm sorry, darling.
414
00:31:09,952 --> 00:31:12,828
Oh, my God, Eve.
415
00:31:15,666 --> 00:31:18,209
lt's about time
for me to stretch
my legs, Captain.
416
00:31:18,293 --> 00:31:19,961
Right.
417
00:31:41,024 --> 00:31:43,192
WOMAN: Did you try the caviar?
418
00:31:43,735 --> 00:31:45,611
(PEOPLE CHATTERlNG)
419
00:31:45,696 --> 00:31:47,113
(PlANO PLAYlNG)
420
00:31:59,334 --> 00:32:01,210
We've got 10 minutes.
421
00:32:01,295 --> 00:32:04,255
The important thing is
to get Gallagher
out of the cockpit.
422
00:32:04,339 --> 00:32:06,340
Leave it to me.
423
00:32:11,722 --> 00:32:13,973
lt's the diving that's
the best part of it really.
424
00:32:14,057 --> 00:32:16,475
You can't imagine it
if you haven't experienced it.
425
00:32:16,560 --> 00:32:19,145
lt's like exploring
a world that's been hidden
426
00:32:19,229 --> 00:32:20,771
from man since
the beginning of time.
427
00:32:20,856 --> 00:32:22,940
lt's beautiful,
really beautiful.
428
00:32:23,025 --> 00:32:25,776
l couldn't do that.
Water terrifies me.
429
00:32:25,861 --> 00:32:28,446
lt shouldn't.
lt's wonderful down there.
430
00:32:28,530 --> 00:32:32,658
ln fact,
it's about the only time
l ever really feel free.
431
00:32:32,743 --> 00:32:34,619
Excuse me.
l don't mean to intrude,
432
00:32:34,745 --> 00:32:36,662
but could you
move your ass, dear?
433
00:32:42,002 --> 00:32:43,544
Thank you.
434
00:32:47,090 --> 00:32:49,508
That was very cruel, Karen.
435
00:32:49,593 --> 00:32:53,763
lf I weren't cruel, Martin,
how would people
know how kind you are?
436
00:32:53,847 --> 00:32:56,057
lf I weren't such a sinner
how could you look
like such a saint?
437
00:32:56,141 --> 00:32:58,476
lsn't that why
we're together?
438
00:32:59,853 --> 00:33:03,189
lf it isn't, tell me.
l'll stop acting
like such an idiot.
439
00:33:03,273 --> 00:33:06,525
Why should l, my dear?
You're so proficient at it.
440
00:33:32,594 --> 00:33:33,969
Forget it.
What?
441
00:33:34,054 --> 00:33:36,597
You hit him too hard.
He's dead.
442
00:33:40,352 --> 00:33:42,853
Come on.
Let's get him out of here.
443
00:34:33,280 --> 00:34:34,530
(PHONE BUZZES)
444
00:34:36,658 --> 00:34:37,658
Captain Gallagher.
445
00:34:37,743 --> 00:34:39,994
Captain,
this is the flight steward.
l'm in the bedroom.
446
00:34:40,120 --> 00:34:41,120
You'd, uh. . .
447
00:34:41,204 --> 00:34:42,371
You'd better come back here.
448
00:34:42,664 --> 00:34:43,998
What's your problem?
449
00:34:44,082 --> 00:34:47,209
lt's one of
the passengers, sir.
He seems very ill.
450
00:34:47,836 --> 00:34:50,171
l'll be right there.
451
00:34:51,631 --> 00:34:53,632
One of the passengers
is not feeling well.
452
00:36:04,579 --> 00:36:06,747
(PEOPLE CHATTlNG AND LAUGHlNG)
453
00:36:24,975 --> 00:36:26,517
Nicky?
454
00:36:28,144 --> 00:36:29,144
(GROANlNG)
455
00:36:33,650 --> 00:36:35,317
(PEOPLE GROANlNG)
456
00:36:41,408 --> 00:36:43,868
(PEOPLE COUGHlNG
AND SPLUTTERlNG)
457
00:37:00,635 --> 00:37:01,969
(CLOCK TlCKlNG)
458
00:37:54,689 --> 00:37:57,983
There's no time for that.
Get down to the cargo hold.
459
00:38:14,125 --> 00:38:15,250
How are we doing?
460
00:38:15,335 --> 00:38:17,294
Fine. But get him
out of here.
461
00:38:18,213 --> 00:38:21,966
Time for us to duck
under the radar
scan and vanish.
462
00:38:54,541 --> 00:38:58,711
Flight 2-3-Sierra's
about to disappear
into the Bermuda Triangle.
463
00:39:29,492 --> 00:39:30,868
Something's wrong.
464
00:39:30,994 --> 00:39:32,369
Here, you handle that.
465
00:39:32,454 --> 00:39:34,288
You having problems
with that repeater?
466
00:39:34,372 --> 00:39:36,498
No, he's just not here.
467
00:39:36,916 --> 00:39:38,834
l've lost contact
with 2-3-Sierra.
468
00:39:38,960 --> 00:39:40,961
Hang on a second.
469
00:39:43,506 --> 00:39:45,340
They're in
the Bermuda Triangle.
470
00:39:45,467 --> 00:39:47,342
l'll try to
contact them by radio.
471
00:39:52,807 --> 00:39:56,602
MALE CONTROLLER: 2-3-Sierra,
this is Palm Beach approach.
Do you read?
472
00:39:57,479 --> 00:39:59,396
We can lose these now.
473
00:39:59,522 --> 00:40:01,482
2-3-Sierra,
we have lost radar contact.
474
00:40:01,566 --> 00:40:02,900
(CHUCKLES) We're home free.
475
00:40:02,984 --> 00:40:05,235
Another 20 minutes,
we'll be on St. George lsland.
476
00:40:05,320 --> 00:40:06,737
Any problem on that end?
477
00:40:06,863 --> 00:40:08,238
No, why should there be?
478
00:40:08,323 --> 00:40:09,573
The island's deserted.
The airstrip
479
00:40:09,699 --> 00:40:11,325
hasn't been used
since World War ll.
480
00:40:11,409 --> 00:40:12,910
We'll have to make
the transfer quick
481
00:40:12,994 --> 00:40:14,828
before any of
those people wake up.
482
00:40:14,913 --> 00:40:18,373
Relax. They'll wake up
and find themselves
sitting on an empty 747,
483
00:40:18,458 --> 00:40:19,625
wondering what
happened to them.
484
00:40:19,751 --> 00:40:20,918
2-3-Sierra...
(CHUCKLES)
485
00:40:21,002 --> 00:40:23,128
We'll be halfway
to South America.
486
00:40:47,195 --> 00:40:49,780
CORRlGAN: Yes, I'll speak
to Mr. Stevens.
487
00:40:49,864 --> 00:40:52,366
Phil, Herb Corrigan.
This is the situation.
488
00:40:52,450 --> 00:40:53,992
We have aircraft
and ships heading
489
00:40:54,119 --> 00:40:55,661
to the point where
the 747 disappeared.
490
00:40:55,745 --> 00:40:57,162
We should have
some reports soon.
491
00:40:57,288 --> 00:40:58,664
l'll be waiting right here.
492
00:40:58,748 --> 00:41:00,666
You're welcome to
join us down here
if you'd like.
493
00:41:00,750 --> 00:41:02,960
We're monitoring
the Coast Guard's search
as well as our own.
494
00:41:03,044 --> 00:41:06,672
l'll get out there
as quick as I can.
Thanks, Herb.
495
00:41:10,760 --> 00:41:13,512
Navy Search Base,
this is Navy Search Three.
496
00:41:13,596 --> 00:41:15,514
On station. Over.
497
00:41:15,598 --> 00:41:18,600
RADlOMAN: Navy Search Three,
this is Navy Search Base.
Roger, out.
498
00:41:21,563 --> 00:41:23,856
Navy Search Base,
this is Coast Guard Cutter
Venture
499
00:41:23,940 --> 00:41:26,066
on course to search area.
500
00:41:32,240 --> 00:41:34,491
Navy Search One,
this is Navy Search Two.
501
00:41:34,576 --> 00:41:38,036
Proceeding to
sector Charlie. Over.
502
00:41:38,121 --> 00:41:40,873
This is Navy Search Four
proceeding to sector Delta.
503
00:41:40,957 --> 00:41:43,792
Negative sightings
in Alpha sector. Out.
504
00:41:43,877 --> 00:41:45,335
Any chance of
them spotting us?
505
00:41:45,461 --> 00:41:46,962
Not a chance.
