All language subtitles for 1-engw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,000 2 00:01:45,360 --> 00:01:47,040 Brussels - Belgium 3 00:01:50,600 --> 00:01:52,560 Immigrant reception center 4 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:02:11,320 --> 00:02:12,160 Next question. 6 00:02:12,320 --> 00:02:15,160 France offered you asylum after your detention in Syria. 7 00:02:15,320 --> 00:02:18,720 Now you work with Syrian refugees, for the European Commission. 8 00:02:18,880 --> 00:02:22,160 What's your opinion of those who accuse Europe of hypocrisy? 9 00:02:22,880 --> 00:02:24,560 They're right. 10 00:02:25,120 --> 00:02:28,440 But who are the people making those accusations? 11 00:02:28,600 --> 00:02:29,960 Where are they? 12 00:02:30,120 --> 00:02:33,040 Who do they talk to? Who do they negotiate with? 13 00:02:33,680 --> 00:02:36,320 The people we welcome here aren't hypocrites. 14 00:02:37,440 --> 00:02:38,840 Last question. 15 00:02:39,000 --> 00:02:41,760 What's the future of Syria, your country? 16 00:02:44,080 --> 00:02:46,760 I'm working to make its future brighter. 17 00:02:48,080 --> 00:02:49,240 Thank you. 18 00:02:49,840 --> 00:02:50,960 Good bye. 19 00:02:52,560 --> 00:02:54,160 - We're late. - I know. 20 00:02:54,520 --> 00:02:57,720 I emailed your boarding card. Your bag is in the taxi. 21 00:02:57,880 --> 00:02:59,160 Thank you. 22 00:03:10,320 --> 00:03:11,960 "Rex" is at the airport. 23 00:03:22,840 --> 00:03:24,360 Rex is boarding the plane. 24 00:03:28,880 --> 00:03:30,000 Okay. 25 00:03:30,160 --> 00:03:31,480 Rex is on the plane. 26 00:03:33,200 --> 00:03:35,160 How long from Brussels to Istanbul? 27 00:03:35,320 --> 00:03:36,680 3 hours and 3O minutes. 28 00:03:37,360 --> 00:03:39,080 I'll be back late afternoon. 29 00:03:44,040 --> 00:03:45,440 Rex is on her way. 30 00:03:46,880 --> 00:03:48,640 When does she meet Shahanah? 31 00:03:48,800 --> 00:03:52,320 Tomorrow or the next day. He's only there a few hours a week. 32 00:04:10,680 --> 00:04:13,080 Are you planning to tell me who I'm meeting? 33 00:04:13,720 --> 00:04:15,840 We wanted to avoid any leaks. 34 00:04:17,120 --> 00:04:20,200 We can't negotiate Paul's release without total secrecy. 35 00:04:30,280 --> 00:04:31,360 Shahanah? 36 00:04:31,880 --> 00:04:33,920 He's in direct contact with ISIS. 37 00:04:34,640 --> 00:04:37,080 He buys works of art plundered in the field. 38 00:04:37,240 --> 00:04:39,480 He's the biggest art smuggler around. 39 00:04:42,360 --> 00:04:45,080 He was the curator of the Damascus Museum. 40 00:04:45,240 --> 00:04:47,560 I guess he didn't make enough money. 41 00:04:48,040 --> 00:04:50,920 We knew each other when I taught at the university. 42 00:04:51,360 --> 00:04:53,280 That's why we contacted you. 43 00:04:54,000 --> 00:04:57,640 Shahanah is very cautious. But he might agree to see you. 44 00:04:59,680 --> 00:05:02,000 Why would he help us with Paul? 45 00:05:02,240 --> 00:05:03,160 For the money. 46 00:05:05,000 --> 00:05:08,520 To buy himself protection, once ISIS is defeated. 47 00:05:10,520 --> 00:05:11,640 Your attention please. 48 00:05:11,800 --> 00:05:15,280 Please keep your seatbelt fastened. We are in a turbulence area. 49 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 Thank you. 50 00:05:19,480 --> 00:05:22,360 To avoid a crisis between France and the US, 51 00:05:22,520 --> 00:05:24,520 we gave you the name of your agent 52 00:05:24,680 --> 00:05:26,920 who offered us his services. 53 00:05:27,080 --> 00:05:28,400 Paul Lefebvre. 54 00:05:29,160 --> 00:05:32,920 Some of us are wondering what will happen 55 00:05:33,080 --> 00:05:35,080 once Paul Lefebvre is freed, 56 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 as we all hope he will be. 57 00:05:38,640 --> 00:05:41,080 But it will be very difficult 58 00:05:41,240 --> 00:05:43,080 to keep the media away. 59 00:05:45,440 --> 00:05:47,320 What will you do with him? 60 00:05:47,840 --> 00:05:50,720 How will you punish him without it going public? 61 00:05:51,480 --> 00:05:53,880 We plan to do as you usually do: 62 00:05:54,520 --> 00:05:57,160 we'll act first and think later. 63 00:06:01,760 --> 00:06:05,560 According to our stats, a Western hostage held by ISIS 64 00:06:05,720 --> 00:06:08,000 has a 25 % chance of getting out alive. 65 00:06:09,960 --> 00:06:11,800 And if the hostage is an agent? 