All language subtitles for (razmikade.blogfa.com) Tigress Of Shaolin (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,280 --> 00:02:17,920 Xiao San... 2 00:02:20,480 --> 00:02:22,480 Father, how do you feel? 3 00:02:25,240 --> 00:02:27,000 Come on, take your medicine 4 00:02:27,080 --> 00:02:34,320 No use, l am beyond hope 5 00:02:37,160 --> 00:02:42,880 You'll be alone after l die; 6 00:02:43,000 --> 00:02:48,440 there'll be no one to take care of you 7 00:02:48,880 --> 00:02:50,880 Take care of yourself, dear 8 00:02:50,960 --> 00:02:52,200 Dad 9 00:02:52,280 --> 00:02:56,080 You love kung fu with a passion 10 00:03:06,760 --> 00:03:11,840 Take this recommendation letter from master Chan 11 00:03:11,920 --> 00:03:19,440 and look for instructor Meng Ping at Zhen Nan Clinic 12 00:03:22,440 --> 00:03:26,040 Dad... 13 00:03:28,640 --> 00:03:32,720 Hey, come on, everyone... 14 00:03:32,840 --> 00:03:36,080 We are all new here... 15 00:03:36,200 --> 00:03:39,480 and it's not our intention to sell medicine 16 00:03:39,600 --> 00:03:42,080 And besides, we've got to promote our name 17 00:03:42,160 --> 00:03:43,080 Brothers 18 00:03:43,200 --> 00:03:45,880 Our bone elixir 19 00:03:46,000 --> 00:03:49,320 has been made from a secret recipe 20 00:03:49,440 --> 00:03:54,520 lt will treat all sorts of sprains and injuries 21 00:03:54,640 --> 00:03:57,080 After applying our bone elixir, 22 00:03:57,160 --> 00:04:01,880 you needn't worry anymore 23 00:04:01,960 --> 00:04:08,560 Try it...it's great 24 00:04:09,960 --> 00:04:11,880 Pal, you look great 25 00:04:11,960 --> 00:04:14,080 l'm sure you don't have any injuries 26 00:04:14,200 --> 00:04:15,000 But that's alright; 27 00:04:15,080 --> 00:04:16,680 you too could drink our elixir 28 00:04:16,800 --> 00:04:19,680 Undoubtedly you'll feel so good afterwards 29 00:04:19,800 --> 00:04:21,920 Try it if you don't believe... 30 00:04:22,040 --> 00:04:26,440 You'll feel great, try... 31 00:04:28,480 --> 00:04:29,080 Am l right? 32 00:04:29,200 --> 00:04:29,840 Yes 33 00:04:29,920 --> 00:04:31,200 Not bad, huh? 34 00:04:32,800 --> 00:04:33,920 Come on... 35 00:04:35,480 --> 00:04:36,640 Well, Uncle Ji 36 00:04:36,760 --> 00:04:40,280 Giant Liu, you know what to do? 37 00:04:40,400 --> 00:04:43,320 Uncle Ji, l understand 38 00:04:43,440 --> 00:04:46,680 but l've just started and there's no money yet 39 00:04:46,800 --> 00:04:50,320 That means you have it. Alright, l trust you 40 00:04:50,440 --> 00:04:51,320 l wouldn't owe you 41 00:04:51,440 --> 00:04:52,040 Giant 42 00:04:52,120 --> 00:04:52,760 Yes 43 00:04:52,880 --> 00:04:54,760 What effect does this have on you? 44 00:04:55,240 --> 00:04:57,400 All my heat has emerged 45 00:04:57,480 --> 00:04:59,160 Then perform for us all 46 00:04:59,280 --> 00:05:01,720 Okay 47 00:05:15,840 --> 00:05:17,080 lt's a fake 48 00:05:33,240 --> 00:05:36,840 Any bleeding or injuries? 49 00:05:45,240 --> 00:05:47,560 Thank you for your audience 50 00:05:50,040 --> 00:05:52,080 Thank you 51 00:05:53,720 --> 00:05:57,440 Let me make a fool of him 52 00:05:59,120 --> 00:06:00,560 Pal, your performance is great 53 00:06:00,680 --> 00:06:01,600 Thank you 54 00:06:01,680 --> 00:06:04,400 Could you do that again for us all? 55 00:06:04,480 --> 00:06:06,440 Ours is real kung fu 56 00:06:06,520 --> 00:06:07,800 it's not a put-on 57 00:06:07,880 --> 00:06:12,520 We could do it anytime and there'd be no problem 58 00:06:12,640 --> 00:06:14,160 Come on, show him again 59 00:06:14,280 --> 00:06:15,520 Right 60 00:06:23,240 --> 00:06:26,320 My back... 61 00:06:29,960 --> 00:06:31,880 Oh no, he won't have money for us 62 00:06:31,960 --> 00:06:39,280 Don't go, come back 63 00:06:41,120 --> 00:06:42,840 Must be that kid 64 00:06:42,920 --> 00:06:45,360 Don't blame it on others 65 00:06:45,480 --> 00:06:48,880 lt's your rotten kung fu that is to be blamed 66 00:06:49,320 --> 00:06:52,240 Kid, a gentleman should not thwart others' fortunes 67 00:06:52,320 --> 00:06:54,120 lt's not a good thing to do 68 00:06:54,240 --> 00:06:59,080 No, l still heard a song that's written in your praise 69 00:06:59,200 --> 00:07:02,160 What? l don't believe it 70 00:07:02,280 --> 00:07:02,840 l don't believe it 71 00:07:02,960 --> 00:07:05,320 l'll sing it for you then 72 00:07:10,160 --> 00:07:17,520 Their ointment is a fake 73 00:07:17,640 --> 00:07:22,000 Put it on your back 74 00:07:22,080 --> 00:07:25,680 or your stomach, it doesn't work 75 00:07:25,800 --> 00:07:29,280 Your bones & limbs will be broken 76 00:07:29,400 --> 00:07:35,680 They used to sell fake medicine to harm people; 77 00:07:35,760 --> 00:07:41,360 using rice crust disguised as pills, come and eat 78 00:07:41,480 --> 00:07:43,640 Oh, my stomachache! 79 00:07:43,760 --> 00:07:45,560 l took your medicine just now 80 00:07:45,680 --> 00:07:46,960 Don't go... 81 00:07:48,880 --> 00:07:51,880 Uncle Ji, it's not our fault 82 00:07:52,000 --> 00:07:53,800 but his 83 00:07:56,160 --> 00:07:58,920 Bloody kid, l'll kill you the next time l see you 84 00:08:01,320 --> 00:08:03,000 Come and have a drink with me 85 00:08:03,080 --> 00:08:05,920 What for? Did you think you're the Drunken Master? 86 00:08:06,040 --> 00:08:07,480 l have no time 87 00:08:08,120 --> 00:08:11,360 What? l am not the Drunken Master 88 00:08:11,480 --> 00:08:15,280 My nickname is the Drunken Shrimp 89 00:08:15,400 --> 00:08:19,040 Come and have a drink with me 90 00:08:19,160 --> 00:08:21,640 Sorry, l am busy 91 00:08:22,920 --> 00:08:28,360 Come on, do me the honour 92 00:08:29,920 --> 00:08:33,640 Drink... 93 00:08:36,280 --> 00:08:40,680 The wine is not poisoned and there's plenty more 94 00:08:40,760 --> 00:08:42,960 Come on 95 00:08:45,040 --> 00:08:47,760 lf you don't drink, l will 96 00:08:56,680 --> 00:08:58,480 Where are you going? 97 00:09:03,000 --> 00:09:04,640 Still want to drink? 98 00:09:26,600 --> 00:09:28,320 Drunken Monkey 99 00:09:36,160 --> 00:09:37,840 The drunken shrimp loses its shell now 100 00:09:37,920 --> 00:09:39,440 ln your dreams 101 00:09:55,720 --> 00:09:58,240 Come on... 102 00:10:14,320 --> 00:10:15,840 How dare you bully my godpa? 103 00:10:15,920 --> 00:10:17,320 l could never have thought that 104 00:10:17,440 --> 00:10:20,040 all you people here were barbarians 105 00:10:20,160 --> 00:10:22,240 He is old but you still bully him 106 00:10:22,600 --> 00:10:24,680 Dear, it's alright 107 00:10:24,800 --> 00:10:26,840 lt's me who wanted to play with him 108 00:10:26,960 --> 00:10:29,000 Let's go 109 00:10:32,640 --> 00:10:34,280 Whatever you say! 110 00:10:45,520 --> 00:10:47,280 ''Zhen Nan Clinic'' 111 00:11:10,680 --> 00:11:11,680 Who are you looking for? 112 00:11:11,800 --> 00:11:13,680 Village chief recommended that l meet with master Meng 113 00:11:13,800 --> 00:11:16,040 He said there's ajob for me 114 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 Come along 115 00:11:23,520 --> 00:11:27,280 lnside please...sit 116 00:11:27,400 --> 00:11:28,280 Thanks 117 00:11:29,880 --> 00:11:30,880 Please wait 118 00:11:33,680 --> 00:11:36,480 Master, there's a kid who wants to see you 119 00:11:50,680 --> 00:11:53,160 Oh, so it's you 120 00:11:53,920 --> 00:11:57,440 Bloody kid, you ruined my business 121 00:11:57,560 --> 00:12:00,920 and you dare to come here 122 00:12:01,480 --> 00:12:05,280 You want me to skin you alive? 