All language subtitles for (pahe.in) No Regrets For Our Youth (1946)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:02,376 ATOHO PRODUCTION 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,507 NO REGRETS FOR OUR YOUTH 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,384 Executive Producer RYO TAKEI 4 00:00:13,096 --> 00:00:16,348 Produced by KEIJI MATSUZAKI Screenplay by EIJIRO HISAITA 5 00:00:17,183 --> 00:00:20,185 Director of Photography ASAKAZU NAKAI 6 00:00:20,353 --> 00:00:24,273 Production Design by KEIJI KITAGAWA Music by TADASHI HATTORI 7 00:00:25,400 --> 00:00:28,944 Lighting by CHOSHIRO ISHII 8 00:00:29,154 --> 00:00:32,239 Edited by TOSHIO GOTO 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,075 Starring 10 00:00:35,785 --> 00:00:38,037 SETSUKO HARA 11 00:00:38,204 --> 00:00:40,914 SUSUMU FUJITA DENJIRO OKOCHI 12 00:00:41,708 --> 00:00:46,545 HARUKO SUGIMURA EIKO MIYOSHI 13 00:00:46,713 --> 00:00:51,759 AKITAKE KONO, KOKUTEN KODO TAKASHI SHIMURA 14 00:01:20,413 --> 00:01:25,376 Directed by AKIRA KUROSAWA 15 00:01:28,421 --> 00:01:32,758 "Japanese militarists used the Manchurian Incident as a pretext 16 00:01:32,926 --> 00:01:37,388 to press the public for support to invade the Asian mainland. 17 00:01:37,597 --> 00:01:41,558 Any opposing ideology was denounced as 'Red.' 18 00:01:41,768 --> 00:01:45,729 The Kyoto University Incident was one example of this tactic. 19 00:01:45,939 --> 00:01:48,941 AIthough this fiIm was inspired by that historical event, 20 00:01:49,109 --> 00:01:52,653 the characters portrayed herein are entirely fictional." 21 00:01:55,198 --> 00:01:57,408 KYOTO 22 00:02:09,587 --> 00:02:11,046 Yukie. 23 00:02:19,764 --> 00:02:22,057 Professor! 24 00:02:24,644 --> 00:02:27,021 Father! 25 00:02:43,788 --> 00:02:50,169 Flowers on the knoll Blazing crimson red 26 00:02:51,588 --> 00:02:57,634 Plants along the river A bright, glowing green 27 00:02:58,011 --> 00:03:04,391 I sigh in delight at the flowers of Kyoto 28 00:03:05,143 --> 00:03:11,148 The moon rising high above Mount Yoshida 29 00:04:47,829 --> 00:04:52,416 The earth smells so wonderful. 30 00:04:55,628 --> 00:04:57,546 The sky's nice too. 31 00:05:03,636 --> 00:05:05,471 So is the wind. 32 00:05:06,181 --> 00:05:09,516 It's all wonderful. 33 00:05:13,063 --> 00:05:14,980 I can see the university! 34 00:05:18,818 --> 00:05:20,444 Freedom! 35 00:05:21,071 --> 00:05:24,948 Kyoto Imperial University, cradle of freedom! 36 00:05:25,325 --> 00:05:28,160 Resplendent ivory tower! 37 00:05:28,370 --> 00:05:30,913 Mecca of learning! 38 00:05:38,713 --> 00:05:40,422 "Cradle of freedom"? 39 00:05:40,632 --> 00:05:44,635 We can sing about academic freedom all we want, 40 00:05:44,844 --> 00:05:48,389 but fascism's on the rise since the Manchurian Incident. 41 00:05:50,100 --> 00:05:52,643 Back on your favorite subject, I see. 42 00:05:55,230 --> 00:05:57,856 ltokawa, are they on maneuvers? 43 00:06:01,027 --> 00:06:05,030 I can see them. They look tiny from here. 44 00:06:06,700 --> 00:06:08,701 I love that sound. 45 00:06:08,868 --> 00:06:13,622 It's so clear and rhythmic. It makes my heart race! 46 00:06:18,962 --> 00:06:21,296 - What's wrong? - A snake? 47 00:06:47,282 --> 00:06:49,533 I'm exhausted. 48 00:06:52,537 --> 00:06:54,621 We're getting old. 49 00:07:08,553 --> 00:07:11,513 ACADEMlC FREEDOM UNDER ATTACK 50 00:07:11,723 --> 00:07:14,892 PROFESSOR YAGlHARA EXPELLED FROM UNlVERSlTY 51 00:07:15,101 --> 00:07:18,854 EDUCATION MlNlSTER'S DEClSION PROVOKES FACULTY lRE 52 00:07:19,064 --> 00:07:22,941 STUDENTS RIOT lN DEFENSE OF FREEDOM 53 00:07:23,151 --> 00:07:25,652 YAGlHARA RESlDENCE 54 00:07:25,862 --> 00:07:27,654 The militarists, 55 00:07:27,864 --> 00:07:29,448 backed by industry, 56 00:07:29,657 --> 00:07:31,742 seized Manchuria from China. 57 00:07:31,951 --> 00:07:34,578 Japan then pulled out of the League of Nations. 58 00:07:34,788 --> 00:07:39,458 They hope to resolve Japan's internal contradictions 59 00:07:39,668 --> 00:07:41,835 through foreign conquest. 60 00:07:42,045 --> 00:07:47,383 AIl you talk about are Manchuria, militarists, and industrialists. 61 00:07:47,592 --> 00:07:49,301 I hate leftists. 62 00:07:51,471 --> 00:07:55,516 That's not true. And it's all relevant. 63 00:07:55,725 --> 00:08:01,230 They want the public to support their expansionist agenda. 64 00:08:01,439 --> 00:08:03,857 My father is a liberal, not a Red. 65 00:08:04,067 --> 00:08:07,027 They brand anyone who opposes aggression a Red. 66 00:08:07,237 --> 00:08:11,782 My father is in the right, and right will prevail. 67 00:08:11,991 --> 00:08:14,618 He said the same thing. 68 00:08:14,828 --> 00:08:19,081 He wants the faculty to resign en masse to make the minister reconsider. 69 00:08:19,290 --> 00:08:23,252 But the minister's a party boss with connections to industry. 70 00:08:23,461 --> 00:08:28,132 He's colluding with the militarists to suppress freedom of thought. 71 00:08:28,341 --> 00:08:30,718 "Make him reconsider"? How naive. 72 00:08:35,849 --> 00:08:38,517 Then what do you suggest? 73 00:08:40,520 --> 00:08:44,273 As I said before, the Manchurian Incident 74 00:08:44,482 --> 00:08:47,985 was a result of the militarists' expansionist policies. 75 00:08:48,194 --> 00:08:52,823 We must fight to overthrow militarism - nothing less. 76 00:08:53,950 --> 00:08:57,911 We tried to convince your father, 77 00:08:58,121 --> 00:09:00,664 but he wouldn't listen. 78 00:09:00,874 --> 00:09:04,084 Wait and see. The faculty will lose. 79 00:09:04,294 --> 00:09:06,795 You aImost sound happy! 80 00:09:07,005 --> 00:09:09,048 I want them to win! 81 00:09:09,257 --> 00:09:13,469 But as long as they're naive and blind to the truth, 82 00:09:13,678 --> 00:09:15,971 they're bound to lose! 83 00:09:18,892 --> 00:09:22,436 Let's not talk about this. It's boring. 84 00:09:22,854 --> 00:09:28,275 Unlike you, I don't think the world runs solely on logic. 85 00:09:29,235 --> 00:09:33,697 There must be more beautiful things, more pleasant things. 86 00:09:35,742 --> 00:09:39,578 ltokawa, you want to hear some nice music? 87 00:09:39,746 --> 00:09:41,997 Come on! 88 00:09:45,502 --> 00:09:48,003 That's the trouble with you. 89 00:09:49,089 --> 00:09:52,424 Why don't you listen to what people say? 90 00:09:52,592 --> 00:09:57,429 AIl you know of life are the pretty scenes outside your window. 91 00:09:57,639 --> 00:10:00,683 Surrounded by your father's fawning students. 92 00:10:00,892 --> 00:10:05,896 Maybe you need a slap in the face to grow up. 93 00:10:06,940 --> 00:10:09,775 You ridicule logic, 94 00:10:09,943 --> 00:10:15,489 but beauty and pleasure not founded on reason are mere bubbles. 