66 00:06:11,960 --> 00:06:13,400 Zero chance. 67 00:06:17,400 --> 00:06:20,920 If Paul Lefebvre makes it back to France, 68 00:06:21,080 --> 00:06:22,760 it'll be a miracle. 69 00:06:23,760 --> 00:06:26,480 The question is: do we believe in miracles? 70 00:06:30,440 --> 00:06:34,240 Never before has anyone suggested abandoning an agent in the field. 71 00:06:34,400 --> 00:06:36,920 I'm not surprised. He's not their agent. 72 00:06:37,480 --> 00:06:40,680 The Americans would love Malotru to be executed by ISIS. 73 00:06:41,240 --> 00:06:44,800 They would be spared a scandal. Problem solved. 74 00:06:46,160 --> 00:06:47,560 Ours too. 75 00:06:50,760 --> 00:06:53,240 Once we've freed Malotru, what then? 76 00:06:53,400 --> 00:06:55,520 - We drink champagne. - Then what? 77 00:06:55,880 --> 00:06:57,240 We think. 78 00:07:05,440 --> 00:07:09,160 If we don't get him out soon, the Americans will bury him there. 79 00:07:43,640 --> 00:07:44,560 Hello? 80 00:07:45,000 --> 00:07:46,640 What are you doing? 81 00:07:47,440 --> 00:07:49,200 I 'm returning to Brussels. 82 00:07:50,520 --> 00:07:51,960 What's wrong? 83 00:07:52,360 --> 00:07:54,480 As it turns out, I too have my price. 84 00:07:55,200 --> 00:07:56,880 To help Paul? 85 00:07:58,160 --> 00:08:01,120 To take the risk of meeting a dangerous smuggler. 86 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Okay, we'll discuss it tonight. 87 00:08:04,400 --> 00:08:05,440 No. 88 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 You always trap me at the last minute. 89 00:08:09,080 --> 00:08:10,200 No more of that. 90 00:08:10,480 --> 00:08:12,120 No more of what? 91 00:08:12,800 --> 00:08:15,600 You want me to meet your guy? D0 what I ask. 92 00:08:15,760 --> 00:08:17,560 It's that simple. 93 00:08:19,760 --> 00:08:21,480 What do you want? 94 00:08:21,920 --> 00:08:24,120 Once it's done, we'll resume our trip. 95 00:08:37,080 --> 00:08:39,800 European Commission Organizational Chart 96 00:08:40,800 --> 00:08:42,760 Organization of the Commission Autumn 2016 97 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 She wants this job? 98 00:08:50,240 --> 00:08:53,040 "Deputy Commissioner for Humanitarian Aid". 99 00:08:53,200 --> 00:08:54,320 Why? 100 00:08:54,480 --> 00:08:56,640 The Commissioner, Amir Mamoun, 101 00:08:56,800 --> 00:09:00,720 is positioned to run Syria's future transitional government. 102 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 She wants to be near him? 103 00:09:03,800 --> 00:09:06,440 - Pretty ambitious. - Very. 104 00:09:06,960 --> 00:09:11,400 Who says she'll get the job, if the current Deputy is fired? 105 00:09:12,240 --> 00:09:13,800 She's a woman. 106 00:09:14,040 --> 00:09:16,000 The new quota policies are on her side. 107 00:09:16,680 --> 00:09:18,120 She's Syrian... 108 00:09:41,880 --> 00:09:45,200 Why must we get Malotru back at all cost? 109 00:09:46,520 --> 00:09:47,520 He's one of us. 110 00:09:48,680 --> 00:09:50,120 He's a mole. 111 00:09:51,760 --> 00:09:54,200 So we should let him be judged by ISIS? 112 00:09:55,280 --> 00:09:57,160 Some people think so. 113 00:09:57,960 --> 00:09:59,360 Moule é Gaufres? 114 00:10:00,280 --> 00:10:01,440 Amongst others. 115 00:10:03,080 --> 00:10:04,400 What about you? 116 00:10:09,360 --> 00:10:12,400 I thought he'd play suicide bomber over there. 117 00:10:13,920 --> 00:10:15,960 Either he wanted to die and failed, 118 00:10:16,120 --> 00:10:18,080 0r he wanted to give himself a chance. 119 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 If he wanted to die, 120 00:10:21,640 --> 00:10:24,440 he wouldn't have used a directional explosive. 121 00:10:24,840 --> 00:10:27,400 So he wanted to give himself a chance. 122 00:10:27,920 --> 00:10:29,640 A chance to do what? 123 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Put himself through utter hell? 124 00:11:16,320 --> 00:11:17,640 In English. 125 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 Who are you? 126 00:11:22,120 --> 00:11:23,760 A hostage. French. 127 00:11:24,240 --> 00:11:25,200 YQU? 128 00:11:26,560 --> 00:11:28,720 A hostage. Italian. 129 00:11:29,120 --> 00:11:30,200 In a box. 130 00:11:30,920 --> 00:11:31,960 Same here. 131 00:11:32,520 --> 00:11:33,680 Transfer. 132 00:11:34,480 --> 00:11:35,440 Where? 133 00:11:39,440 --> 00:11:40,760 We had no choice. 134 00:11:40,920 --> 00:11:43,000 We should have turned left sooner. 