123 00:12:06,680 --> 00:12:09,360 l didn't mean any harm 124 00:12:09,480 --> 00:12:12,080 l thought that performer was interesting, 125 00:12:12,200 --> 00:12:13,880 so l had some fun with him 126 00:12:14,720 --> 00:12:16,160 You had your fun 127 00:12:16,280 --> 00:12:19,400 Do you know how much l've lost? 128 00:12:19,480 --> 00:12:22,240 No, l only came to look for work 129 00:12:22,320 --> 00:12:25,440 Take me in and deduct from my salary 130 00:12:25,560 --> 00:12:27,880 Maser, he said the village chief recommended him 131 00:12:27,960 --> 00:12:31,480 What chief? 132 00:12:31,600 --> 00:12:34,440 You can take him if you want, l don't 133 00:12:34,520 --> 00:12:37,080 Ah Jiu, try him out 134 00:12:37,200 --> 00:12:38,480 Wait 135 00:12:38,600 --> 00:12:41,800 l've just had my fill 136 00:12:41,880 --> 00:12:42,800 You're too kind 137 00:12:42,880 --> 00:12:49,480 You have a good appetite, damn you 138 00:13:06,880 --> 00:13:08,040 What's the matter? 139 00:13:10,680 --> 00:13:12,120 Oh, it hurts 140 00:13:13,160 --> 00:13:15,920 This is the kid that caused us trouble this morning 141 00:13:20,000 --> 00:13:22,840 lt's a small matter, 142 00:13:22,920 --> 00:13:24,640 no need to be so fierce 143 00:13:24,760 --> 00:13:25,880 All businesses are important 144 00:13:26,000 --> 00:13:27,640 Face is more important than business 145 00:13:27,720 --> 00:13:29,080 How could we let this 146 00:13:29,160 --> 00:13:31,240 bastard mess with us? 147 00:13:31,360 --> 00:13:32,840 You're right 148 00:13:51,760 --> 00:13:56,280 Boss, chief Chan recommended him as apprentice 149 00:13:56,400 --> 00:14:00,160 Sorry, l am friends with chief Chan 150 00:14:00,280 --> 00:14:03,400 You are good for nothing 151 00:14:03,480 --> 00:14:05,040 You beat him like this 152 00:14:05,120 --> 00:14:06,440 so you mend his wounds 153 00:14:06,520 --> 00:14:10,160 What? l mend his wounds 154 00:14:10,280 --> 00:14:12,040 Yes, treat him with real medicine, 155 00:14:12,120 --> 00:14:14,560 not the fake one 156 00:14:14,680 --> 00:14:15,840 Alright then 157 00:14:20,120 --> 00:14:22,600 Let's get this clear, are you taking me in? 158 00:14:22,680 --> 00:14:25,800 lf not, you'll waste your medicine 159 00:14:27,160 --> 00:14:29,080 Alright then 160 00:14:29,200 --> 00:14:30,440 Really? 161 00:14:33,600 --> 00:14:35,920 Godpa, meal time 162 00:14:36,040 --> 00:14:37,000 Coming 163 00:14:45,160 --> 00:14:47,960 Godma, eat 164 00:14:49,200 --> 00:14:51,120 Eat more vegetables 165 00:14:52,280 --> 00:14:54,840 Good dishes, thanks 166 00:14:57,880 --> 00:15:01,280 Drunkard, it's because of you that the dishes are cold 167 00:15:01,360 --> 00:15:02,920 Where have you been all day? 168 00:15:03,040 --> 00:15:04,160 Coming back so late 169 00:15:04,280 --> 00:15:05,920 Look, everything is cold now 170 00:15:06,040 --> 00:15:08,040 Excuse me for saying this; 171 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 it's not godpa's fault 172 00:15:10,280 --> 00:15:11,960 He was bullied by a kid 173 00:15:12,080 --> 00:15:13,480 and they fought 174 00:15:13,600 --> 00:15:18,560 You needn't stand in for him, he smells of wine 175 00:15:18,680 --> 00:15:21,920 He must be drunk and caused trouble 176 00:15:22,040 --> 00:15:23,280 You put the blame on me again 177 00:15:23,400 --> 00:15:25,360 l only bought drink for a young man 178 00:15:25,480 --> 00:15:28,040 but he hit me 179 00:15:28,400 --> 00:15:29,640 l am very busy 180 00:15:29,720 --> 00:15:32,280 l need to wash dishes at the temple after l eat 181 00:15:32,400 --> 00:15:35,360 Over a hundred bowls used by monks await me 182 00:15:35,480 --> 00:15:36,560 Don't be mad 183 00:15:36,680 --> 00:15:39,280 l'll help you, alright 184 00:15:39,400 --> 00:15:40,280 Thanks a lot! 185 00:15:40,360 --> 00:15:43,760 Mom and dad, it's my birthday today 186 00:15:43,880 --> 00:15:46,120 That's why l invite you here to a meal 187 00:15:46,240 --> 00:15:48,400 For once 188 00:15:48,480 --> 00:15:50,160 don't quarrel, okay? 189 00:15:50,280 --> 00:15:51,240 Alright then 190 00:15:52,280 --> 00:15:53,720 Let's eat 191 00:16:02,200 --> 00:16:04,520 To learn Leper's fist, first hold your chopsticks right 192 00:16:04,640 --> 00:16:07,920 Do it the way your godma does 193 00:16:10,280 --> 00:16:11,440 See this? 194 00:16:19,160 --> 00:16:21,920 Doctor, wrong place 195 00:16:22,040 --> 00:16:24,480 l know. l have to be careful with the pulse 196 00:16:24,560 --> 00:16:27,400 so as to know the cause of your illness 197 00:16:35,200 --> 00:16:37,160 What's wrong with me? 198 00:16:37,280 --> 00:16:41,800 Your strong yin unbalances your yang 199 00:16:41,880 --> 00:16:44,040 lf you came to me everyday 200 00:16:44,120 --> 00:16:46,440 you wouldn't be sick 201 00:16:46,800 --> 00:16:48,360 Yin over yang? 202 00:16:50,080 --> 00:16:52,000 How much do l owe you? 203 00:16:52,080 --> 00:16:54,600 A special price: 36 cents 204 00:17:00,000 --> 00:17:00,960 Thanks 205 00:17:03,080 --> 00:17:05,040 This is robbery 206 00:17:05,120 --> 00:17:07,160 What did you say? 207 00:17:11,200 --> 00:17:13,880 There're too many patients, l am so tired 208 00:17:14,000 --> 00:17:16,040 Give me a massage 209 00:17:16,120 --> 00:17:20,080 Blind man, take care of those for me, please 210 00:17:20,160 --> 00:17:21,160 Alright 211 00:17:25,160 --> 00:17:27,320 Come on kid, give me a massage 212 00:17:50,880 --> 00:17:54,080 You, come here 213 00:17:55,800 --> 00:17:58,240 Doctor, please take a look at me 214 00:17:58,520 --> 00:17:59,600 What's wrong with you? 215 00:17:59,680 --> 00:18:01,680 l pulled a muscle 216 00:18:01,800 --> 00:18:04,760 That's easy 217 00:18:05,520 --> 00:18:07,280 You want to kill me? 218 00:18:07,400 --> 00:18:14,320 Don't move... 219 00:18:15,520 --> 00:18:19,120 You'll feel comfortable like this 220 00:18:19,240 --> 00:18:20,360 ls the medicine ready? 221 00:18:20,480 --> 00:18:21,080 Yes 222 00:18:21,200 --> 00:18:22,400 Bring it here 223 00:18:24,880 --> 00:18:26,560 Roll up your sleeve 224 00:18:27,320 --> 00:18:30,560 Put it here, l'll apply the medicine 225 00:18:37,160 --> 00:18:38,240 Oh, it hurts 226 00:18:38,320 --> 00:18:40,360 So painful, l want to leave 227 00:18:40,480 --> 00:18:41,600 You know, 228 00:18:41,680 --> 00:18:44,800 there are only 2 doctors in such a large village 229 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 You have no choice 230 00:18:45,960 --> 00:18:47,160 lt'll be okay in 2 days 231 00:18:47,280 --> 00:18:48,520 How much? 232 00:18:48,640 --> 00:18:50,600 Not expensive, eighty cents 233 00:18:50,680 --> 00:18:53,720 Oh, that's expensive 234 00:18:53,840 --> 00:18:57,240 No it isn't, the medicine has a lot of good ingredients 235 00:18:57,320 --> 00:18:58,720 you can't find it elsewhere 236 00:18:58,840 --> 00:19:00,160 lt's somewhat pricey though 237 00:19:00,280 --> 00:19:02,320 We have no choice 238 00:19:02,440 --> 00:19:05,280 Pay the money, come on... 239 00:19:05,360 --> 00:19:06,440 Here 240 00:19:06,520 --> 00:19:07,760 Thanks 241 00:19:27,400 --> 00:19:28,200 Master, 242 00:19:28,280 --> 00:19:30,080 didn't you promise to teach me kung fu? 243 00:19:30,200 --> 00:19:31,440 When? 244 00:19:31,880 --> 00:19:35,440 Damn you, our business isn't doing well, 245 00:19:35,560 --> 00:19:38,240 shut up and stand aside 246 00:19:40,400 --> 00:19:43,120 Ji, you are always full of ideas 247 00:19:43,240 --> 00:19:44,600 Think carefully 248 00:19:44,680 --> 00:19:47,080 how may we improve our business? 