All language subtitles for (indoxxi.net) On The Beach (1959)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,526 --> 00:00:30,571 Prepare to surface. 2 00:00:30,572 --> 00:00:31,989 Depth to 58 feet. 3 00:00:31,990 --> 00:00:33,812 Depth, 58 feet, sir. 4 00:00:34,785 --> 00:00:37,245 Sonar, any contacts topside? 5 00:00:37,246 --> 00:00:39,489 No contact, sir. 6 00:00:56,348 --> 00:00:59,843 - Tank center ready to surface, sir. - Very well. 7 00:01:04,940 --> 00:01:06,482 Vents shut. Ready to surface, sir. 8 00:01:06,483 --> 00:01:09,432 - Depth, 58 feet, sir. - Very well. 9 00:01:10,571 --> 00:01:13,394 Up periscope. 10 00:01:29,006 --> 00:01:30,631 Point Lonsdale bearing, mark. 11 00:01:30,632 --> 00:01:33,205 013, sir. 12 00:01:35,679 --> 00:01:40,050 - Cape Schanck bearing, mark. - 125, sir. 13 00:01:40,142 --> 00:01:42,685 - How's the tide, Bob? - High tide, sir. 14 00:01:42,686 --> 00:01:44,687 Controls rigged for surfacing, sir. 15 00:01:44,688 --> 00:01:47,090 Surface. 16 00:01:48,317 --> 00:01:50,936 Surface, surface, surface. 17 00:01:52,112 --> 00:01:56,198 - Blow main ballast. - Main ballast blown. 18 00:01:56,199 --> 00:01:59,148 - Depth 45 feet, sir. - Secure the air. 19 00:01:59,953 --> 00:02:02,330 Open main induction. 20 00:02:02,331 --> 00:02:04,733 Main induction open, sir. 21 00:05:17,442 --> 00:05:22,029 And our scientists disagree as to when radiation will reach Australia. 22 00:05:22,030 --> 00:05:24,865 The atomic war has ended, but the Prime Minister reports 23 00:05:24,866 --> 00:05:29,396 no proof of survival of human life anywhere except here. 24 00:05:30,205 --> 00:05:32,027 Navy department. 25 00:06:38,148 --> 00:06:40,471 Congratulations. 26 00:06:45,947 --> 00:06:48,395 Tea, dear. 27 00:06:53,955 --> 00:06:56,858 I said, "Tea, dear." 28 00:07:22,692 --> 00:07:25,653 Got a bit of a burn yesterday at the beach after all. 29 00:07:25,654 --> 00:07:29,058 You'd better put some calamine stuff on it. 30 00:07:29,824 --> 00:07:32,727 You did give Jennifer her bottle? 31 00:07:40,669 --> 00:07:43,128 I laid out your white uniform. Was that right? 32 00:07:43,129 --> 00:07:46,090 I almost forgot I have to dash. 33 00:07:46,091 --> 00:07:47,383 Peter? 34 00:07:47,384 --> 00:07:50,636 They must be giving you a ship of your own. 35 00:07:50,637 --> 00:07:53,138 No, darling. They don't give ships to lieutenants. 36 00:07:53,139 --> 00:07:55,849 Then why would it be Admiral Bridie himself? 37 00:07:55,850 --> 00:07:58,727 If you were just to replace someone who's ill or something, 38 00:07:58,728 --> 00:08:01,397 that wouldn't mean seeing Admiral Bridie, would it? 39 00:08:01,398 --> 00:08:05,598 I don't know. You don't quite know what to expect these days. 40 00:08:07,529 --> 00:08:11,240 I'll pick up Jenny's milk on the way home from the station. 41 00:08:11,241 --> 00:08:13,033 Why do you have to pick it up? 42 00:08:13,034 --> 00:08:17,314 They just won't be delivering it anymore, I understand. 43 00:08:24,629 --> 00:08:26,755 It's a beautiful day, Peter. 44 00:08:26,756 --> 00:08:29,842 If I wheel Jennifer down to the club after lunch, 45 00:08:29,843 --> 00:08:32,746 could you meet me there for a swim? 46 00:08:34,764 --> 00:08:36,765 Peter? 47 00:08:36,766 --> 00:08:40,170 They just decided that yesterday. 48 00:08:53,700 --> 00:08:58,651 If you're going to be in Melbourne by 11:00, you'd better hurry. 49 00:09:19,726 --> 00:09:22,128 So long, Charlie. 50 00:10:17,075 --> 00:10:19,477 Hosgood? 51 00:10:21,788 --> 00:10:23,789 - Hosgood! - Yes, sir? 52 00:10:23,790 --> 00:10:26,375 Have you seen this from that idiot Attenborough? 53 00:10:26,376 --> 00:10:29,711 - That great correlator of statistics. - Yes, sir. 54 00:10:29,712 --> 00:10:32,172 It's finally seeped down to him that most of the oil in the world comes 55 00:10:32,173 --> 00:10:33,549 from the northern hemisphere. 56 00:10:33,550 --> 00:10:36,703 Attenborough says so. It's now official. 57 00:10:38,012 --> 00:10:40,931 We will carefully conserve the remaining supplies of petrol in the depot. 58 00:10:40,932 --> 00:10:43,334 Yes, sir. 59 00:10:46,312 --> 00:10:48,355 Hosgood! 60 00:10:48,356 --> 00:10:50,899 Lieutenant Holmes is here, sir. 61 00:10:50,900 --> 00:10:53,302 Yes. Come in, come in. 62 00:10:56,614 --> 00:10:58,766 Sit down. Sit down. 63 00:10:59,450 --> 00:11:01,852 Thanks, sir. 64 00:11:02,370 --> 00:11:05,038 I have an assignment for you. 65 00:11:05,039 --> 00:11:06,498 Do you care for some of this miserable muck 66 00:11:06,499 --> 00:11:08,333 that passes for coffee these days? 67 00:11:08,334 --> 00:11:10,252 No, thank you, sir. 68 00:11:10,253 --> 00:11:14,381 It's a reasonably important appointment, as things go these days. 69 00:11:14,382 --> 00:11:17,718 That's getting to be quite a phrase, isn't it? "These days." 70 00:11:17,719 --> 00:11:21,930 - You find yourself using it? - Yes, sir. I'm afraid I do. 71 00:11:21,931 --> 00:11:24,766 I'm sorry it can't be one of our own ships. 72 00:11:24,767 --> 00:11:28,604 It's seagoing though and better than sitting around on your bottom. 73 00:11:28,605 --> 00:11:31,523 Liaison officer aboard the American submarine, Sawfish. 74 00:11:31,524 --> 00:11:34,643 She just docked. Nuclear-powered, of course. 75 00:11:35,528 --> 00:11:39,182 - You know about her? - Yes, sir. I read the report. 76 00:11:39,616 --> 00:11:42,034 She's at our disposal for cruise. 77 00:11:42,035 --> 00:11:45,078 Reconnaissance or whatever you care to call it. 78 00:11:45,079 --> 00:11:49,958 You'll sail soon, but just when or where or for how long, I can't tell you, 79 00:11:49,959 --> 00:11:51,043 not until the government 80 00:11:51,044 --> 00:11:53,533 and a pack of these longhaired scientists sort themselves out. 81 00:11:54,964 --> 00:11:56,215 She's moored across the dock 82 00:11:56,216 --> 00:11:59,085 from the carrier Melbourne in Williamstown. 83 00:11:59,344 --> 00:12:02,338 You'll report to the Captain Towers. 84 00:12:05,183 --> 00:12:08,086 That will be all, Holmes. 85 00:12:10,939 --> 00:12:16,902 Sir, would it be possible to discuss the duration of this appointment? 86 00:12:16,903 --> 00:12:19,863 No. 87 00:12:19,864 --> 00:12:22,407 But I can give you a review in four months. 88 00:12:22,408 --> 00:12:27,314 Thanks very much, sir, because I'd like to be home if possible when... 89 00:12:28,790 --> 00:12:31,443 ls there any official estimate as to how much longer? 90 00:12:32,627 --> 00:12:35,254 The beaker-heads, the finger-in-the-wind boys say, 91 00:12:35,255 --> 00:12:36,672 calculating the rate of drift 92 00:12:36,673 --> 00:12:41,704 or what have you, about five months before it gets here. 93 00:12:43,012 --> 00:12:45,915 That's why I say four for review. 94 00:12:51,938 --> 00:12:54,856 There's transport leaving for Williamstown, if you care to take that. 95 00:12:54,857 --> 00:12:57,259 Yes, sir. 96 00:13:02,407 --> 00:13:05,826 Hosgood, where is this coffee coming from? 97 00:13:05,827 --> 00:13:08,996 Supply says it's the best they can do these days, sir. 98 00:13:08,997 --> 00:13:13,583 - Shall I query them again? - No, no, no. It doesn't matter. 99 00:13:13,584 --> 00:13:15,877 You have anything important to do, Hosgood? 100 00:13:15,878 --> 00:13:17,170 No, sir. What is it? 101 00:13:17,171 --> 00:13:21,675 Nothing. I just thought you might like to take yourself off till Monday, 102 00:13:21,676 --> 00:13:25,012 a fine weekend. 103 00:13:25,013 --> 00:13:26,505 Boyfriend or whatever. 104 00:13:29,517 --> 00:13:32,636 No, I... I guess not. 105 00:13:34,689 --> 00:13:37,592 I'll be here, sir. 106 00:13:52,373 --> 00:13:56,653 All watches of seamen fall in on the cargo deck. 107 00:14:04,886 --> 00:14:07,288 Rob. 108 00:14:07,472 --> 00:14:11,808 Lieutenant Holmes will be coming aboard Monday and off and on until we sail. 109 00:14:11,809 --> 00:14:13,727 Better have Benson issue him what clothing he'll need. 110 00:14:13,728 --> 00:14:15,645 Yes, sir. 111 00:14:15,646 --> 00:14:19,550 - I'll see you Monday, Lieutenant. - Thanks. 112 00:14:28,451 --> 00:14:30,577 It's funny. 113 00:14:30,578 --> 00:14:32,913 Somehow I get the feeling they're putting her in mothballs. 114 00:14:32,914 --> 00:14:34,486 Sir? 115 00:14:36,250 --> 00:14:39,961 I'm afraid I'll have to bunk you with this scientist fellow 116 00:14:39,962 --> 00:14:44,091 who's coming aboard from the C.S.I.R. 117 00:14:44,092 --> 00:14:45,759 Sorry, I don't know who he'll be just yet. 118 00:14:45,760 --> 00:14:48,709 That's all right, sir. I'll manage. 119 00:14:50,264 --> 00:14:52,140 Care for a drink before lunch? 120 00:14:52,141 --> 00:14:54,559 Yes, sir, if it's all right. 121 00:14:54,560 --> 00:14:57,270 It's Australian country in the flattop, 122 00:14:57,271 --> 00:15:01,892 I'll have to stick to Coke. You have whatever you like. 123 00:15:05,238 --> 00:15:09,449 I'm a bit puzzled about this cruise, sir. Our destination, I mean. 124 00:15:09,450 --> 00:15:13,620 Admiral Bridie seems a bit indefinite. 125 00:15:13,621 --> 00:15:16,790 Of course, if there's some reason I shouldn't know... 126 00:15:16,791 --> 00:15:20,419 No, there's no reason why you shouldn't know. 127 00:15:20,420 --> 00:15:23,046 But outside of the fact that it's reconnaissance, 128 00:15:23,047 --> 00:15:25,666 I don't know any more about it than you do. 129 00:15:26,259 --> 00:15:31,096 Of course, the crew has it all down pat. We're sailing the end of next week. 130 00:15:31,097 --> 00:15:34,641 We're going north, and we'll be back in two months. 131 00:15:34,642 --> 00:15:38,922 But I'll let you know as soon as I hear anything more official. 132 00:15:40,815 --> 00:15:42,482 Do you live in Melbourne? 133 00:15:42,483 --> 00:15:44,568 Just outside, actually, in Frankston. 134 00:15:44,569 --> 00:15:48,738 That's three-quarters of an hour by electric train. 135 00:15:48,739 --> 00:15:52,200 You make out all right? Any serious shortages yet? 136 00:15:52,201 --> 00:15:56,105 Yes, a few, petrol mainly. But we manage, you know. 137 00:15:57,623 --> 00:16:00,151 Say, 138 00:16:00,334 --> 00:16:04,409 I've been sticking pretty close here lately. 