95 00:10:52,068 --> 00:10:54,403 ltokawa, turn the page! 96 00:10:59,367 --> 00:11:02,995 - Leaving so soon? - Yes. My regards to the professor. 97 00:11:03,204 --> 00:11:05,706 Won't you stay for dinner? 98 00:11:05,915 --> 00:11:09,251 - I'm in a hurry. - I see. 99 00:11:12,005 --> 00:11:13,380 Look. 100 00:11:17,552 --> 00:11:18,886 Leaving already? 101 00:11:19,262 --> 00:11:23,098 Noge, it's outrageous what the ministerjust said. 102 00:11:23,308 --> 00:11:27,186 "l'll shut down an entire department if that'll solve the problem." 103 00:11:27,395 --> 00:11:29,480 That's where things stand. 104 00:11:30,523 --> 00:11:33,692 The professors at Tohoku University rose up too. 105 00:11:39,407 --> 00:11:41,200 Professor... 106 00:11:41,368 --> 00:11:44,745 I know you don't approve, 107 00:11:44,954 --> 00:11:47,498 but I've decided what I must do. 108 00:11:48,166 --> 00:11:50,668 I like your spirit, 109 00:11:50,877 --> 00:11:54,004 but don't neglect your duties as a student. 110 00:12:34,796 --> 00:12:36,255 What's wrong? 111 00:12:38,675 --> 00:12:40,134 You want to smoke? 112 00:12:41,594 --> 00:12:43,137 Are you sure? 113 00:12:56,317 --> 00:12:58,110 ltokawa... 114 00:12:58,778 --> 00:13:00,904 get on your knees. 115 00:13:01,114 --> 00:13:04,366 Kowtow and apologize to me. 116 00:13:04,576 --> 00:13:06,076 For what? 117 00:13:06,286 --> 00:13:08,704 Whatever you want! Just do it, okay? 118 00:13:09,414 --> 00:13:11,290 Please. 119 00:13:11,708 --> 00:13:15,044 Come on, hurry up! 120 00:13:15,795 --> 00:13:17,046 Okay? 121 00:13:47,494 --> 00:13:49,661 What are you doing? 122 00:13:50,038 --> 00:13:51,705 Stop! 123 00:13:52,040 --> 00:13:53,832 That's enough! 124 00:14:01,007 --> 00:14:03,342 Don't let Noge get to you. 125 00:14:03,843 --> 00:14:08,555 He's so brazen. He's blunt with everyone. 126 00:14:14,437 --> 00:14:16,146 That's okay. 127 00:14:16,523 --> 00:14:19,483 He was just telling the truth - 128 00:14:20,694 --> 00:14:24,321 something you're incapable of doing. 129 00:14:41,047 --> 00:14:42,798 Sorry to keep you so late. 130 00:14:43,008 --> 00:14:47,386 Nonsense! I'm just a janitor, but for academic freedom, 131 00:14:48,221 --> 00:14:50,472 I pull out all the stops! 132 00:14:51,057 --> 00:14:53,017 You can't fight on an empty stomach. 133 00:14:53,226 --> 00:14:55,060 You're all right, old man. 134 00:14:55,270 --> 00:14:58,022 I'm very fond of Mr. Noge. 135 00:14:58,231 --> 00:15:01,900 lf I were a girl, I wouldn't leave you alone. 136 00:15:03,236 --> 00:15:05,821 FEDERATION OF STUDENT SELF-GOVERNMENT ASSOClATIONS 137 00:15:22,589 --> 00:15:25,758 TRUTH LlES lN ACADEMlC FREEDOM 138 00:15:30,930 --> 00:15:34,391 FlGHT FOR FREEDOM OF SPEECH HELP OUR COMRADES lN KYOTO 139 00:15:35,810 --> 00:15:39,313 EDUCATION MlNlSTRY PERSUADES PROFESSORS TO RECONSlDER 140 00:15:40,774 --> 00:15:44,610 PROFESSORS RETRACT RESlGNATIONS 141 00:15:45,737 --> 00:15:47,696 KYOTO UNlVERSlTY WlLL NEVER SURRENDER! 142 00:16:02,170 --> 00:16:04,963 STOP FASClSM! 143 00:16:17,727 --> 00:16:22,147 EDUCATION MlNlSTER PLAYS GOLF WlTH BUSlNESS, MlLITARY LEADERS 144 00:16:30,448 --> 00:16:33,200 RIOT POLlCE CALLED lN 145 00:16:33,410 --> 00:16:35,703 RIOT LEADERS ARRESTED 146 00:17:25,128 --> 00:17:27,671 ACADEMlC FREEDOM CRUSHED 147 00:17:27,881 --> 00:17:30,549 KYOTO UNlVERSlTY CAPlTULATES 148 00:17:31,718 --> 00:17:34,386 KYOTO UNlVERSlTY lNClDENT ENDS 149 00:17:34,596 --> 00:17:37,389 DEFEATED STUDENTS SENT HOME; PROFESSORS DlSPERSE 150 00:17:38,266 --> 00:17:40,184 Where's Noge? 151 00:17:40,393 --> 00:17:42,728 What happened to him? 152 00:17:44,564 --> 00:17:47,232 Pull yourselves together! 153 00:17:47,442 --> 00:17:50,611 Stop moping. We lost the battle, not the war! 154 00:17:56,159 --> 00:17:57,701 Gentlemen... 155 00:17:58,745 --> 00:18:05,542 I ask you to consider the situation caImly. 156 00:18:08,046 --> 00:18:12,424 Clearly we have lost. 157 00:18:14,844 --> 00:18:18,055 But, gentlemen... 158 00:18:20,308 --> 00:18:24,269 justice will certainly triumph. 159 00:18:27,107 --> 00:18:30,442 This year's flowers have been scattered, 160 00:18:30,652 --> 00:18:32,820 but when the time comes, 161 00:18:33,029 --> 00:18:35,739 they will bloom again. 162 00:18:37,283 --> 00:18:39,410 No matter... 163 00:18:40,412 --> 00:18:43,163 what hardships may befall a man, 164 00:18:44,708 --> 00:18:50,921 the important thing is that he try 165 00:18:51,131 --> 00:18:53,507 to learn from them. 166 00:19:01,141 --> 00:19:06,979 We did our best to resist the fury of the reactionaries. 167 00:19:08,106 --> 00:19:10,482 As we try to survive the times ahead, 168 00:19:11,276 --> 00:19:16,363 we must remember this incident 169 00:19:17,365 --> 00:19:19,324 as a valuable learning experience. 170 00:19:19,701 --> 00:19:23,662 Hundreds of miles from Tokyo 171 00:19:24,039 --> 00:19:28,042 Kyoto University 172 00:19:28,585 --> 00:19:32,796 Was caught in fascism 's glare 173 00:19:33,006 --> 00:19:37,384 Freedom and independence were crushed beyond repair 174 00:19:40,638 --> 00:19:43,140 Of course, despair is a kind of escape, 175 00:19:43,350 --> 00:19:46,977 but escape won't solve anything. We want - 176 00:19:47,187 --> 00:19:51,106 Professor, we're determined to continue the struggle. 177 00:19:51,483 --> 00:19:53,442 We'll drop out if need be. 178 00:19:53,651 --> 00:19:56,403 Why stay here without freedom? 179 00:19:58,907 --> 00:20:00,699 Thank you. 180 00:20:01,785 --> 00:20:04,661 I appreciate your sentiments. 181 00:20:05,205 --> 00:20:09,291 But I can't approve of your approach. 182 00:20:09,501 --> 00:20:11,460 Why not, sir? 183 00:20:13,046 --> 00:20:17,675 What would I say to your parents? 184 00:20:20,011 --> 00:20:24,932 Think how sad they'll be if you drop out 185 00:20:25,141 --> 00:20:28,143 right as you're about to graduate. 186 00:20:32,148 --> 00:20:35,984 You said your sister is providing for you. 187 00:20:37,779 --> 00:20:43,617 She's endured so much. Think how she'll take the news. 188 00:20:49,499 --> 00:20:51,208 But Professor - 189 00:20:51,668 --> 00:20:55,462 I understand how you feel, but - 190 00:20:58,925 --> 00:21:02,011 The usual group of seven? 191 00:21:02,220 --> 00:21:04,555 Only five tonight. 192 00:21:04,764 --> 00:21:06,015 That's unusual. 193 00:21:06,224 --> 00:21:08,892 The cock of the walk couldn't make it. 194 00:21:09,894 --> 00:21:13,689 I wonder what happened to Noge and ltokawa. 195 00:21:15,859 --> 00:21:18,819 You finally entered university. 196 00:21:19,029 --> 00:21:23,866 Three years left to go, then two. 197 00:21:25,285 --> 00:21:27,995 You don't understand. 