249 00:19:47,200 --> 00:19:50,640 Simple, we could look for business 250 00:19:50,760 --> 00:19:53,240 Look for? How? 251 00:19:53,360 --> 00:19:57,520 Are we to look for injured people in the streets? 252 00:19:57,640 --> 00:19:59,600 You are really dumb 253 00:19:59,680 --> 00:20:02,840 We could create them 254 00:20:05,120 --> 00:20:09,800 l see! We beat the people up, right? 255 00:20:11,680 --> 00:20:14,560 Not a bad idea 256 00:20:14,680 --> 00:20:17,520 We monopolise the business here 257 00:20:17,640 --> 00:20:19,480 We'll beat up anyone we see, 258 00:20:19,600 --> 00:20:22,080 then heal them 259 00:20:22,200 --> 00:20:25,120 We'll have enough business then 260 00:20:25,720 --> 00:20:26,320 Ah San 261 00:20:26,440 --> 00:20:27,520 Yes, master 262 00:20:27,640 --> 00:20:30,400 Be smart when you go with them 263 00:20:30,480 --> 00:20:31,640 Yes 264 00:20:33,280 --> 00:20:35,560 Let's go... 265 00:20:42,280 --> 00:20:45,520 Plenty of people selling stuff, beat them 266 00:20:48,280 --> 00:20:49,400 Beat them? 267 00:20:49,480 --> 00:20:50,640 Hurry 268 00:20:58,360 --> 00:20:59,760 Follow me 269 00:21:02,240 --> 00:21:03,480 ''City God Temple'' 270 00:21:07,680 --> 00:21:09,520 Why did you hit me? 271 00:21:09,640 --> 00:21:12,240 Fear not, l'll not hit you 272 00:21:12,360 --> 00:21:15,240 When l hit you, just scream 273 00:21:23,600 --> 00:21:24,840 What are you doing? 274 00:21:32,280 --> 00:21:34,120 Go... 275 00:21:35,840 --> 00:21:36,640 Name card? 276 00:21:36,720 --> 00:21:37,560 Here 277 00:21:37,880 --> 00:21:39,000 Let me have a look 278 00:21:40,760 --> 00:21:42,160 ''50% discount'' 279 00:21:43,120 --> 00:21:44,760 Give it to them 280 00:21:46,680 --> 00:21:48,440 What a mess! 281 00:21:48,520 --> 00:21:49,640 Who did this? 282 00:21:49,760 --> 00:21:51,960 Please take our card 283 00:21:52,080 --> 00:21:53,960 With it you could 284 00:21:54,080 --> 00:21:55,840 get a 50% discount at our clinic 285 00:22:04,720 --> 00:22:06,040 You may leave 286 00:22:06,680 --> 00:22:08,080 Thanks 287 00:22:08,680 --> 00:22:12,760 You bastard, playing tricks? 288 00:22:12,880 --> 00:22:14,680 l still have many cards 289 00:22:14,800 --> 00:22:17,520 Go and distribute them all 290 00:22:18,280 --> 00:22:19,840 l'll teach you a lesson when we go back 291 00:22:33,800 --> 00:22:36,840 l'll use this technique 292 00:22:36,920 --> 00:22:39,680 to teach this bastard a lesson 293 00:22:39,800 --> 00:22:40,880 So? 294 00:22:41,000 --> 00:22:43,280 How do you intend to deal with him? 295 00:22:43,400 --> 00:22:45,640 l am deadly 296 00:22:45,760 --> 00:22:46,880 Deadly? 297 00:22:47,000 --> 00:22:50,840 l'll use the ''Thousand Army and Million Horses'' 298 00:22:50,920 --> 00:22:52,120 Thousand Army and Million Horses? 299 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 Yes 300 00:23:00,600 --> 00:23:02,160 How corny! 301 00:23:02,280 --> 00:23:03,360 Bring it here 302 00:23:04,840 --> 00:23:06,680 So awkward 303 00:23:11,000 --> 00:23:12,040 Open it 304 00:23:18,080 --> 00:23:20,520 So itchy... 305 00:23:30,040 --> 00:23:32,120 lt's all done 306 00:23:33,400 --> 00:23:35,440 Bastard, 307 00:23:35,560 --> 00:23:38,800 see if you dare to be so cunning next time 308 00:23:41,320 --> 00:23:42,680 Have some tea 309 00:23:47,680 --> 00:23:51,080 Master Lin, we earned quite a lot in the last shipment 310 00:23:51,200 --> 00:23:54,120 Please accept this small token 311 00:23:55,040 --> 00:23:57,200 Brother Meng, you are too kind 312 00:23:57,280 --> 00:23:59,320 This is not the first time we work together 313 00:23:59,440 --> 00:24:02,080 Master Lin, a rule is a rule 314 00:24:02,200 --> 00:24:03,240 you'd better count it yourself 315 00:24:06,880 --> 00:24:08,320 That's correct 316 00:24:08,440 --> 00:24:12,760 l intended to deliver it myself to your residence, 317 00:24:12,880 --> 00:24:15,000 but l was afraid that the news might leak out 318 00:24:15,080 --> 00:24:16,840 That's why l had to bother you to come 319 00:24:16,960 --> 00:24:19,440 Never mind, we've worked as partners before 320 00:24:19,520 --> 00:24:20,600 There'll be more opportunities 321 00:24:20,680 --> 00:24:23,000 Yes, thanks for taking good care of me 322 00:24:23,080 --> 00:24:24,480 No need for formalities 323 00:24:30,520 --> 00:24:32,960 Who is it? 324 00:24:34,520 --> 00:24:36,720 Ah Ji, take some men and settle this 325 00:24:36,840 --> 00:24:37,880 Go 326 00:24:43,120 --> 00:24:45,680 Brother Meng, would they settle this? 327 00:24:45,800 --> 00:24:46,880 lf this were exposed, 328 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 l might lose my job 329 00:24:48,960 --> 00:24:51,880 No problem at all, don't worry 330 00:25:29,880 --> 00:25:33,520 Chase, don't run, stand there ... 331 00:25:34,560 --> 00:25:36,440 Stand still 332 00:26:10,480 --> 00:26:11,680 Dead 333 00:26:12,840 --> 00:26:13,720 Go back 334 00:26:29,160 --> 00:26:33,240 Come, come up .. 335 00:26:33,680 --> 00:26:36,560 lt's you, go down 336 00:26:43,680 --> 00:26:45,720 Come, come up 337 00:26:50,320 --> 00:26:52,040 ls it done? 338 00:26:52,120 --> 00:26:52,960 Boss 339 00:26:53,080 --> 00:26:55,320 How come you have no faith in us? 340 00:26:55,440 --> 00:26:57,080 Of course it's done 341 00:26:57,200 --> 00:27:00,960 l've already pushed him into the pond 342 00:27:01,800 --> 00:27:04,800 That's good. Otherwise 343 00:27:04,880 --> 00:27:07,880 if our secrets were leaked out 344 00:27:07,960 --> 00:27:09,480 we'll be in trouble 345 00:27:28,720 --> 00:27:29,880 Are you alright? 346 00:27:30,000 --> 00:27:31,040 Yes 347 00:27:31,120 --> 00:27:32,600 Why're they after your life? 348 00:27:32,720 --> 00:27:34,880 l don't know either. l chanced upon their meeting 349 00:27:35,000 --> 00:27:36,880 while l was at work 350 00:27:36,960 --> 00:27:38,640 Then all of a sudden they started to come after me! 351 00:27:38,920 --> 00:27:41,240 You are such a busybody 352 00:27:44,080 --> 00:27:45,400 So you've hidden a guy here 353 00:27:45,480 --> 00:27:47,200 No, godpa 354 00:27:50,440 --> 00:27:53,360 So it's you the slimy guy 355 00:27:53,480 --> 00:27:56,880 You'd better watch out for him 356 00:27:59,920 --> 00:28:02,280 Godpa, it's not my fault 357 00:28:02,360 --> 00:28:04,960 l saw a group of Tibetans throw him into the water 358 00:28:05,080 --> 00:28:08,040 l was sailing by, so l rescued him 359 00:28:08,520 --> 00:28:10,480 You've such a good heart? 