135 00:11:58,240 --> 00:11:59,760 Bring her to me! 136 00:13:00,400 --> 00:13:02,880 Vienna - Austria 137 00:13:03,040 --> 00:13:04,480 As you know, the Indian Ocean 138 00:13:04,640 --> 00:13:08,480 has recently been the focus of a tremendous scientific effort: 139 00:13:08,640 --> 00:13:11,920 the international Indian Ocean Expedition Two. 140 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 For 5 years, 141 00:13:13,520 --> 00:13:17,440 under the auspices of UNESCO's Oceanographic Commission, 142 00:13:18,120 --> 00:13:21,520 this expedition has been gathering oceanographic fleets... 143 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 Did you see them? 144 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 The private sector has also supported this effort 145 00:13:28,160 --> 00:13:31,080 by providing cutting-edge technology and expertise 146 00:13:31,600 --> 00:13:33,640 in deep seismic data acquisition. 147 00:13:34,360 --> 00:13:37,240 They're going to look at a huge data set... 148 00:13:37,960 --> 00:13:39,560 Yes, I recognize 2 of them 149 00:13:39,720 --> 00:13:43,800 ...collected over the only subduction zone in the Indian Ocean, 150 00:13:43,960 --> 00:13:45,520 the Sunda Trench. 151 00:13:46,400 --> 00:13:48,720 This is where many major disasters... 152 00:13:49,280 --> 00:13:50,440 D0 we attempt it? 153 00:13:51,800 --> 00:13:53,640 ...originated in recent years. 154 00:13:54,080 --> 00:13:57,360 Our work allows imaging the subducting plate 155 00:13:57,520 --> 00:14:00,200 as deep as 6O kilometers. 156 00:14:02,400 --> 00:14:05,840 By doing so, we are able to understand the subduction process. 157 00:14:06,000 --> 00:14:07,480 Any questions? 158 00:14:13,720 --> 00:14:15,760 Marina Loiseau, seismologist. 159 00:14:15,920 --> 00:14:18,280 I've been working for the Paris IPGP 160 00:14:18,440 --> 00:14:20,720 and the IISR in Tehran. 161 00:14:21,160 --> 00:14:23,680 It seems to me that the Makran subduction 162 00:14:23,840 --> 00:14:26,920 south of Iran and Pakistan also bounds the Indian Ocean 163 00:14:27,480 --> 00:14:30,040 and shows a large accretionary prism. 164 00:14:30,360 --> 00:14:32,600 Could we use the methods to develop 165 00:14:32,760 --> 00:14:36,000 and to understand the transition between subduction and collision? 166 00:14:36,160 --> 00:14:39,440 Or are they tailored for pure marine seismic data? 167 00:14:40,280 --> 00:14:42,000 That's a very good question. 168 00:14:42,440 --> 00:14:44,600 You're right. The Makran area is 169 00:14:44,760 --> 00:14:47,680 a short subduction zone in the wider zone 170 00:14:47,840 --> 00:14:50,920 of the Eurasian and Arabian plates. 171 00:15:03,360 --> 00:15:05,480 What are you doing? They're here. 172 00:15:05,840 --> 00:15:07,400 Something's strange... 173 00:15:08,840 --> 00:15:11,440 One of the Russians isn't on our list. 174 00:15:12,000 --> 00:15:13,480 They've started downstairs. 175 00:15:13,840 --> 00:15:16,320 Could he be new? Or an intern? 176 00:15:16,480 --> 00:15:18,360 We should have something on him. 177 00:15:18,520 --> 00:15:22,000 How do you know he's Russian, or works at the Bulgakov Institute? 178 00:15:22,680 --> 00:15:23,800 You're right. 179 00:15:27,720 --> 00:15:29,000 Over here? 180 00:15:45,720 --> 00:15:47,120 Interesting question. 181 00:15:47,280 --> 00:15:48,200 Sorry? 182 00:15:48,840 --> 00:15:51,000 You're the one who worked in Tehran? 183 00:15:51,360 --> 00:15:52,360 Yes. 184 00:15:52,800 --> 00:15:54,920 I studied on the Caspian Sea. 185 00:15:55,880 --> 00:15:56,920 How nice. 186 00:15:57,400 --> 00:16:00,200 Let me introduce Claudia Senik, from the IPGP. 187 00:16:00,360 --> 00:16:01,280 Hello. 188 00:16:01,840 --> 00:16:04,880 Let me introduce myself. My name is Dimitri. 189 00:16:05,200 --> 00:16:06,560 And my colleagues, 190 00:16:07,240 --> 00:16:09,040 Vlad and Igor. 191 00:16:09,760 --> 00:16:11,880 We're all from the Bulgakov Institute. 192 00:16:15,040 --> 00:16:17,240 That explains the Caspian Sea. 193 00:16:17,400 --> 00:16:18,040 Yes. 194 00:16:18,200 --> 00:16:21,160 Marine seismology is our specialty. 195 00:16:21,440 --> 00:16:22,960 Would you like to join us? 196 00:16:23,120 --> 00:16:24,360 Thank you. 197 00:16:27,720 --> 00:16:30,160 - This hotel is nice, isn't it? - Yes. 198 00:16:31,280 --> 00:16:33,760 Apparently the restaurant is good. 199 00:16:33,920 --> 00:16:35,880 You should try the shellfish. 