506
00:41:47,046 --> 00:41:48,505
They're looking for us
where we're supposed to be,
507
00:41:48,590 --> 00:41:52,176
and we're
headed away from them
at 600 miles an hour.
508
00:41:53,052 --> 00:41:55,137
l better help Banker.
509
00:41:56,139 --> 00:41:59,474
East. Hear about
thunder shower activity
in the east.
510
00:41:59,559 --> 00:42:01,101
Thank you.
511
00:42:03,730 --> 00:42:05,022
This weather
front's going to limit
512
00:42:05,148 --> 00:42:06,481
the air
operation's effectiveness.
513
00:42:06,566 --> 00:42:08,859
We need more
ships in this area.
514
00:42:08,943 --> 00:42:10,110
Get me ClNCLANT
Fleet Operations.
515
00:42:10,236 --> 00:42:11,361
MAN: Aye, aye, sir.
516
00:42:18,661 --> 00:42:20,621
(CLOCK TlCKlNG)
517
00:42:49,234 --> 00:42:50,734
Stays.
518
00:42:55,949 --> 00:42:56,949
Oh, yeah.
519
00:44:20,241 --> 00:44:21,908
(ALARM SOUNDlNG)
520
00:44:50,229 --> 00:44:52,981
What is it? What is it?
521
00:44:53,066 --> 00:44:54,941
What the hell happened?
522
00:44:57,111 --> 00:44:59,196
Jesus Christ.
523
00:45:05,787 --> 00:45:07,245
(ALARM SOUNDlNG)
524
00:45:21,803 --> 00:45:25,722
Bonnie? Bonnie? Bonnie!
525
00:45:39,904 --> 00:45:43,573
Bonnie! Bonnie, come on.
526
00:45:43,658 --> 00:45:45,075
WOMAN: Oh, my God !
527
00:45:45,201 --> 00:45:46,618
Face the rear of the plane!
528
00:45:46,702 --> 00:45:47,828
WOMAN: What's happening?
529
00:45:47,995 --> 00:45:49,121
Get anything solid
behind your back!
530
00:45:49,205 --> 00:45:51,289
You get down !
Get her down now!
531
00:45:51,374 --> 00:45:53,125
Get down !
532
00:45:53,209 --> 00:45:54,501
Back inside.
533
00:45:54,669 --> 00:45:55,961
WOMAN: My God.
534
00:46:02,176 --> 00:46:04,845
(PEOPLE SCREAMlNG)
535
00:46:28,453 --> 00:46:29,453
(SCREAMS)
536
00:46:46,512 --> 00:46:48,013
(WOMAN SOBBlNG)
537
00:46:51,851 --> 00:46:53,435
(WOMAN GROANlNG)
538
00:47:04,655 --> 00:47:07,240
Jesus Christ,
give me a hand here.
539
00:47:07,325 --> 00:47:10,744
Move it.
Get out of this. Move it!
540
00:47:10,828 --> 00:47:11,828
ls it broken?
(BONNlE SOBBlNG)
541
00:47:11,913 --> 00:47:12,913
Yeah, I think it's broken.
542
00:47:12,997 --> 00:47:14,372
Hey, kid, take it easy.
543
00:47:14,457 --> 00:47:15,874
Mommy!
All right, honey.
544
00:47:15,958 --> 00:47:20,212
Oh, my God, Bonnie! My baby!
545
00:47:21,088 --> 00:47:22,506
GALLAGHER: Don't move her!
Don't move her!
546
00:47:22,632 --> 00:47:24,090
WOMAN: Keep her still.
547
00:47:24,175 --> 00:47:26,259
(BONNlE CRYlNG)
Oh, my God.
548
00:47:27,720 --> 00:47:28,887
Oh, my God.
549
00:47:29,180 --> 00:47:32,849
Look!
550
00:47:36,062 --> 00:47:37,062
Look.
551
00:47:39,982 --> 00:47:41,024
Look!
552
00:47:50,451 --> 00:47:52,202
MRS. STERN:
Oh, my God ! Oh, my God !
553
00:47:59,335 --> 00:48:00,627
Hold on !
554
00:48:01,128 --> 00:48:02,921
(SCREAMlNG AND SOBBlNG)
555
00:48:24,318 --> 00:48:25,902
NlCHOLAS: Look out!
556
00:48:35,663 --> 00:48:36,955
(ALL SCREAMlNG)
557
00:48:37,039 --> 00:48:39,416
Don't panic.
The emergency lights
558
00:48:39,500 --> 00:48:41,126
come on automatically.
Don't panic.
559
00:48:41,210 --> 00:48:43,169
MAN: Get the life jackets!
No!
560
00:48:43,254 --> 00:48:45,297
Forget the life jackets!
561
00:48:45,381 --> 00:48:47,132
We can't open that door
without flooding the plane!
562
00:48:47,216 --> 00:48:48,341
We're gonna drown in here.
563
00:48:48,426 --> 00:48:50,218
Nobody is going to drown.
The plane is pressurized.
564
00:48:50,303 --> 00:48:51,970
Have you radioed for help?
565
00:48:52,054 --> 00:48:54,639
Radios don't work underwater.
But our course has
been tracked on radar,
566
00:48:54,724 --> 00:48:56,641
and they know
exactly where we went down.
567
00:48:56,726 --> 00:48:58,727
What'll we do?
We're gonna run
out of air before. . .
568
00:48:58,811 --> 00:49:01,980
l said, "Calm down !"
Everybody.
569
00:49:02,064 --> 00:49:04,774
Now, listen to me.
People are seriously injured,
and they need our help.
570
00:49:04,859 --> 00:49:07,277
Julie,
you and the stewardesses
get pillows, blankets, sheets,
571
00:49:07,361 --> 00:49:10,238
anything that will
help the injured,
make them more comfortable.
572
00:49:10,364 --> 00:49:12,449
Where's that doctor. . .
Williams.
Williams.
573
00:49:12,533 --> 00:49:14,034
Here, Captain.
574
00:49:15,161 --> 00:49:16,578
Doc, when you get
a chance, there's
575
00:49:16,704 --> 00:49:18,163
a little girl back
there that's pretty bad off.
576
00:49:18,247 --> 00:49:19,956
Can you put a tourniquet
on this man's arm?
Yes.
577
00:49:20,041 --> 00:49:24,294
You two, see if you can move
that piano over there.
Give me your belt.
578
00:49:24,378 --> 00:49:28,340
Goddamn it! How could you
let a thing like this happen?
579
00:49:28,424 --> 00:49:29,674
How could you?
580
00:49:29,759 --> 00:49:31,259
Stan, give me your belt.
581
00:49:34,889 --> 00:49:36,306
Don?
What?
582
00:49:36,390 --> 00:49:37,515
What in hell happened?
583
00:49:37,642 --> 00:49:38,767
l don't know what happened.
584
00:49:38,851 --> 00:49:42,270
But l'm damn
well gonna find out.
You check the damage. Sir!
585
00:49:42,355 --> 00:49:43,313
Would you hold this tight?
586
00:49:43,397 --> 00:49:45,065
Every five minutes,
let it go and
then do it again.
587
00:49:45,149 --> 00:49:46,232
Yes.
588
00:49:46,359 --> 00:49:47,400
Thank you.
589
00:49:49,487 --> 00:49:50,820
Excuse me, sir.
590
00:49:50,905 --> 00:49:53,239
l'm gonna need a little help.
Can you come with me?
591
00:49:53,324 --> 00:49:54,532
Will you be all right here?
592
00:49:54,617 --> 00:49:56,743
Of course.
Go with him, Nicky.
593
00:49:57,745 --> 00:49:59,704
Thank you.
594
00:50:05,503 --> 00:50:08,505
The children,
are they all right?
595
00:50:08,589 --> 00:50:10,590
Yes, yes, they're fine.
596
00:50:12,009 --> 00:50:16,513
Now, you just lie back
597
00:50:16,597 --> 00:50:19,391
and let me take care of you.
598
00:50:19,475 --> 00:50:22,477
Jesus, no! Where's Benjy?
599
00:50:22,561 --> 00:50:23,978
Oh, God !
He's down below
in the main cabin.
600
00:50:24,063 --> 00:50:26,064
He is all right.
601
00:50:27,817 --> 00:50:30,902
My God !
What's going on here?
602
00:50:30,986 --> 00:50:33,154
Look, Eve, we crashed.
We crashed.
603
00:50:33,239 --> 00:50:35,365
Yes, we crashed.
Now listen to me.