360 00:28:10,560 --> 00:28:13,280 Godpa, what are you talking about? 361 00:28:13,680 --> 00:28:17,240 Girls have to get married sooner or later 362 00:28:17,320 --> 00:28:19,720 Godpa, what have you got in mind? 363 00:28:19,840 --> 00:28:23,200 Well, consider it my fault then, but please save him 364 00:28:23,840 --> 00:28:28,800 Save him? No way 365 00:28:29,280 --> 00:28:32,040 Godpa, let bygones be bygones 366 00:28:32,160 --> 00:28:34,480 You are a generous person, please save him 367 00:28:34,560 --> 00:28:39,040 Well then, alright 368 00:28:56,680 --> 00:28:57,920 lt's so painful 369 00:28:58,040 --> 00:29:01,520 lt will be painful if you want to heal fast 370 00:29:01,640 --> 00:29:03,520 Uncle, don't seek revenge on me 371 00:29:03,640 --> 00:29:05,360 just because l hit you earlier 372 00:29:05,480 --> 00:29:07,000 You are such a bad guy 373 00:29:07,080 --> 00:29:10,800 Pain is okay; l'm more afraid of having nothing to do 374 00:29:10,880 --> 00:29:12,160 Rest and recuperate 375 00:29:12,280 --> 00:29:15,520 And then l'll introduce you to work at a grocery shop 376 00:29:15,640 --> 00:29:16,880 ''Guang Sheng Long grocery shop'' 377 00:29:17,000 --> 00:29:17,760 Bring me a pack of rice noodles 378 00:29:17,880 --> 00:29:19,080 Alright, just a minute 379 00:29:22,680 --> 00:29:23,240 Thank you 380 00:29:23,360 --> 00:29:24,120 Money 381 00:29:29,280 --> 00:29:31,680 Ah San, come here 382 00:29:33,640 --> 00:29:35,320 Yes, uncle Hong 383 00:29:40,040 --> 00:29:43,000 Here are your wages for this month 384 00:29:43,080 --> 00:29:46,880 Take it, l'll take care of things here 385 00:29:47,000 --> 00:29:48,480 Go and have some tea 386 00:29:48,600 --> 00:29:52,000 Watch out for those Zhen Nan Security Bureau guys 387 00:29:52,080 --> 00:29:54,160 None of them is good 388 00:29:54,280 --> 00:29:56,000 Uncle Hong, you are so kind to me 389 00:29:56,080 --> 00:29:57,440 l really don't know how l should thank you 390 00:29:57,520 --> 00:29:59,640 lt's okay, go and have some tea 391 00:30:15,280 --> 00:30:17,080 Hey, what are you doing? 392 00:30:17,680 --> 00:30:19,240 Make way, hear that 393 00:30:23,520 --> 00:30:25,000 Hey, hurry and be off 394 00:30:25,120 --> 00:30:27,000 Or else don't blame me for being rude 395 00:30:27,080 --> 00:30:31,560 So what? Let's go and have tea 396 00:30:55,320 --> 00:30:56,760 Let's go 397 00:30:58,200 --> 00:30:59,240 What's going on? 398 00:30:59,320 --> 00:31:02,240 They wanted to bully me 399 00:31:02,320 --> 00:31:03,080 Are you alright? 400 00:31:03,200 --> 00:31:04,040 Yes 401 00:31:04,120 --> 00:31:05,040 Let's go and have tea 402 00:31:05,120 --> 00:31:06,120 l'll take you to that new restaurant 403 00:31:06,240 --> 00:31:07,120 lt's fun when you see things flying 404 00:31:07,240 --> 00:31:08,040 What do you mean? 405 00:31:08,160 --> 00:31:09,040 You'll know in time 406 00:31:09,200 --> 00:31:11,360 Little Rat, go and serve the customers 407 00:31:11,480 --> 00:31:12,520 Sure 408 00:31:14,680 --> 00:31:16,040 Yes, this way please 409 00:31:24,880 --> 00:31:26,840 What would you like to have? 410 00:31:26,960 --> 00:31:29,120 Xiao Hong, what would you like to eat? 411 00:31:29,240 --> 00:31:30,760 Whatever 412 00:31:30,880 --> 00:31:32,520 Just a couple of dishes 413 00:31:32,640 --> 00:31:34,840 Alright, some fine dishes it is 414 00:31:34,960 --> 00:31:36,480 This way please 415 00:31:37,400 --> 00:31:40,280 Waiter, bring me a bottle of wine 416 00:31:41,680 --> 00:31:45,280 Fatty, how much is this boat worth? 417 00:31:46,640 --> 00:31:48,280 About nine million 418 00:31:48,400 --> 00:31:50,440 Oh, nine million? 419 00:31:57,720 --> 00:32:00,520 Seems to be good wine, leave the whole bottle here 420 00:32:02,000 --> 00:32:03,920 One cup is enough 421 00:32:04,040 --> 00:32:05,160 Yes 422 00:32:06,800 --> 00:32:10,440 Fellow neighbours, listen to me 423 00:32:13,440 --> 00:32:15,040 Lake-side tea house is so posh 424 00:32:15,160 --> 00:32:17,080 Tea is hot, the place is good 425 00:32:17,160 --> 00:32:19,040 Dim sum so delicious, 426 00:32:19,120 --> 00:32:22,960 it is filled with delicacies 427 00:32:26,160 --> 00:32:28,000 The food is good and service is great 428 00:32:28,080 --> 00:32:31,840 if you're hungry, this is the place 429 00:32:31,920 --> 00:32:35,360 Business will be great, we'll be ace 430 00:32:37,400 --> 00:32:39,040 You know what to do, boss 431 00:32:39,760 --> 00:32:41,040 You bloody beggar 432 00:32:41,160 --> 00:32:43,120 Did you think you owned the place? Get lost 433 00:32:43,240 --> 00:32:44,960 You'll have ill-fortune 434 00:32:46,400 --> 00:32:50,280 Listen, everyone 435 00:32:54,280 --> 00:32:56,120 Lake-side tea house doing business dishonestly, 436 00:32:56,240 --> 00:32:58,160 and the boss is mean 437 00:32:58,280 --> 00:33:00,040 He ill-treats his staff 438 00:33:00,120 --> 00:33:03,600 so everyone has to work so hard 439 00:33:09,840 --> 00:33:11,440 Customers are ripped off 440 00:33:11,560 --> 00:33:13,480 so they throw the dishes into the pond 441 00:33:13,560 --> 00:33:15,840 The waiters pretend not to see it 442 00:33:15,960 --> 00:33:18,640 and this place is gonna close down sooner or later 443 00:33:18,760 --> 00:33:20,960 What a plague, kick him out 444 00:33:21,640 --> 00:33:23,480 Anyone looking? 445 00:33:29,400 --> 00:33:32,680 Flying dishes...fun, isn't it? 446 00:33:33,680 --> 00:33:35,920 The boss deserves it 447 00:33:36,040 --> 00:33:38,480 since he ill-treats his staff 448 00:33:38,600 --> 00:33:40,520 Right, the food is expensive and the portions too small 449 00:33:40,640 --> 00:33:42,760 lt's time someone taught him a lesson 450 00:33:42,880 --> 00:33:44,160 Go on, eat more 451 00:33:46,280 --> 00:33:47,440 Flown away 452 00:33:58,280 --> 00:33:59,680 Alright? 453 00:34:15,120 --> 00:34:16,480 l got you this time 454 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 What? 455 00:34:21,640 --> 00:34:22,600 Bloody kid 456 00:34:22,720 --> 00:34:26,120 lf you don't have money, don't treat a girl to a meal 457 00:34:26,240 --> 00:34:27,720 Careful what this technique 458 00:34:27,840 --> 00:34:29,280 could do to your stomach 459 00:34:29,360 --> 00:34:31,080 Hey, don't insult me 460 00:34:31,200 --> 00:34:31,960 l only just arrived 461 00:34:32,080 --> 00:34:34,080 so l don't have dishes to throw 462 00:34:34,200 --> 00:34:35,960 Right, our food isn't here yet 463 00:34:36,080 --> 00:34:38,000 This bowl is thrown here from that table 464 00:34:38,080 --> 00:34:39,000 Gone! 465 00:34:39,400 --> 00:34:42,560 There's no one there, you want to fool me? 466 00:34:43,480 --> 00:34:45,760 What a nerve, getting a free meal here 467 00:34:45,880 --> 00:34:46,680 What's up? 468 00:34:46,800 --> 00:34:49,520 He wants to get a free meal 469 00:34:49,640 --> 00:34:50,280 What free meal? 470 00:34:50,400 --> 00:34:54,240 Want a free meal? lf you do that 471 00:34:54,320 --> 00:34:57,600 l'll arrange for an auto-pay 472 00:34:57,680 --> 00:35:00,560 Auto-pay, he... 473 00:35:07,000 --> 00:35:08,880 You want to grab food from a beggar? 