200 00:16:36,040 --> 00:16:39,200 - How come you speak Russian? - My grandmother was Russian. 201 00:16:43,440 --> 00:16:44,600 Excuse me. 202 00:17:09,440 --> 00:17:10,880 Marina, are you in there? 203 00:17:20,440 --> 00:17:21,360 Are you okay? 204 00:17:21,520 --> 00:17:24,040 The 3rd guy is their FSB chaperone. 205 00:17:24,520 --> 00:17:27,440 Well, they wouldn't come here without supervision. 206 00:17:29,720 --> 00:17:33,440 You're the one who told us that Bulgakov works with the FSB. 207 00:17:45,120 --> 00:17:46,320 Excuse us. 208 00:17:46,480 --> 00:17:47,640 No problem. 209 00:17:54,760 --> 00:17:57,080 So, next year, Barcelona? 210 00:17:57,840 --> 00:17:59,400 Have you ever been there? 211 00:17:59,680 --> 00:18:01,040 Not recently. 212 00:18:01,200 --> 00:18:03,120 Last time, it was full ofjunkies. 213 00:18:26,440 --> 00:18:30,240 Did you know that in Syria, the war causes sandstorms? 214 00:18:32,160 --> 00:18:35,360 The exodus of the farming population in the North, 215 00:18:35,640 --> 00:18:37,920 the Euphrates drying up via Turkey, 216 00:18:38,080 --> 00:18:41,360 the trampling of the ground, the movement of troops... 217 00:18:42,400 --> 00:18:45,080 They all cause gigantic sandstorms. 218 00:18:48,360 --> 00:18:51,440 We'll take advantage of the next one to launch an operation. 219 00:18:53,560 --> 00:18:55,680 D0 we know where Guillaume is? 220 00:18:55,840 --> 00:18:57,760 We think so. 221 00:18:58,800 --> 00:19:01,080 It's risky, but it's now or never. 222 00:19:01,640 --> 00:19:02,520 He's here. 223 00:19:03,120 --> 00:19:05,760 In a zone where ISIS is losing ground. 224 00:19:06,080 --> 00:19:08,120 A joint operation with the Americans? 225 00:19:08,280 --> 00:19:09,360 Nope. 226 00:19:09,760 --> 00:19:11,520 With the Kurds. 227 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 Here it is. 228 00:19:40,160 --> 00:19:41,760 Welcome to Beyadi. 229 00:19:42,120 --> 00:19:44,640 The Peshmerga took it back from ISIS 1O days ago. 230 00:19:44,800 --> 00:19:45,680 I was briefed. 231 00:19:45,840 --> 00:19:48,280 This is where we'll wait for the sandstorm. 232 00:19:48,640 --> 00:19:50,960 It's the closest safe village to the hostage. 233 00:19:51,120 --> 00:19:51,920 100 clicks away. 234 00:19:52,080 --> 00:19:55,000 We'll go, we'll get him, and we'll bring him back here. 235 00:19:55,160 --> 00:19:56,280 Okay with you? 236 00:19:56,440 --> 00:19:57,240 Great. 237 00:19:57,640 --> 00:20:00,600 It's safe, but the towel-heads leave surprises 238 00:20:00,760 --> 00:20:02,240 when they lose a town. 239 00:20:02,400 --> 00:20:05,440 Home-made landmines and bombs, rigged bodies... 240 00:20:07,000 --> 00:20:07,960 Hungry? 241 00:20:09,280 --> 00:20:11,680 - Yeah. - You're lucky. Esrin cooked. 242 00:20:13,600 --> 00:20:16,560 Today's her day. We take turns. We're not macho men! 243 00:20:16,720 --> 00:20:18,840 No comments on her ass. She speaks French. 244 00:20:19,680 --> 00:20:20,800 You idiot. 245 00:20:28,920 --> 00:20:29,680 What is this? 246 00:20:30,920 --> 00:20:32,640 I speak French. 247 00:20:33,640 --> 00:20:34,960 What is that? 248 00:20:44,880 --> 00:20:46,080 You smoke during combat? 249 00:20:46,920 --> 00:20:48,560 It belongs to ISIS. 250 00:20:49,680 --> 00:20:52,200 I study things, to understand them. 251 00:20:54,680 --> 00:20:56,200 Where did you find this? 252 00:21:08,440 --> 00:21:10,560 They wanted to burn everything. 253 00:21:10,720 --> 00:21:12,560 But down there, it didn't burn. 254 00:21:14,400 --> 00:21:15,280 Can we go down? 255 00:21:15,800 --> 00:21:18,040 There's a passage. Don't touch anything. 256 00:21:18,480 --> 00:21:19,920 Ask first. 257 00:21:35,200 --> 00:21:36,120 This is everything? 258 00:21:37,280 --> 00:21:38,480 No. 259 00:21:38,920 --> 00:21:41,320 I'll be back. Don't move. 260 00:22:35,240 --> 00:22:36,280 Where are you? 261 00:22:36,440 --> 00:22:38,680 In some kind of headquarters, left behind 262 00:22:38,840 --> 00:22:41,160 by ISIS before they were chased out. 263 00:22:41,640 --> 00:22:42,720 Loads of archives. 264 00:22:43,120 --> 00:22:44,680 Wow, what luck! 265 00:22:45,360 --> 00:22:48,040 - Are you at lunch? - No, I don't have time. 266 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 I'll send you more soon. 267 00:22:51,480 --> 00:22:53,880 - I'll let you work. - Don't go! 268 00:22:54,880 --> 00:22:56,640 Are you alone in the office? 