198 00:21:28,204 --> 00:21:33,167 AIl I've thought about is how many years you have left. 199 00:21:34,336 --> 00:21:38,797 Now you want to quit with just a year to go. 200 00:21:40,800 --> 00:21:44,762 lf your father were still alive, 201 00:21:44,971 --> 00:21:47,765 you'd be free to do as you please. 202 00:21:47,974 --> 00:21:51,810 But you should think of me. 203 00:21:52,645 --> 00:21:56,357 We've been living on what your father left us, 204 00:21:56,566 --> 00:22:00,569 and there isn't much left. 205 00:22:12,832 --> 00:22:15,459 - I wish Noge were here. - ltokawa too. 206 00:22:15,669 --> 00:22:17,711 Where are they when we need them? 207 00:22:18,088 --> 00:22:22,216 - What happened to ltokawa? - He double-crossed us. 208 00:22:22,425 --> 00:22:24,843 - Double-crossed you? - That's not true. 209 00:22:25,720 --> 00:22:28,347 It's still not clear. 210 00:22:28,556 --> 00:22:31,225 He called this meeting and didn't show up! 211 00:22:31,434 --> 00:22:33,185 What about Noge? 212 00:22:34,187 --> 00:22:37,314 - Noge won't be back. - Why not? 213 00:22:39,025 --> 00:22:41,944 He disappeared a week ago. 214 00:22:42,153 --> 00:22:45,197 - Arrested again? - No, they released him. 215 00:22:45,448 --> 00:22:47,991 Student protests aren't enough for him. 216 00:22:48,243 --> 00:22:51,537 He goes all out no matter what he does. 217 00:22:52,997 --> 00:22:55,165 Good night. 218 00:23:24,070 --> 00:23:25,904 I'm worried. 219 00:23:28,408 --> 00:23:30,451 Their passion is a good thing - 220 00:23:30,660 --> 00:23:32,369 I mean about Yukie. 221 00:23:33,830 --> 00:23:36,457 She's concerned about Noge. 222 00:23:36,875 --> 00:23:41,754 Not that she said she loves him or anything - 223 00:23:43,423 --> 00:23:45,883 Those two are always quarreling. 224 00:23:46,092 --> 00:23:49,595 But I heard he quit school 225 00:23:49,804 --> 00:23:51,430 to join the leftist movement. 226 00:23:51,639 --> 00:23:54,099 What? Noge did? 227 00:23:55,685 --> 00:23:57,895 I'm worried. 228 00:23:58,104 --> 00:24:00,606 I think Yukie's taking it very hard. 229 00:24:10,784 --> 00:24:13,702 - Are they all here? - They went home. 230 00:24:13,912 --> 00:24:15,496 Went home? 231 00:24:15,705 --> 00:24:18,957 Do you know what they decided? 232 00:24:21,044 --> 00:24:22,711 About what? 233 00:24:22,921 --> 00:24:26,965 Will they quit school to continue the fight? 234 00:24:28,218 --> 00:24:30,219 Father was against it. 235 00:24:30,428 --> 00:24:32,304 Absolutely. 236 00:24:33,807 --> 00:24:35,349 Thank goodness. 237 00:24:37,018 --> 00:24:39,395 Did they accept his judgment? 238 00:24:41,314 --> 00:24:43,148 What a relief! 239 00:24:46,653 --> 00:24:49,029 You must be glad 240 00:24:49,239 --> 00:24:51,949 that you don't have to become a traitor now. 241 00:25:24,649 --> 00:25:29,028 I don't care if it makes me a traitor. 242 00:25:29,279 --> 00:25:32,656 I have good reasons for backing out. 243 00:25:33,867 --> 00:25:36,952 You wouldn't understand, but I - 244 00:26:05,023 --> 00:26:10,277 Hundreds of miles from Tokyo 245 00:26:10,904 --> 00:26:16,241 Kyoto University 246 00:26:16,826 --> 00:26:21,997 Was caught in fascism 's glare 247 00:26:22,665 --> 00:26:28,045 Freedom and independence were crushed beyond repair 248 00:26:28,296 --> 00:26:33,801 Yesterday our dreams came to an end 249 00:26:37,347 --> 00:26:40,849 We left our homeland 250 00:26:41,059 --> 00:26:44,895 Swearing to return victorious 251 00:26:45,230 --> 00:26:49,066 Death is only acceptable serving our country with distinction 252 00:26:49,401 --> 00:26:53,362 Whenever the bugles sound the march 253 00:26:53,571 --> 00:26:57,616 We remember the sea of flags that saw us off 254 00:27:10,296 --> 00:27:12,172 It's beautiful! 255 00:27:12,882 --> 00:27:15,217 Miss Yagihara is very talented. 256 00:27:20,849 --> 00:27:22,808 It's no good. 257 00:27:24,436 --> 00:27:28,063 - Miss Yagihara! - Why are you doing that? 258 00:27:31,359 --> 00:27:33,819 Our teacher said that in flower arrangement 259 00:27:34,029 --> 00:27:37,364 you should express yourself freely. 260 00:27:38,825 --> 00:27:40,868 This isn't me. 261 00:27:42,412 --> 00:27:45,956 Then why not make it as you wish? 262 00:28:32,337 --> 00:28:33,837 What's wrong? 263 00:28:36,633 --> 00:28:38,425 Nothing. 264 00:28:44,724 --> 00:28:46,350 Mother... 265 00:28:48,061 --> 00:28:51,188 I wonder if I should marry ltokawa. 266 00:28:52,565 --> 00:28:54,191 I was just kidding! 267 00:28:54,734 --> 00:28:56,443 Just kidding! 268 00:28:57,821 --> 00:29:01,365 You know he's coming by tonight? 269 00:29:16,256 --> 00:29:18,257 PLEASE ENTER HERE 270 00:29:19,092 --> 00:29:20,384 There you go. 271 00:29:20,593 --> 00:29:23,053 Thank you for all your help. 272 00:29:23,263 --> 00:29:25,264 Thank you. 273 00:29:25,473 --> 00:29:28,350 What's the admission fee? - Admission fee? 274 00:29:31,354 --> 00:29:35,190 LEGAL ADVlCE FREE OF CHARGE 275 00:29:36,443 --> 00:29:38,861 So what exactly is wrong 276 00:29:39,070 --> 00:29:41,947 about the work I'm doing? 277 00:29:42,949 --> 00:29:46,035 Why is it wrong to offer free legal advice? 278 00:29:46,244 --> 00:29:48,328 I didn't say it was wrong. 279 00:29:48,538 --> 00:29:51,790 But you were a key figure in the Kyoto University Incident. 280 00:29:52,000 --> 00:29:54,960 You're seen as having an ideological agenda. 281 00:29:55,128 --> 00:29:57,755 You must consider the times. 282 00:30:00,759 --> 00:30:04,636 So that's your opinion, Prosecutor ltokawa? 283 00:30:04,846 --> 00:30:06,305 Dear! 284 00:30:07,015 --> 00:30:09,058 Please don't be offended. 285 00:30:09,267 --> 00:30:12,436 No, I'm the one who went too far. 286 00:30:16,191 --> 00:30:17,900 Dinner's ready. 287 00:30:24,324 --> 00:30:26,325 Mr. ltokawa, 288 00:30:26,534 --> 00:30:30,996 Yukie arranged these flowers. What do you think? 289 00:30:32,791 --> 00:30:36,794 I'm no expert, but they look fine to me. 290 00:30:37,837 --> 00:30:40,964 That's rather faint praise. 291 00:30:42,384 --> 00:30:47,471 She was always a strange little girl. 292 00:30:47,681 --> 00:30:51,308 In elementary school she only drew 293 00:30:51,935 --> 00:30:55,145 things like airplanes and locomotives. 294 00:31:05,281 --> 00:31:09,702 By the way, I'll be bringing a special guest by soon. 295 00:31:10,704 --> 00:31:13,163 You have a surprise in store! 296 00:31:14,124 --> 00:31:15,833 It's Noge. 297 00:31:17,085 --> 00:31:21,046 Mother, I'll take those meatballs if you're not eating them. 298 00:31:24,009 --> 00:31:26,677 ls Noge well? 299 00:31:26,886 --> 00:31:29,805 He's changed a lot. 300 00:31:35,937 --> 00:31:38,188 Please walk him to the main road. 301 00:31:39,149 --> 00:31:41,567 - Where's the professor? - In his study. 302 00:31:41,735 --> 00:31:44,737 Scholars tend to neglect their guests. 