474 00:35:35,840 --> 00:35:38,440 Spin... 475 00:35:39,480 --> 00:35:40,880 l am fainting 476 00:35:43,400 --> 00:35:45,080 Get up, let go 477 00:35:47,280 --> 00:35:48,640 Flip over 478 00:35:53,680 --> 00:35:55,160 Tastes quite good, huh? 479 00:35:56,640 --> 00:35:58,840 Stop fighting, whose bill is it? 480 00:35:58,920 --> 00:35:59,880 Mine, old man 481 00:36:00,880 --> 00:36:02,040 Boss 482 00:36:02,840 --> 00:36:06,040 Oh no, all my accounts are messed up 483 00:36:27,720 --> 00:36:28,960 Pour hot water onto the foot 484 00:36:37,360 --> 00:36:38,280 Snake hand 485 00:36:40,760 --> 00:36:43,080 Catch it 486 00:36:44,920 --> 00:36:46,120 lt's scalding hot 487 00:37:04,280 --> 00:37:05,440 Frog eats the moon 488 00:37:10,240 --> 00:37:11,840 Legendary girl 489 00:37:23,400 --> 00:37:24,280 Ham sandwich 490 00:37:32,280 --> 00:37:35,800 l smell... 491 00:37:37,440 --> 00:37:42,080 Grease 492 00:37:44,920 --> 00:37:46,640 What are you doing? Who's greasy? 493 00:37:49,000 --> 00:37:53,360 Come here, you have beautiful lips 494 00:37:57,080 --> 00:38:00,360 l have no choice, honey 495 00:38:01,560 --> 00:38:04,000 Bite the vegetables 496 00:38:28,760 --> 00:38:30,720 l am in deep shit 497 00:38:31,160 --> 00:38:33,440 Look at you, in a shit hole 498 00:38:35,040 --> 00:38:38,600 lf l am in a shit hole, then you are a shit head 499 00:38:46,520 --> 00:38:48,240 Look at you two 500 00:38:48,360 --> 00:38:49,400 breaking so many things 501 00:38:49,480 --> 00:38:52,480 You can't afford it, let's run 502 00:38:52,600 --> 00:38:54,240 Go quickly... 503 00:38:55,400 --> 00:38:59,640 Hold it, pay for my damages 504 00:39:04,680 --> 00:39:08,320 This time l've had it, oh heavens ... 505 00:39:28,320 --> 00:39:34,000 l'm finished... 506 00:39:34,400 --> 00:39:36,080 Look at you, aren't you ashamed 507 00:39:36,200 --> 00:39:38,240 A grown man and still crying 508 00:39:38,320 --> 00:39:40,160 Did you think you're a crocodile? 509 00:39:40,360 --> 00:39:43,360 You two are to blame 510 00:39:43,480 --> 00:39:45,680 Now l am out of work 511 00:39:45,800 --> 00:39:49,880 Small matter, come with me 512 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 He's a bad guy, yet you help him 513 00:39:53,760 --> 00:39:55,360 He used to be good 514 00:39:55,480 --> 00:39:57,600 but was forced by his boss to become like this 515 00:39:58,120 --> 00:39:59,080 You're right 516 00:40:01,600 --> 00:40:03,040 No worries, 517 00:40:03,120 --> 00:40:05,080 our shop has an opening 518 00:40:05,160 --> 00:40:07,040 Let's work together 519 00:40:07,120 --> 00:40:10,280 What? The kid is still alive? 520 00:40:10,400 --> 00:40:12,240 Then we're in trouble 521 00:40:13,120 --> 00:40:15,680 Not only that, he has a big mouth too 522 00:40:15,800 --> 00:40:20,120 Yes, he'll say anything 523 00:40:20,240 --> 00:40:23,960 We'll get into trouble sooner or later 524 00:40:24,080 --> 00:40:27,880 Let's search and get him back 525 00:40:28,000 --> 00:40:28,800 lf that's the case, 526 00:40:28,880 --> 00:40:32,440 we need to get him back by all means 527 00:40:32,560 --> 00:40:36,760 Right, he's out in the open 528 00:40:36,880 --> 00:40:39,280 Do you know where he is? 529 00:40:39,680 --> 00:40:41,720 At the Kwong Sang Lung grocery shop 530 00:40:42,600 --> 00:40:43,200 Then l've got an idea 531 00:40:43,840 --> 00:40:46,160 The best rice available 532 00:40:46,240 --> 00:40:49,320 Come and get it while stocks last 533 00:40:51,840 --> 00:40:53,320 Ah San, l am moving it in 534 00:40:58,680 --> 00:40:59,520 You go and set fire 535 00:40:59,640 --> 00:41:00,560 Yes 536 00:41:02,320 --> 00:41:03,800 Wait for me here, Ah Ming 537 00:41:03,880 --> 00:41:05,680 Careful 538 00:41:11,520 --> 00:41:14,200 See you, madam 539 00:41:15,080 --> 00:41:17,000 What can l get for you, sir? 540 00:41:17,080 --> 00:41:22,240 Our master his lordship is celebrating his birthday 541 00:41:22,360 --> 00:41:24,520 l want 150 kilos of your best rice 542 00:41:24,640 --> 00:41:25,840 Sure, no problem 543 00:41:25,960 --> 00:41:26,640 l'll deliver it right away 544 00:41:26,760 --> 00:41:28,880 Don't worry 545 00:41:30,680 --> 00:41:32,680 Ah San, hang on a sec. 546 00:41:32,800 --> 00:41:36,120 Deliver 150 kilos of rice to his lordship's mansion 547 00:41:44,440 --> 00:41:48,480 Fresh eggs... 548 00:41:48,600 --> 00:41:50,120 Come on, fresh eggs 549 00:41:50,240 --> 00:41:55,720 Stinking eggs... 550 00:41:55,840 --> 00:42:01,160 Stop, what are you saying? 551 00:42:01,600 --> 00:42:06,000 How dare you, take that 552 00:42:06,080 --> 00:42:07,920 lt really stinks 553 00:42:08,040 --> 00:42:09,880 Get lost... 554 00:42:13,080 --> 00:42:18,960 lt's on fire... 555 00:42:24,200 --> 00:42:25,280 Over there 556 00:42:32,560 --> 00:42:34,680 Take this cart and follow me, hurry... 557 00:42:36,120 --> 00:42:37,600 Hurry... 558 00:42:40,400 --> 00:42:41,960 Swap the cart 559 00:42:45,120 --> 00:42:45,600 Done 560 00:42:45,680 --> 00:42:47,880 Follow me 561 00:42:50,520 --> 00:42:51,440 Hurry 562 00:42:54,800 --> 00:42:55,760 Thanks 563 00:42:55,880 --> 00:42:57,840 lt's okay, let's go 564 00:43:00,360 --> 00:43:01,440 Say goodbye to uncle 565 00:43:01,560 --> 00:43:02,880 Goodbye uncle 566 00:43:05,360 --> 00:43:08,040 Stop...inspection 567 00:43:08,120 --> 00:43:10,240 What's the matter? 568 00:43:10,320 --> 00:43:12,680 We are delivering rice to his lordship's mansion 569 00:43:12,760 --> 00:43:15,440 We have been informed that you are smuggling dope 570 00:43:15,560 --> 00:43:16,360 Smuggling dope? 571 00:43:16,480 --> 00:43:18,320 What's the matter? 572 00:43:18,440 --> 00:43:20,080 What are you doing? 573 00:43:20,200 --> 00:43:23,480 l am the proprietor of Guang Sheng Long 574 00:43:23,600 --> 00:43:26,560 These are my goods and they are my staff 575 00:43:26,680 --> 00:43:27,920 Speak to me if there's a problem 576 00:43:28,040 --> 00:43:28,960 Open it 577 00:43:29,080 --> 00:43:30,640 Sir 578 00:43:32,000 --> 00:43:32,680 Opium... 579 00:43:32,800 --> 00:43:36,840 How could this be? l don't know about it 580 00:43:36,920 --> 00:43:42,840 l really don't know, l've been framed 581 00:43:44,680 --> 00:43:46,280 How did this happen? 582 00:43:46,680 --> 00:43:50,680 Prostitution, gambling & drugs are against the law 583 00:43:50,800 --> 00:43:52,560 They are strictly prohibited 584 00:43:52,680 --> 00:43:56,920 The boss of Guang Sheng Long knowingly broke the law 585 00:43:57,040 --> 00:43:59,960 and trafficked dope 586 00:44:00,080 --> 00:44:02,040 l caught him red-handed 587 00:44:02,160 --> 00:44:04,240 with evidence 588 00:44:04,320 --> 00:44:07,920 There's no mercy for such crimes 589 00:44:08,040 --> 00:44:12,240 He will be beheaded right away 590 00:44:20,360 --> 00:44:23,920 What a great plan! 591 00:44:24,040 --> 00:44:26,480 Too bad you've struck the wrong target 592 00:44:27,280 --> 00:44:28,880 Let's split up and get the kid back 593 00:44:29,000 --> 00:44:30,360 Right, let's go... 594 00:44:33,880 --> 00:44:35,520 lsn't this our cart? 595 00:44:36,200 --> 00:44:38,480 Look, the egg shells 596 00:44:38,600 --> 00:44:41,240 So they have been switched to frame us 597 00:44:42,080 --> 00:44:43,240 Who would do such a thing? 