269 00:22:59,800 --> 00:23:01,080 No. 270 00:23:02,320 --> 00:23:04,200 Damn, I can't tease you. 271 00:23:04,680 --> 00:23:07,040 I can't tell you I want to put my tongue... 272 00:23:07,200 --> 00:23:08,600 Stop it! 273 00:23:10,120 --> 00:23:11,720 - Gotta run. - Okay. 274 00:24:10,960 --> 00:24:12,800 If you move, it goes off. 275 00:24:14,720 --> 00:24:16,520 Don't move. 276 00:24:18,080 --> 00:24:19,600 Breathe slowly. 277 00:24:24,240 --> 00:24:26,280 I went to get this. 278 00:24:26,920 --> 00:24:29,080 I told you not to move. 279 00:24:29,600 --> 00:24:31,480 Why did you move? 280 00:24:33,440 --> 00:24:34,800 I'm sorry. 281 00:24:35,520 --> 00:24:37,480 This isn't Disneyland! 282 00:24:37,640 --> 00:24:39,080 Here, everywhere... 283 00:24:39,680 --> 00:24:41,440 it's a cemetery. 284 00:24:41,960 --> 00:24:43,880 I'm not your babysitter. 285 00:24:44,760 --> 00:24:46,160 Can you cut it, please? 286 00:25:00,160 --> 00:25:01,280 We Kurds 287 00:25:01,440 --> 00:25:03,000 freed the village. 288 00:25:03,400 --> 00:25:05,320 If we don't want you here, 289 00:25:05,480 --> 00:25:07,800 if you act dangerously, or stupidly, 290 00:25:07,960 --> 00:25:11,360 we'll send you back and no one will argue. 291 00:25:16,680 --> 00:25:17,840 Thank you. 292 00:25:45,800 --> 00:25:48,360 I don't get guys who shit in the restroom. 293 00:25:49,520 --> 00:25:51,360 Don't they have toilets at home? 294 00:25:51,640 --> 00:25:52,640 Who shits at work? 295 00:25:54,520 --> 00:25:56,280 Why not take a bath, too? 296 00:25:59,160 --> 00:26:01,560 Whenever I go in, it's empty and it stinks. 297 00:26:02,320 --> 00:26:05,720 As I leave, someone comes in and thinks I took a shit. 298 00:26:06,040 --> 00:26:08,320 Why is that? Because I'm fat. 299 00:26:08,520 --> 00:26:10,040 If I were thin, no one would wonder. 300 00:26:11,000 --> 00:26:11,960 Fat people shit. 301 00:26:13,280 --> 00:26:16,120 Fat people shit all day long, right? 302 00:26:16,720 --> 00:26:17,520 Look at this. 303 00:26:29,480 --> 00:26:30,680 From Raymond? 304 00:26:32,920 --> 00:26:35,200 I want to go there. This is huge. 305 00:26:44,040 --> 00:26:45,880 What on earth is this? 306 00:26:49,240 --> 00:26:50,800 I have no idea. 307 00:26:50,960 --> 00:26:52,640 It looks like a tactical diagram. 308 00:26:53,280 --> 00:26:54,840 It's not in Arabic. 309 00:26:57,000 --> 00:26:59,520 - It looks like a train switch diagram. - Really? 310 00:27:02,720 --> 00:27:03,680 A French one. 311 00:27:05,040 --> 00:27:06,280 Send it to me. 312 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 The French Railways 313 00:27:48,760 --> 00:27:49,600 ls he dead? 314 00:27:50,560 --> 00:27:51,920 Absolutely not. 315 00:27:52,480 --> 00:27:55,320 We know that your father is alive and healthy. 316 00:27:56,000 --> 00:27:57,720 And we know where he is. 317 00:27:59,520 --> 00:28:00,640 Okay. 318 00:28:01,720 --> 00:28:05,160 The president has authorized a rescue operation. 319 00:28:05,560 --> 00:28:08,520 In addition to our negotiation efforts, of course. 320 00:28:08,680 --> 00:28:11,040 That's why we called you in. 321 00:28:11,200 --> 00:28:12,600 When will it happen? 322 00:28:13,160 --> 00:28:16,080 I can't tell you exactly when, but very soon. 323 00:28:16,560 --> 00:28:19,000 Hours, days, weeks? 324 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 Days. 325 00:28:29,920 --> 00:28:31,680 Can I tell my mother? 326 00:28:31,840 --> 00:28:33,040 Yes. 327 00:28:33,840 --> 00:28:35,320 But no one else. 328 00:28:36,360 --> 00:28:38,160 Yeah, I know how you work. 329 00:28:59,040 --> 00:29:00,760 Have a nice day. 330 00:30:57,960 --> 00:30:59,360 Amazing, Melody. 331 00:31:00,320 --> 00:31:01,640 Thank you all for coming. 332 00:31:01,800 --> 00:31:03,280 I am pleased to announce 333 00:31:03,440 --> 00:31:05,640 that the next congress will be in Barcelona. 334 00:31:05,800 --> 00:31:08,560 And now, the last act of our evening. 335 00:31:08,720 --> 00:31:12,680 May I introduce to you a tectonics expert of the mind. 336 00:31:12,840 --> 00:31:14,200 David Saurin, 337 00:31:14,360 --> 00:31:15,320 a hypnotist. 338 00:31:17,080 --> 00:31:19,440 I hate these things. I'm leaving. 339 00:31:41,880 --> 00:31:43,640 Don't you like hypnotists? 