139 00:16:05,840 --> 00:16:09,009 Think I'm due for some shore food. 140 00:16:09,010 --> 00:16:11,595 You know of a place where we might get a good steak? 141 00:16:11,596 --> 00:16:13,763 Yes, I suppose so. 142 00:16:13,764 --> 00:16:16,224 The Admiral fixed me up with a temporary card 143 00:16:16,225 --> 00:16:20,020 for something called the Pastoral Club. What's that like? 144 00:16:20,021 --> 00:16:23,440 It's a mahogany and polished brass sort of place. 145 00:16:23,441 --> 00:16:26,193 Some people used to claim it was the stuffiest club in the Commonwealth. 146 00:16:26,194 --> 00:16:28,445 Of course, I suppose there's no argument about that now. 147 00:16:28,446 --> 00:16:30,780 Would they have any scotch left? 148 00:16:30,781 --> 00:16:32,282 Yes, if anyone does. 149 00:16:32,283 --> 00:16:35,827 My wife's uncle lives there, mostly at the bar these days, I understand. 150 00:16:35,828 --> 00:16:38,872 I would think they would have some scotch, yes. 151 00:16:38,873 --> 00:16:40,741 Sounds good. 152 00:16:41,834 --> 00:16:45,659 Let's give it a try. I'll be with you in five minutes. 153 00:17:01,604 --> 00:17:05,148 Really, sometimes I think that child could float a battleship. 154 00:17:05,149 --> 00:17:08,052 That's what I told the Admiral. 155 00:17:12,949 --> 00:17:14,950 Peter, how could you? 156 00:17:14,951 --> 00:17:19,037 Well, I don't know, really. I just held the towel like this and... 157 00:17:19,038 --> 00:17:21,440 Very funny. 158 00:17:23,292 --> 00:17:26,586 You're starting to get your figure back, aren't you, Charlie? 159 00:17:26,587 --> 00:17:29,256 You know, after Jennifer and all. 160 00:17:29,257 --> 00:17:32,661 A little here, a little there. 161 00:17:36,597 --> 00:17:40,517 By the way, I invited Captain Towers for the weekend. 162 00:17:40,518 --> 00:17:43,395 - Peter, you didn't. - I had to, really. 163 00:17:43,396 --> 00:17:44,938 We had lunch together, 164 00:17:44,939 --> 00:17:48,441 and he started asking questions about how we live and all. 165 00:17:48,442 --> 00:17:50,902 Mary, I would have looked an awful clod not to have asked him. 166 00:17:50,903 --> 00:17:53,446 - He'll be all right, I think. - Was he married, do you know? 167 00:17:53,447 --> 00:17:55,782 - Two kids. - And they're gone? 168 00:17:55,783 --> 00:17:59,160 Yes, they were in America. 169 00:17:59,161 --> 00:18:02,747 Nappies flying in the breeze, pablum everywhere, 170 00:18:02,748 --> 00:18:04,124 they're bound to remind him. 171 00:18:04,125 --> 00:18:07,153 We'll just try to get them out of sight, that's all. 172 00:18:07,628 --> 00:18:11,214 He'll get sodden and weep. I can't stand that again, Peter. 173 00:18:11,215 --> 00:18:13,383 He doesn't look the type to me. 174 00:18:13,384 --> 00:18:16,511 - Your R.A.F. chum didn't either. - Now, Mary... 175 00:18:16,512 --> 00:18:20,212 What are we going to do with him for two whole days? 176 00:18:20,641 --> 00:18:23,143 Well, for one thing, I thought a party on Saturday night. 177 00:18:23,144 --> 00:18:25,103 Ten or 12 people. We haven't done that for a while. 178 00:18:25,104 --> 00:18:27,222 Would you like that? 179 00:18:28,316 --> 00:18:33,222 As long as they all understand how I feel about those morbid discussions. 180 00:18:34,280 --> 00:18:36,990 We would have to get someone for him, though, wouldn't we? 181 00:18:36,991 --> 00:18:38,491 What about Moira? 182 00:18:38,492 --> 00:18:40,702 Why not? If she's sober this weekend. 183 00:18:40,703 --> 00:18:43,079 Julian said she'd given it up. 184 00:18:43,080 --> 00:18:47,000 No, darling, you didn't listen. Julian said she'd given up gin for brandy. 185 00:18:47,001 --> 00:18:49,904 She says she can drink more brandy. 186 00:18:51,005 --> 00:18:55,216 Moira's not a bad notion, in point of fact. She'd keep him occupied, at least. 187 00:18:55,217 --> 00:18:58,845 But she'd have to stop over, and we can't just put him on a cot. 188 00:18:58,846 --> 00:19:01,973 Put Moira on a cot on the veranda. 189 00:19:01,974 --> 00:19:04,517 She claims she's not slept in her own bed the last three months anyway. 190 00:19:04,518 --> 00:19:07,520 That's not entirely fair. It's all on the surface. 191 00:19:07,521 --> 00:19:10,148 I'll ring her up tonight and give her the drill. 192 00:19:10,149 --> 00:19:13,276 I wonder what he's like when he gets a skinful. 193 00:19:13,277 --> 00:19:14,527 - Peter. - What? 194 00:19:14,528 --> 00:19:18,198 You do understand how I feel, I mean, about people talking? 195 00:19:18,199 --> 00:19:19,532 Sure. 196 00:19:19,533 --> 00:19:22,494 - And you do love me? - Of course I do. 197 00:19:22,495 --> 00:19:25,489 Then why don't you ever say so? 198 00:19:30,711 --> 00:19:33,113 Give her what for, mate. 199 00:20:21,554 --> 00:20:23,956 You're looking for me. 200 00:20:25,433 --> 00:20:26,880 Am I? 201 00:20:27,601 --> 00:20:31,604 I'm Moira Davidson. M-O-I-R-A. 202 00:20:31,605 --> 00:20:33,440 It was a very fashionable name in bad novels 203 00:20:33,441 --> 00:20:34,816 when my mother was young and impressionable. 204 00:20:34,817 --> 00:20:36,469 I'm a throwback. 205 00:20:40,823 --> 00:20:42,270 Where's Holmes? 206 00:20:42,283 --> 00:20:46,529 He's decking the halls with holly. He sent me for better or worse. 207 00:20:47,329 --> 00:20:49,151 Better, I'd say. 208 00:20:49,623 --> 00:20:52,151 I'm your date or whatever you call it. 209 00:20:53,169 --> 00:20:55,492 How'd you recognize me? 210 00:20:56,464 --> 00:20:59,507 I love Americans. They're so naive. 211 00:20:59,508 --> 00:21:01,956 This way, Commander. 212 00:21:08,184 --> 00:21:09,642 A new model. 213 00:21:09,643 --> 00:21:12,979 Only one horsepower, but she does a good eight miles an hour on the flat. 214 00:21:12,980 --> 00:21:14,939 - Quite a buggy. - Over 70 years old. 215 00:21:14,940 --> 00:21:16,316 Dad said she was made in America. 216 00:21:16,317 --> 00:21:18,401 - I wouldn't be surprised. - Give me your toothbrush. 217 00:21:18,402 --> 00:21:21,070 Take Amelia's head while I see if we can get us out of here. 218 00:21:21,071 --> 00:21:24,475 She's still a wee bit sticky in reverse. 219 00:21:26,118 --> 00:21:29,067 All right, boy. Here we go. 220 00:21:31,165 --> 00:21:34,083 Is there a place we might stop where I could get a little breakfast? 221 00:21:34,084 --> 00:21:37,045 - What? - A little breakfast. 222 00:21:37,046 --> 00:21:38,880 Do you mean that in addition to everything else, 223 00:21:38,881 --> 00:21:41,508 I have to watch you eat bacon and eggs and all that muck? 224 00:21:41,509 --> 00:21:42,717 I was on a party last night, 225 00:21:42,718 --> 00:21:45,011 and I got up at 8:00 in the morning to meet you. 226 00:21:45,012 --> 00:21:47,514 - Well, I... - Never mind. Hop in. 227 00:21:47,515 --> 00:21:51,590 But you have to buy me a couple drinks to get me started. 228 00:21:52,478 --> 00:21:55,146 Incidentally, they didn't tell me what to call you. 229 00:21:55,147 --> 00:21:56,523 What's the protocol? 230 00:21:56,524 --> 00:22:00,360 My name is Towers, Dwight Lionel Towers. 231 00:22:00,361 --> 00:22:02,695 - Really? - Really. 232 00:22:02,696 --> 00:22:05,315 Well, hang on, Dwight Lionel. 233 00:22:31,767 --> 00:22:35,854 As a matter of fact, we've only been in port for three days. 234 00:22:35,855 --> 00:22:37,522 It's called the Sawfish. 235 00:22:37,523 --> 00:22:40,608 My second husband was an American. 236 00:22:40,609 --> 00:22:42,944 We traveled all over the world, 237 00:22:42,945 --> 00:22:45,738 and everywhere we went, he would say to people, 238 00:22:45,739 --> 00:22:50,034 "I am an American. I am an American." 239 00:22:50,035 --> 00:22:54,440 They finally shot him in one of those eastern countries. 240 00:22:55,666 --> 00:22:57,083 I'm sorry. 241 00:22:57,084 --> 00:23:02,380 I was too. He was such a nice man while he lasted. 242 00:23:02,381 --> 00:23:04,424 Is he yours, Moira? 243 00:23:04,425 --> 00:23:06,293 On loan. 244 00:23:23,444 --> 00:23:26,404 He just drinks and drinks and nothing happens. 245 00:23:26,405 --> 00:23:30,355 - At least he hasn't burst into tears. - Keep up the good work. 246 00:23:30,951 --> 00:23:33,453 That's sheer balderdash! 247 00:23:33,454 --> 00:23:36,289 I never heard so much nonsense in my life. 248 00:23:36,290 --> 00:23:39,792 You mean to tell me this whole damn war was an accident? 249 00:23:39,793 --> 00:23:44,964 No, it wasn't an accident. I didn't say that. 250 00:23:44,965 --> 00:23:46,215 It was carefully planned, 251 00:23:46,216 --> 00:23:49,260 down to the tiniest mechanical and emotional detail. 252 00:23:49,261 --> 00:23:53,211 But it was a mistake, it was a beaut. 253 00:23:54,224 --> 00:23:57,477 In the end, somehow granted the time for examination, 254 00:23:57,478 --> 00:24:01,981 we shall find that our so-called civilization was gloriously destroyed 255 00:24:01,982 --> 00:24:05,886 by a handful of vacuum tubes and transistors. 256 00:24:07,237 --> 00:24:08,488 Probably faulty. 257 00:24:08,489 --> 00:24:11,240 There you are, Julian. There you are. 258 00:24:11,241 --> 00:24:14,077 Now we know where the blame lies. Don't we? 259 00:24:14,078 --> 00:24:17,789 No, you don't. No. No. No. 260 00:24:17,790 --> 00:24:21,292 Maybe we were the blind mechanics of disaster, 261 00:24:21,293 --> 00:24:23,753 but you don't pin the guilt on the scientists that easily. 262 00:24:23,754 --> 00:24:26,547 You might as well pin it on motherhood. 263 00:24:26,548 --> 00:24:28,549 Well, it should be pinned on somebody. 264 00:24:28,550 --> 00:24:31,219 And you scientists are the likely ones, as far as I can see. 265 00:24:31,220 --> 00:24:32,845 You built the bomb. 266 00:24:32,846 --> 00:24:36,516 You experimented with it, tested it and exploded it. 267 00:24:36,517 --> 00:24:38,559 - Now, just a moment, Morgan. - Thanks to you chaps, 268 00:24:38,560 --> 00:24:39,852 a moment is about all we have. 269 00:24:39,853 --> 00:24:42,855 Every man who ever worked on this thing told you what would happen. 