598 00:44:43,320 --> 00:44:45,440 lt must be those Tibetans 599 00:44:45,560 --> 00:44:47,040 Tibetans? 600 00:44:49,080 --> 00:44:51,040 Uncle Hong died a wrongful death 601 00:44:51,440 --> 00:44:53,080 Those bastards...c'mon, let's seek revenge 602 00:44:53,200 --> 00:44:55,200 That would mean sacrificing ourselves 603 00:44:55,320 --> 00:44:56,800 Let's let things cool first 604 00:44:56,920 --> 00:44:58,360 ''Hai Zhuang Temple'' 605 00:44:58,480 --> 00:45:03,840 Come on, it's funny stuff... 606 00:45:03,920 --> 00:45:14,640 Pal, come on, don't miss it 607 00:45:17,280 --> 00:45:20,440 lnteresting? 608 00:45:20,560 --> 00:45:24,200 Yes, but there's no sound 609 00:45:25,000 --> 00:45:28,240 Don't go, 610 00:45:28,320 --> 00:45:31,280 let me show you some real stuff 611 00:45:39,120 --> 00:45:41,320 Thanks, there's more 612 00:45:47,000 --> 00:45:52,440 Thank you 613 00:45:54,320 --> 00:45:55,920 Brother, catch 614 00:45:56,760 --> 00:45:57,840 Everyone 615 00:45:57,960 --> 00:45:59,520 My brother will perform for you 616 00:45:59,640 --> 00:46:01,200 Please enjoy 617 00:46:10,480 --> 00:46:13,920 Thank you, hit the gong 618 00:46:14,040 --> 00:46:17,760 The gong is noisy, 619 00:46:17,880 --> 00:46:20,000 and beating the gong lengthens time 620 00:46:20,080 --> 00:46:21,360 Lengthens time 621 00:46:21,480 --> 00:46:25,880 We're here to show you real kung fu; 622 00:46:26,000 --> 00:46:28,240 not to sell fake medicine as some have done... 623 00:46:28,360 --> 00:46:29,960 Hey, bastard 624 00:46:34,800 --> 00:46:37,320 l let you go last time 625 00:46:37,440 --> 00:46:40,720 Now you dare to fool others with fake medicine 626 00:46:40,840 --> 00:46:43,400 you must be tired of living 627 00:46:43,480 --> 00:46:46,480 We're in the same trade, 628 00:46:47,360 --> 00:46:48,520 don't push me too hard 629 00:46:48,640 --> 00:46:51,280 l must, you know a lot 630 00:46:51,400 --> 00:46:52,920 Grab him 631 00:47:44,960 --> 00:47:46,360 Master Hai Zhuang 632 00:47:46,840 --> 00:47:49,800 Amitabha 633 00:47:50,800 --> 00:47:52,080 You sure are a busybody, 634 00:47:52,200 --> 00:47:54,800 daring to meddle with our affairs 635 00:48:09,080 --> 00:48:11,200 Come on 636 00:48:16,280 --> 00:48:19,640 Amitabha 637 00:48:21,680 --> 00:48:23,600 Thanks for saving my life 638 00:48:24,400 --> 00:48:27,840 May righteousness prevail, how did you two 639 00:48:27,920 --> 00:48:29,880 run into this gang? 640 00:48:29,960 --> 00:48:31,040 We're here to earn a living, 641 00:48:31,160 --> 00:48:32,800 but they keep bullying us 642 00:48:32,880 --> 00:48:34,880 Please guide us 643 00:48:49,280 --> 00:48:50,040 What do you mean? 644 00:48:50,120 --> 00:48:51,080 Right 645 00:48:55,400 --> 00:48:56,800 Hit me three times? 646 00:48:59,840 --> 00:49:02,040 Does he want me to look for him at the third watch? 647 00:49:15,480 --> 00:49:21,360 lt seems you're destined for a relationship with Buddha 648 00:49:21,480 --> 00:49:25,480 l'll teach you the Eight Diagram Pole now 649 00:49:25,600 --> 00:49:26,880 Thank you 650 00:49:27,000 --> 00:49:31,560 lt originated from the Yang Ng Lang 651 00:49:31,680 --> 00:49:35,280 He had great spear skills but had trouble with the law 652 00:49:35,400 --> 00:49:39,400 To disguise himself, he got rid of the spear head 653 00:49:39,520 --> 00:49:42,480 and invented the skill 654 00:49:42,600 --> 00:49:46,640 by combining spear and stick techniques 655 00:49:46,760 --> 00:49:48,680 You should note this 656 00:49:48,800 --> 00:49:50,120 Thank you 657 00:51:33,520 --> 00:51:35,200 You need to practise harder 658 00:51:55,760 --> 00:51:57,040 What's the matter? 659 00:52:04,040 --> 00:52:05,120 Teacher is here 660 00:52:10,720 --> 00:52:12,320 Amitabha 661 00:52:12,440 --> 00:52:16,160 What do you want at this hour? 662 00:52:16,280 --> 00:52:18,320 Our student who has broken the rules 663 00:52:18,440 --> 00:52:19,920 has come to your monastery 664 00:52:20,360 --> 00:52:22,360 lt hasn't come to my notice 665 00:52:22,480 --> 00:52:24,240 l haven't seen anyone come over 666 00:52:24,360 --> 00:52:27,480 You don't know if someone came over 667 00:52:27,600 --> 00:52:29,640 yet you know when l come over 668 00:52:30,760 --> 00:52:31,960 You are pulling my leg 669 00:52:32,080 --> 00:52:33,480 l wouldn't dare 670 00:52:33,600 --> 00:52:36,600 You are welcome to look around 671 00:52:36,680 --> 00:52:39,880 but if anything happens 672 00:52:40,000 --> 00:52:41,400 don't blame me 673 00:52:41,480 --> 00:52:44,640 What? Are you threatening me? 674 00:52:44,760 --> 00:52:48,720 l am used to threats 675 00:52:48,840 --> 00:52:50,120 Please go ahead 676 00:52:52,040 --> 00:52:53,120 Follow me 677 00:52:56,680 --> 00:52:57,200 Look around 678 00:52:57,320 --> 00:52:58,440 Yes 679 00:53:29,880 --> 00:53:31,280 Where is it? 680 00:53:31,360 --> 00:53:32,600 Over there 681 00:53:33,520 --> 00:53:34,800 Leper 682 00:53:40,960 --> 00:53:41,920 Attack 683 00:54:07,400 --> 00:54:09,280 What's so funny? Get back to work 684 00:54:09,400 --> 00:54:10,560 Yes 685 00:54:32,200 --> 00:54:33,440 Run quickly 686 00:54:40,800 --> 00:54:42,720 Teacher, it's me 687 00:54:44,280 --> 00:54:45,720 Who's your teacher! 688 00:54:46,320 --> 00:54:49,120 Your Leper Fist is so powerful 689 00:54:49,240 --> 00:54:50,880 Could you teach me? 690 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 What for? You want to fight with others? 691 00:54:54,120 --> 00:54:57,320 No, for self defense 692 00:54:57,440 --> 00:55:01,040 l don't know it, go and look for the drunkard 693 00:55:02,880 --> 00:55:04,120 Drunkard? 694 00:55:10,760 --> 00:55:24,600 Wine - man's best friend 695 00:55:41,800 --> 00:55:43,720 Stop fooling around. Just after a couple of drinks 696 00:55:43,840 --> 00:55:45,720 you always behave like this 697 00:55:46,600 --> 00:55:50,960 Oh come on, we're an old couple 698 00:55:51,280 --> 00:55:53,960 Can't we be close for once? 699 00:55:54,280 --> 00:55:58,120 So horny, no way 700 00:55:58,480 --> 00:56:02,440 l must sow some wild oats while l'm young 701 00:56:02,560 --> 00:56:05,680 lf not now, 702 00:56:05,800 --> 00:56:10,720 who knows if l'd have to wait till l die 703 00:56:10,840 --> 00:56:12,040 l'm afraid you're not good enough 704 00:56:12,160 --> 00:56:14,920 What? Not good enough? 705 00:56:15,040 --> 00:56:17,840 l've had some wine and l'm here to fix you 706 00:56:20,440 --> 00:56:21,640 How? 707 00:56:22,240 --> 00:56:25,400 How? You'll see 708 00:56:27,200 --> 00:56:28,320 Come 709 00:56:47,480 --> 00:56:48,680 How come so noisy? 710 00:56:48,800 --> 00:56:50,600 They used to be like that every night 711 00:56:50,680 --> 00:56:51,200 Sleep 712 00:56:51,280 --> 00:56:53,160 No, l must go and have a look 713 00:56:53,640 --> 00:56:55,600 Oh man, you're so nosy 714 00:57:02,120 --> 00:57:04,240 What are you fighting for? 715 00:57:04,320 --> 00:57:05,920 Just flirting 716 00:57:06,320 --> 00:57:07,640 Mind your own business 717 00:57:20,360 --> 00:57:21,520 You go ahead 718 00:57:32,600 --> 00:57:34,080 Boiled shrimp 719 00:57:34,760 --> 00:57:36,440 Oh my pants 720 00:57:41,880 --> 00:57:43,320 Don't go 721 00:57:44,960 --> 00:57:46,440 Stop fighting... 