340 00:31:43,800 --> 00:31:44,840 No, I don't. 341 00:31:46,680 --> 00:31:48,560 I haven't seen you this evening. 342 00:31:48,960 --> 00:31:50,760 You didn't come to dinner. 343 00:31:51,440 --> 00:31:54,040 There was an earthquake in Bushire, in Iran. 344 00:31:54,200 --> 00:31:55,120 Did you know? 345 00:31:55,440 --> 00:31:56,520 No, I didn't. 346 00:31:56,880 --> 00:31:57,920 VVhen? 347 00:31:58,080 --> 00:31:59,160 Tonight. 348 00:32:00,040 --> 00:32:03,120 Don't you follow the situation over there anymore? 349 00:32:03,280 --> 00:32:05,400 I do, but not around the clock. 350 00:32:05,560 --> 00:32:07,280 Especially during a congress. 351 00:32:09,240 --> 00:32:10,200 I understand. 352 00:32:11,120 --> 00:32:13,000 How long were you in Iran? 353 00:32:13,160 --> 00:32:14,400 Five months or so. 354 00:32:15,320 --> 00:32:18,680 Wasn't it hard? You're not Muslim, are you? 355 00:32:18,840 --> 00:32:19,840 No. 356 00:32:20,280 --> 00:32:21,440 What about you? 357 00:32:22,400 --> 00:32:24,720 I'm a child of the Soviet Union. 358 00:32:27,040 --> 00:32:28,680 Ever been to Russia? 359 00:32:29,120 --> 00:32:30,080 No. 360 00:32:31,960 --> 00:32:35,120 So why do you want to work at the Bulgakov Institute? 361 00:32:37,880 --> 00:32:39,760 One of your colleagues asked me. 362 00:32:39,920 --> 00:32:41,480 I still haven't said yes. 363 00:32:42,480 --> 00:32:44,440 But the proposal is quite interesting. 364 00:32:48,640 --> 00:32:51,360 - Ever thought about it before? - Never. 365 00:32:53,240 --> 00:32:56,640 You're not a specialist in underwater seismology. 366 00:32:57,720 --> 00:32:59,080 Why d0 you say that? 367 00:33:00,600 --> 00:33:02,720 That's what I understood. 368 00:33:05,080 --> 00:33:07,040 Where did you study that subject? 369 00:33:07,200 --> 00:33:09,320 At the Paris Institute of Earth Physics? 370 00:33:09,920 --> 00:33:11,400 The IPGP? 371 00:33:12,840 --> 00:33:14,640 Let me tell you something. 372 00:33:15,520 --> 00:33:18,880 I don't usually acceptjob interviews in bars. 373 00:33:19,360 --> 00:33:21,480 And never without an appointment. 374 00:33:21,800 --> 00:33:23,200 I apologize. 375 00:33:23,360 --> 00:33:26,080 Really, that's not fair. 376 00:33:26,680 --> 00:33:27,920 Excuse me, please. 377 00:34:09,000 --> 00:34:10,960 - Hello? - What's up, gorgeous? 378 00:34:11,120 --> 00:34:13,840 My return flight from Iran was legit, right? 379 00:34:14,000 --> 00:34:15,320 Of course it was. 380 00:34:15,480 --> 00:34:16,960 What airline? 381 00:34:17,120 --> 00:34:18,320 Lufihansa. 382 00:34:18,760 --> 00:34:21,160 And my notification 0f contract termination? 383 00:34:21,320 --> 00:34:22,360 Perfect. 384 00:34:23,960 --> 00:34:25,600 Everything3 above board. 385 00:34:25,760 --> 00:34:27,640 What if someone checks? 386 00:34:27,800 --> 00:34:30,000 - We triple-checked. - Okay. 387 00:34:30,320 --> 00:34:31,320 Thanks. 388 00:34:46,120 --> 00:34:49,520 I just got a strange call from Marina Loiseau. 389 00:34:50,320 --> 00:34:52,640 - What's wrong? - That's just it. Nothing. 390 00:34:53,240 --> 00:34:55,640 She used an agreed emergency procedure. 391 00:34:55,800 --> 00:34:58,240 I thought something was wrong. But there wasn't. 392 00:34:58,400 --> 00:35:00,480 She just wanted to check something. 393 00:35:01,440 --> 00:35:02,480 She freaked out. 394 00:35:03,960 --> 00:35:05,080 Thank you. 395 00:35:06,600 --> 00:35:09,480 Beyadi - Syria 396 00:35:20,520 --> 00:35:22,640 I'm going to get some equipment. 397 00:35:31,360 --> 00:35:32,560 Taste it. 398 00:35:44,800 --> 00:35:46,200 Not bad. 399 00:35:57,320 --> 00:35:59,160 What's wrong with your leg? 400 00:36:00,280 --> 00:36:01,800 I walked too much. 401 00:36:14,120 --> 00:36:15,200 Silicon. 402 00:36:16,480 --> 00:36:17,760 A landmine? 403 00:36:18,560 --> 00:36:19,720 No, a saber. 404 00:36:21,840 --> 00:36:22,800 We're leaving in 20. 405 00:36:23,480 --> 00:36:25,800 - I'll be ready. - I mean, 2O minutes! 406 00:36:26,320 --> 00:36:27,520 Fuck you. 407 00:36:44,520 --> 00:36:46,880 It's okay. Don't move. 408 00:36:51,680 --> 00:36:52,960 See you later. 409 00:36:53,120 --> 00:36:54,160 Yes. 410 00:36:59,960 --> 00:37:01,200 Save me a plate. 411 00:37:07,200 --> 00:37:09,000 And one for your friend. 412 00:37:14,520 --> 00:37:15,600 See you later. 413 00:37:35,640 --> 00:37:37,720 It's for old people, but it helps me focus. 