303 00:31:44,946 --> 00:31:47,197 I won't bother him then. 304 00:31:49,409 --> 00:31:51,201 Mr. ltokawa... 305 00:31:51,578 --> 00:31:55,039 you mentioned bringing Mr. Noge here. 306 00:31:55,248 --> 00:31:58,000 ls that a good idea? - What do you mean? 307 00:31:58,209 --> 00:32:02,171 I'd like to see him, but I'm afraid - 308 00:32:19,898 --> 00:32:21,565 Don't do it. 309 00:32:22,776 --> 00:32:24,777 Don't bring Noge here. 310 00:32:25,695 --> 00:32:27,154 Why not? 311 00:32:31,785 --> 00:32:33,369 I'm... 312 00:32:36,122 --> 00:32:37,623 afraid. 313 00:32:37,791 --> 00:32:39,291 Of what? 314 00:32:39,959 --> 00:32:41,585 Of him. 315 00:32:41,795 --> 00:32:43,295 Why? 316 00:32:45,924 --> 00:32:47,591 Let's say... 317 00:32:48,551 --> 00:32:52,846 that I married you. My life would be caIm and peaceful. 318 00:32:53,056 --> 00:32:55,808 Forgive me for saying this, 319 00:32:56,643 --> 00:32:59,478 but it would also be a bit boring. 320 00:33:00,689 --> 00:33:02,064 And with Noge? 321 00:33:12,242 --> 00:33:15,244 lf I were to marry him, 322 00:33:15,453 --> 00:33:18,914 my life would blaze so brightly 323 00:33:19,666 --> 00:33:22,459 that I might be blinded. 324 00:33:27,257 --> 00:33:30,217 It's terrifying, but also enticing. 325 00:33:35,557 --> 00:33:38,308 Noge's a different man now. 326 00:33:39,436 --> 00:33:42,354 People change a lot in five years. 327 00:33:42,564 --> 00:33:44,606 Look how ladylike you've become. 328 00:33:48,028 --> 00:33:51,530 Furthermore, Noge spent that time in prison, 329 00:33:51,740 --> 00:33:55,200 where time takes on a different meaning. 330 00:34:02,625 --> 00:34:05,252 You all look so surprised. 331 00:34:05,545 --> 00:34:09,465 I break out in a cold sweat just thinking about those days. 332 00:34:09,883 --> 00:34:14,219 But I had a lot of time to study in prison. 333 00:34:14,387 --> 00:34:18,015 I read the Japanese classics, and the history of philosophy. 334 00:34:18,224 --> 00:34:20,017 When were you released? 335 00:34:20,226 --> 00:34:22,770 It's been a year now. 336 00:34:22,979 --> 00:34:25,981 I was paroled last winter. 337 00:34:27,317 --> 00:34:32,237 But you had to renounce your leftist beliefs 338 00:34:32,405 --> 00:34:34,490 to be released, right? 339 00:34:34,949 --> 00:34:36,575 That's right. 340 00:34:36,785 --> 00:34:38,869 In my case... 341 00:34:39,871 --> 00:34:43,499 ltokawa used his clout as a prosecutor. 342 00:34:44,167 --> 00:34:46,377 He agreed to be my guarantor 343 00:34:46,586 --> 00:34:48,420 and found me a job in the army. 344 00:34:48,630 --> 00:34:51,090 It seems human beings are weak, after all. 345 00:34:51,299 --> 00:34:53,175 I don't blame him, 346 00:34:53,385 --> 00:34:57,388 but Noge used to be a much more commanding presence. 347 00:34:57,597 --> 00:35:00,432 Did I have a halo around my head? 348 00:35:10,694 --> 00:35:12,569 Yukie. 349 00:35:37,512 --> 00:35:40,055 Yukie, what is it? 350 00:35:40,640 --> 00:35:42,683 They're leaving. 351 00:35:45,478 --> 00:35:47,521 Mr. Noge's leaving for China. 352 00:35:47,731 --> 00:35:50,274 We won't see him for a long time. 353 00:36:17,260 --> 00:36:19,219 Please come again. 354 00:36:26,019 --> 00:36:28,062 I shouldn't have come. 355 00:36:50,085 --> 00:36:51,543 What is it? 356 00:36:51,753 --> 00:36:54,505 Yukie's leaving home. 357 00:36:54,839 --> 00:36:56,131 What? 358 00:36:57,509 --> 00:36:59,218 Leaving home? 359 00:36:59,427 --> 00:37:04,014 She's so impulsive. AIl of a sudden she just - 360 00:37:04,349 --> 00:37:05,516 What's wrong? 361 00:37:05,725 --> 00:37:08,227 She wants to live on her own in Tokyo. 362 00:37:08,687 --> 00:37:11,271 I'll never understand that girl. 363 00:37:14,275 --> 00:37:20,531 Did you see her face when she said good-bye to Mr. Noge? 364 00:37:22,409 --> 00:37:24,993 So it's true after all. 365 00:37:25,662 --> 00:37:29,206 I can understand how she feels, 366 00:37:29,416 --> 00:37:34,044 but she often does the exact opposite of what she feels. 367 00:37:34,254 --> 00:37:40,134 But if she really loves him - 368 00:37:40,802 --> 00:37:44,430 I thought you really wanted her 369 00:37:44,639 --> 00:37:47,933 to marry ltokawa. 370 00:37:48,143 --> 00:37:50,894 But it seems Mr. Noge 371 00:37:51,104 --> 00:37:56,483 is willing to mend his ways and take a steady job. 372 00:37:57,235 --> 00:38:00,195 Yukie's already 25. 373 00:38:00,405 --> 00:38:02,448 Do you really think... 374 00:38:04,200 --> 00:38:07,494 Noge was sincere about that? 375 00:38:08,371 --> 00:38:10,956 He spoke very clearly. 376 00:38:11,458 --> 00:38:13,334 I'm not so sure. 377 00:38:13,793 --> 00:38:17,713 At any rate, I'm not eager to see them get married. 378 00:38:17,964 --> 00:38:22,801 Why? You don't think he'll do what he said? 379 00:38:22,969 --> 00:38:24,219 Where's Yukie? 380 00:38:24,429 --> 00:38:25,971 In her room. 381 00:38:28,683 --> 00:38:34,480 I was so glad when she started studying flower arranging. 382 00:38:34,689 --> 00:38:36,857 Stay here, will you? 383 00:38:57,253 --> 00:38:59,421 So you're leaving home? 384 00:38:59,964 --> 00:39:01,465 Yes. 385 00:39:05,220 --> 00:39:08,972 Look at you, running around like a homeless person. 386 00:39:14,604 --> 00:39:17,189 Let's sit down and talk. 387 00:39:27,951 --> 00:39:31,995 Are you sure you can support yourself? 388 00:39:36,042 --> 00:39:41,005 I studied typing and foreign languages. 389 00:39:43,049 --> 00:39:46,260 I can work for a trading company. 390 00:39:46,469 --> 00:39:49,930 I can make a decent living. 391 00:39:53,226 --> 00:39:58,147 You could find a job here in Kyoto. 392 00:39:58,898 --> 00:40:01,734 Think of your mother. 393 00:40:13,913 --> 00:40:15,914 I'm just so... 394 00:40:17,584 --> 00:40:20,127 disgusted with everything. 395 00:40:25,675 --> 00:40:30,929 I want to start my life all over again. 396 00:40:35,769 --> 00:40:37,853 Living out in the world... 397 00:40:39,230 --> 00:40:44,109 isn't as simple as you think. 398 00:40:45,820 --> 00:40:47,529 I know. 399 00:40:52,410 --> 00:40:57,289 But right now 400 00:40:57,499 --> 00:41:00,542 I feel as if I'm not even living. 401 00:41:06,675 --> 00:41:09,968 I want to at least go out into the world... 402 00:41:12,806 --> 00:41:18,185 and see for myself what it means to be alive. 403 00:41:32,158 --> 00:41:35,452 lf you've thought this through, then go. 404 00:41:37,956 --> 00:41:41,959 Forge your own way through life. 405 00:41:42,168 --> 00:41:44,670 It's worth a try. 406 00:41:46,214 --> 00:41:48,298 But remember: 407 00:41:50,176 --> 00:41:55,055 You have to take responsibility for your actions. 408 00:41:58,810 --> 00:42:00,561 Freedom... 409 00:42:02,022 --> 00:42:05,024 is something you have to fight for. 410 00:42:05,483 --> 00:42:11,488 There will be difficult sacrifices and the heavy burden of responsibility. 