604
00:50:35,449 --> 00:50:37,367
There's people down below,
and they're seriously injured,
605
00:50:37,451 --> 00:50:38,785
and we've got to help them.
606
00:50:38,869 --> 00:50:40,078
Help them? l'm too frightened.
607
00:50:40,204 --> 00:50:41,413
Who the hell
isn't frightened?
608
00:50:41,497 --> 00:50:42,914
We're all frightened,
but we can't show it,
609
00:50:43,040 --> 00:50:44,416
or we're gonna have
a panic on our hands.
610
00:50:44,500 --> 00:50:49,713
Now, you listen to me.
Those people down
below need your help.
611
00:50:49,797 --> 00:50:51,881
So do l.
612
00:50:57,138 --> 00:50:58,221
l'll try.
613
00:50:58,305 --> 00:50:59,931
You'll do it.
614
00:51:02,685 --> 00:51:04,644
Come on.
615
00:51:10,568 --> 00:51:13,486
Go on down.
You'll be all right.
616
00:51:16,157 --> 00:51:18,283
Oh, my God.
617
00:51:34,884 --> 00:51:35,884
Okay.
618
00:51:44,351 --> 00:51:46,352
Need any help?
619
00:51:46,437 --> 00:51:50,023
Yeah. Help me get this bastard
into the office.
620
00:52:00,201 --> 00:52:02,035
How badly is
she hurt, Doctor?
621
00:52:02,203 --> 00:52:04,037
She has internal injuries.
622
00:52:04,121 --> 00:52:07,749
How extensive, l'm not sure.
Let's put her over here.
623
00:52:09,710 --> 00:52:11,169
(WOMAN WHlMPERlNG)
624
00:52:16,175 --> 00:52:18,802
No leaks so far.
This ship is plenty strong,
625
00:52:18,886 --> 00:52:21,262
but it was never built
to withstand this
much outside pressure.
626
00:52:21,347 --> 00:52:22,931
How long will it last?
627
00:52:23,057 --> 00:52:24,641
Who knows?
628
00:52:24,725 --> 00:52:27,101
Till the rescue
units get here?
629
00:52:28,312 --> 00:52:30,563
l hope.
(MAN GROANlNG)
630
00:52:32,191 --> 00:52:34,734
Somebody help me.
631
00:52:38,405 --> 00:52:39,989
(EDDlE GROANlNG)
632
00:52:42,034 --> 00:52:44,327
Christ, Mr. Buchek,
l'm glad to see you.
633
00:52:44,411 --> 00:52:46,830
My God.
Give you a hand with that.
634
00:52:48,040 --> 00:52:49,707
(SHRlEKS)
lt's gonna hurt a little,
Eddie.
635
00:52:49,792 --> 00:52:50,917
Hang on.
636
00:52:51,001 --> 00:52:52,377
Easy!
Ow!
637
00:52:53,504 --> 00:52:55,213
l thought you said
it was only
gonna hurt a little.
638
00:52:55,297 --> 00:52:57,215
You got a knife?
Yeah, I got a knife. Here.
639
00:52:57,299 --> 00:52:58,591
Take it easy, Eddie.
Take it easy.
640
00:52:58,759 --> 00:53:00,009
Eddie, hold still.
641
00:53:00,094 --> 00:53:03,888
This won't hurt.
l'm only gonna cut
your trouser leg.
642
00:53:04,974 --> 00:53:06,683
Hold still, please.
643
00:53:08,602 --> 00:53:10,895
Have you got it?
There.
644
00:53:11,647 --> 00:53:13,273
EDDlE: Oh, Jesus!
645
00:53:13,357 --> 00:53:14,482
Oh, boy, oh, boy.
646
00:53:14,608 --> 00:53:15,775
That ain't good.
647
00:53:17,528 --> 00:53:18,778
Eddie, just lie
as still as you can.
648
00:53:18,946 --> 00:53:20,196
We need some help.
649
00:53:20,281 --> 00:53:22,448
l'll try and get
somebody up here
to help you right away.
650
00:53:22,533 --> 00:53:23,908
See if you can
find that doctor.
651
00:53:23,993 --> 00:53:28,788
His pupil dilation's fine.
lt's probably a concussion.
652
00:53:28,873 --> 00:53:30,164
He should come around.
653
00:53:30,291 --> 00:53:31,583
Mr. Crawford,
you keep an eye on him.
654
00:53:31,667 --> 00:53:33,668
When he comes to,
he's got a hell of
a lot of explaining to do.
655
00:53:33,752 --> 00:53:36,379
Doc, you come with me.
656
00:53:41,302 --> 00:53:43,386
What's the condition
of the fuselage?
657
00:53:43,470 --> 00:53:46,681
Doc, Eddie, the bartender,
he's back in
the communications room.
658
00:53:46,765 --> 00:53:47,932
His leg is all
smashed to hell.
659
00:53:48,017 --> 00:53:49,642
See if you can
help him out, will ya?
660
00:53:49,768 --> 00:53:52,562
BUCHEK: lt's not good.
l don't know how long this
thing will hold together.
661
00:53:52,646 --> 00:53:54,564
WOMAN: Why don't we put
on a life jacket?
662
00:53:55,190 --> 00:53:56,399
How is he?
663
00:53:56,525 --> 00:53:57,775
Okay.
664
00:53:58,777 --> 00:54:00,653
l'm gonna need your help.
Will you come with me?
665
00:54:00,738 --> 00:54:04,157
Sure.
Let's see if we can
find a bottle of whiskey.
666
00:54:10,080 --> 00:54:13,666
Karen, it's going
to be all right.
667
00:54:16,879 --> 00:54:19,339
l promise you,
it's going to be all right.
668
00:54:20,341 --> 00:54:22,926
Don't leave me.
Just for a minute.
669
00:54:23,010 --> 00:54:24,844
Just for a minute.
Just don't leave me alone.
670
00:54:24,929 --> 00:54:27,680
But, Karen,
there are injured people
here who need help.
671
00:54:27,765 --> 00:54:30,767
Well, you're
supposed to take care of me.
672
00:54:32,436 --> 00:54:36,689
l mean, what's going
to happen to me?
673
00:54:40,778 --> 00:54:44,948
l'm sorry, my dear,
but the doctor needs me.
674
00:54:55,960 --> 00:54:58,086
No, it's back aft there.
675
00:54:59,588 --> 00:55:00,588
There.
Yeah.
676
00:55:00,673 --> 00:55:03,216
There we go. Right here.
677
00:55:03,842 --> 00:55:05,593
Let's see what
we got here now.
678
00:55:06,637 --> 00:55:08,304
Electric storage cell.
No. Here we. . .
679
00:55:08,389 --> 00:55:11,891
"lnterrupt the service."
Here we are. CM-1, CM-2.
680
00:55:11,976 --> 00:55:14,394
CD-1, that's it.
681
00:55:14,478 --> 00:55:15,895
Okay.
682
00:55:16,021 --> 00:55:17,397
Oh, my God.
683
00:55:17,564 --> 00:55:18,898
(WATER GURGLlNG)
684
00:55:29,410 --> 00:55:31,327
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
685
00:55:31,412 --> 00:55:33,204
Look at this.
686
00:56:01,108 --> 00:56:03,151
lt's cold all the way
to the top of the bulkhead.
687
00:56:03,235 --> 00:56:04,527
lt's completely flooded.
688
00:56:05,070 --> 00:56:07,488
Better check
the rear cargo holds.
689
00:56:13,495 --> 00:56:15,246
Do you want some more water?
690
00:56:15,372 --> 00:56:17,123
Yeah, please.
691
00:56:17,332 --> 00:56:18,332
Okay.
692
00:56:20,627 --> 00:56:21,711
Julie?
693
00:56:21,795 --> 00:56:23,087
Yes?
694
00:56:34,475 --> 00:56:36,392
l love you, Julie.
695
00:56:42,608 --> 00:56:44,650
Here.
696
00:57:08,759 --> 00:57:14,180
Steve.
697
00:57:56,223 --> 00:57:57,515
lt doesn't seem to be flooded.
698
00:57:57,641 --> 00:57:58,891
"Seem."
699
00:58:03,397 --> 00:58:05,231
Let's hope you're right.
700
00:58:33,093 --> 00:58:34,552
Looks dry.
701
00:58:34,636 --> 00:58:36,679
Yeah, for now.
702
00:58:37,347 --> 00:58:39,223
How long do you think
she can stand
the water pressure?
703
00:58:39,308 --> 00:58:41,100
Who the hell knows?