414 00:38:15,760 --> 00:38:17,040 Why are they here? 415 00:38:18,280 --> 00:38:19,360 Soldiers from the Cham. 416 00:38:21,400 --> 00:38:24,400 We can't drive around. We'll have to move them. 417 00:38:29,160 --> 00:38:30,520 Be careful. 418 00:38:30,680 --> 00:38:32,760 We're almost there. No noise. 419 00:38:34,200 --> 00:38:37,320 Sheep equals a shepherd who might alert the enemy. 420 00:39:06,040 --> 00:39:08,400 Move them gently to one side. 421 00:39:16,640 --> 00:39:18,800 Come on, move it! 422 00:39:19,280 --> 00:39:20,720 Come on, guys! 423 00:39:22,560 --> 00:39:24,600 Damn, the things we do in this job! 424 00:39:25,640 --> 00:39:26,680 We're almost there. 425 00:39:36,600 --> 00:39:37,440 I'll help you. 426 00:39:43,120 --> 00:39:44,280 Landmine. 427 00:39:45,000 --> 00:39:48,240 Come back slowly. Watch where you step. 428 00:40:01,880 --> 00:40:04,200 Esrin, the noise probably alerted the fighters. 429 00:40:04,360 --> 00:40:06,240 You have to move faster. 430 00:40:15,080 --> 00:40:16,320 Another sheep. 431 00:40:16,680 --> 00:40:17,920 Keep moving. 432 00:41:57,960 --> 00:42:00,680 Deputy Commissioner: Nadia El Mansour 433 00:42:07,720 --> 00:42:09,440 What's your plan? 434 00:42:11,880 --> 00:42:13,640 It's too long to explain. 435 00:42:14,280 --> 00:42:16,200 The irresistible rise? 436 00:42:17,400 --> 00:42:18,280 And why not? 437 00:42:21,920 --> 00:42:24,320 What if they'd executed Paul in the meantime? 438 00:42:26,200 --> 00:42:29,360 Did you ask yourself that when I was held captive? 439 00:42:32,640 --> 00:42:35,720 Istanbul - Turkey 440 00:43:05,080 --> 00:43:06,040 So... 441 00:43:07,680 --> 00:43:09,760 Now it's the European Commission? 442 00:43:09,920 --> 00:43:10,920 Yes. 443 00:43:11,280 --> 00:43:14,040 - Aren't you bored? - N0, it's interesting. 444 00:43:14,560 --> 00:43:15,920 That's it? 445 00:43:16,080 --> 00:43:17,760 It's enough for me. 446 00:43:19,600 --> 00:43:20,960 Why did you want to see me? 447 00:43:21,440 --> 00:43:22,920 Do you need something? 448 00:43:23,680 --> 00:43:25,000 You could say that. 449 00:43:28,320 --> 00:43:30,200 - What time period? - No... 450 00:43:30,480 --> 00:43:32,320 It's not for me. 451 00:43:32,480 --> 00:43:35,080 I'm here on behalf of someone else. 452 00:43:35,760 --> 00:43:36,680 The DGSE. 453 00:43:37,520 --> 00:43:38,800 The French. 454 00:43:40,160 --> 00:43:42,760 They want to communicate with ISIS. 455 00:43:45,880 --> 00:43:47,720 What does that have to do with me? 456 00:43:48,840 --> 00:43:51,360 They know where your merchandise comes from. 457 00:43:53,320 --> 00:43:56,440 They want to negotiate the release of a French hostage. 458 00:43:56,880 --> 00:43:58,000 Paul Lefebvre. 459 00:43:59,960 --> 00:44:01,120 Paul Lefebvre... 460 00:44:07,480 --> 00:44:09,320 Why did they send you? 461 00:44:10,200 --> 00:44:12,840 You're not easy to approach. 462 00:44:14,200 --> 00:44:16,320 WhY did you accept? 463 00:44:17,000 --> 00:44:18,920 What's your angle? 464 00:44:19,320 --> 00:44:21,720 - I have my reasons. - Which are? 465 00:44:21,880 --> 00:44:23,120 They're personal. 466 00:44:28,000 --> 00:44:29,080 You know him? 467 00:44:31,040 --> 00:44:32,320 You know him well? 468 00:44:35,040 --> 00:44:36,760 Or rather, you knew him well? 469 00:44:40,080 --> 00:44:43,800 I have no business with the people you're referring to. 470 00:44:44,400 --> 00:44:46,320 I don't know what you're talking about. 471 00:44:47,880 --> 00:44:50,760 These works of art were in the museum reserves. 472 00:44:50,920 --> 00:44:53,720 I spread them around to protect them. 473 00:44:54,400 --> 00:44:56,960 You're accusing me of smuggling. 474 00:44:57,480 --> 00:44:59,520 You have no right. 475 00:44:59,680 --> 00:45:00,880 I'm not accusing you. 476 00:45:01,440 --> 00:45:02,600 You're not? 477 00:45:03,320 --> 00:45:05,000 What would you call it? 478 00:45:10,080 --> 00:45:12,200 You want to spy on me? 479 00:45:12,760 --> 00:45:13,760 Is that it? 480 00:45:21,960 --> 00:45:24,920 You think I'll succumb to your charm, 481 00:45:25,520 --> 00:45:26,880 Mata Hari? 482 00:45:30,040 --> 00:45:31,880 They didn't dare check to see 483 00:45:32,200 --> 00:45:34,920 if you're wearing a wire, those imbeciles. 484 00:45:36,040 --> 00:45:37,640 Your bra isn't very sexy. 485 00:45:39,800 --> 00:45:41,240 I'll buy some new ones. 486 00:45:45,600 --> 00:45:46,520 Iwant 10% 487 00:45:46,680 --> 00:45:49,600 of the ransom money. 