270 00:24:42,856 --> 00:24:44,273 The scientists signed petition 271 00:24:44,274 --> 00:24:45,817 - after petition. - Julian, please. 272 00:24:45,818 --> 00:24:48,721 But nobody listened. 273 00:24:48,779 --> 00:24:52,949 There was a choice. It was build the bombs and use them, 274 00:24:52,950 --> 00:24:55,243 or risk the United States, the Soviet Union, 275 00:24:55,244 --> 00:25:00,275 and the rest of us would find some way to go on living. 276 00:25:02,042 --> 00:25:04,293 That's wishful thinking, if ever I heard it. 277 00:25:04,294 --> 00:25:06,587 I'm not against wishful thinking, not now. 278 00:25:06,588 --> 00:25:08,631 Look, they pushed us too far. 279 00:25:08,632 --> 00:25:10,883 They didn't think we'd fight, no matter what they did. 280 00:25:10,884 --> 00:25:14,387 And they were wrong. We fought. We expunged them! 281 00:25:14,388 --> 00:25:17,086 We didn't do such a bad job on ourselves. 282 00:25:17,099 --> 00:25:19,892 With the interesting result that the background level 283 00:25:19,893 --> 00:25:24,230 of radiation in this very room is nine times what it was a year ago. 284 00:25:24,231 --> 00:25:27,134 - Julian. - Don't you know that? 285 00:25:28,068 --> 00:25:31,654 Nine times! We're all doomed, you know. 286 00:25:31,655 --> 00:25:35,074 The whole silly, drunken, pathetic lot of us. 287 00:25:35,075 --> 00:25:39,120 Doomed by the air we're about to breathe. We haven't got a chance! 288 00:25:39,121 --> 00:25:42,123 Stop it! I won't have it, Julian! 289 00:25:42,124 --> 00:25:44,042 I won't. 290 00:25:44,043 --> 00:25:45,668 There is hope. 291 00:25:45,669 --> 00:25:47,795 There has to be hope. 292 00:25:47,796 --> 00:25:49,994 There's always hope. 293 00:25:50,758 --> 00:25:53,259 We just can't go on like this. 294 00:25:53,260 --> 00:25:54,957 We can't. 295 00:25:55,596 --> 00:25:57,373 We... We... 296 00:26:05,272 --> 00:26:07,690 I shouldn't drink, you know. 297 00:26:07,691 --> 00:26:10,685 I inevitably say something brilliant. 298 00:26:10,861 --> 00:26:12,433 Sorry. 299 00:26:39,306 --> 00:26:42,100 I can't help it, Peter. 300 00:26:42,101 --> 00:26:44,769 I'm sorry. 301 00:26:44,770 --> 00:26:47,172 I just can't. 302 00:27:19,346 --> 00:27:22,340 Everybody's gone to bed. 303 00:27:32,192 --> 00:27:35,236 You like that? 304 00:27:35,237 --> 00:27:37,613 Settles the stomach. I had a lot to drink. 305 00:27:37,614 --> 00:27:40,283 I had a lot to drink. 306 00:27:40,284 --> 00:27:43,202 Julian had a lot to drink. 307 00:27:43,203 --> 00:27:47,290 Julian and I are the town drunks. 308 00:27:47,291 --> 00:27:50,543 What are you trying to forget? 309 00:27:50,544 --> 00:27:54,323 Well, it's a damn silly question if I ever heard one. 310 00:27:55,174 --> 00:27:58,623 Yeah, you're right. It's just an expression. 311 00:28:00,220 --> 00:28:06,218 You know, somebody should have given me a copy of the local ground rules. 312 00:28:07,102 --> 00:28:11,063 I might have opened my big mouth. 313 00:28:11,064 --> 00:28:14,817 Danger struck from the wrong quarter. 314 00:28:14,818 --> 00:28:18,643 The people of the city watch the wrong mousehole. 315 00:28:20,908 --> 00:28:22,575 Come again? 316 00:28:22,576 --> 00:28:27,079 But then, who would know you were so tough and drank straight milk? 317 00:28:27,080 --> 00:28:29,983 Where are you from? Which state? 318 00:28:32,085 --> 00:28:35,455 - I'm from Idaho. - Idaho? 319 00:28:36,298 --> 00:28:38,090 I know better than that. 320 00:28:38,091 --> 00:28:41,586 There's no navy in Idaho because it's too hilly. 321 00:28:42,346 --> 00:28:45,795 I was born in Idaho. I live in Connecticut now. 322 00:28:45,933 --> 00:28:48,677 Near New London, where I'm based. 323 00:28:49,811 --> 00:28:53,215 Where were you during all the whatchamacallit? 324 00:28:54,399 --> 00:28:55,846 No. 325 00:28:56,568 --> 00:29:00,142 I didn't mean to ask you that. Peter said not to. 326 00:29:00,197 --> 00:29:02,599 You don't have to answer. 327 00:29:02,783 --> 00:29:06,687 I can't decide if I'm more objectionable drunk or sober. 328 00:29:06,787 --> 00:29:09,189 It's perfectly all right. 329 00:29:10,332 --> 00:29:12,234 We were at sea 330 00:29:13,543 --> 00:29:16,662 between Kiska and Midway when it began. 331 00:29:17,464 --> 00:29:20,583 We got orders to go to the West Pacific, 332 00:29:20,968 --> 00:29:24,372 and when we put our nose up north of Iwo Jima, 333 00:29:24,721 --> 00:29:28,000 the air was filled with radioactive dust. 334 00:29:29,017 --> 00:29:31,260 So we ducked. 335 00:29:33,689 --> 00:29:36,717 Later on, took a look at Manila 336 00:29:38,151 --> 00:29:39,652 through the periscope. 337 00:29:39,653 --> 00:29:45,059 It was still too hot to surface, so we came down the coast of Australia 338 00:29:46,159 --> 00:29:48,232 and ended up here. 339 00:29:50,539 --> 00:29:53,783 There wasn't much of anyplace else to go. 340 00:30:09,558 --> 00:30:12,837 - You look married. - I am. 341 00:30:13,061 --> 00:30:15,463 My wife's name is Sharon. 342 00:30:17,941 --> 00:30:20,264 I have a couple of kids. 343 00:30:20,319 --> 00:30:25,316 Richard, eight. Helen, five. 344 00:30:33,623 --> 00:30:36,776 Dick is the real sailor of the family. 345 00:30:37,836 --> 00:30:40,455 He is going to go to Annapolis. 346 00:30:43,050 --> 00:30:45,293 That's to be expected. 347 00:30:45,886 --> 00:30:48,630 He'll probably change his mind. 348 00:30:51,516 --> 00:30:53,793 Why is it taking so long? 349 00:30:55,729 --> 00:30:58,302 Can you explain it to me? 350 00:30:59,733 --> 00:31:02,306 Nobody can explain it to me. 351 00:31:02,486 --> 00:31:07,312 And don't tell me about those damn winds again. 352 00:31:07,407 --> 00:31:10,201 How the northern hemisphere and the southern hemisphere 353 00:31:10,202 --> 00:31:12,495 get all mixed up and overlap. 354 00:31:12,496 --> 00:31:15,623 I don't want to hear about that anymore. 355 00:31:15,624 --> 00:31:17,992 All I want to know is... 356 00:31:18,001 --> 00:31:20,878 if everybody was so smart, 357 00:31:20,879 --> 00:31:23,998 why didn't they know what would happen? 358 00:31:24,424 --> 00:31:26,076 They did. 359 00:31:28,261 --> 00:31:31,835 Well, I... I can't take it. 360 00:31:33,183 --> 00:31:34,630 I... 361 00:31:35,268 --> 00:31:37,386 Yes, I can take it. 362 00:31:39,898 --> 00:31:41,774 But it's unfair. 363 00:31:41,775 --> 00:31:44,974 It's unfair because I didn't do anything. 364 00:31:45,278 --> 00:31:47,976 And nobody I know did anything. 365 00:31:48,949 --> 00:31:50,976 Maybe I'm stupid. 366 00:31:51,576 --> 00:31:54,274 I had to take algebra twice. 367 00:31:56,790 --> 00:32:00,319 The only thing I could understand was geography. 368 00:32:01,461 --> 00:32:03,704 I like geography. 369 00:32:07,759 --> 00:32:10,708 You know what I always wanted to do? 370 00:32:12,139 --> 00:32:15,292 I wanted to walk down the Rue de Rivoli. 371 00:32:15,767 --> 00:32:17,726 Have you ever been to the Rue de Rivoli? 372 00:32:17,727 --> 00:32:18,811 Yes. 373 00:32:18,812 --> 00:32:21,931 I wanted to walk down the Rue de Rivoli, 374 00:32:23,150 --> 00:32:25,644 and I wanted to buy gloves. 375 00:32:26,778 --> 00:32:30,352 I know the French word for gloves... 376 00:32:54,347 --> 00:32:57,375 No, you've got it all backwards. 377 00:32:57,767 --> 00:32:58,851 What's that? 378 00:32:58,852 --> 00:33:03,507 I was supposed to comfort you, and you're comforting me. 379 00:33:03,773 --> 00:33:05,595 I'm crying. 380 00:33:05,775 --> 00:33:08,974 Everybody was so afraid that you might cry. 381 00:33:09,696 --> 00:33:12,940 - They were? - Isn't that funny? 382 00:33:15,243 --> 00:33:16,735 No. 383 00:33:17,496 --> 00:33:19,443 Sometimes I do. 384 00:33:23,835 --> 00:33:26,784 You better go to bed. 385 00:33:28,340 --> 00:33:30,742 But you're in my bedroom. 386 00:33:35,222 --> 00:33:37,124 I'll clear out. 387 00:33:40,894 --> 00:33:42,466 Dwight. 388 00:33:48,401 --> 00:33:50,803 Even if you don't like me, 389 00:33:51,404 --> 00:33:55,274 would you please hold onto me just for a moment longer? 390 00:34:15,387 --> 00:34:17,585 This fellow Julian... 391 00:34:18,306 --> 00:34:22,268 I take it that he's English and here on some kind of scientific job. 392 00:34:22,269 --> 00:34:24,671 What does he do, exactly? 393 00:35:28,960 --> 00:35:31,211 I think Professor Jorgensen should outline his plan 394 00:35:31,212 --> 00:35:33,464 before we make a decision. 395 00:35:33,465 --> 00:35:38,969 Simply stated, our view, our strong opinion, is this, 396 00:35:38,970 --> 00:35:41,472 that during the last winter in the northern hemisphere, 397 00:35:41,473 --> 00:35:44,850 rain and snow may have washed the air, so to speak, 398 00:35:44,851 --> 00:35:49,757 causing the radioactive elements to fall to the ground more quickly than anticipated. 399 00:35:50,190 --> 00:35:53,359 But the transfer of radioactivity to us 400 00:35:53,360 --> 00:35:55,235 would be progressively decreased, 401 00:35:55,236 --> 00:35:58,030 and human life could go on here or, at least in Antarctica... 402 00:35:58,031 --> 00:36:00,366 That's clear enough, Professor Jorgensen. 403 00:36:00,367 --> 00:36:01,950 It's a hope. 404 00:36:01,951 --> 00:36:05,480 We agree and the government agrees that it's worth trying to find out, anyhow. 405 00:36:05,664 --> 00:36:08,832 How far north could a vessel proceed? 406 00:36:08,833 --> 00:36:12,961 Our recommendation is that the submarine should go 407 00:36:12,962 --> 00:36:15,964 as far north in the Pacific as possible, 408 00:36:15,965 --> 00:36:20,290 to Point Barrow, and make the necessary radioactivity readings. 409 00:36:21,221 --> 00:36:22,971 The Prime Minister's instruction, incidentally, 410 00:36:22,972 --> 00:36:26,475 is the Sawfish be exposed to as few dangers as possible. 411 00:36:26,476 --> 00:36:30,471 Commander, how about ice that far north? 