722 00:57:46,560 --> 00:57:48,520 Go away, get out of my way 723 00:58:17,480 --> 00:58:19,280 Get lost, you tortoise 724 00:58:19,400 --> 00:58:22,080 l'm not a tortoise, l'm a turtle 725 00:58:26,480 --> 00:58:28,840 Stop fighting 726 00:58:40,200 --> 00:58:42,320 What is it, you bastard? 727 00:58:42,440 --> 00:58:44,240 l'd like to learn Leper's Fist 728 00:58:44,360 --> 00:58:47,120 l won't teach men, l hate men 729 00:58:50,280 --> 00:58:51,720 Don't bully kids, 730 00:58:54,240 --> 00:58:55,400 mind this wok 731 00:58:55,480 --> 00:58:58,800 That's the only thing we're left with now 732 00:58:58,880 --> 00:59:01,680 lf it's broken, we'll have nothing to cook in 733 00:59:02,040 --> 00:59:03,840 At worst we could mend it 734 00:59:04,280 --> 00:59:06,400 Brother, she won't take you in as her student 735 00:59:06,480 --> 00:59:09,640 l'll do, come follow me 736 00:59:10,200 --> 00:59:13,040 He'll be the death of me 737 00:59:14,760 --> 00:59:17,000 l'll teach you Leper's Fist 738 00:59:17,440 --> 00:59:20,440 l'll teach you now 739 00:59:21,160 --> 00:59:27,080 lf you want to practise Leper's Fist 740 00:59:27,880 --> 00:59:34,360 Remember this pithy formula 741 00:59:35,080 --> 00:59:37,360 The first technique... 742 00:59:39,680 --> 00:59:47,440 hit with both hands 743 00:59:47,720 --> 00:59:48,680 Higher 744 00:59:50,120 --> 00:59:54,240 Second technique, head high... waist tucked in 745 00:59:54,360 --> 00:59:56,560 More or less like a shrimp 746 00:59:58,720 --> 01:00:06,160 Third technique, eyes wide open... 747 01:00:08,440 --> 01:00:12,000 Power in the backside 748 01:00:18,480 --> 01:00:21,160 Fourth technique... 749 01:00:21,280 --> 01:00:29,400 Left hand on the wall and right hand at the back 750 01:00:38,920 --> 01:00:45,800 Do these for two minutes 751 01:00:45,880 --> 01:00:52,840 Turn around, stretch your waist...a relief 752 01:00:53,760 --> 01:00:56,360 How comfortable... 753 01:00:56,880 --> 01:00:58,800 Teacher, what's this fifth technique? 754 01:00:58,880 --> 01:01:00,720 Fifth technique? 755 01:01:03,880 --> 01:01:09,880 Oh yes...beating a cow across the hill 756 01:01:10,000 --> 01:01:13,000 Godpa, how come it looks so weird 757 01:01:16,760 --> 01:01:19,200 Damn old man, you're good for nothing 758 01:01:19,280 --> 01:01:22,320 How can you take in students? You're misguiding them 759 01:01:22,440 --> 01:01:25,240 What's with you? Better you teach him then 760 01:01:27,320 --> 01:01:28,920 Damn all you guys 761 01:01:29,040 --> 01:01:30,960 have caused me leprosy 762 01:01:31,080 --> 01:01:33,880 As a matter of fact, l didn't intend to teach anyone 763 01:01:34,000 --> 01:01:37,840 but l thought he was a good kid 764 01:01:37,920 --> 01:01:40,360 Alright, l'll take him as my student 765 01:01:42,000 --> 01:01:46,560 That's good, then l can go and have a drink 766 01:01:53,120 --> 01:01:55,760 You've to work very hard for the Leper's Fist 767 01:01:55,880 --> 01:01:57,240 l sure can handle it 768 01:02:39,520 --> 01:02:42,600 Come again 769 01:03:08,360 --> 01:03:09,400 There's a fish 770 01:03:11,880 --> 01:03:13,640 l'll help you catch it 771 01:03:19,320 --> 01:03:21,120 l got it, see 772 01:03:21,240 --> 01:03:25,920 Oh damn, you want to molest me 773 01:03:26,040 --> 01:03:29,520 Why did you hit me, it's the fish 774 01:03:30,880 --> 01:03:33,120 Teacher, am l good or what 775 01:03:33,240 --> 01:03:36,800 Well, but you learn that drunkard's rotten kung fu 776 01:03:36,880 --> 01:03:40,480 For punishment, go catch frogs in cemetery at midnight 777 01:03:40,600 --> 01:03:42,400 Catch frogs? 778 01:03:56,320 --> 01:03:58,920 l've got you 779 01:04:46,080 --> 01:04:49,920 ''Tomb of Ou Yang Hong'' 780 01:04:54,920 --> 01:04:57,480 Uncle Hong, l'm so sorry 781 01:04:57,600 --> 01:04:59,080 l can handle things here 782 01:04:59,200 --> 01:05:01,480 Take some money and go have tea 783 01:05:06,600 --> 01:05:09,400 Uncle Hong, l must avenge you 784 01:05:09,480 --> 01:05:15,480 Ah San, are you really willing to avenge me? 785 01:05:15,600 --> 01:05:19,840 l died a wrongful death 786 01:05:25,720 --> 01:05:28,360 Little Rat, you scared me 787 01:05:29,280 --> 01:05:32,680 You are such a coward, how could you avenge him 788 01:05:32,800 --> 01:05:35,880 You are teasing me 789 01:05:36,280 --> 01:05:38,800 l've heard that Meng Ping 790 01:05:38,920 --> 01:05:40,640 is holding a birthday party in the next couple of days 791 01:05:40,760 --> 01:05:42,480 Maybe we could... 792 01:05:42,600 --> 01:05:44,600 l know, you want to kill him 793 01:05:44,720 --> 01:05:45,560 That's right 794 01:05:45,680 --> 01:05:48,360 But there's just a few of us 795 01:05:48,480 --> 01:05:49,840 and no match for him 796 01:05:51,560 --> 01:05:52,520 Don't worry 797 01:05:53,600 --> 01:05:56,160 l know of a gang who has been bullied by him 798 01:05:56,280 --> 01:05:57,680 They will surely agree to help us 799 01:05:58,000 --> 01:05:59,920 Alright, let that be the day of his death 800 01:07:17,560 --> 01:07:19,800 How dare you barge in here as an assassin 801 01:07:21,200 --> 01:07:22,840 You display the flag from Tibet 802 01:07:22,920 --> 01:07:25,200 it doesn't matter if you celebrate your birthday 803 01:07:25,280 --> 01:07:26,400 Bastard 804 01:07:26,480 --> 01:07:28,800 Show the kung fu you've learned at Hai Zhuang Temple 805 01:07:29,840 --> 01:07:31,600 Watch me fix this bloody kid 806 01:07:32,040 --> 01:07:33,040 Get the weapons 807 01:07:39,080 --> 01:07:41,160 No good, run 808 01:07:47,800 --> 01:07:49,600 Don't go 809 01:10:53,280 --> 01:10:54,640 The Eight Diagram Pole 810 01:11:55,200 --> 01:11:56,480 Come on, you bloody kid 811 01:12:17,680 --> 01:12:18,680 Reverse strike 812 01:12:51,600 --> 01:12:54,480 Who are you? l have no grudge against you 813 01:12:56,920 --> 01:12:58,440 No grudge? 814 01:12:58,560 --> 01:13:00,320 You push our friends too hard 815 01:13:00,440 --> 01:13:03,800 lt's not my fault, let me go 816 01:13:19,240 --> 01:13:22,080 Comb...feels comfortable 817 01:13:34,760 --> 01:13:37,120 l'll give you a greasy look 818 01:13:37,240 --> 01:13:41,000 l have no hair, thanks 819 01:13:47,920 --> 01:13:49,280 Here, blind man 820 01:13:55,880 --> 01:13:57,480 Luckily there's a cushion 821 01:14:06,200 --> 01:14:07,240 Little Rat 822 01:14:12,240 --> 01:14:13,840 Little Rat 823 01:14:25,360 --> 01:14:27,840 l'll use Lama Fist to deal with you 824 01:14:52,560 --> 01:14:54,120 Why didn't you kill him? 825 01:14:54,240 --> 01:14:55,720 Sooner or later 826 01:14:55,840 --> 01:14:58,240 l've to kill one and wound the other 827 01:14:58,360 --> 01:15:00,320 and show them off in the street 828 01:15:00,440 --> 01:15:02,800 So that others may know how powerful our Lama Fist is 829 01:15:05,680 --> 01:15:13,040 Powerful in Guangdong and Su Zhou 830 01:15:13,120 --> 01:15:18,160 We'll make everyone bow to us 831 01:15:19,320 --> 01:15:26,280 Powerful in Guangdong and Su Zhou 832 01:15:26,400 --> 01:15:31,840 We'll make everyone bow to us 833 01:15:33,040 --> 01:15:34,000 Move 834 01:15:44,120 --> 01:15:45,440 Chase 835 01:15:52,120 --> 01:15:53,160 What is it? 836 01:15:59,320 --> 01:16:01,560 Teacher, it's you 837 01:16:01,680 --> 01:16:03,880 How dare you go for revenge with such paltry skill; 838 01:16:04,000 --> 01:16:06,640 it's more like digging your own grave 839 01:16:07,200 --> 01:16:09,760 Teacher, you wouldn't want your student to lose face 840 01:16:09,880 --> 01:16:10,760 Of course not 841 01:16:10,880 --> 01:16:15,040 Then teach me more, this is not good enough 842 01:16:15,120 --> 01:16:16,640 l don't care 843 01:16:16,760 --> 01:16:19,120 l'm going for a drink 844 01:16:22,240 --> 01:16:23,680 Oh, my stomach hurts! 