704
00:58:41,185 --> 00:58:43,352
l just hope to Christ
it doesn't slide
down any deeper.
705
00:58:43,437 --> 00:58:45,021
Any increase in
pressure will crush
706
00:58:45,105 --> 00:58:47,648
this fuselage like
an empty beer can.
707
00:58:49,401 --> 00:58:53,696
And the lack of
a fresh air supply, oxygen,
708
00:58:53,780 --> 00:58:56,282
it can become
a very big factor.
709
00:58:57,326 --> 00:59:01,162
Captain, the copilot's
regained consciousness.
710
00:59:07,711 --> 00:59:08,794
Mama?
711
00:59:08,962 --> 00:59:10,046
Yes, darling?
712
00:59:10,130 --> 00:59:12,840
ls Bonnie gonna die?
713
00:59:12,925 --> 00:59:15,509
No, love. No.
714
00:59:15,594 --> 00:59:17,845
She looks real sick.
715
00:59:17,930 --> 00:59:21,349
l know, but she's
gonna be all right.
716
00:59:21,433 --> 00:59:24,018
You'll see. Come here.
717
00:59:26,480 --> 00:59:28,314
Uh-huh.
ls that all of it?
718
00:59:30,567 --> 00:59:32,818
Just about.
719
00:59:34,154 --> 00:59:38,241
Coastal Radar did have
a fix on us before
the crash, didn't they?
720
00:59:38,325 --> 00:59:42,036
No. We were too low
for radar interception.
721
00:59:44,623 --> 00:59:48,417
lt's very fortunate
that you are injured,
you miserable son of a bitch !
722
00:59:48,502 --> 00:59:50,586
l'd take you apart. . .
Get him down below
723
00:59:50,671 --> 00:59:52,171
where we can
keep an eye on him.
724
00:59:52,256 --> 00:59:54,465
Come on.
725
00:59:54,549 --> 00:59:55,925
Son of a bitch.
726
00:59:56,009 --> 00:59:57,760
What did you mean
about the radar?
727
00:59:58,178 --> 01:00:00,471
Chambers flew us
a couple of
hundred miles off course.
728
01:00:00,555 --> 01:00:01,806
The search planes
will never look here.
729
01:00:01,932 --> 01:00:03,182
There's no chance
they'll find us?
730
01:00:03,267 --> 01:00:05,685
We're on our own.
731
01:00:13,860 --> 01:00:18,114
And that is
the total situation
as of this moment.
732
01:00:18,198 --> 01:00:19,657
l'm glad you came down here.
733
01:00:19,741 --> 01:00:23,119
l'll act as liaison
between my company
and the Navy.
734
01:00:24,121 --> 01:00:26,706
l'll bring Mr. Stevens
up to date.
735
01:00:29,042 --> 01:00:32,295
Phil, let's take a walk
and get some fresh air.
736
01:00:37,759 --> 01:00:40,720
STEVENS: Do you think
there's a chance, Joe?
737
01:00:40,804 --> 01:00:43,723
The Admiral tells me that
between the Navy
and the Coast Guard,
738
01:00:43,807 --> 01:00:47,727
there are 20 planes
and six ships out there.
739
01:00:47,811 --> 01:00:50,146
The area where they think
the plane went down
has been covered.
740
01:00:50,230 --> 01:00:52,648
Now, the search is
expanding outward.
741
01:00:52,733 --> 01:00:54,984
STEVENS: So far, they've
come up with nothing.
742
01:00:55,068 --> 01:00:57,987
Phil, if there are survivors,
they're gonna find them.
743
01:00:58,655 --> 01:01:02,700
My daughter and my grandson
are on that plane.
You know that?
744
01:01:03,952 --> 01:01:06,746
Here, I have a picture of her.
745
01:01:09,416 --> 01:01:10,708
She's a beautiful girl.
746
01:01:10,834 --> 01:01:12,168
She is.
747
01:01:14,379 --> 01:01:17,506
l only hope that
there'll be a miracle,
748
01:01:17,591 --> 01:01:20,426
and I'll have
a chance to see her again.
749
01:01:21,219 --> 01:01:23,679
Just keep searching, Phil.
750
01:01:23,764 --> 01:01:26,057
They'll keep searching.
751
01:01:34,107 --> 01:01:35,483
Okay, go ahead.
752
01:01:35,609 --> 01:01:37,026
Okay, l'm through.
753
01:01:37,402 --> 01:01:38,861
(lNDlSTlNCT CHATTER)
754
01:01:40,447 --> 01:01:42,698
Would you move, please?
755
01:01:42,783 --> 01:01:43,991
Please move.
756
01:01:44,117 --> 01:01:45,326
Hold on.
757
01:01:45,410 --> 01:01:47,078
Julie, dear, would you
move, please?
758
01:01:47,162 --> 01:01:48,621
Come on.
(EDDlE GROANS)
759
01:01:49,706 --> 01:01:51,207
FRANK: All right,
l got him. Let go.
760
01:01:51,291 --> 01:01:53,376
Take it easy on his leg.
761
01:01:54,044 --> 01:01:55,544
How is he?
762
01:01:57,297 --> 01:02:00,674
lt's a bad fracture,
but I think he'll be okay.
763
01:02:01,385 --> 01:02:03,135
You don't sound too sure.
764
01:02:03,220 --> 01:02:04,929
Although there are
certain similarities,
765
01:02:05,055 --> 01:02:06,806
this isn't my
usual line of work.
766
01:02:07,307 --> 01:02:10,017
You see, l'm a doctor
of veterinary medicine.
767
01:02:10,394 --> 01:02:13,604
l look after
the horses of
Mr. Stevens' racing stables.
768
01:02:14,689 --> 01:02:17,149
Maybe we ought to keep that
to ourselves, Anne.
769
01:02:17,943 --> 01:02:19,985
Whatever you say, Doctor.
770
01:02:26,660 --> 01:02:29,203
GALLAGHER: This one.
Where is it? Here, right here.
771
01:02:29,371 --> 01:02:32,540
Ah. Now, where's
the E-15 circuit?
772
01:02:32,624 --> 01:02:37,336
The E-15 circuit breaks
right through the bulkhead.
Right here.
773
01:02:37,629 --> 01:02:39,171
(CREAKlNG)
774
01:02:44,261 --> 01:02:45,511
Oh, God.
775
01:02:51,685 --> 01:02:53,936
l'll be right back.
776
01:03:46,364 --> 01:03:47,865
lt's started.
How bad?
777
01:03:47,949 --> 01:03:49,909
Bad. Bad.
How're we doing here?
778
01:03:50,035 --> 01:03:51,952
Take a look at 57W.
779
01:04:03,423 --> 01:04:05,216
(WOMAN WHlMPERlNG)
780
01:04:05,926 --> 01:04:07,843
What's the matter?
781
01:04:08,678 --> 01:04:12,264
Listen. Did you hear that?
782
01:04:14,935 --> 01:04:17,853
No. I don't hear anything.
783
01:04:23,860 --> 01:04:26,529
Everyone,
be quiet for a second.
784
01:04:28,782 --> 01:04:30,115
Listen.
785
01:04:33,119 --> 01:04:34,453
(ENGlNE RUMBLlNG)
786
01:04:36,957 --> 01:04:38,165
What's that sound?
787
01:04:38,250 --> 01:04:40,292
Quiet. Quiet. Listen.
788
01:04:57,686 --> 01:04:59,853
lt sounds like a ship.
(ALL EXCLAlM)
789
01:04:59,938 --> 01:05:01,772
They're coming for us.
790
01:05:01,856 --> 01:05:05,150
Oh, thank God,
they're coming for us!
791
01:05:10,740 --> 01:05:12,575
(ENGlNE RUMBLlNG GETS LOUDER)
792
01:05:33,680 --> 01:05:35,347
(ENGlNE RUMBLlNG FADES)
793
01:05:50,363 --> 01:05:53,699
(SlGHS) lt's gone.
794
01:05:53,783 --> 01:05:57,202
lt can't be.
lt just can't be.
795
01:05:58,872 --> 01:06:03,125
How could they
leave us like this?
How could they?
796
01:06:04,044 --> 01:06:06,045
l don't know. I don't know.
797
01:06:06,129 --> 01:06:07,129
Lisa.
798
01:06:07,213 --> 01:06:10,549
l know. Because
they never even saw us.
799
01:06:10,634 --> 01:06:12,176
lt was just a passing ship.
800
01:06:12,218 --> 01:06:14,553
They didn't even
know that we were here.
That's enough.
801
01:06:14,638 --> 01:06:15,846
Nobody does.