412 00:36:30,897 --> 00:36:33,774 She's no icebreaker. We can feel our way. 413 00:36:33,775 --> 00:36:37,528 I make it over 13,000 miles round trip. 414 00:36:37,529 --> 00:36:39,931 Enough power in your reactor for that, Commander? 415 00:36:40,031 --> 00:36:43,409 I understand there's a considerable stockpile of uranium here. 416 00:36:43,410 --> 00:36:45,536 Enough for 10 trips like this. 417 00:36:45,537 --> 00:36:47,746 Wish we had something we could use it in. 418 00:36:47,747 --> 00:36:50,525 You might try using it in my car. 419 00:37:10,687 --> 00:37:13,556 Get a load of the Charlie Wheeler. 420 00:37:21,114 --> 00:37:23,907 - May I be of assistance? - Yes, I'm looking for Captain Towers. 421 00:37:23,908 --> 00:37:26,076 I'll try to locate him for you. 422 00:37:26,077 --> 00:37:29,538 Paulson, show the lady to Captain Towers' cabin on the Melbourne. 423 00:37:29,539 --> 00:37:31,540 - Thank you very much. - It's a pleasure. 424 00:37:31,541 --> 00:37:33,864 Right this way, please. 425 00:37:48,808 --> 00:37:50,835 Relax. 426 00:37:58,318 --> 00:37:59,935 Captain. 427 00:38:02,155 --> 00:38:05,604 There's somebody to see you. 428 00:38:06,034 --> 00:38:09,062 I asked her to wait in your stateroom. 429 00:38:25,845 --> 00:38:26,929 Hello. 430 00:38:26,930 --> 00:38:29,723 A very nice man asked me to wait here. 431 00:38:29,724 --> 00:38:32,923 I don't think he knew what to do with me. 432 00:38:33,937 --> 00:38:35,964 That's debatable. 433 00:38:36,105 --> 00:38:39,884 Did you ask me to visit your submarine one day? 434 00:38:40,693 --> 00:38:43,562 - No. - I couldn't remember. 435 00:38:44,739 --> 00:38:47,688 In the meantime, I've been snooping. 436 00:38:51,538 --> 00:38:54,942 Regular fish, these kids. 437 00:38:55,250 --> 00:38:59,371 I'll have to get them a boat of their own one of these days. 438 00:39:03,716 --> 00:39:06,039 - Sit down. - Thank you. 439 00:39:06,219 --> 00:39:08,542 Here, have a cigarette. 440 00:39:09,514 --> 00:39:11,257 Thank you. 441 00:39:15,728 --> 00:39:17,801 I'm glad you came. 442 00:39:18,773 --> 00:39:20,065 I just bet you are. 443 00:39:20,066 --> 00:39:22,309 No, I am. Really. 444 00:39:22,902 --> 00:39:25,487 And I'll just bet that my crew didn't mind too much either. 445 00:39:25,488 --> 00:39:29,813 Yes, I have a sneaking suspicion they didn't mind at all. 446 00:39:30,076 --> 00:39:31,728 Come in. 447 00:39:32,078 --> 00:39:35,448 - I see they found you. - Mr. Chrysler. 448 00:39:36,291 --> 00:39:38,792 See if you can find Ms. Davidson something she can wear 449 00:39:38,793 --> 00:39:40,419 to go down in the Sawfish, will you? 450 00:39:40,420 --> 00:39:42,163 Yes, sir. 451 00:39:46,843 --> 00:39:49,337 I take it you put me to bed. 452 00:39:49,679 --> 00:39:51,171 Yes. 453 00:39:51,431 --> 00:39:53,181 I arrived at that by deduction. 454 00:39:53,182 --> 00:39:56,506 I asked Peter and Mary, and they didn't. 455 00:39:57,770 --> 00:40:00,314 I'm afraid I was a bit of a mess. 456 00:40:00,315 --> 00:40:03,514 You drank too much brandy. You passed out. 457 00:40:03,651 --> 00:40:08,227 Yes, I've been drinking quite a bit recently. That's no big secret. 458 00:40:08,281 --> 00:40:10,657 But, you know, I... 459 00:40:10,658 --> 00:40:14,278 I've never had it happen quite like that before. 460 00:40:18,333 --> 00:40:21,612 My obvious job was to seduce you. 461 00:40:22,211 --> 00:40:25,034 So I suppose my pride is hurt. 462 00:40:25,965 --> 00:40:28,413 I ought to feel ashamed. 463 00:40:31,721 --> 00:40:34,249 Why did you bother about me? 464 00:40:46,235 --> 00:40:48,946 There's a regulation in here somewhere. 465 00:40:48,947 --> 00:40:51,395 It's under "Shore duty." 466 00:40:51,741 --> 00:40:54,564 - I'll read it to you. - No, tell me. 467 00:40:58,790 --> 00:41:00,999 It says when a young lady has had so much to drink, 468 00:41:01,000 --> 00:41:02,709 that she doesn't know what she's doing, 469 00:41:02,710 --> 00:41:04,783 you put her to bed 470 00:41:05,546 --> 00:41:07,914 and go back to the ship. 471 00:41:09,217 --> 00:41:12,461 - That's what it says? - That's what it says. 472 00:41:14,472 --> 00:41:15,919 Yes? 473 00:41:25,817 --> 00:41:30,153 This requires quite a comprehensive change. Are you sure about this? 474 00:41:30,154 --> 00:41:33,782 You can't go down in a submarine in that ballet costume. 475 00:41:33,783 --> 00:41:36,277 I'll give you five minutes. 476 00:41:44,627 --> 00:41:47,780 Unpack that one next, please. That one. 477 00:41:48,047 --> 00:41:51,675 - Everything under control, Mr. Osborn? - I guess so. 478 00:41:51,676 --> 00:41:54,720 Blasted idiots sent me two wrong components. 479 00:41:54,721 --> 00:41:57,431 I'll have to get them replaced this afternoon. 480 00:41:57,432 --> 00:41:58,849 As long as they're right when we sail. 481 00:41:58,850 --> 00:42:01,548 What on earth is he doing here? 482 00:42:01,728 --> 00:42:06,314 Mr. Osborn's been assigned by the C.S.I.R. to look after our health on the trip. 483 00:42:06,315 --> 00:42:07,399 Health? 484 00:42:07,400 --> 00:42:09,401 It's your submarine. 485 00:42:09,402 --> 00:42:12,070 Captain, may I see you a minute, sir? 486 00:42:12,071 --> 00:42:14,018 Half a second. 487 00:42:16,075 --> 00:42:17,409 Very becoming outfit. 488 00:42:17,410 --> 00:42:18,910 You know, Julian, 489 00:42:18,911 --> 00:42:22,164 they don't allow drinking on American submarines. 490 00:42:22,165 --> 00:42:24,332 I can't imagine what else you'd do. 491 00:42:24,333 --> 00:42:25,917 Thanks very much. 492 00:42:25,918 --> 00:42:27,419 What are you going to do? 493 00:42:27,420 --> 00:42:30,915 Keep an eye on the weather. Check on radiation. 494 00:42:30,923 --> 00:42:34,497 I guess I'm sort of a scientific cruise director. 495 00:42:35,344 --> 00:42:37,792 Then it can be dangerous? 496 00:42:38,473 --> 00:42:40,474 I wouldn't know, really. 497 00:42:40,475 --> 00:42:43,477 A relative question at best, isn't it? 498 00:42:43,478 --> 00:42:46,063 It seems that everybody I know is going. 499 00:42:46,064 --> 00:42:48,512 I feel left out. 500 00:42:50,985 --> 00:42:53,236 I can sing and dance. 501 00:42:53,237 --> 00:42:56,281 You'll have to excuse me. The Admiral is up top. 502 00:42:56,282 --> 00:42:58,355 Don't you go away. 503 00:43:11,297 --> 00:43:15,383 It's the damnedest thing. Started the day before yesterday. 504 00:43:15,384 --> 00:43:18,207 Came on again 10 minutes ago, sir. 505 00:43:18,596 --> 00:43:22,099 Starts and stops. We've monitored 60 hours so far. 506 00:43:22,100 --> 00:43:25,727 It's weird. You're sure it's from San Diego? 507 00:43:25,728 --> 00:43:27,938 Within a 100-mile radius, sir. 508 00:43:27,939 --> 00:43:32,344 It's as close as we're able to pinpoint it without triangulation. 509 00:43:33,069 --> 00:43:36,655 Could it be a kid, somebody who doesn't know Morse? 510 00:43:36,656 --> 00:43:39,900 We've made two words up to now, sir. "Water" and "connect." 511 00:43:40,034 --> 00:43:42,661 You know the old story about an infinite number of monkeys 512 00:43:42,662 --> 00:43:44,663 and an infinite number of typewriters. 513 00:43:44,664 --> 00:43:48,113 One of them has to end up by writing King Lear. 514 00:43:48,584 --> 00:43:52,170 I may be cracking up under the strain, like everybody else, 515 00:43:52,171 --> 00:43:53,672 but this interests me. 516 00:43:53,673 --> 00:43:55,507 It's more than Jorgensen's theory. It's a fact. 517 00:43:55,508 --> 00:43:58,051 It's impossible, but it's a fact. 518 00:43:58,052 --> 00:44:01,638 A radio signal is coming from around San Diego, and they shouldn't be. 519 00:44:01,639 --> 00:44:04,349 There shouldn't even be any power for transmission. 520 00:44:04,350 --> 00:44:07,003 - Hydroelectric? - Yes, possibly. 521 00:44:07,854 --> 00:44:10,897 There has to be an explanation for it, and I'd like to know what it is. 522 00:44:10,898 --> 00:44:14,222 Not that I'll live any longer for knowing. 523 00:44:15,528 --> 00:44:18,431 How would you like to track it down? 524 00:44:19,657 --> 00:44:21,658 - I'd like it, sir. - Very well, then. 525 00:44:21,659 --> 00:44:24,161 I've been onto our electronic wizards. 526 00:44:24,162 --> 00:44:26,079 They tell us you have radio direction equipment 527 00:44:26,080 --> 00:44:27,664 that can be used from periscope depth. 528 00:44:27,665 --> 00:44:30,625 - Is that correct? - Yes. It hasn't been used much. 529 00:44:30,626 --> 00:44:31,793 But I have to run some tests. 530 00:44:31,794 --> 00:44:34,212 I'd like it to be in the pink. 531 00:44:34,213 --> 00:44:36,715 Perhaps you can amuse yourself around here a little longer, 532 00:44:36,716 --> 00:44:39,244 until you're ready to leave. 533 00:46:00,591 --> 00:46:03,039 What did you do that for? We could have won. 534 00:46:05,721 --> 00:46:07,668 They've had it. 535 00:46:07,723 --> 00:46:09,849 Are they all right? 536 00:46:09,850 --> 00:46:13,345 They're all right, but they're out of the race. 537 00:46:30,288 --> 00:46:33,032 It's like looking at a French movie. 538 00:46:44,844 --> 00:46:46,746 Dr. Fletcher? 539 00:46:48,097 --> 00:46:51,091 What about these pills they've got, 540 00:46:51,350 --> 00:46:53,143 whatever they are? 541 00:46:53,144 --> 00:46:55,687 They'll be available from the chemists' shops on the free list, 542 00:46:55,688 --> 00:46:57,840 when the time comes. 543 00:46:59,358 --> 00:47:02,652 I understand that they have got them already 544 00:47:02,653 --> 00:47:04,779 at Port Moresby and Darwin. 545 00:47:04,780 --> 00:47:06,602 Apparently. 546 00:47:09,535 --> 00:47:12,154 What's the effect? 547 00:47:13,581 --> 00:47:17,451 Lethargy, then some euphoria, coma, 548 00:47:17,793 --> 00:47:19,661 then nothing. 549 00:47:19,879 --> 00:47:22,122 In fairly rapid order. 550 00:47:24,342 --> 00:47:25,914 You... 551 00:47:27,345 --> 00:47:30,669 You don't suppose you could get me a couple? 552 00:47:30,848 --> 00:47:35,469 And... Whatever it is for children? 553 00:47:38,064 --> 00:47:39,966 Not a chance. 554 00:47:40,775 --> 00:47:42,973 Until the time comes. 555 00:47:45,863 --> 00:47:47,731 Sorry, Peter. 