411 00:42:12,198 --> 00:42:13,824 Remember that. 412 00:42:30,216 --> 00:42:33,385 Eight years after your resignation, 413 00:42:33,595 --> 00:42:38,682 seeing you in a ration line filled me with emotion. 414 00:42:38,892 --> 00:42:41,852 My wife caught cold and can't do the shopping. 415 00:42:42,062 --> 00:42:44,897 - I'm sorry. - It's nothing serious. 416 00:42:45,899 --> 00:42:49,526 Ever since our daughter left home, 417 00:42:49,736 --> 00:42:52,946 she's done nothing but complain. 418 00:43:01,748 --> 00:43:07,086 ls your daughter well? She's in Tokyo, right? 419 00:43:07,253 --> 00:43:11,715 She was working for a trading company, 420 00:43:11,925 --> 00:43:14,510 but that didn't work out at all. 421 00:43:14,719 --> 00:43:17,096 She wants to go to China. 422 00:43:17,305 --> 00:43:18,847 China? 423 00:43:22,018 --> 00:43:24,728 We're at our wits' end, 424 00:43:24,938 --> 00:43:28,232 though I understand how she feels. 425 00:43:28,441 --> 00:43:31,402 TOKYO 426 00:43:36,574 --> 00:43:39,535 Yukie! ls that you? 427 00:43:40,370 --> 00:43:43,580 Fancy meeting you here! - Long time no see! 428 00:43:43,832 --> 00:43:46,208 I'd heard you were living here. 429 00:43:46,418 --> 00:43:48,711 - What about you? - I was transferred here. 430 00:43:52,007 --> 00:43:54,758 Do you have plans tonight? 431 00:43:54,968 --> 00:43:56,468 Not really. 432 00:43:56,678 --> 00:44:01,181 How about dinner? It would be nice to catch up. 433 00:44:05,145 --> 00:44:07,146 Actually... 434 00:44:07,689 --> 00:44:09,815 I'm a married man now. 435 00:44:10,984 --> 00:44:13,777 I'll be a father soon. 436 00:44:13,987 --> 00:44:15,779 Congratulations! 437 00:44:16,865 --> 00:44:20,617 As with everything else, I did it to please my mother. 438 00:44:24,748 --> 00:44:27,708 It's been a long time indeed. 439 00:44:27,917 --> 00:44:30,919 Remember that picnic on Mount Yoshida? 440 00:44:32,797 --> 00:44:34,840 That was such a long time ago. 441 00:44:40,180 --> 00:44:42,931 That's okay. I'll help myself. 442 00:44:44,851 --> 00:44:47,436 We were so young back then 443 00:44:47,854 --> 00:44:49,980 in so many ways. 444 00:44:52,734 --> 00:44:57,488 Don't get me wrong. I'm being sentimental, not sarcastic. 445 00:45:03,870 --> 00:45:09,208 "A PROPOSAL ON THE SlNO-JAPANESE PROBLEM" BY RYUKlCHl NOGE 446 00:45:09,417 --> 00:45:12,503 Have you seen Noge since? 447 00:45:14,381 --> 00:45:17,216 He's in Tokyo now. 448 00:45:20,553 --> 00:45:22,596 It seems you didn't know. 449 00:45:25,934 --> 00:45:31,146 He's running the "Research Center for East Asian Politics and Economy." 450 00:45:32,107 --> 00:45:34,566 He's working very actively. 451 00:45:37,904 --> 00:45:40,447 He's a real authority on China now. 452 00:45:45,078 --> 00:45:48,706 Political and business leaders rely on his opinion. 453 00:45:49,290 --> 00:45:52,584 Just shows you can't judge a book by its cover. 454 00:45:54,546 --> 00:45:58,507 You were wise not to marry him. 455 00:46:00,593 --> 00:46:05,014 But he certainly does lead a fascinating life. 456 00:46:05,849 --> 00:46:08,892 He's treading a fine line. 457 00:46:19,946 --> 00:46:24,241 The three of us used to go to movies and have heated debates, 458 00:46:24,451 --> 00:46:27,953 but I was always the third wheel. 459 00:46:31,833 --> 00:46:33,542 Please. 460 00:46:48,016 --> 00:46:51,560 You have a visitor. They didn't give a name. 461 00:46:55,148 --> 00:46:56,648 It's a lady. 462 00:47:13,458 --> 00:47:15,459 Hey, where's that visitor? 463 00:49:01,191 --> 00:49:04,526 Your parents let you leave just like that? 464 00:49:05,987 --> 00:49:07,696 When was that? 465 00:49:10,450 --> 00:49:12,618 When did I leave home? 466 00:49:13,995 --> 00:49:17,373 That day you came to visit. 467 00:49:18,500 --> 00:49:19,458 That day? 468 00:49:26,299 --> 00:49:28,550 It's been three years. 469 00:49:31,471 --> 00:49:36,850 I've changed jobs three times since then. 470 00:49:39,646 --> 00:49:46,276 They were never more than a way to put food on the table. 471 00:49:50,990 --> 00:49:54,910 I want something... 472 00:49:56,162 --> 00:49:59,164 I can throw myself into... 473 00:50:00,917 --> 00:50:03,043 body and soul. 474 00:50:03,253 --> 00:50:05,546 That's the kind of work I want. 475 00:50:09,509 --> 00:50:13,137 When I left home, my father told me 476 00:50:14,014 --> 00:50:17,016 I'd have to bear responsibilities and make sacrifices 477 00:50:17,225 --> 00:50:21,645 in the struggle for freedom. 478 00:50:23,857 --> 00:50:27,985 That's what I - 479 00:50:28,194 --> 00:50:30,404 That's the kind of work I want. 480 00:50:33,450 --> 00:50:35,743 That won't be easy. 481 00:50:36,745 --> 00:50:41,206 Who finds work like that even once in their lives? 482 00:50:42,751 --> 00:50:45,627 It's like finding the Bluebird of Happiness. 483 00:51:07,567 --> 00:51:09,193 Mr. Noge. 484 00:51:26,544 --> 00:51:30,255 You're keeping a secret, aren't you? 485 00:51:31,758 --> 00:51:33,676 Tell me. 486 00:51:34,010 --> 00:51:36,512 I want to know. 487 00:51:36,763 --> 00:51:40,641 I'm sure it's something wonderful. 488 00:51:42,143 --> 00:51:46,897 What's wrong with you? Don't start imagining things. 489 00:51:47,107 --> 00:51:49,525 Please, don't be so cruel! 490 00:51:59,994 --> 00:52:01,745 I used to be... 491 00:52:03,081 --> 00:52:05,249 so thoughtless, 492 00:52:05,458 --> 00:52:08,168 making a joke out of everything. 493 00:52:14,718 --> 00:52:16,844 But now - 494 00:53:11,024 --> 00:53:15,277 I'm such a fool. 495 00:53:17,364 --> 00:53:19,990 Here I am suddenly demanding secrets. 496 00:53:25,372 --> 00:53:27,873 Shameless, aren't l? 497 00:53:30,085 --> 00:53:32,628 Forget I ever asked. 498 00:53:33,963 --> 00:53:38,342 But there is one thing that worries me. 499 00:53:39,010 --> 00:53:42,221 It's Mr. ltokawa. - ltokawa? 500 00:53:42,430 --> 00:53:46,934 Perhaps I'm imagining things again... 501 00:53:48,103 --> 00:53:55,359 but I wonder if you should be working here in this office. 502 00:53:55,694 --> 00:53:57,444 What do you mean? 503 00:54:01,866 --> 00:54:04,952 lf you don't know, then I guess it's okay. 504 00:54:05,829 --> 00:54:07,246 I see. 505 00:54:09,249 --> 00:54:12,459 I'm not sure what you're implying, 506 00:54:12,877 --> 00:54:15,045 but here's how I see things: 507 00:54:15,255 --> 00:54:20,718 Even if a man were doing something here that might provoke the authorities... 508 00:54:22,262 --> 00:54:25,097 going underground wouldn't help. 509 00:54:25,306 --> 00:54:29,268 They wouldn't be stupid enough to lose track of him. 510 00:54:30,311 --> 00:54:31,979 Then... 511 00:54:32,731 --> 00:54:34,898 what should that man do? 512 00:54:35,108 --> 00:54:37,359 Nothing in particular. 