802
01:06:15,972 --> 01:06:17,181
l said, "That's enough !"
803
01:06:17,265 --> 01:06:20,059
More than enough,
Mr. Gallagher.
804
01:06:20,143 --> 01:06:22,478
Goddamn mess we're in.
805
01:06:23,438 --> 01:06:26,482
Stan, I think it's time
we took a crack at this.
l got it, yeah.
806
01:06:34,032 --> 01:06:36,158
ls she any better?
807
01:06:36,242 --> 01:06:37,910
Her temperature's
gone even higher.
808
01:06:39,454 --> 01:06:41,914
lsn't there
something we could do?
809
01:07:01,768 --> 01:07:04,853
E-15. Here.
810
01:07:06,147 --> 01:07:07,231
Let's see.
811
01:07:07,315 --> 01:07:09,358
Yeah, that's E-15 all right.
812
01:07:09,484 --> 01:07:11,527
Can that circuit be jumped?
813
01:07:11,611 --> 01:07:15,197
Yeah, sure it can be jumped.
But that's not
what worries me.
814
01:07:15,281 --> 01:07:16,699
What worries me is
whether that bulkhead
815
01:07:16,825 --> 01:07:18,200
back there can
withstand the pressure.
816
01:07:18,284 --> 01:07:20,619
Stan, we have no choice.
lf we don't try to
get that door open
817
01:07:20,704 --> 01:07:22,413
and a man up to the surface
to send a mayday signal,
818
01:07:22,497 --> 01:07:23,622
they'll never find us.
819
01:07:23,790 --> 01:07:24,915
Yeah, you're right.
820
01:07:24,999 --> 01:07:27,167
Some choice we got.
821
01:07:27,252 --> 01:07:30,421
Either we all drown,
or we all suffocate.
822
01:07:30,505 --> 01:07:32,172
Come on.
(CRASHlNG)
823
01:07:50,442 --> 01:07:52,443
Okay, everybody, quickly.
Please,
824
01:07:52,527 --> 01:07:53,944
just settle down and
listen very closely.
825
01:07:54,028 --> 01:07:55,529
l want you to know
what's gonna happen.
826
01:07:55,655 --> 01:07:57,156
This is
a self-inflating life raft.
827
01:07:57,240 --> 01:07:58,657
lt's got a small,
built-in radio
828
01:07:58,783 --> 01:08:00,159
that automatically
activates itself
829
01:08:00,243 --> 01:08:02,077
when the raft hits
the surface of the water.
830
01:08:02,162 --> 01:08:03,495
lt's gonna send
a distress signal
831
01:08:03,580 --> 01:08:05,080
to all of the units
that are searching for us.
832
01:08:05,331 --> 01:08:09,418
On the surface of the water?
A lot of good that
does us down here.
833
01:08:09,502 --> 01:08:11,754
Well, you're right,
aren't you now, Mrs. Wallace?
834
01:08:11,838 --> 01:08:15,132
l guess that's why we
have to get the raft
out of the plane, isn't it?
835
01:08:15,216 --> 01:08:16,884
There is one
door that opens in.
836
01:08:17,010 --> 01:08:18,677
That's in
the rear cargo section.
837
01:08:18,762 --> 01:08:20,179
We think we can
open it electrically.
838
01:08:20,346 --> 01:08:21,764
Won't that flood the plane?
839
01:08:21,848 --> 01:08:24,349
No, it won't flood the plane,
because there's a sealed door
840
01:08:24,434 --> 01:08:26,685
between the cargo hold
and here.
841
01:08:26,770 --> 01:08:28,228
lf the bulkheads
don't give way,
842
01:08:28,354 --> 01:08:29,813
then that's the only place
that's gonna be flooded.
843
01:08:29,898 --> 01:08:33,776
l'll be in the hull
with this oxygen equipment,
and if I can get the raft out,
844
01:08:33,860 --> 01:08:35,944
get that damn
thing up and inflated,
845
01:08:36,070 --> 01:08:38,197
then the search
parties will hear it.
846
01:08:38,281 --> 01:08:39,656
That's about it. Let's go.
847
01:08:39,783 --> 01:08:41,158
WALLACE: Captain.
848
01:08:41,701 --> 01:08:43,827
l think I should
go with you.
No.
849
01:08:43,912 --> 01:08:46,121
Captain, l'm
an experienced scuba diver.
850
01:08:46,206 --> 01:08:49,500
Two men have
a better chance
of making it than one.
851
01:08:49,584 --> 01:08:51,043
BUCHEK: He's right, Don.
852
01:08:53,671 --> 01:08:55,422
Okay, Mr. Wallace.
Go up in the cockpit,
853
01:08:55,507 --> 01:08:57,966
and get another
one of these rigs
and join us.
854
01:08:58,051 --> 01:08:59,218
lt's in the starboard
locker up there.
855
01:08:59,302 --> 01:09:00,511
You, get a couple
of life jackets.
856
01:09:00,762 --> 01:09:02,095
(WORRlED CHATTER)
857
01:09:11,481 --> 01:09:15,025
Now, put that wire
on the blue terminal.
Okay.
858
01:09:16,736 --> 01:09:18,987
How much more?
859
01:09:19,906 --> 01:09:21,406
Not much. Just one more wire.
860
01:09:21,491 --> 01:09:24,576
Nothing I say will
make any difference. Why?
861
01:09:24,911 --> 01:09:26,078
Why?
862
01:09:27,205 --> 01:09:29,873
Let the pilot go.
Why are you taking
a chance like this?
863
01:09:29,958 --> 01:09:32,459
l'm not doing this
for the pilot, Karen.
l'm doing it for all of us.
864
01:09:32,544 --> 01:09:35,045
We're us! We're us!
865
01:09:35,129 --> 01:09:36,338
They're a bunch of strangers.
866
01:09:36,422 --> 01:09:38,173
That's your problem.
You think everybody is us.
867
01:09:38,258 --> 01:09:41,927
Can't you forget about
other people for once
and think about yourself?
868
01:09:42,011 --> 01:09:43,595
Other people thinking
about themselves has
869
01:09:43,680 --> 01:09:45,806
got us here in
the first place, Karen.
870
01:09:49,519 --> 01:09:52,604
You've got a lot
of brains, Martin,
871
01:09:52,689 --> 01:09:55,607
but you're not a smart man.
872
01:10:08,413 --> 01:10:09,621
Help me off with this?
873
01:10:09,747 --> 01:10:10,956
Yeah.
874
01:10:14,002 --> 01:10:16,336
Careful with that one.
875
01:10:17,547 --> 01:10:18,964
You've got it.
876
01:10:19,132 --> 01:10:20,591
Okay. Now. . .
877
01:10:23,386 --> 01:10:25,846
l touch those two together,
and that should do it, right?
878
01:10:25,930 --> 01:10:27,723
Yeah, that ought to do it.
879
01:10:27,849 --> 01:10:29,683
Then we do it now.
880
01:10:30,935 --> 01:10:32,227
Here.
881
01:10:36,316 --> 01:10:39,985
Now, look, we have
a date tonight
in Palm Beach,
882
01:10:40,069 --> 01:10:42,404
so you take care of yourself.
883
01:10:42,488 --> 01:10:44,156
l promise.
884
01:11:03,426 --> 01:11:05,093
There really isn't much
more to say, is there?
885
01:11:05,178 --> 01:11:07,596
Yeah, there's a hell
of a lot more to say.
886
01:11:08,681 --> 01:11:10,182
There just isn't
time enough to say it.
887
01:11:18,399 --> 01:11:19,483
You all set?
888
01:11:21,194 --> 01:11:22,194
(AlR HlSSlNG)
889
01:11:23,363 --> 01:11:25,614
Get up against
this bulkhead.
890
01:11:25,698 --> 01:11:28,492
Stay as flat as you can,
891
01:11:28,576 --> 01:11:30,410
because when that
damn door opens,
892
01:11:30,495 --> 01:11:33,205
you're gonna think
the gates of hell came open.
893
01:11:37,919 --> 01:11:40,420
We've only got
two minutes of air.
894
01:11:42,757 --> 01:11:44,341
Here we go.
895
01:11:46,552 --> 01:12:14,871
(BUZZlNG)
896
01:12:19,836 --> 01:12:21,753
What's wrong?
897
01:12:21,838 --> 01:12:25,340
There must be a short
in one of those damn wires.
898
01:12:26,718 --> 01:12:27,926
(CREAKlNG)
899
01:12:30,805 --> 01:12:32,431
Don't get too
close to the door!