556 00:47:49,992 --> 00:47:53,692 I'm beginning to twitch when I hear the word "time." 557 00:47:53,746 --> 00:47:57,415 If for some reason I'm not talking about now, I'm just talking... 558 00:47:57,416 --> 00:48:00,710 if there's one thing you could do... 559 00:48:00,711 --> 00:48:02,837 No. No, I know what I mean. 560 00:48:02,838 --> 00:48:04,422 When the dentist is drilling your tooth, 561 00:48:04,423 --> 00:48:05,840 what do you think about? 562 00:48:05,841 --> 00:48:09,165 The nicest thing? Sex? Or what? 563 00:48:10,763 --> 00:48:12,347 Fishing. 564 00:48:12,348 --> 00:48:15,100 Trout fishing in a clean mountain stream. 565 00:48:15,101 --> 00:48:16,351 You would. 566 00:48:16,352 --> 00:48:18,520 Why not go then when you come back? 567 00:48:18,521 --> 00:48:21,689 The season doesn't open until September. I've asked. 568 00:48:21,690 --> 00:48:23,525 You think I can't fix that? 569 00:48:23,526 --> 00:48:25,110 You think I don't know important people, 570 00:48:25,111 --> 00:48:27,445 that I spend all my time with this moldy suburban set? 571 00:48:27,446 --> 00:48:30,824 You can't mean me. She never bottled like that before. What happened? 572 00:48:30,825 --> 00:48:33,076 She bottled us. I was trying to win. 573 00:48:33,077 --> 00:48:35,912 Taking the race too seriously, not paying enough attention to her. 574 00:48:35,913 --> 00:48:38,039 Truth is, he made a pass at me. 575 00:48:38,040 --> 00:48:39,541 I had to go overboard in self-defense. 576 00:48:39,542 --> 00:48:41,535 Well, if that... 577 00:48:45,423 --> 00:48:49,623 I do so much like to see the young folks enjoying themselves. 578 00:48:50,845 --> 00:48:51,928 What? 579 00:48:51,929 --> 00:48:53,847 You never wrestle with me anymore. 580 00:48:53,848 --> 00:48:55,140 What does that mean? 581 00:48:55,141 --> 00:48:59,102 I mean exactly what I say. You never wrestle with me anymore. 582 00:48:59,103 --> 00:49:01,312 - All right. - Peter, really. 583 00:49:01,313 --> 00:49:05,684 - Well, I thought you said I never wrestle. - Never mind... For now. 584 00:49:08,654 --> 00:49:12,649 - Now, tell them the truth. - But I told them the truth. 585 00:49:13,117 --> 00:49:16,020 Sharon is the most terrible liar that... 586 00:49:52,823 --> 00:49:55,700 I think it's absolutely preposterous. 587 00:49:55,701 --> 00:49:58,786 How much of this Gould Campbell have we got left, Stevens? 588 00:49:58,787 --> 00:50:01,122 Better than 400 bottles, sir. 589 00:50:01,123 --> 00:50:04,751 And in its prime. Shocking. Shocking! 590 00:50:04,752 --> 00:50:07,378 Four hundred bottles of vintage port in the cellars 591 00:50:07,379 --> 00:50:09,756 and barely five months to go. 592 00:50:09,757 --> 00:50:14,253 Five months, mark you! If what these scientist chaps say is right. 593 00:50:14,720 --> 00:50:17,722 I think it needs another year, actually. 594 00:50:17,723 --> 00:50:21,798 I blame the wine committee very much. Very much, indeed. 595 00:50:21,810 --> 00:50:23,937 Should have had more foresight. 596 00:50:23,938 --> 00:50:28,316 How can the members be expected to get through 400 bottles of port 597 00:50:28,317 --> 00:50:30,318 in five months' time? 598 00:50:30,319 --> 00:50:32,195 Bad planning, I say. 599 00:50:32,196 --> 00:50:33,321 Ridiculous. 600 00:50:33,322 --> 00:50:35,406 I'll take another bottle home with me today, Stevens. 601 00:50:35,407 --> 00:50:37,104 Yes, sir. 602 00:50:43,332 --> 00:50:44,958 Sir Douglas Froude is expecting me. 603 00:50:44,959 --> 00:50:48,283 - I believe he's in the bar, sir. - Thank you. 604 00:50:57,888 --> 00:51:00,711 Yes, I've heard about those pills. 605 00:51:00,808 --> 00:51:04,811 This cruise is developing into something bigger than I thought. 606 00:51:04,812 --> 00:51:07,681 I may not be here when it happens. 607 00:51:07,815 --> 00:51:11,693 I understand, but if Dr. Fletcher can't get them for you, 608 00:51:11,694 --> 00:51:13,971 I'm not certain I can. 609 00:51:14,321 --> 00:51:17,645 I've tried everything else. You're my last hope. 610 00:51:17,825 --> 00:51:21,354 You're convinced you want Mary to have them now? 611 00:51:24,331 --> 00:51:28,281 I've thought about it a great deal. Yes, sir. Yes, I do. 612 00:51:28,877 --> 00:51:31,700 I'm not certain you're right. 613 00:51:33,382 --> 00:51:35,705 But considering Mary... 614 00:51:37,886 --> 00:51:42,666 I don't know how much weight I carry with the government in my old age. 615 00:51:42,891 --> 00:51:47,137 There's a lot of bureaucracy still, you know? Even in death. 616 00:51:49,898 --> 00:51:53,472 But take this around anyway and see what happens. 617 00:52:00,200 --> 00:52:01,618 Thank you. 618 00:52:01,619 --> 00:52:05,114 The wine committee is mad, absolutely mad. 619 00:52:05,372 --> 00:52:08,400 Four hundred bottles of vintage port. 620 00:52:08,876 --> 00:52:11,495 Too late. Too late. 621 00:52:11,879 --> 00:52:14,998 Sorry, Dykers. Good show. Carry on. 622 00:52:20,846 --> 00:52:24,390 As a matter of fact, the whole thing is due to the wine committee 623 00:52:24,391 --> 00:52:27,894 having failed to conserve their supplies properly. 624 00:52:27,895 --> 00:52:30,297 If they'd only regulated their... 625 00:52:41,200 --> 00:52:42,852 How nice. 626 00:52:43,952 --> 00:52:48,528 Have you noticed Moira isn't drinking nearly so much? I wonder why. 627 00:52:48,540 --> 00:52:50,863 No, I hadn't noticed. 628 00:52:51,460 --> 00:52:53,032 Peter? 629 00:52:53,212 --> 00:52:56,130 Could we afford an electric mower for the lawn? 630 00:52:56,131 --> 00:52:59,967 A very little one I could start myself while you're away? 631 00:52:59,968 --> 00:53:01,886 Doris Haymes has one. 632 00:53:01,887 --> 00:53:03,584 She does. 633 00:53:04,640 --> 00:53:08,965 She's cut the cord three times and nearly electrocuted herself. 634 00:53:09,436 --> 00:53:12,730 Besides, darling, I doubt there's any left. 635 00:53:12,731 --> 00:53:14,553 What's that? 636 00:53:25,452 --> 00:53:27,775 Sit down, sit down. 637 00:53:31,959 --> 00:53:35,784 This is something I want you to know about before I go. 638 00:53:35,921 --> 00:53:38,415 You're going to be serious? 639 00:53:39,466 --> 00:53:41,426 I wish you wouldn't. 640 00:53:41,427 --> 00:53:44,000 I wish I didn't have to be. 641 00:53:46,140 --> 00:53:50,511 Now, darling, this is a big cruise we're going on. 642 00:53:50,519 --> 00:53:53,020 There will be mines and ice to contend with. 643 00:53:53,021 --> 00:53:57,525 Peter, I knew when I married you that you were going to be a naval officer. 644 00:53:57,526 --> 00:54:00,896 My father died at sea. You know that. 645 00:54:01,613 --> 00:54:04,766 We just don't have to discuss it, do we? 646 00:54:04,950 --> 00:54:06,242 We have to discuss this, Mary, 647 00:54:06,243 --> 00:54:07,952 because there isn't any tradition for this. 648 00:54:07,953 --> 00:54:09,078 Peter... 649 00:54:09,079 --> 00:54:12,403 And you're going to listen whether you like it or not. 650 00:54:16,003 --> 00:54:18,826 Now, this is a special kind of 651 00:54:19,798 --> 00:54:21,700 sleeping pill. 652 00:54:22,509 --> 00:54:25,511 I had a devil of a time getting them, 653 00:54:25,512 --> 00:54:27,305 but I wanted you to have them on hand. 654 00:54:27,306 --> 00:54:30,459 And make sure you knew how to use them. 655 00:54:34,897 --> 00:54:38,847 What happens with the radiation is that you get ill. 656 00:54:39,026 --> 00:54:42,851 You start feeling sick, and then you are sick. 657 00:54:43,530 --> 00:54:45,932 And you go on being sick. 658 00:54:47,284 --> 00:54:49,857 You can't keep anything down. 659 00:54:50,078 --> 00:54:54,108 You may feel better for a while, but it always comes back. 660 00:54:56,084 --> 00:54:58,486 You get weaker. 661 00:55:01,089 --> 00:55:03,162 And this cures it? 662 00:55:05,177 --> 00:55:08,012 Darling, you know nothing cures it. 663 00:55:08,013 --> 00:55:10,040 This ends it. 664 00:55:15,020 --> 00:55:16,922 But, Peter... 665 00:55:17,022 --> 00:55:19,095 However ill I was, 666 00:55:19,358 --> 00:55:21,510 I couldn't do that. 667 00:55:21,568 --> 00:55:24,062 Who'd look after Jennifer? 668 00:55:27,741 --> 00:55:29,518 Jenny will get it, too. 669 00:55:36,083 --> 00:55:39,085 You're not trying to tell me you want me to kill Jennifer? 670 00:55:39,086 --> 00:55:41,587 Mary, don't be an idiot! Supposing you get it first, 671 00:55:41,588 --> 00:55:44,090 what are you going to do? Struggle by yourself until you drop? 672 00:55:44,091 --> 00:55:47,593 Jenny might live for days and be helpless in her crib with you dead on the floor! 673 00:55:47,594 --> 00:55:50,543 Don't you see that? Don't you see it? 674 00:55:55,644 --> 00:55:58,388 Darling, I'm sorry. 675 00:55:59,147 --> 00:56:03,017 I can't believe it myself half the time. 676 00:56:03,735 --> 00:56:07,309 Let's not discuss it anymore right now, Peter. 677 00:56:09,074 --> 00:56:14,078 Anyway, Mrs. Hildreth's husband was talking to someone the other day, 678 00:56:14,079 --> 00:56:18,200 who said it isn't coming here after all. 679 00:56:18,292 --> 00:56:22,697 - He says it's slowing... - For God's sake, Hildreth's a damn fool! 680 00:57:01,293 --> 00:57:03,002 Let's go. 681 00:57:03,003 --> 00:57:05,504 Would you like another drink? 682 00:57:05,505 --> 00:57:08,454 No, let's go for a walk. 683 00:57:08,467 --> 00:57:10,039 All right. 684 00:57:15,182 --> 00:57:18,184 You know, I think I've discovered why you fascinate me. 685 00:57:18,185 --> 00:57:20,258 Shall I tell you? 686 00:57:22,940 --> 00:57:25,684 Because you take me for granted. 687 00:57:28,070 --> 00:57:32,573 I know women aren't supposed to like that sort of thing, but somehow I do. 688 00:57:32,574 --> 00:57:34,575 I've been treated in every other way. 689 00:57:34,576 --> 00:57:36,569 Like a child... 690 00:57:37,079 --> 00:57:39,481 And sometimes like... 691 00:57:41,208 --> 00:57:44,407 Well, like things I've probably deserved. 