513 00:54:38,737 --> 00:54:42,948 He could be arrested the next hour or the next day... 514 00:54:43,950 --> 00:54:48,537 but until then, he'll caImly keep doing whatever he can. 515 00:55:09,559 --> 00:55:11,101 Yukie! 516 00:55:48,264 --> 00:55:51,016 I was afraid this would happen. 517 00:55:56,690 --> 00:55:59,400 The path before us is so steep. 518 00:56:00,819 --> 00:56:02,486 It's all right. 519 00:56:04,698 --> 00:56:06,907 I don't mind. 520 00:56:18,378 --> 00:56:20,421 I thought I told you not to come here. 521 00:56:20,630 --> 00:56:22,297 I had to. 522 00:56:23,133 --> 00:56:26,468 After all... 523 00:56:27,929 --> 00:56:32,433 who knows how many hours or minutes... 524 00:56:35,311 --> 00:56:38,022 we have left to be together? 525 00:56:42,485 --> 00:56:43,527 What's wrong? 526 00:56:52,912 --> 00:56:55,205 I'm making you a kimono... 527 00:56:56,958 --> 00:56:59,668 you might never get to wear! 528 00:57:04,758 --> 00:57:06,050 Welcome home. 529 00:57:24,611 --> 00:57:26,945 Did you write to your father? 530 00:57:29,115 --> 00:57:31,033 Why not? 531 00:57:33,995 --> 00:57:36,455 What should I write? 532 00:57:37,665 --> 00:57:39,667 That we have a happy life together? 533 00:57:43,088 --> 00:57:45,339 I owe him better. 534 00:57:47,592 --> 00:57:50,886 I owe your mother better, and you too. 535 00:57:51,805 --> 00:57:53,514 What do you mean? 536 00:57:57,310 --> 00:58:00,396 "No regrets in my life." 537 00:58:01,523 --> 00:58:04,316 lsn't that our motto? 538 00:58:07,195 --> 00:58:11,532 It may be hard... 539 00:58:12,992 --> 00:58:17,913 but my life now feels more meaningful than ever. 540 00:58:28,008 --> 00:58:33,053 It's just hard to express that in a letter. 541 00:58:41,855 --> 00:58:45,274 Look at the clouds. 542 00:58:48,611 --> 00:58:50,571 Do you remember? 543 00:58:50,947 --> 00:58:52,990 Our picnic on Mount Yoshida? 544 00:58:53,199 --> 00:58:55,367 We were so young. 545 00:59:02,459 --> 00:59:05,169 "Defend academic freedom!" 546 00:59:29,069 --> 00:59:30,277 What is it? 547 00:59:30,487 --> 00:59:32,237 A tiny bug. 548 00:59:33,198 --> 00:59:35,157 It's so beautiful! 549 00:59:36,326 --> 00:59:40,412 The pattern of the dots is really exquisite. 550 01:00:21,621 --> 01:00:25,040 I just finished a big project. 551 01:00:25,875 --> 01:00:27,668 Aren't you happy for me? 552 01:00:28,628 --> 01:00:31,088 Let's have a big celebration. 553 01:00:31,297 --> 01:00:33,048 Good idea. 554 01:00:33,425 --> 01:00:36,135 I don't know what the project was, 555 01:00:36,970 --> 01:00:38,512 but I'm happy. 556 01:00:38,722 --> 01:00:40,764 That's my girl! 557 01:00:46,312 --> 01:00:50,899 You didn't know, and you didn't ask either. 558 01:00:51,109 --> 01:00:56,488 You just take care of me without complaint. 559 01:01:00,577 --> 01:01:02,077 Thank you. 560 01:01:06,541 --> 01:01:12,129 In ten years, the true story behind our work will be known. 561 01:01:12,672 --> 01:01:17,885 The Japanese people will thank us for what we've done. 562 01:01:18,094 --> 01:01:19,553 You understand, don't you? 563 01:01:23,266 --> 01:01:24,558 Good! 564 01:01:26,561 --> 01:01:28,020 Ouch! 565 01:01:28,688 --> 01:01:30,981 - What is it? - What's this? 566 01:01:35,028 --> 01:01:36,612 This? 567 01:01:38,698 --> 01:01:41,283 That's my weak spot. 568 01:01:44,537 --> 01:01:46,080 Your weak spot? 569 01:01:51,419 --> 01:01:54,630 The thing that weighs most on my heart. 570 01:01:55,382 --> 01:01:58,384 Something I shouldn't know about? 571 01:01:58,593 --> 01:02:02,262 No, you have a right to know about this. 572 01:02:05,058 --> 01:02:07,101 My father and mother. 573 01:02:17,362 --> 01:02:19,780 I haven't seen them in ten years. 574 01:02:21,366 --> 01:02:23,617 I can't bring myself to see them. 575 01:02:24,494 --> 01:02:29,540 I fear his scolding, just as I did as a kid. 576 01:02:30,625 --> 01:02:33,502 I'm afraid of my mother's tears. 577 01:02:36,256 --> 01:02:38,048 My poor parents. 578 01:02:39,926 --> 01:02:42,428 Damn it. 579 01:02:42,971 --> 01:02:48,100 I know that, in theory, by addressing larger social issues, 580 01:02:48,309 --> 01:02:52,771 I'm also addressing my problems with my parents. 581 01:02:54,441 --> 01:02:56,442 And yet - 582 01:02:58,069 --> 01:03:00,821 No regrets in my life. 583 01:03:01,948 --> 01:03:04,533 No regrets whatsoever. 584 01:03:05,452 --> 01:03:08,412 I have to step out for a while. 585 01:03:11,958 --> 01:03:13,250 What about dinner? 586 01:03:13,460 --> 01:03:15,461 I'll be back, of course. 587 01:03:16,588 --> 01:03:20,257 I'll bring a little reward for your efforts. 588 01:03:20,467 --> 01:03:23,761 Then I'll make a special dinner to celebrate. 589 01:03:24,262 --> 01:03:26,388 I'll be back soon. 590 01:04:26,825 --> 01:04:28,826 Welcome back - 591 01:05:11,119 --> 01:05:15,956 lf you want to go home soon, tell us the truth. 592 01:05:18,335 --> 01:05:22,463 We already have plenty of evidence. 593 01:05:29,387 --> 01:05:32,139 How long have you been with Noge? 594 01:05:39,314 --> 01:05:42,399 How long have you been lovers? 595 01:05:42,609 --> 01:05:44,234 Speak up. 596 01:05:44,944 --> 01:05:46,403 Talk! 597 01:05:51,117 --> 01:05:53,786 Think it over carefully. 598 01:05:53,995 --> 01:05:56,789 You have plenty of time. 599 01:07:07,569 --> 01:07:09,278 Damn it! 600 01:07:11,406 --> 01:07:13,490 You're as stubborn as Noge. 601 01:07:13,700 --> 01:07:15,743 Want to see him? 602 01:07:18,788 --> 01:07:20,414 The thing is... 603 01:07:20,999 --> 01:07:24,209 he was plotting to sabotage the war effort. 604 01:07:27,172 --> 01:07:30,632 There's no hope of seeing him now. 605 01:07:33,136 --> 01:07:36,263 Punishment for spies has always been - 606 01:07:46,107 --> 01:07:49,068 He worked very hard... 607 01:07:50,111 --> 01:07:53,697 but it was all in vain. 608 01:08:01,122 --> 01:08:03,207 Want to hear some good news? 609 01:08:24,854 --> 01:08:28,232 Special news bulletin! 610 01:08:28,441 --> 01:08:32,361 On December 8th, Imperial Headquarters announced 611 01:08:32,570 --> 01:08:36,156 that Imperial Japanese forces commenced combat operations 612 01:08:36,366 --> 01:08:39,827 against American and British forces in the western Pacific. 613 01:08:44,374 --> 01:08:47,334 DECEMBER 8, 1941 614 01:09:49,105 --> 01:09:51,565 Yukie Yagihara, out! 615 01:10:04,579 --> 01:10:06,080 Yukie. 