488 00:45:51,440 --> 00:45:52,720 I'll tell them. 489 00:45:54,440 --> 00:45:55,920 That's not all. 490 00:45:57,200 --> 00:46:00,200 One day, I'll ask for something. 491 00:46:02,640 --> 00:46:03,960 And when I do, 492 00:46:05,120 --> 00:46:07,000 I expect to get it. 493 00:46:08,040 --> 00:46:09,760 You'll do that for me... 494 00:46:10,720 --> 00:46:12,320 and for Paul Lefebvre. 495 00:46:36,400 --> 00:46:37,920 Tell me. 496 00:46:46,520 --> 00:46:47,800 We found this. 497 00:46:47,960 --> 00:46:51,160 In Beyadi, the village deserted by ISIS. 498 00:46:51,400 --> 00:46:52,200 What is it? 499 00:46:52,880 --> 00:46:55,440 A French train switch diagram. 500 00:46:55,600 --> 00:46:58,160 - Is there a train station in Beyadi? - No. 501 00:47:00,840 --> 00:47:01,800 And this... 502 00:47:03,120 --> 00:47:04,520 is a coding technique 503 00:47:04,680 --> 00:47:08,800 French resistants used to communicate during World War ll. 504 00:47:09,160 --> 00:47:11,480 They used the switch diagrams. 505 00:47:14,320 --> 00:47:18,680 In 1980, the DGSE had a mole in Saddam Hussein's secret service. 506 00:47:18,840 --> 00:47:21,960 It used these diagrams to communicate with the mole. 507 00:47:22,640 --> 00:47:25,360 The mole's alias was Cochise. Here's his file. 508 00:47:27,440 --> 00:47:28,560 Continue. 509 00:47:30,480 --> 00:47:34,360 What if Cochise were now a high-ranking ISIS officer? 510 00:47:34,840 --> 00:47:37,760 Maybe he reactivated this code system to contact us. 511 00:47:38,720 --> 00:47:42,400 Many ISIS officers come from Saddam's Ba'ath party. 512 00:47:42,560 --> 00:47:44,440 He left this for us to find? 513 00:47:46,040 --> 00:47:50,160 It's a clever way to get our attention without taking any risk. 514 00:47:50,920 --> 00:47:53,840 Why else would the diagram be there? 515 00:47:56,600 --> 00:47:58,360 Then we should answer him. 516 00:47:59,720 --> 00:48:01,680 We'll need a secure channel. 517 00:48:03,960 --> 00:48:05,240 We have one. 518 00:48:13,720 --> 00:48:15,760 Marina, I have a question for you. 519 00:48:16,120 --> 00:48:17,280 I'll only ask once. 520 00:48:17,440 --> 00:48:19,160 Then we'll never discuss it again. 521 00:48:19,960 --> 00:48:23,160 After Iran, you were assigned to a deskjob here. 522 00:48:23,320 --> 00:48:24,440 You were bored, 523 00:48:24,600 --> 00:48:28,800 so you offered to collect intel on the Bulgakov Institute. 524 00:48:28,960 --> 00:48:30,880 You thought its seismologists 525 00:48:31,040 --> 00:48:34,560 were probably working on underwater communications cables. 526 00:48:35,280 --> 00:48:36,600 You convinced me. 527 00:48:36,760 --> 00:48:39,200 I agreed to let you travel with Claudia. 528 00:48:40,360 --> 00:48:41,880 Did I make a mistake? 529 00:48:44,320 --> 00:48:45,440 No. 530 00:48:45,920 --> 00:48:47,280 You can be honest. 531 00:48:47,760 --> 00:48:49,280 It's not too late. 532 00:48:50,280 --> 00:48:52,080 You can admit that you're spooked, 533 00:48:52,240 --> 00:48:55,160 that you haven't gotten over your last mission. 534 00:48:56,400 --> 00:48:58,120 In fact, you must tell me. 535 00:48:58,520 --> 00:49:01,120 This time, you're not on your own. 536 00:49:02,840 --> 00:49:05,480 I promise I'm okay. You didn't make a mistake. 537 00:49:07,040 --> 00:49:09,200 You can go to Moscow with Claudia. 538 00:49:10,960 --> 00:49:13,280 Your luggage, please? 539 00:49:58,360 --> 00:49:59,760 I'm going to the restroom. 540 00:49:59,920 --> 00:50:01,800 - You have your boarding pass? - Yes. 541 00:50:03,160 --> 00:50:07,080 Boarding is now closed for flight KA 2306 542 00:50:07,240 --> 00:50:09,840 to Moscow, at Gate M48. 543 00:50:10,000 --> 00:50:13,520 This is a final boarding call for Mr. and Mrs. lmaniev, 544 00:50:13,680 --> 00:50:16,000 Mr. Moreira, Ms. Sholova. 545 00:50:16,160 --> 00:50:19,880 Please come immediately to Gate M48. 546 00:50:26,720 --> 00:50:28,800 Where are you? 547 00:50:31,240 --> 00:50:33,840 Turn your phone off, please. 548 00:51:04,040 --> 00:51:05,520 A souvenir from your friends. 549 00:51:05,680 --> 00:51:08,520 They shouldn't have come for you. They should have known. 550 00:52:16,920 --> 00:52:20,000 551 00:52:21,000 --> 00:52:24,040 552 00:52:25,305 --> 00:52:31,673 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8s4p Help other users to choose the best subtitles 37963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.