692 00:57:45,087 --> 00:57:49,833 But I've never been pushed around in such a nice way 693 00:57:49,841 --> 00:57:52,915 and treated something like a wife. 694 00:57:55,847 --> 00:58:00,142 I suppose what I mean is, like an American wife. 695 00:58:00,143 --> 00:58:04,173 - Moira, this isn't going to do us any... - No, hear me out. 696 00:58:07,818 --> 00:58:12,974 I was hurt at first when I realized you were mixing me up with Sharon. 697 00:58:14,825 --> 00:58:17,227 And then I realized that, 698 00:58:17,244 --> 00:58:21,444 that it was one of the nicest things that could happen to me. 699 00:58:22,708 --> 00:58:27,579 I wouldn't really mind if you could forget entirely who I am. 700 00:58:30,716 --> 00:58:33,744 I don't like myself very much anyway. 701 00:58:39,057 --> 00:58:41,459 Wouldn't you like to try? 702 00:58:56,033 --> 00:58:57,776 No. 703 00:59:07,044 --> 00:59:09,663 It seemed like a good idea. 704 00:59:11,256 --> 00:59:13,408 I suppose it wasn't. 705 00:59:14,551 --> 00:59:17,219 There's a train leaving at 10:50. 706 00:59:17,220 --> 00:59:19,418 I think I'll take it. 707 00:59:42,746 --> 00:59:46,525 You see, in the navy, during the war, 708 00:59:47,459 --> 00:59:50,211 I got used to the idea that something might happen to me, 709 00:59:50,212 --> 00:59:52,364 I might not make it. 710 00:59:53,715 --> 00:59:56,243 I also got used to the idea 711 00:59:58,136 --> 01:00:02,586 of my wife and children safe at home. 712 01:00:04,101 --> 01:00:07,050 They'd be all right, no matter what. 713 01:00:08,438 --> 01:00:11,842 What I didn't reckon with was that in this... 714 01:00:11,858 --> 01:00:14,985 This kind of a monstrous war, 715 01:00:14,986 --> 01:00:18,310 something might happen to them 716 01:00:19,324 --> 01:00:21,192 and not to me. 717 01:00:25,831 --> 01:00:27,699 Well, it did. 718 01:00:30,127 --> 01:00:32,029 And I can't... 719 01:00:35,507 --> 01:00:37,424 I can't cope with it. 720 01:00:37,425 --> 01:00:39,168 My kids... 721 01:00:41,972 --> 01:00:45,376 All the planning since the day they were born. 722 01:00:45,851 --> 01:00:47,503 Sharon... 723 01:00:47,811 --> 01:00:50,088 Sharon and I, we... 724 01:00:51,022 --> 01:00:52,594 Well... 725 01:00:55,402 --> 01:00:58,601 See, we were the sort of people who... 726 01:01:01,283 --> 01:01:04,687 We would have been happy to grow old together. 727 01:01:08,165 --> 01:01:11,114 I can't accept it. I can't... 728 01:01:16,715 --> 01:01:20,119 Does that make any sense? Do you understand? 729 01:01:21,720 --> 01:01:23,497 Yes. 730 01:01:25,432 --> 01:01:27,425 It makes sense. 731 01:01:29,519 --> 01:01:31,466 I understand. 732 01:01:34,107 --> 01:01:35,929 Good night. 733 01:02:28,453 --> 01:02:30,776 I am sorry to see this. 734 01:02:30,789 --> 01:02:32,748 And you were doing so much better, too. 735 01:02:32,749 --> 01:02:37,029 I would like to come in, whatever this is. 736 01:02:37,337 --> 01:02:40,081 An opium den, more than likely. 737 01:02:53,520 --> 01:02:56,343 How on earth did you find me? 738 01:02:58,942 --> 01:03:00,484 What is it? 739 01:03:00,485 --> 01:03:02,432 It's a Ferrari. 740 01:03:03,238 --> 01:03:05,891 - Does it run? - "Does it run?" 741 01:03:06,157 --> 01:03:08,492 She won the Grand Prix last year. 742 01:03:08,493 --> 01:03:11,537 Bought it from Simonelli's widow. Gave her 100 quid for it. 743 01:03:11,538 --> 01:03:13,414 What are you going to do with it? 744 01:03:13,415 --> 01:03:15,488 Race it, of course. 745 01:03:15,959 --> 01:03:17,406 You? 746 01:03:17,669 --> 01:03:20,697 Me. You needn't sound so pessimistic. 747 01:03:20,755 --> 01:03:23,533 I've always wanted to, just never could afford it. 748 01:03:24,050 --> 01:03:26,953 Sixth of August, if the Commander gets me back in time. 749 01:03:27,429 --> 01:03:29,422 You're going to kill yourself. 750 01:03:31,182 --> 01:03:33,084 It's possible. 751 01:03:36,604 --> 01:03:38,347 Julian? 752 01:03:39,524 --> 01:03:42,518 When was it you were in love with me and I... 753 01:03:42,569 --> 01:03:44,562 And you were so stupid about it? 754 01:03:44,779 --> 01:03:47,432 And I was so stupid about it. 755 01:03:47,574 --> 01:03:51,854 You should have grabbed me, you know. I'm about to be extinct. 756 01:03:52,996 --> 01:03:56,741 I came here tonight, Julian, because I want to know. 757 01:03:58,043 --> 01:04:00,161 Are you still... 758 01:04:00,754 --> 01:04:02,406 I'm serious. 759 01:04:13,808 --> 01:04:18,213 In a normal world, I think I would still be in love with you. 760 01:04:18,772 --> 01:04:20,890 Yes or no, Julian? 761 01:04:22,317 --> 01:04:24,902 But lately, with so little time left, 762 01:04:24,903 --> 01:04:28,147 my sense of values seem to have changed. 763 01:04:32,744 --> 01:04:34,646 No, then? 764 01:04:36,373 --> 01:04:40,000 I'm such a fake, such a lot of meaningless talk. 765 01:04:40,001 --> 01:04:43,337 - Now, now, don't say that. - Yes, it's true. 766 01:04:43,338 --> 01:04:46,161 There have been men, lots of men. 767 01:04:46,549 --> 01:04:50,427 And every time one fell out, there was always a replacement. 768 01:04:50,428 --> 01:04:53,581 But not one of them meant anything to me. 769 01:04:54,682 --> 01:04:57,585 I can't pretend any longer, Julian. 770 01:04:58,269 --> 01:05:00,012 I'm afraid. 771 01:05:00,814 --> 01:05:04,514 I have nobody, and I'm afraid. 772 01:05:14,411 --> 01:05:16,484 What about Dwight? 773 01:05:17,747 --> 01:05:20,024 He's married. 774 01:05:20,583 --> 01:05:23,532 He's married to a girl named Sharon. 775 01:05:23,711 --> 01:05:26,864 - And they have two children. - I know. 776 01:05:27,882 --> 01:05:30,551 But if things were different, 777 01:05:30,552 --> 01:05:33,796 if she were alive, I'd do anything. 778 01:05:34,305 --> 01:05:37,128 Any mean trick I know to get him. 779 01:05:41,104 --> 01:05:43,882 Even if I could make him forget, 780 01:05:44,399 --> 01:05:46,426 there isn't time. 781 01:05:47,235 --> 01:05:49,182 No time to love 782 01:05:51,489 --> 01:05:53,891 and nothing to remember. 783 01:05:55,160 --> 01:05:57,904 Nothing worth remembering. 784 01:05:59,706 --> 01:06:02,450 I can't go home tonight, Julian. 785 01:06:04,210 --> 01:06:06,612 May I stay here with you? 786 01:06:08,506 --> 01:06:12,706 It's late, and I have to pick up some things before we leave. 787 01:06:13,845 --> 01:06:17,374 Leave? You're leaving? 788 01:06:18,975 --> 01:06:21,218 At 6:00 this morning. 789 01:06:28,359 --> 01:06:30,511 He didn't tell you. 790 01:06:46,336 --> 01:06:47,953 Come on. 791 01:06:48,755 --> 01:06:50,907 I'll take you home. 792 01:07:19,619 --> 01:07:22,021 Got 56 feet, sir. 793 01:07:22,705 --> 01:07:25,984 I recommend course 045, Captain. 794 01:07:26,334 --> 01:07:29,211 Right rudder, new course, 045. 795 01:07:29,212 --> 01:07:33,131 - Right rudder, new course, 045, sir. - Check sonar. 796 01:07:33,132 --> 01:07:35,660 Fogarty, how's it look topside? 797 01:07:37,095 --> 01:07:39,998 All clear for about a mile, scattered icebergs. 798 01:07:41,683 --> 01:07:43,183 This looks like the spot. 799 01:07:43,184 --> 01:07:45,310 - All stop. - All stop! 800 01:07:45,311 --> 01:07:47,338 Up periscope. 801 01:07:56,614 --> 01:07:59,733 Okay. I got Point Barrow. 802 01:08:00,702 --> 01:08:03,696 Bearing, 130 relative. 803 01:08:04,122 --> 01:08:05,774 Distance. 804 01:08:06,165 --> 01:08:09,114 - About seven miles. - Aye, aye, sir. 805 01:08:10,628 --> 01:08:13,547 All right, Mr. Osborn. You can take your readings now. 806 01:08:13,548 --> 01:08:17,077 - Chief, raise the E.C.M. - Aye, aye, sir. 807 01:08:22,181 --> 01:08:24,925 E.C.M. fully extended, sir. 808 01:08:49,417 --> 01:08:51,740 It's hot, isn't it? 809 01:08:52,295 --> 01:08:56,916 It's hotter than it is in mid-Pacific, at least 30 points in the red. 810 01:08:58,009 --> 01:09:01,037 That takes care of Jorgensen's theory. 811 01:09:10,229 --> 01:09:13,678 Well, we've got another job to do. 812 01:09:14,067 --> 01:09:16,943 Let's get the hell out of here. What's the course, Bob? 813 01:09:16,944 --> 01:09:18,687 225, sir. 814 01:09:19,030 --> 01:09:22,104 Down periscope and E.C.M. 815 01:09:22,367 --> 01:09:26,495 Course 225. All ahead, standard. Take her to 100 feet. 816 01:09:26,496 --> 01:09:29,206 - Course 225. All ahead, standard. - Just like that? 817 01:09:29,207 --> 01:09:30,999 Take her to 100 feet, sir. 818 01:09:31,000 --> 01:09:34,620 Fogarty, will you get us out of this deep freeze? 819 01:09:37,423 --> 01:09:39,966 When we're clear of Bering Strait, set a course for San Francisco. 820 01:09:39,967 --> 01:09:41,960 Aye, aye, sir. 821 01:10:06,911 --> 01:10:09,029 Julian? 822 01:10:15,920 --> 01:10:18,322 You ever been to San Francisco? 823 01:10:20,091 --> 01:10:22,038 Yes, I have. 824 01:10:22,593 --> 01:10:26,042 A week on the way down, met a lovely girl. 825 01:10:26,597 --> 01:10:28,849 Longest, loveliest legs I've ever seen. 826 01:10:28,850 --> 01:10:30,851 Full of martinis, both of them. 827 01:10:30,852 --> 01:10:33,050 The legs, I mean. 828 01:10:37,400 --> 01:10:38,926 It got to you, didn't it? 829 01:10:42,238 --> 01:10:44,015 You know... 830 01:10:45,408 --> 01:10:47,856 I've been trying to 831 01:10:48,911 --> 01:10:51,359 get Mary to face up to it. 832 01:10:52,457 --> 01:10:56,703 To make her understand what has to be done when the time comes. 833 01:10:59,630 --> 01:11:01,373 But 834 01:11:03,801 --> 01:11:05,544 she won't. 835 01:11:05,845 --> 01:11:07,872 She just won't. 836 01:11:11,392 --> 01:11:14,796 And I don't know what I'm gonna do. 837 01:11:17,106 --> 01:11:19,679 I don't think you'll have to worry about Mary. 838 01:11:20,651 --> 01:11:23,930 You don't know, Julian. You just don't know. 839 01:11:24,155 --> 01:11:26,740 You didn't see her face when I told her... 840 01:11:26,741 --> 01:11:31,149 She'd have to give Jennifer one of those pills if it happened before I got back. 841 01:11:32,663 --> 01:11:36,237 You'd have thought I was a murderer or something. 