900
01:14:19,038 --> 01:14:20,330
No.
901
01:14:27,797 --> 01:14:30,590
Mrs. Wallace,
come away from the window.
Come away from the window.
902
01:14:30,675 --> 01:14:32,384
Close the window.
Lay her back.
903
01:14:32,468 --> 01:14:34,719
Get her something to drink.
Frank, get something to drink.
904
01:15:28,774 --> 01:15:31,276
MRS. LlVlNGSTON:
Oh, look. He's made it.
905
01:15:51,464 --> 01:15:53,965
Have some more.
Easy. Have another. Here.
906
01:15:54,050 --> 01:15:55,050
(SOBS)
907
01:15:55,176 --> 01:15:57,344
Come on, drink it.
908
01:15:59,347 --> 01:16:00,931
(SOBBlNG)
909
01:16:01,807 --> 01:16:03,558
Take it easy.
910
01:16:03,643 --> 01:16:06,061
(SOBBlNG)
Are you all right?
911
01:16:07,271 --> 01:16:09,231
Okay, okay. Frank.
912
01:16:09,315 --> 01:16:11,024
Okay, Frank.
913
01:16:13,486 --> 01:16:15,612
Easy now, easy now.
914
01:16:15,696 --> 01:16:18,240
Okay. Easy, Mrs. Wallace.
915
01:16:20,493 --> 01:16:21,826
(GASPlNG)
916
01:16:41,681 --> 01:16:43,723
(RADlO BEEPlNG)
917
01:16:47,687 --> 01:16:50,105
We have a beeper!
918
01:16:50,189 --> 01:16:52,357
Navy Search Five,
this is Navy Search Base.
919
01:16:52,441 --> 01:16:55,902
We have an emergency beeper
at coordinates
27 degrees north,
920
01:16:55,987 --> 01:16:57,612
65 degrees west.
921
01:16:57,697 --> 01:16:59,197
Proceed and investigate.
922
01:16:59,282 --> 01:17:01,199
This is Navy Search Five.
Wilco, out.
923
01:17:07,581 --> 01:17:09,040
(BEEPlNG CONTlNUES)
924
01:17:20,261 --> 01:17:23,096
Two hundred miles off course?
That's incredible.
925
01:17:23,180 --> 01:17:24,639
What ships are in that area?
926
01:17:24,765 --> 01:17:26,224
Agerholm and Cayuga.
927
01:17:26,309 --> 01:17:27,434
But they're not part
of our operation, sir.
928
01:17:27,560 --> 01:17:28,727
They are now.
929
01:17:28,811 --> 01:17:31,062
Get me Admiral
James at ClNCLANT Fleet.
930
01:17:31,147 --> 01:17:32,147
And check the Coast Guard.
931
01:17:32,273 --> 01:17:33,273
Aye, aye, sir.
932
01:17:38,738 --> 01:17:41,156
Buchek, isn't there something
l can do to help?
933
01:17:41,240 --> 01:17:43,325
How's your breast stroke?
934
01:17:52,251 --> 01:17:53,626
(WOMAN CRYlNG)
935
01:18:21,947 --> 01:18:23,907
Mrs. Wallace.
l have to leave.
936
01:18:23,991 --> 01:18:25,450
Why? You don't
have to leave.
937
01:18:25,534 --> 01:18:28,495
lf you open that door,
you'll be hurting
a lot of people.
938
01:18:28,579 --> 01:18:30,872
Please, don't. . .
939
01:18:30,956 --> 01:18:32,916
Don't do that! My God !
940
01:18:33,959 --> 01:18:36,378
Oh ! Stop it!
941
01:18:37,630 --> 01:18:39,964
Just get your
hand off that door!
942
01:18:41,175 --> 01:18:43,343
Mrs. Wallace, listen to me!
943
01:18:44,637 --> 01:18:46,262
Stop it!
944
01:18:46,472 --> 01:18:48,264
ANNE: Someone help them !
945
01:18:50,184 --> 01:18:53,103
WOMAN: Oh, my God ! Oh ! Oh !
946
01:19:11,247 --> 01:19:14,499
Look at that.
Look, there it is!
947
01:19:17,545 --> 01:19:21,005
Hey, looks like we got
a survivor in a raft.
948
01:19:29,390 --> 01:19:31,641
Come on, baby.
949
01:19:31,725 --> 01:19:33,977
Come on ! Yes!
950
01:19:34,061 --> 01:19:38,106
Yeah ! Here! Here!
951
01:19:38,190 --> 01:19:41,067
Give me a wag ! Atta way!
952
01:19:41,152 --> 01:19:44,195
Navy Search Base,
this is Navy Search Five.
Over.
953
01:19:44,280 --> 01:19:46,406
This is Navy Search Base.
Go ahead, Navy Search Five.
954
01:19:46,490 --> 01:19:50,577
Have located aircraft
at coordinates given.
One man in a life raft.
955
01:19:50,661 --> 01:19:54,581
No other survivors sighted.
Aircraft is
completely submerged.
956
01:19:54,665 --> 01:19:56,499
RADlOMAN:
ls the fuselage still intact?
957
01:19:56,625 --> 01:19:58,460
Roger. Appears to be.
958
01:19:58,544 --> 01:20:01,588
All right, I want this
to be a first stage alert.
959
01:20:01,672 --> 01:20:05,467
Get me helos,
scuba teams, compressors,
air hose packages, the works.
960
01:20:05,551 --> 01:20:07,093
l want this
treated exactly like
961
01:20:07,178 --> 01:20:08,887
an emergency sub
salvage operation.
962
01:20:09,138 --> 01:20:10,638
Aye, aye, Admiral.
Get the Captain
of the Cayuga
963
01:20:10,723 --> 01:20:11,723
on a voice circuit
and patch it into here.
964
01:20:11,849 --> 01:20:12,891
Aye, aye, sir.
965
01:20:18,481 --> 01:20:19,981
Admiral, this is
Captain Guay.
966
01:20:20,065 --> 01:20:21,900
CORRlGAN: Captain, l'm sure
you know why l'm calling you.
967
01:20:21,984 --> 01:20:24,486
Yes, sir.
We've been monitoring
the emergency frequency.
968
01:20:24,570 --> 01:20:26,446
We're prepared to
take that man on board.
969
01:20:26,572 --> 01:20:28,490
Fortunately, we have
a UDT team embarked.
970
01:20:28,574 --> 01:20:30,033
They're getting
ready for diving ops,
971
01:20:30,117 --> 01:20:31,993
but we'll need
additional equipment
and more divers.
972
01:20:32,077 --> 01:20:33,661
What is your ETA at the scene?
973
01:20:33,746 --> 01:20:34,829
Less than half an hour, sir.
974
01:20:34,914 --> 01:20:37,707
Captain,
l would like to embark
the aircraft owner,
975
01:20:37,791 --> 01:20:40,168
Mr. Stevens,
on Cayuga. Do you concur?
976
01:20:40,252 --> 01:20:41,461
Yes, sir, we'll be
happy to have him aboard.
977
01:20:41,587 --> 01:20:42,795
Thank you, Captain.
978
01:20:44,089 --> 01:20:47,300
Phil, we can get you out there
by helo immediately.
979
01:20:47,384 --> 01:20:48,384
You too, Joe.
980
01:20:48,469 --> 01:20:51,095
No. I'll be of more
use here, Admiral.
981
01:20:51,597 --> 01:20:53,848
They're gonna need the specs
on that plane's stress points.
982
01:20:53,933 --> 01:20:56,559
Get Mr. Patroni
a direct line to his company.
983
01:20:56,644 --> 01:20:59,604
After that, he'll need
to be in constant
contact with Cayuga.
984
01:20:59,688 --> 01:21:03,233
Aye, aye, sir.
This way, Mr. Patroni.
985
01:21:03,317 --> 01:21:07,320
Don't worry, Phil,
we'll get that plane up.
And in one piece.
986
01:22:30,487 --> 01:22:31,654
(CREAKlNG)
987
01:22:49,340 --> 01:22:51,132
Buchek!
988
01:22:51,216 --> 01:22:53,343
We'd better move Dorothy.
989
01:22:57,056 --> 01:22:59,807
MRS. LlVlNGSTON:
We're going to
have to move her.
990
01:23:01,852 --> 01:23:04,854
Get her out of here.
Get her to the back of
the plane quick. Move it.
991
01:23:05,022 --> 01:23:06,022
(PEOPLE CHATTERlNG)
992
01:23:06,732 --> 01:23:07,982
Here, here, I got it.