616 01:10:31,064 --> 01:10:33,857 PLOT TO SABOTAGE WAR EFFORT 617 01:10:34,067 --> 01:10:36,860 SPlES ARRESTED 618 01:10:37,070 --> 01:10:40,489 RINGLEADER: RYUKlCHl NOGE 619 01:10:45,954 --> 01:10:53,419 TOKYO DlSTRICT PUBLlC PROSECUTOR 620 01:11:01,720 --> 01:11:04,471 Thank you for all you've done. 621 01:11:05,140 --> 01:11:07,808 My wife sends her thanks too. 622 01:11:08,018 --> 01:11:10,310 I'm afraid it wasn't much. 623 01:11:11,688 --> 01:11:14,565 ltokawa, I've come from Kyoto 624 01:11:14,774 --> 01:11:17,609 because I'd like to defend Noge. 625 01:11:18,695 --> 01:11:19,570 Defend him? 626 01:11:19,779 --> 01:11:23,365 What it says here about the case 627 01:11:23,575 --> 01:11:26,744 isn't what you told me the other day. 628 01:11:27,704 --> 01:11:30,414 Why are Noge's actions 629 01:11:30,623 --> 01:11:32,249 considered espionage? 630 01:11:36,713 --> 01:11:38,213 ltokawa... 631 01:11:40,633 --> 01:11:42,217 in the ten years... 632 01:11:44,012 --> 01:11:46,472 since I left the university, 633 01:11:47,557 --> 01:11:50,684 what have I accomplished? 634 01:11:51,895 --> 01:11:56,774 Sometimes a child can show us the way. Noge taught me - 635 01:11:56,983 --> 01:11:58,192 Professor! 636 01:11:58,401 --> 01:12:01,695 No, I'm going to do it. 637 01:12:02,739 --> 01:12:03,781 I may be old - 638 01:12:03,990 --> 01:12:04,990 Professor! 639 01:12:05,200 --> 01:12:08,327 I'm determined to represent him. 640 01:12:19,005 --> 01:12:20,589 Professor... 641 01:12:21,508 --> 01:12:25,427 Noge died last night in his cell. 642 01:12:41,361 --> 01:12:51,161 Yukie! 643 01:13:05,051 --> 01:13:07,761 Yukie, listen to me! 644 01:13:11,891 --> 01:13:14,518 - Don't say anything! - But Yukie! 645 01:13:26,573 --> 01:13:28,073 Fool! 646 01:13:32,203 --> 01:13:36,457 You were Noge's wife. 647 01:13:40,086 --> 01:13:46,050 Just think of everything he accomplished. 648 01:13:49,679 --> 01:13:51,472 He struggled 649 01:13:52,265 --> 01:13:54,350 and risked his life 650 01:13:55,101 --> 01:13:57,895 to save Japan from war. 651 01:13:59,439 --> 01:14:03,484 You were his companion on that path. You should be proud! 652 01:14:22,462 --> 01:14:26,465 When you left home... 653 01:14:27,467 --> 01:14:31,387 weren't you ready to face hardship? 654 01:14:33,056 --> 01:14:38,936 You knew there'd be sacrifices in the struggle for freedom. 655 01:14:47,821 --> 01:14:49,029 What are you doing? 656 01:14:49,239 --> 01:14:52,199 - I'm going to see his parents. - His parents? 657 01:14:52,409 --> 01:14:54,159 But Yukie! 658 01:14:54,369 --> 01:14:58,539 They're old and they live alone. 659 01:14:59,124 --> 01:15:02,418 But they didn't even come... 660 01:15:03,545 --> 01:15:06,672 to claim his remains. 661 01:15:07,716 --> 01:15:09,383 I know. 662 01:15:10,135 --> 01:15:13,387 That's why I have to go see them. 663 01:15:13,596 --> 01:15:15,222 You can't! 664 01:15:15,432 --> 01:15:17,808 CaIm down, Yukie. 665 01:15:18,852 --> 01:15:22,479 I'm his wife! 666 01:15:37,162 --> 01:15:40,539 How could this happen? 667 01:15:42,334 --> 01:15:44,543 It's awful. 668 01:15:46,129 --> 01:15:51,425 People dig graves for dogs at night. 669 01:15:55,138 --> 01:15:58,432 That ungrateful son of ours. 670 01:16:00,727 --> 01:16:03,145 He did such atrocious things... 671 01:16:04,689 --> 01:16:08,359 that we can't even show our faces in public. 672 01:16:12,280 --> 01:16:14,239 That's deep enough. 673 01:16:15,116 --> 01:16:16,909 Give it here. 674 01:16:31,508 --> 01:16:34,885 So this is the pitiful state you come back in. 675 01:16:37,764 --> 01:16:43,060 AIl right then. Just wait here a spell. 676 01:16:56,241 --> 01:17:01,453 We'll be joining you soon. 677 01:17:11,798 --> 01:17:16,010 My husband boarded up the doors and windows. 678 01:17:17,595 --> 01:17:21,932 We have to work after dark, like owls. 679 01:17:24,477 --> 01:17:31,400 SPlES LlVE HERE 680 01:17:49,586 --> 01:17:52,296 Please let me stay here. 681 01:17:52,505 --> 01:17:55,716 I'll do anything. Anything! 682 01:17:55,925 --> 01:17:58,135 - You don't have to. - I want to! 683 01:17:58,345 --> 01:18:00,637 Listen to me. 684 01:18:00,847 --> 01:18:04,475 Our way of life is completely different from yours. 685 01:18:04,684 --> 01:18:06,977 But can't I learn? 686 01:18:07,562 --> 01:18:12,524 I'll do whatever you teach me to do. 687 01:18:13,860 --> 01:18:15,527 Please let me try. 688 01:18:15,737 --> 01:18:17,237 But - 689 01:18:17,447 --> 01:18:18,989 I'm ready. 690 01:18:19,199 --> 01:18:21,533 But that isn't all. 691 01:18:21,743 --> 01:18:25,079 There are other things to worry about. 692 01:18:26,039 --> 01:18:31,543 Do you know what the villagers call us? 693 01:18:32,712 --> 01:18:36,048 A family of spies. 694 01:18:36,257 --> 01:18:38,050 Spies! 695 01:18:51,272 --> 01:18:53,315 I beg of you, 696 01:18:53,525 --> 01:18:55,734 let me stay. 697 01:19:07,622 --> 01:19:11,875 I was his wife. 698 01:19:13,586 --> 01:19:15,129 Please! 699 01:19:29,894 --> 01:19:33,272 I won't go home. 700 01:19:37,944 --> 01:19:39,695 I won't! 701 01:20:36,836 --> 01:20:39,797 Rotten, ungrateful son! 702 01:20:42,592 --> 01:20:45,302 That rotten boy! 703 01:22:01,087 --> 01:22:10,512 I was Noge's wife. 704 01:23:40,020 --> 01:23:42,021 What are you doing? 705 01:23:42,188 --> 01:23:44,064 My husband - 706 01:23:46,526 --> 01:23:48,610 Where are you going? 707 01:23:50,030 --> 01:23:52,489 We're night owls. 708 01:23:52,699 --> 01:23:56,243 lf you go out in the day, they'll cause you grief! 709 01:23:56,536 --> 01:24:00,205 Yukie, wait! 710 01:24:03,877 --> 01:24:05,836 Spy! Spy! 711 01:27:42,512 --> 01:27:44,013 Mother! 712 01:28:53,667 --> 01:28:55,292 What's wrong? 713 01:29:11,518 --> 01:29:14,103 No regrets in my life. 714 01:29:15,397 --> 01:29:18,190 No regrets whatsoever. 715 01:29:24,489 --> 01:29:32,204 Remember that there'll be sacrifices in the struggle for freedom. 716 01:29:34,290 --> 01:29:40,546 In ten years, the true story behind our work will be known. 717 01:29:41,089 --> 01:29:45,092 The Japanese people will thank us for what we 've done. 718 01:29:46,219 --> 01:29:47,886 You understand, don 't you? 719 01:29:49,055 --> 01:29:51,640 No regrets in my life. 720 01:29:53,393 --> 01:29:56,020 No regrets whatsoever. 721 01:30:30,096 --> 01:30:32,931 Yukie. 722 01:30:33,141 --> 01:30:36,310 Time to get up. We're planting the rice today. 723 01:30:37,520 --> 01:30:39,355 What's wrong? 724 01:30:41,983 --> 01:30:43,817 Don't overdo it. 725 01:30:44,027 --> 01:30:46,111 Do you feel ill? 726 01:30:48,114 --> 01:30:51,200 No, I'm fine. 727 01:31:05,298 --> 01:31:07,132 Good morning. 728 01:32:25,003 --> 01:32:28,505 Hey, you have a fever. 729 01:32:28,840 --> 01:32:31,508 That's not from the fire. 730 01:33:03,083 --> 01:33:10,589 I'm all right. 731 01:34:18,825 --> 01:34:20,200 Look at that! 732 01:34:20,410 --> 01:34:24,621 We finished the whole field! 733 01:34:33,798 --> 01:34:34,965 Yukie! 