842 01:11:37,126 --> 01:11:40,575 All I was doing was what I felt I had to do. 843 01:11:43,049 --> 01:11:46,843 How do you tell a woman you love that she has to kill herself and her baby? 844 01:11:46,844 --> 01:11:48,917 How do you do it? 845 01:11:54,602 --> 01:11:56,549 I envy you. 846 01:11:58,397 --> 01:12:00,390 You envy me, do you? 847 01:12:01,901 --> 01:12:04,679 You have someone to worry about. 848 01:12:05,571 --> 01:12:08,190 I never envied anyone before. 849 01:12:08,574 --> 01:12:11,102 Never really believed in it. 850 01:12:11,202 --> 01:12:13,900 But you, yes, I do. I envy you. 851 01:12:14,038 --> 01:12:18,784 You have a wife and a child, nappies to change. 852 01:12:20,753 --> 01:12:23,372 You have a lot to remember. 853 01:12:23,756 --> 01:12:27,217 You're fortunate to have someone to worry about. 854 01:12:27,218 --> 01:12:30,011 There are those who don't, you know? 855 01:12:30,012 --> 01:12:32,915 I mean, have anyone to worry about. 856 01:12:35,101 --> 01:12:37,128 Moira, for one. 857 01:12:37,645 --> 01:12:39,968 Myself, for another. 858 01:12:40,523 --> 01:12:44,143 We let it all go by the boards. It's too late now. 859 01:12:48,906 --> 01:12:52,606 But you, you've had it all. 860 01:12:58,082 --> 01:13:01,668 And I'll thank you not to bother me with any more of your blubbering. 861 01:13:01,669 --> 01:13:06,449 I don't know why I like you so much, Peter. You can be such an intolerable ass. 862 01:13:29,280 --> 01:13:30,932 Julian? 863 01:13:32,825 --> 01:13:34,442 Julian? 864 01:13:42,001 --> 01:13:44,199 Now what the devil? 865 01:13:45,254 --> 01:13:46,997 Thanks. 866 01:13:49,425 --> 01:13:52,552 What are you standing there looking so silly for? 867 01:13:52,553 --> 01:13:55,581 I don't know. I just don't know. 868 01:13:56,641 --> 01:13:59,309 You're not losing your mind or something, are you? 869 01:13:59,310 --> 01:14:01,712 No, I don't think so. 870 01:14:09,278 --> 01:14:11,021 You know, 871 01:14:11,405 --> 01:14:16,368 if I can just get back in time, I don't think I'll complain about a thing. 872 01:14:16,369 --> 01:14:20,899 I think I could change Jennifer 24 hours a day and never complain. 873 01:15:17,888 --> 01:15:21,891 Alcatraz Island on port beam, sir. Range, 800 yards. 874 01:15:21,892 --> 01:15:24,019 Suggest we come right 10 degrees, sir. 875 01:15:24,020 --> 01:15:26,980 - Right 10 degrees. - Right 10 degrees, sir. 876 01:15:26,981 --> 01:15:29,634 New course, 160. 877 01:15:34,530 --> 01:15:37,032 - All stop. - All stop. 878 01:15:37,033 --> 01:15:39,106 Up both periscopes. 879 01:18:22,323 --> 01:18:25,742 Captain, San Francisco is yeoman Swain's hometown. 880 01:18:25,743 --> 01:18:28,145 He wants to take a look. 881 01:18:30,289 --> 01:18:32,691 Okay, let him look. 882 01:18:44,261 --> 01:18:48,382 - Still doesn't make any sense. - Down San Diego way, all right. 883 01:18:49,600 --> 01:18:52,173 It's got to be hydroelectric. 884 01:18:52,311 --> 01:18:54,103 Where could it be? 885 01:18:54,104 --> 01:18:56,773 Probably in one of the refineries along the coast. 886 01:18:56,774 --> 01:19:00,144 They've got the transmitters and lots of juice. 887 01:19:01,528 --> 01:19:03,771 See your house, Rob? 888 01:19:04,198 --> 01:19:05,850 No, sir. 889 01:19:06,450 --> 01:19:09,603 You couldn't see it from here anyway. 890 01:19:11,580 --> 01:19:13,982 It's up in the hills. 891 01:19:16,043 --> 01:19:17,865 Seen enough? 892 01:19:19,213 --> 01:19:21,411 Yes, sir. Thank you. 893 01:19:26,178 --> 01:19:28,046 You know, 894 01:19:28,722 --> 01:19:32,171 I seem to keep expecting to see more damage. 895 01:19:32,226 --> 01:19:34,344 There's no people. 896 01:19:35,145 --> 01:19:37,547 I wonder where they are. 897 01:19:37,898 --> 01:19:40,346 Dogs go somewhere to die. 898 01:19:40,734 --> 01:19:43,486 They don't want anybody to look at them. 899 01:19:43,487 --> 01:19:46,185 Maybe people do the same thing, 900 01:19:46,657 --> 01:19:48,400 go to bed. 901 01:19:53,622 --> 01:19:55,274 Captain! 902 01:19:58,460 --> 01:20:01,254 Swain's out through the escape trunk, sir. 903 01:20:01,255 --> 01:20:03,032 Out? 904 01:20:04,008 --> 01:20:06,968 Secure the loading hatch. Drain the escape trunk. 905 01:20:06,969 --> 01:20:10,464 Why didn't somebody stop him? Raise the boat! 906 01:20:24,528 --> 01:20:26,475 Give me that. 907 01:20:28,115 --> 01:20:31,860 Swain, this is the Captain. Hear this. 908 01:20:32,036 --> 01:20:34,609 Don't be a damn fool, Swain! 909 01:20:34,705 --> 01:20:36,857 Come back right now, and we'll take you aboard. 910 01:20:36,874 --> 01:20:39,000 But I mean right now! 911 01:20:39,001 --> 01:20:42,120 Swain, do you hear me? 912 01:20:42,421 --> 01:20:43,963 Swain! 913 01:20:43,964 --> 01:20:48,460 I got a date on Market Street, Captain. I'm going home! 914 01:20:57,061 --> 01:20:58,804 Mr. Osborn. 915 01:21:03,150 --> 01:21:05,848 How long can he last out there? 916 01:21:06,403 --> 01:21:10,307 Three or four days, a week. Depends on the individual. 917 01:21:12,576 --> 01:21:15,703 We'd be safe to take him back up till when? 918 01:21:15,704 --> 01:21:17,747 Up to not more than a few hours. 919 01:21:17,748 --> 01:21:20,583 Certainly not after he's eaten or drunk something ashore. 920 01:21:20,584 --> 01:21:24,079 Then you might as well take a time bomb aboard. 921 01:21:49,822 --> 01:21:52,725 It'll be dark in about an hour. 922 01:21:57,788 --> 01:22:00,816 We'll set on the bottom for the night. 923 01:22:01,291 --> 01:22:03,944 Secure the diving stations. 924 01:22:05,129 --> 01:22:07,281 Underway at 7:30. 925 01:22:27,651 --> 01:22:30,862 - Good morning, Swain. - Hi, Captain. 926 01:22:30,863 --> 01:22:33,156 I thought you'd gone. 927 01:22:33,157 --> 01:22:36,026 - Catch anything? - No, just started. 928 01:22:36,076 --> 01:22:38,399 Always do though, out here. 929 01:22:39,455 --> 01:22:41,107 How are you feeling? 930 01:22:41,498 --> 01:22:42,990 Okay. 931 01:22:43,500 --> 01:22:45,293 My stomach was upset last night, 932 01:22:45,294 --> 01:22:48,789 but I got some Alka-Seltzer from the drugstore. 933 01:22:49,214 --> 01:22:52,208 I must have swallowed some saltwater. 934 01:22:54,887 --> 01:22:57,415 What's it like in town? 935 01:23:00,851 --> 01:23:03,299 Everybody's dead, I guess. 936 01:23:04,480 --> 01:23:06,348 My folks are. 937 01:23:07,900 --> 01:23:10,928 I didn't look much after I saw a few. 938 01:23:13,780 --> 01:23:16,240 I got a case of good beer, if you want any. 939 01:23:16,241 --> 01:23:18,143 No, thanks. 940 01:23:21,163 --> 01:23:24,112 Captain, how long is it before I feel anything? 941 01:23:24,500 --> 01:23:27,119 A few days, a week. 942 01:23:27,878 --> 01:23:29,871 There's no rule. 943 01:23:32,549 --> 01:23:36,954 Well, the weather's okay, if the wind would die down a little. 944 01:23:40,057 --> 01:23:42,808 Captain, I didn't mean any disrespect or anything yesterday. 945 01:23:42,809 --> 01:23:45,803 I want you to understand that, but... 946 01:23:46,980 --> 01:23:50,775 I'd rather be home here to have it than in Australia. 947 01:23:50,776 --> 01:23:52,473 You know what I mean? 948 01:23:53,028 --> 01:23:55,112 I know what you mean. 949 01:23:55,113 --> 01:23:58,483 Is there anything you want before we go? 950 01:23:59,117 --> 01:24:00,814 I'm okay. 951 01:24:01,495 --> 01:24:03,863 We won't be coming back. 952 01:24:05,040 --> 01:24:06,657 I know. 953 01:24:08,168 --> 01:24:10,570 You'll get pretty sick. 954 01:24:10,963 --> 01:24:13,616 Have you got anything to take? 955 01:24:13,924 --> 01:24:17,168 I got 200 drugstores to choose from. 956 01:24:20,305 --> 01:24:22,082 Good luck. 957 01:24:23,183 --> 01:24:25,961 Okay. Take it easy. 958 01:24:26,562 --> 01:24:29,841 Watch the suck of the props now. 959 01:25:45,015 --> 01:25:47,417 - No soap, sir? - Gibberish. 960 01:25:47,601 --> 01:25:51,596 Can't make out a thing. I don't know what the hell it is. 961 01:25:52,356 --> 01:25:55,179 Stay with it. Got to be somebody. 962 01:25:56,985 --> 01:26:00,696 You know, one of us was the last man to see San Francisco, 963 01:26:00,697 --> 01:26:04,742 the last man alive next to Swain, that is, and we didn't see much. 964 01:26:04,743 --> 01:26:06,535 Somebody ought to write a history of the war. 965 01:26:06,536 --> 01:26:09,914 What are you bucking for, a whole chapter to yourself? 966 01:26:09,915 --> 01:26:13,114 I doubt anyone could put it all together. 967 01:26:13,335 --> 01:26:14,960 Well, if they do, I'd like to read it. 968 01:26:14,961 --> 01:26:18,881 I was in it for a while, and I didn't know anything about it. 969 01:26:18,882 --> 01:26:22,912 I don't even know who started it. I wish somebody had stopped it. 970 01:26:23,053 --> 01:26:25,554 You know, the people on Mars probably saw what happened. 971 01:26:25,555 --> 01:26:29,183 When things cool off, they'll probably come down and take over. 972 01:26:29,184 --> 01:26:31,131 How about that, Professor? Any chance? 973 01:26:32,604 --> 01:26:35,731 They might have the means of paying our corpse a visit, 974 01:26:35,732 --> 01:26:38,976 but I shouldn't advise it for a long time. 975 01:26:39,152 --> 01:26:42,305 Who do you think started it, the war? 976 01:26:44,074 --> 01:26:47,899 - Albert Einstein. - You're kidding. 977 01:26:49,371 --> 01:26:52,581 Do you really want to know who I think started the war? 978 01:26:52,582 --> 01:26:55,084 - Yeah. - Why? 979 01:26:55,085 --> 01:26:57,738 You're an egghead, aren't you? 980 01:27:00,048 --> 01:27:03,092 Who would ever have believed that human beings would be stupid enough 981 01:27:03,093 --> 01:27:06,212 to blow themselves off the face of the earth? 982 01:27:06,596 --> 01:27:08,848 I don't believe it even now. 983 01:27:08,849 --> 01:27:12,173 We didn't want a war. We didn't start it. 984 01:27:12,602 --> 01:27:14,254 How did it start? 985 01:27:14,271 --> 01:27:16,814 The trouble with you is you want a simple answer, 986 01:27:16,815 --> 01:27:19,013 and there isn't any. 987 01:27:21,820 --> 01:27:25,114 The war started when people accepted the idiotic principle 988 01:27:25,115 --> 01:27:28,534 that peace could be maintained by arranging 989 01:27:28,535 --> 01:27:32,690 to defend themselves with weapons they couldn't possibly use 990 01:27:33,331 --> 01:27:35,733 without committing suicide. 