993
01:23:09,026 --> 01:23:10,276
Okay.
994
01:23:10,861 --> 01:23:12,362
Hurry it up! Come on !
995
01:23:12,488 --> 01:23:13,988
Easy, easy. Take it easy.
996
01:23:27,086 --> 01:23:30,421
Sir. I have
contact out there, sir.
997
01:23:36,970 --> 01:23:38,638
Okay.
998
01:23:41,517 --> 01:23:45,186
Lookout reports
we have a life raft
off the starboard bow.
999
01:23:46,063 --> 01:23:47,897
Come right.
Prepare to put
a boat in the water.
1000
01:23:47,981 --> 01:23:49,816
Have a corpsman standing by
along with the frogmen.
1001
01:23:49,900 --> 01:23:51,859
Aye, aye, sir.
Right full rudder.
1002
01:23:51,944 --> 01:23:53,611
Right full rudder. Aye, sir.
1003
01:24:07,126 --> 01:24:08,501
(CHATTERlNG)
1004
01:24:08,585 --> 01:24:10,795
MAN: (ON TANNOY)
Lower the stern ramp.
1005
01:24:31,775 --> 01:24:33,943
Ah ! That's it.
1006
01:24:34,027 --> 01:24:35,027
Thanks.
1007
01:24:35,112 --> 01:24:36,821
Am I glad to see you guys.
1008
01:24:36,905 --> 01:24:38,656
Hang on. Here we go.
1009
01:24:52,171 --> 01:24:53,254
Get a line.
1010
01:24:53,338 --> 01:24:55,631
MAN: (ON TANNOY)
Raise the stern ramp.
1011
01:24:56,967 --> 01:24:58,551
Don't let it slip.
1012
01:24:58,635 --> 01:25:01,679
Throw a blanket around him.
Yes, sir.
1013
01:25:02,890 --> 01:25:05,057
MAN: (ON TANNOY)
Stand by.
Let's go.
1014
01:25:06,018 --> 01:25:07,894
Hustle, hustle.
1015
01:25:15,527 --> 01:25:17,028
MAN: Let's get down there.
1016
01:25:18,197 --> 01:25:20,448
Captain, this is
Mr. Gallagher, the pilot.
1017
01:25:20,532 --> 01:25:21,741
Are you all right?
Yes, sir, l'm fine.
1018
01:25:21,825 --> 01:25:23,201
What's the situation there?
1019
01:25:23,327 --> 01:25:24,702
Most of the passengers
are still alive.
1020
01:25:24,787 --> 01:25:26,704
There's some wounded.
But that fuselage
is gonna give way.
1021
01:25:26,789 --> 01:25:28,748
Air?
No good. They've been
down there too long.
1022
01:25:28,832 --> 01:25:30,500
All right, we'll get
this rescue operation going.
1023
01:25:30,584 --> 01:25:32,210
Zamora, get him
some dry clothes.
1024
01:25:32,294 --> 01:25:34,003
Thank you.
Captain.
1025
01:25:39,259 --> 01:25:41,385
(ALL SCREAMlNG)
1026
01:25:51,355 --> 01:25:52,480
Eve, Powers, come here.
1027
01:25:52,606 --> 01:25:53,773
Right.
1028
01:25:53,857 --> 01:25:55,066
Distribute those
to the passengers.
1029
01:25:55,192 --> 01:25:56,400
FRANK: One at a time.
1030
01:25:56,485 --> 01:25:58,569
They slip right
on over the head.
1031
01:25:58,695 --> 01:26:00,738
Make sure they're
secured tightly.
1032
01:26:00,823 --> 01:26:01,989
Here, Eddie.
1033
01:26:02,074 --> 01:26:03,658
As far as
the other stress points go,
1034
01:26:03,742 --> 01:26:07,245
the factory says to watch out
for sections 5B and 9L.
1035
01:26:07,371 --> 01:26:09,247
They can't take
much torque.
Right.
1036
01:26:09,331 --> 01:26:12,333
We're keeping
the line open at this end.
1037
01:26:12,417 --> 01:26:15,336
And, Don, I don't need
to tell you the risk factor
1038
01:26:15,420 --> 01:26:17,338
of getting
the plane up in one piece.
1039
01:26:17,422 --> 01:26:19,882
lt could split
wide open at any time.
1040
01:26:19,967 --> 01:26:21,384
Take care and good luck.
1041
01:26:21,510 --> 01:26:22,927
Thanks, Joe.
1042
01:26:54,835 --> 01:26:58,296
My daughter and grandson. . .
They weren't injured, sir.
1043
01:26:58,380 --> 01:27:00,840
We're gonna raise the plane
with salvage pontoons,
Mr. Stevens.
1044
01:27:00,924 --> 01:27:03,885
Lt. Norris will lead
the UDT team
that will place them.
1045
01:27:03,969 --> 01:27:05,094
l'll go with them.
1046
01:27:05,178 --> 01:27:06,804
You a diver?
Amateur.
1047
01:27:06,889 --> 01:27:08,639
l'm not sure l
can permit that.
1048
01:27:08,724 --> 01:27:11,893
Captain, your men don't know
the stress points of a 747.
l do.
1049
01:27:11,977 --> 01:27:13,603
You attach one of
those salvage pontoons in
1050
01:27:13,729 --> 01:27:15,354
the wrong place,
that ship'll crack wide open.
1051
01:27:15,439 --> 01:27:18,149
Now, God damn it,
you need me down there!
1052
01:27:20,986 --> 01:27:22,320
Get this man into
some scuba gear.
1053
01:27:22,738 --> 01:27:24,989
Aye, aye, sir.
Right this way.
1054
01:27:46,553 --> 01:27:47,887
Grab the stern line.
All right, I got it.
1055
01:27:49,598 --> 01:27:51,349
MAN: (ON TANNOY)
Stand clear of the air line.
1056
01:27:54,978 --> 01:27:57,438
Give me your hand.
1057
01:27:59,524 --> 01:28:01,776
Play it out easy.
1058
01:28:08,659 --> 01:28:10,242
Here you go, Bobby.
1059
01:28:10,369 --> 01:28:11,994
Here, hook it up.
1060
01:28:12,079 --> 01:28:13,829
Easy does it.
1061
01:28:16,458 --> 01:28:18,709
The main fuselage damage is
in the forward cargo hold.
1062
01:28:18,794 --> 01:28:19,877
We'll check that out first.
1063
01:28:19,962 --> 01:28:20,962
Can we get air
to the passengers?
1064
01:28:21,046 --> 01:28:22,046
lt's too risky.
1065
01:28:22,130 --> 01:28:24,799
You can't cut
through that thin aluminum.
God knows what'll happen.
1066
01:28:24,883 --> 01:28:27,051
Okay, let's take off.
1067
01:28:31,264 --> 01:28:33,265
The captain's
gotta be kidding.
1068
01:28:33,350 --> 01:28:36,644
He thinks we're gonna tie
some air balloons to that 747,
1069
01:28:36,728 --> 01:28:39,146
and it's gonna float
right up to the surface.
1070
01:28:39,231 --> 01:28:41,941
lt's gonna blow up
into a million pieces
like a bomb going off.
1071
01:28:42,025 --> 01:28:44,026
But they gotta try
something and quick.
1072
01:28:44,111 --> 01:28:46,195
Those people are gonna die
from lack of oxygen.
1073
01:28:46,279 --> 01:28:49,573
Don't bet on their chances
with this balloon routine.
1074
01:29:23,608 --> 01:29:24,692
All set, sir?
1075
01:29:24,818 --> 01:29:25,860
l'm ready.
1076
01:29:25,944 --> 01:29:28,446
All right, let's go.
Over the side.
1077
01:30:08,320 --> 01:30:11,447
There's divers out there.
They're coming for us.
1078
01:30:11,531 --> 01:30:12,698
What did he say?
1079
01:30:12,824 --> 01:30:13,991
MAN: Where? I can't see them.
1080
01:30:14,076 --> 01:30:15,451
Move over.
1081
01:30:16,745 --> 01:30:18,829
There they are.
1082
01:30:26,588 --> 01:30:28,130
They're gonna try
and raise the plane.
1083
01:30:28,215 --> 01:30:31,550
When they do, it's gonna be
like a tidal wave
came through here.
1084
01:30:31,635 --> 01:30:33,636
Grab ahold of anything solid
you can get your hands on.
1085
01:30:33,720 --> 01:30:36,430
You in the back there,
grab ahold of that
companionway rail.