845 01:16:23,800 --> 01:16:25,320 Want to learn Leper's Fist, don't you? 846 01:16:25,440 --> 01:16:27,000 Go and have some fun at the Leper Valley 847 01:17:59,120 --> 01:18:00,520 What are you doing? 848 01:18:00,640 --> 01:18:02,760 Where are you from? 849 01:18:02,880 --> 01:18:05,240 l'm one of yours 850 01:18:05,320 --> 01:18:07,760 One of ours? Take him over there 851 01:18:19,480 --> 01:18:21,480 Kid, you've come into the Leper Valley; 852 01:18:21,560 --> 01:18:24,080 do you know the rules here? 853 01:18:24,200 --> 01:18:27,800 You said you are one of ours, got any proof? 854 01:18:29,560 --> 01:18:30,880 This poem is the proof 855 01:18:32,080 --> 01:18:33,320 Hand the poem over 856 01:18:33,440 --> 01:18:35,640 lt has sunk to the ocean bed 857 01:18:35,760 --> 01:18:37,040 Bring it back 858 01:18:37,160 --> 01:18:41,600 l can teach if you're sincere in learning Leper's Fist 859 01:18:41,680 --> 01:18:43,720 Remember this pithy formula 860 01:18:43,840 --> 01:18:46,000 Strike with both hands 861 01:18:46,080 --> 01:18:49,000 Head back, the tummy tucked in 862 01:18:51,320 --> 01:18:53,920 Eyes wide open 863 01:18:54,040 --> 01:18:57,000 Powerful left fist strikes the wall 864 01:18:57,080 --> 01:19:03,240 Do these for two minutes, turn around and relax 865 01:19:03,520 --> 01:19:05,000 Kid, he's not right 866 01:19:07,960 --> 01:19:10,640 Hey, brother, not right... 867 01:19:10,760 --> 01:19:13,840 Don't talk so much, have some tea 868 01:19:32,720 --> 01:19:36,120 Brother, he's an impostor no doubt; 869 01:19:36,240 --> 01:19:39,240 but since he's come in here, we have to go by the rules 870 01:19:41,680 --> 01:19:42,840 Alright, have him castrated 871 01:19:42,960 --> 01:19:45,880 What? Castrate me? lt's no big deal 872 01:19:45,960 --> 01:19:49,400 l'm here to learn kung fu 873 01:19:50,040 --> 01:19:52,520 l can call you 'Brother', but you've got to teach me 874 01:19:53,880 --> 01:19:54,840 Alright 875 01:19:54,960 --> 01:19:56,960 Lazybones stretches and attacks, 876 01:19:58,680 --> 01:20:00,440 and fights his way through 877 01:20:08,120 --> 01:20:10,040 Beating a cow across the hill is deadly, 878 01:20:11,600 --> 01:20:13,480 hot water on the feet makes one rise in the air 879 01:20:17,360 --> 01:20:19,520 Sweeping wind is deadly as the bear, 880 01:20:24,880 --> 01:20:26,960 Attack the target at random 881 01:20:29,480 --> 01:20:31,520 A stealthy attack 882 01:20:34,200 --> 01:20:36,200 Deadly is the spirit possessing the body 883 01:20:36,600 --> 01:20:38,600 A shadow attack is unbeatable 884 01:20:39,000 --> 01:20:41,200 Crazy woman attack 885 01:20:44,120 --> 01:20:46,760 Not bad, your basic technique is good 886 01:20:46,880 --> 01:20:48,360 Now, l'll teach you the eleventh technique 887 01:20:53,880 --> 01:20:58,120 First technique, lazy bone stretches and attacks 888 01:21:12,880 --> 01:21:15,920 Second technique, continuous attack clears the way 889 01:21:25,280 --> 01:21:28,080 Third technique, beating cow across the hill 890 01:21:36,680 --> 01:21:40,000 4th... hot water on the feet makes one rise in the air 891 01:22:04,360 --> 01:22:07,720 Fifth technique, random attack on the target 892 01:22:16,240 --> 01:22:19,800 Sixth technique, powerful and tumultuous as a tornado 893 01:22:27,480 --> 01:22:31,200 Seventh technique, sweeping wind deadly as the tiger 894 01:22:44,760 --> 01:22:48,000 Eighth technique, a shadow attack 895 01:23:06,320 --> 01:23:09,640 Ninth technique, a stealthy attack 896 01:23:16,200 --> 01:23:19,600 Tenth technique, power that knows no bounds 897 01:23:30,080 --> 01:23:33,680 The 11th..., deadly as the spirit possessing the body 898 01:23:44,480 --> 01:23:46,840 You're done with eleven techniques of the Leper's Fist 899 01:23:46,960 --> 01:23:48,640 But you've to promise me 900 01:23:48,720 --> 01:23:51,680 To not use any unless utmost necessary, understand? 901 01:23:52,520 --> 01:23:54,600 ''Common graveyard'' 902 01:25:26,280 --> 01:25:29,320 Lazy bone stretches and attacks 903 01:25:36,680 --> 01:25:38,880 Second technique, continuous attack clears the way 904 01:25:46,640 --> 01:25:49,040 Third technique, beating the cow across the hill 905 01:26:09,840 --> 01:26:12,400 4th... hot water on the feet makes one rise in the air 906 01:26:58,080 --> 01:27:00,240 You Tibetans have pushed me far enough 907 01:27:00,320 --> 01:27:02,960 Today, l've to avenge Little Rat 908 01:27:03,800 --> 01:27:06,320 l used to consider Leper's Fist to be something great 909 01:27:06,440 --> 01:27:08,720 but it's disappointing 910 01:27:09,360 --> 01:27:12,680 Bastard, what's so great about the Leper's Fist 911 01:27:12,800 --> 01:27:15,280 try my Hua Liu kick 912 01:27:19,200 --> 01:27:20,360 How corny! 913 01:27:48,280 --> 01:27:50,640 Bloody skunk, use the fifth technique 914 01:27:50,760 --> 01:27:52,360 Randomly attack the target 915 01:28:48,680 --> 01:28:50,720 Sixth technique, powerful and tumultuous as a tornado 916 01:29:05,160 --> 01:29:08,720 One kick, two kicks, three kicks, four kicks 917 01:29:08,840 --> 01:29:10,400 Try my Hua Liu kick 918 01:29:18,480 --> 01:29:21,800 Playing tricks, four missing one 919 01:29:25,280 --> 01:29:26,800 Hit four times 920 01:29:34,760 --> 01:29:36,920 Seventh technique, sweeping wind deadly as the bear 921 01:29:47,640 --> 01:29:49,040 Stealthy attack, power that knows no bounds 922 01:29:53,280 --> 01:29:54,840 Wrestling is powerful 923 01:30:02,280 --> 01:30:05,600 Tenth technique, crazy woman attack 924 01:30:15,880 --> 01:30:17,640 Deadly as the spirit possessing the body 925 01:31:24,680 --> 01:31:28,120 Try my Hua Liu kick 926 01:31:34,400 --> 01:31:36,400 l developed the twelve technique myself 927 01:32:05,880 --> 01:32:08,160 Be considerate, lower the volume 928 01:32:35,040 --> 01:32:37,120 lt's us, stop fighting 929 01:32:38,720 --> 01:32:41,240 Ah San, it's us 930 01:32:41,360 --> 01:32:42,960 How come he has become like this? 931 01:32:43,680 --> 01:32:46,840 He has reached the zenith of his Leper's Fist 932 01:32:46,960 --> 01:32:50,040 Too bad though to have overdone it 933 01:32:52,640 --> 01:32:55,960 Ah San 934 01:33:00,280 --> 01:33:01,240 He's gone crazy! 61047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.