734 01:34:37,177 --> 01:34:39,136 What's wrong with you? 735 01:34:39,346 --> 01:34:41,972 Don't just sit there without a word. 736 01:34:42,182 --> 01:34:44,892 At least say hello to her. 737 01:34:45,101 --> 01:34:49,063 Ask if she's tired. Tell her she did a good job. 738 01:34:49,272 --> 01:34:51,774 Just say something! 739 01:34:53,068 --> 01:34:55,986 She works so hard. 740 01:34:58,615 --> 01:35:00,616 Really, now. 741 01:35:03,036 --> 01:35:07,331 You won't find a better daughter-in-law in all the world. 742 01:35:07,499 --> 01:35:09,792 She's a great woman. 743 01:35:21,930 --> 01:35:25,474 Why'd you think she was out to trick us? 744 01:35:28,353 --> 01:35:30,104 Ryukichi... 745 01:35:31,856 --> 01:35:33,857 Ryukichi was really - 746 01:35:41,908 --> 01:35:44,451 This is awful! 747 01:36:10,562 --> 01:36:12,104 Who did it? 748 01:36:13,940 --> 01:36:17,693 Who would destroy our rice paddies? 749 01:36:19,904 --> 01:36:22,281 How could any farmer do that? 750 01:36:24,034 --> 01:36:28,203 What kind of farmer would destroy rice paddies? 751 01:36:34,794 --> 01:36:37,338 Yukie, where are you going? 752 01:36:37,547 --> 01:36:41,592 You're not feeling well! Where are you going? 753 01:37:16,252 --> 01:37:25,094 KEEP OUT, TRAITORS 754 01:37:27,013 --> 01:37:28,681 KEEP OUT, SPIES 755 01:38:26,406 --> 01:38:27,531 Dear! 756 01:38:37,167 --> 01:38:38,667 Damn them! 757 01:38:40,837 --> 01:38:43,047 Damn fools! 758 01:38:46,343 --> 01:38:48,510 You rotten sinners! 759 01:38:48,720 --> 01:38:50,763 Curse you all! 760 01:39:19,125 --> 01:39:20,918 Yukie! 761 01:40:08,633 --> 01:40:10,426 Excuse me. 762 01:40:10,635 --> 01:40:14,304 Would you know where the Noge residence is? 763 01:40:17,392 --> 01:40:20,811 The Noge residence. 764 01:40:37,245 --> 01:40:38,954 What a surprise! 765 01:40:40,123 --> 01:40:42,499 No, more than a surprise! 766 01:40:53,928 --> 01:40:59,516 It was your mother who sent me, not your father. 767 01:40:59,726 --> 01:41:04,688 Frankly, I don't want to see you rot away here either. 768 01:41:04,898 --> 01:41:07,441 Noge may have taken the wrong path, 769 01:41:07,650 --> 01:41:09,401 but that doesn't mean - 770 01:41:18,411 --> 01:41:20,704 AIl right, you win! 771 01:41:21,664 --> 01:41:25,167 I don't know whether it's zeal or devotion, 772 01:41:25,377 --> 01:41:30,339 but your sheer life force makes me feel ashamed. 773 01:41:31,341 --> 01:41:35,177 I'll talk to your parents. 774 01:41:35,387 --> 01:41:38,847 I'll tell them it's silly to worry about you. 775 01:41:52,654 --> 01:41:55,698 In any event... 776 01:41:55,907 --> 01:42:00,577 please show me the way to Noge's grave. I've come all this way. 777 01:42:00,745 --> 01:42:02,746 I should pay my respects. 778 01:42:40,452 --> 01:42:41,577 Don't. 779 01:42:45,498 --> 01:42:49,877 Perhaps I should feel grateful... 780 01:42:52,172 --> 01:42:53,797 but I won't allow it. 781 01:43:04,184 --> 01:43:08,437 I doubt Noge would be pleased by your visit. 782 01:43:13,401 --> 01:43:16,445 Prosecutor ltokawa may believe 783 01:43:16,654 --> 01:43:20,616 that Noge took the wrong path in life... 784 01:43:22,160 --> 01:43:25,954 but ultimately only time will judge 785 01:43:27,123 --> 01:43:30,459 whose path was the right one. 786 01:43:45,684 --> 01:43:47,351 DAY OF JUDGMENT: 787 01:43:47,560 --> 01:43:53,982 THE WAR lS LOST, BUT FREEDOM lS RESTORED 788 01:44:28,101 --> 01:44:32,021 There is one man who... 789 01:44:33,565 --> 01:44:37,484 more than anyone else, I wish could have seen this day. 790 01:44:39,446 --> 01:44:43,615 He fought for academic freedom. 791 01:44:44,951 --> 01:44:47,036 Moreover, 792 01:44:47,579 --> 01:44:52,249 he risked everything in the service... 793 01:44:54,419 --> 01:44:57,713 of peace and prosperity for Japan. 794 01:44:59,007 --> 01:45:03,218 He was the pride of our university. 795 01:45:06,097 --> 01:45:12,102 His name was Ryukichi Noge, and he is no longer with us. 796 01:45:14,773 --> 01:45:17,358 However... 797 01:45:17,567 --> 01:45:19,360 there was a time 798 01:45:20,362 --> 01:45:23,155 when Noge 799 01:45:24,824 --> 01:45:27,618 sat right over there 800 01:45:27,827 --> 01:45:31,580 where you gentlemen are now sitting. 801 01:45:34,626 --> 01:45:39,004 I hope and expect... 802 01:45:41,633 --> 01:45:47,721 that many, many more men like Noge will arise from your ranks... 803 01:45:49,307 --> 01:45:52,101 and that is why... 804 01:45:53,645 --> 01:45:56,563 I have decided, 805 01:45:56,773 --> 01:46:00,859 despite my age, to return to teaching. 806 01:46:16,001 --> 01:46:18,043 It's so quiet. 807 01:46:18,878 --> 01:46:22,589 How many years has it been since a day like this? 808 01:46:22,799 --> 01:46:28,679 These last ten years feel like a fleeting dream. 809 01:46:29,389 --> 01:46:33,475 I wake up to find that nothing has changed. 810 01:46:34,811 --> 01:46:38,230 Your father left for the university today. 811 01:46:40,483 --> 01:46:46,447 lf you moved back, everything would be just like before. 812 01:46:48,575 --> 01:46:50,909 Are you really going to leave? 813 01:46:51,119 --> 01:46:55,080 lf Noge's parents understand his actions now, 814 01:46:55,290 --> 01:47:00,169 haven't you accomplished your goal? 815 01:47:01,087 --> 01:47:02,838 No. 816 01:47:03,048 --> 01:47:06,717 I've put down roots in that village. 817 01:47:07,302 --> 01:47:10,763 Mother, look at my hands. 818 01:47:13,391 --> 01:47:18,687 They look so out of place on a piano now. 819 01:47:20,106 --> 01:47:24,068 Besides, there's still so much work left to do there. 820 01:47:24,402 --> 01:47:26,195 Their lives - 821 01:47:28,323 --> 01:47:32,993 especially the women's lives - are brutally hard. 822 01:47:34,204 --> 01:47:38,916 lf I can improve their lot even a little, my life will be well spent. 823 01:47:39,501 --> 01:47:41,293 You could say 824 01:47:41,503 --> 01:47:46,423 I'm the shining light of the rural cultural movement. 825 01:47:48,259 --> 01:47:53,222 You were born to suffer, my child. 826 01:47:53,473 --> 01:47:55,516 Why? 827 01:47:55,725 --> 01:47:58,560 I've never seen myself that way. 828 01:47:58,770 --> 01:48:02,523 And I'm not just putting on a brave face. 829 01:48:03,316 --> 01:48:07,528 Noge always used to say... 830 01:48:09,572 --> 01:48:12,950 "No regrets in my life." 831 01:48:14,494 --> 01:48:17,996 That's the source of my happiness. 832 01:48:46,443 --> 01:48:53,449 Flowers on the knoll Blazing crimson red 833 01:48:54,200 --> 01:49:01,123 Plants along the river A bright, glowing green 834 01:49:01,750 --> 01:49:08,380 I sigh in delight at the flowers of Kyoto 835 01:49:09,299 --> 01:49:15,804 The moon rising high above Mount Yoshida 836 01:50:12,779 --> 01:50:18,158 THE END 837 01:50:18,910 --> 01:50:22,871 Translation by KERIM YASAR for SUBTEXT SUBTITLING 58026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.