1086
01:30:36,515 --> 01:30:38,974
Use your belts.
Strap yourselves in.
1087
01:30:39,059 --> 01:30:42,228
Doctor, get that child up here
by the pong table.
1088
01:30:42,312 --> 01:30:45,481
Move it. Come on.
1089
01:32:16,698 --> 01:32:18,407
(WATER GUSHlNG)
1090
01:33:47,539 --> 01:33:50,082
Here, grab this. There.
1091
01:34:13,064 --> 01:34:14,315
(THUDDlNG)
1092
01:35:02,113 --> 01:35:03,614
(SCRAPlNG)
1093
01:35:38,400 --> 01:35:41,318
Here's number one line.
Number two. Got it?
1094
01:35:41,903 --> 01:35:44,029
Okay, take it on down.
1095
01:36:31,578 --> 01:36:33,287
(CREAKlNG)
1096
01:36:57,729 --> 01:36:58,896
NORRlS: Captain Guay.
1097
01:37:00,273 --> 01:37:01,273
Go ahead, Norris.
1098
01:37:02,066 --> 01:37:03,317
The plane's
leaking like a sieve.
1099
01:37:03,443 --> 01:37:04,735
Gallagher says
it's now or never.
1100
01:37:04,819 --> 01:37:06,445
What about
the weight distribution?
1101
01:37:06,529 --> 01:37:08,906
The plane's tail-heavy.
lt's gonna come up
at a steep angle.
1102
01:37:08,990 --> 01:37:10,824
Well, is there any way
to equalize the load?
1103
01:37:10,950 --> 01:37:12,826
No, sir.
1104
01:37:12,911 --> 01:37:13,952
All right,
then let's get those boats
1105
01:37:14,078 --> 01:37:15,162
out of the way,
and let's do it.
1106
01:37:15,246 --> 01:37:17,539
We're gonna have to chance it.
1107
01:37:18,708 --> 01:37:20,125
Let's go.
1108
01:37:37,268 --> 01:37:40,437
Hold onto me, Dorothy.
Hold onto me.
1109
01:37:40,522 --> 01:37:42,856
(GROANlNG)
lt'll be all right.
1110
01:37:42,941 --> 01:37:44,691
lt'll be all right.
1111
01:38:00,959 --> 01:38:04,253
The boats have pulled
back a safe distance.
We can start.
1112
01:38:04,879 --> 01:38:07,214
Start the compressor.
1113
01:38:28,069 --> 01:38:29,695
(CREAKlNG AND GROANlNG)
1114
01:39:04,230 --> 01:39:05,564
(CREAKlNG)
1115
01:40:14,967 --> 01:40:17,344
This is the Captain.
Reduce the air pressure.
1116
01:40:17,428 --> 01:40:20,389
We can't afford to
lose another one of those.
1117
01:40:26,771 --> 01:40:28,355
(ALL SCREAMlNG)
1118
01:41:05,393 --> 01:41:08,603
Someone! Someone help me!
1119
01:41:15,486 --> 01:41:18,822
Benjy! Hold on ! Benjy!
1120
01:41:21,159 --> 01:41:23,076
Oh, my God !
1121
01:41:24,036 --> 01:41:26,913
Benjy! Benjy!
1122
01:41:26,998 --> 01:41:29,166
Somebody help him !
1123
01:41:31,919 --> 01:41:35,297
l got him ! I got him !
lt's all right. Hold onto me!
1124
01:41:53,566 --> 01:41:55,108
lncrease the pressure.
1125
01:42:07,079 --> 01:42:09,039
My God, look at that.
1126
01:42:17,381 --> 01:42:18,423
Get ready!
1127
01:42:26,766 --> 01:42:28,683
(ALL EXCLAlMlNG lN RELlEF)
1128
01:42:29,811 --> 01:42:31,978
We made it.
We're gonna be all right.
1129
01:42:49,413 --> 01:42:50,956
Let's go!
1130
01:42:57,880 --> 01:43:00,215
They better get those people
out of there fast.
1131
01:43:00,299 --> 01:43:03,677
That plane can go down
as quick as it came up.
1132
01:43:03,761 --> 01:43:07,722
We're saved.
You're going to be
all right, Dorothy.
1133
01:43:08,808 --> 01:43:11,893
Dorothy. Dorothy?
1134
01:43:27,201 --> 01:43:28,660
Let's go.
1135
01:43:30,037 --> 01:43:31,955
Take your shoes off!
1136
01:43:33,082 --> 01:43:35,876
We'll disembark in
the following manner.
1137
01:43:35,960 --> 01:43:39,713
The injured first,
then the children,
women, then finally, the men.
1138
01:43:39,797 --> 01:43:41,464
Gimme the girl.
1139
01:43:41,549 --> 01:43:43,717
l'll help with the child.
1140
01:43:43,801 --> 01:43:45,594
l'll take the kid.
1141
01:43:46,596 --> 01:43:48,722
Watch out! Watch out!
1142
01:43:56,731 --> 01:43:59,316
BUCHEK: lnflate your
life jackets before
getting onto the wing.
1143
01:43:59,400 --> 01:44:01,401
Wait for the boats!
1144
01:44:03,154 --> 01:44:05,030
Hurry!
Over here!
1145
01:44:10,494 --> 01:44:11,953
Watch her head !
1146
01:44:12,079 --> 01:44:13,496
Okay!
1147
01:44:14,332 --> 01:44:15,832
(CREAKlNG LOUDLY)
1148
01:44:23,132 --> 01:44:24,132
(GROANS)
1149
01:44:36,020 --> 01:44:37,812
Take it easy!
1150
01:44:37,939 --> 01:44:39,689
EDDlE: My leg !
1151
01:44:40,191 --> 01:44:41,483
(GROANlNG)
1152
01:45:04,048 --> 01:45:06,341
WOMAN: l'm fine. l'm fine!
1153
01:45:08,552 --> 01:45:10,845
Put her over there!
1154
01:45:11,889 --> 01:45:12,889
Come on.
1155
01:45:16,727 --> 01:45:18,561
EDDlE: My leg !
1156
01:45:20,481 --> 01:45:24,067
Be careful. Be careful !
1157
01:45:26,320 --> 01:45:27,779
Sir.
1158
01:45:29,407 --> 01:45:30,407
Okay.
1159
01:45:30,574 --> 01:45:31,574
Let's go!
1160
01:45:31,659 --> 01:45:34,119
Get that man a life jacket!
1161
01:45:45,047 --> 01:45:46,006
Go!
1162
01:45:46,090 --> 01:45:48,091
Take that one off!
1163
01:45:51,012 --> 01:45:52,012
Hi, Frank.
1164
01:45:52,096 --> 01:45:53,263
Chambers is dead.
1165
01:45:55,975 --> 01:45:57,600
EDDlE: Oh ! Ow!
1166
01:46:00,688 --> 01:46:01,688
(GROANS)
1167
01:46:03,816 --> 01:46:04,941
(SHRlEKS)
1168
01:46:06,193 --> 01:46:07,944
Get him !
1169
01:46:19,457 --> 01:46:31,468
Eve!
1170
01:46:34,972 --> 01:46:37,640
The cockpit! Come on !
1171
01:46:37,725 --> 01:46:39,309
Cockpit!
1172
01:46:41,395 --> 01:46:42,979
l can't!
1173
01:47:33,697 --> 01:47:35,490
Stay there.
1174
01:47:52,466 --> 01:47:53,925
Come on !
1175
01:47:55,052 --> 01:47:56,761
Jump!
1176
01:48:03,269 --> 01:48:04,519
Grab!
1177
01:49:04,163 --> 01:49:05,997
Watch her head now.
Be careful.
1178
01:49:06,081 --> 01:49:07,749
Go on. Go on.
1179
01:49:14,632 --> 01:49:15,965
Benjy?
1180
01:49:18,636 --> 01:49:21,054
l'm your grandpa.
1181
01:49:25,809 --> 01:49:27,227
She's gonna be all right.
1182
01:49:27,311 --> 01:49:29,729
Thank you. Thank you !
1183
01:49:31,482 --> 01:49:33,900
Here, come on. Yeah.
1184
01:49:33,984 --> 01:49:36,653
Easy, Eddie, now.
Come on, Eddie.
1185
01:49:55,422 --> 01:49:57,257
Cold?
1186
01:49:57,383 --> 01:49:59,217
l'm warming up.
1187
01:50:00,094 --> 01:50:03,596
You better.
You got a date with
me tonight, remember?
1188
01:50:07,351 --> 01:50:15,942
l love you.
82157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.