991 01:27:37,919 --> 01:27:39,378 Everybody had an atomic bomb 992 01:27:39,379 --> 01:27:41,297 and counter-bombs and counter-counter bombs. 993 01:27:41,298 --> 01:27:44,872 The devices outgrew us. We couldn't control them. 994 01:27:45,635 --> 01:27:47,378 I know. 995 01:27:48,930 --> 01:27:52,049 I helped build them. God help me. 996 01:27:58,023 --> 01:28:01,901 Somewhere some poor bloke probably looked at a radar screen 997 01:28:01,902 --> 01:28:04,521 and thought he saw something. 998 01:28:06,656 --> 01:28:10,651 He knew that if he hesitated one thousandth of a second, 999 01:28:10,827 --> 01:28:14,071 his own country would be wiped off the map, 1000 01:28:15,791 --> 01:28:18,159 so he pushed a button. 1001 01:28:19,211 --> 01:28:21,363 And... 1002 01:28:22,672 --> 01:28:24,745 The world went 1003 01:28:25,926 --> 01:28:27,703 crazy. 1004 01:28:29,429 --> 01:28:31,001 And... 1005 01:28:31,306 --> 01:28:32,923 And... 1006 01:28:50,700 --> 01:28:52,773 What's with him? 1007 01:28:53,495 --> 01:28:56,899 Maybe we shouldn't ask him any more questions. 1008 01:29:01,336 --> 01:29:03,254 What's new from San Diego, Sundstrom? 1009 01:29:03,255 --> 01:29:05,214 Still can't make it out, sir. 1010 01:29:05,215 --> 01:29:07,709 We'll be there soon enough. 1011 01:29:11,054 --> 01:29:13,081 Lungren. 1012 01:29:16,560 --> 01:29:18,052 Sir? 1013 01:29:18,311 --> 01:29:20,980 Mr. Osborn is doing a good job for us. 1014 01:29:20,981 --> 01:29:23,566 He's not used to this kind of duty. 1015 01:29:23,567 --> 01:29:26,735 He's not feeling well, just a little claustrophobia. 1016 01:29:26,736 --> 01:29:30,114 - Beg your pardon, sir? - Professor needs a drink. 1017 01:29:30,115 --> 01:29:34,270 He's a civilian. He's used to a shot or two before dinner. 1018 01:29:34,744 --> 01:29:38,068 See what you can find in the medical locker. 1019 01:29:38,248 --> 01:29:40,499 The closer you can come to scotch, the better. 1020 01:29:40,500 --> 01:29:41,992 Yes, sir. 1021 01:30:14,159 --> 01:30:16,277 Pull it tighter! 1022 01:30:16,453 --> 01:30:18,871 Now I want you back here in one hour. 1023 01:30:18,872 --> 01:30:21,749 Ditch the boat, the suit, the tank, everything. 1024 01:30:21,750 --> 01:30:24,376 And take a shower in the trunk for 10 minutes. 1025 01:30:24,377 --> 01:30:25,961 And no souvenirs. 1026 01:30:25,962 --> 01:30:29,707 All I want to see come through that hatch is you. 1027 01:30:29,966 --> 01:30:32,539 As naked as a baby, understand? 1028 01:30:32,969 --> 01:30:36,213 We'll give you a blast every quarter hour. 1029 01:30:36,973 --> 01:30:39,475 When you hear the third quarter, get! 1030 01:30:39,476 --> 01:30:43,597 I don't care if you find a tribe of beautiful girls, eager! 1031 01:30:43,605 --> 01:30:45,757 Get! And I mean it. 1032 01:30:46,024 --> 01:30:48,722 Fan your tail for home. 1033 01:32:02,058 --> 01:32:03,835 He's away. 1034 01:32:16,031 --> 01:32:17,531 Check Jones. 1035 01:32:17,532 --> 01:32:19,934 Sundstrom's away. Still getting that signal? 1036 01:32:20,035 --> 01:32:22,619 Off and on. They never went to radio school, those spooks, 1037 01:32:22,620 --> 01:32:24,647 that's for sure. 1038 01:37:48,404 --> 01:37:51,307 Amazing equipment to last like that. 1039 01:37:57,413 --> 01:38:02,068 Wind. Window shade tugging on a Coke bottle. 1040 01:38:09,300 --> 01:38:11,593 Say, what time is it in Melbourne? 1041 01:38:11,594 --> 01:38:13,416 1500, sir. 1042 01:38:16,599 --> 01:38:19,218 I hope old Bridie's listening. 1043 01:39:05,356 --> 01:39:07,482 She's beautiful, isn't she? 1044 01:39:07,483 --> 01:39:09,151 So full of life. 1045 01:39:09,152 --> 01:39:11,862 - Here you are, baby. - And she always waits for the sugar. 1046 01:39:11,863 --> 01:39:13,864 She knows she won't get it if she doesn't. 1047 01:39:13,865 --> 01:39:16,158 Go on, get out. Get. 1048 01:39:16,159 --> 01:39:17,560 I'll bet she would. 1049 01:39:18,327 --> 01:39:20,412 I'll bet if she sat down and refused to do anything, 1050 01:39:20,413 --> 01:39:22,907 she'd still get the sugar. 1051 01:39:25,918 --> 01:39:28,412 He should be coming home any day now. 1052 01:39:29,755 --> 01:39:33,079 - I'm not sure. - Have you missed him? 1053 01:39:34,760 --> 01:39:36,303 Terribly. 1054 01:39:36,304 --> 01:39:38,832 Then why don't you tell him? 1055 01:39:41,350 --> 01:39:43,423 Dwight? 1056 01:40:01,204 --> 01:40:03,246 What a thing to do to me. 1057 01:40:03,247 --> 01:40:05,524 I'd given you up. 1058 01:40:06,709 --> 01:40:09,544 I thought the polar bears had you. 1059 01:40:09,545 --> 01:40:13,173 Don't you ever do that to me again, leave me without telling me. 1060 01:40:13,174 --> 01:40:15,622 I don't think I will. 1061 01:40:15,927 --> 01:40:18,929 You're thinner. You're not ill? 1062 01:40:18,930 --> 01:40:22,209 No, no, a little tired. I'm all right. 1063 01:40:22,225 --> 01:40:23,558 You're sure about that? 1064 01:40:23,559 --> 01:40:26,087 I'm positive, Ms. Davidson, 1065 01:40:26,979 --> 01:40:29,347 I'm absolutely positive. 1066 01:40:29,482 --> 01:40:32,484 Why didn't you telephone, let me come and meet you at the station? 1067 01:40:32,485 --> 01:40:35,513 I thought I'd walk. I wanted the air. 1068 01:40:36,989 --> 01:40:41,144 Is your invitation to spread a little fertilizer still open? 1069 01:40:42,495 --> 01:40:44,996 Can you stay for a few days? 1070 01:40:44,997 --> 01:40:47,570 If you've got room for me. 1071 01:40:47,875 --> 01:40:50,494 I'd build a house if I didn't. 1072 01:41:31,168 --> 01:41:34,129 Peter... Peter, I... 1073 01:41:34,130 --> 01:41:37,033 Darling, I'll never leave you again. 1074 01:41:56,319 --> 01:41:58,820 You might as well run a railway train through here. 1075 01:41:58,821 --> 01:42:00,071 I beg your pardon? 1076 01:42:00,072 --> 01:42:02,282 There's no need to frighten all the animals. 1077 01:42:02,283 --> 01:42:04,685 Sorry, sorry. 1078 01:42:06,996 --> 01:42:08,898 Julian. 1079 01:42:09,790 --> 01:42:11,783 Hello, hello. 1080 01:42:11,792 --> 01:42:14,502 The Admiral told me I'd find you here. 1081 01:42:14,503 --> 01:42:17,797 I thought you might want to have a look at this report of mine before I have it typed. 1082 01:42:17,798 --> 01:42:19,007 I'm sure it'll be all right. 1083 01:42:19,008 --> 01:42:20,800 Well, you don't have to be so noisy about it. 1084 01:42:20,801 --> 01:42:22,510 The cows won't give any milk for a week. 1085 01:42:22,511 --> 01:42:23,845 He just said that. 1086 01:42:23,846 --> 01:42:26,264 So this is the Ferrari? What will she do? 1087 01:42:26,265 --> 01:42:29,976 I don't really know yet, but I'll find out on Saturday. 1088 01:42:29,977 --> 01:42:31,686 You are coming to the race, aren't you? 1089 01:42:31,687 --> 01:42:33,355 Well, I'd like to. 1090 01:42:33,356 --> 01:42:34,981 Will there be much of a crowd? 1091 01:42:34,982 --> 01:42:36,358 I shouldn't think so. 1092 01:42:36,359 --> 01:42:38,735 It's a question of transport for most people. 1093 01:42:38,736 --> 01:42:40,945 Besides, nobody cares who wins. 1094 01:42:40,946 --> 01:42:43,031 I suppose you think you're going to? 1095 01:42:43,032 --> 01:42:44,908 I might. It's the fastest car, you know. 1096 01:42:44,909 --> 01:42:48,244 Commander, there's a telephone call for you. 1097 01:42:48,245 --> 01:42:51,319 All right. Be right back. 1098 01:42:51,832 --> 01:42:54,709 Julian, this is ridiculous. 1099 01:42:54,710 --> 01:42:56,953 Why are you doing it? 1100 01:42:57,046 --> 01:42:58,588 Because I want to. 1101 01:42:58,589 --> 01:43:00,382 I can't think of a better reason. 1102 01:43:00,383 --> 01:43:02,467 You think it's that funny? 1103 01:43:02,468 --> 01:43:06,372 In view of things, don't you? 1104 01:43:09,308 --> 01:43:11,810 "From United States Naval Forces, Brisbane. 1105 01:43:11,811 --> 01:43:16,314 "To Commander D.L. Towers, USN, USS Sawfish. 1106 01:43:16,315 --> 01:43:21,820 "One, on the retirement of the present commander US Naval Forces at this date, 1107 01:43:21,821 --> 01:43:24,114 "you will immediately and henceforth assume the duty of 1108 01:43:24,115 --> 01:43:27,189 "Commander US Naval Forces in all areas." 1109 01:43:28,160 --> 01:43:31,371 I guess this makes you an admiral, if you want to be one. 1110 01:43:31,372 --> 01:43:33,240 Congratulations. 1111 01:43:34,375 --> 01:43:36,152 Thank you, sir. 1112 01:43:37,128 --> 01:43:39,280 May I dictate something to your secretary? 1113 01:43:40,381 --> 01:43:42,882 Yes, I could let you dictate something to her, 1114 01:43:42,883 --> 01:43:46,386 but I tried to get through to Brisbane myself half an hour ago. 1115 01:43:46,387 --> 01:43:49,290 There was no reply. They've closed up. 1116 01:43:50,182 --> 01:43:51,799 I see. 1117 01:43:55,229 --> 01:43:57,176 Thank you, sir. 1118 01:44:57,166 --> 01:44:59,284 He's moving up. 1119 01:44:59,502 --> 01:45:03,406 I wish he'd be more careful. It's not that important. 1120 01:45:05,674 --> 01:45:07,291 It is to him. 1121 01:45:51,011 --> 01:45:52,804 He almost had it that time. 1122 01:45:52,805 --> 01:45:55,378 I can't watch much more of this. Is Julian all right? 1123 01:45:59,311 --> 01:46:01,713 He's all right. He's back on the track. 1124 01:47:28,859 --> 01:47:30,511 Julian! 1125 01:47:30,694 --> 01:47:32,654 He doesn't make the slightest bit of sense. 1126 01:47:32,655 --> 01:47:34,364 He's never been in a race before. 1127 01:47:34,365 --> 01:47:35,937 Well, he won it, didn't he? 1128 01:48:00,224 --> 01:48:02,922 I had lunch with Admiral Bridie yesterday. 1129 01:48:03,519 --> 01:48:06,688 He told me that somebody brought pressure to bear 1130 01:48:06,689 --> 01:48:09,592 and got the trout season moved up. 1131 01:48:12,528 --> 01:48:14,601 It opens tomorrow. 1132 01:48:16,949 --> 01:48:18,700 Why don't we have a crack at it, 1133 01:48:18,701 --> 01:48:21,479 go up to the mountains for a few days? 1134 01:48:24,206 --> 01:48:25,498 When? 1135 01:48:25,499 --> 01:48:26,946 Now. 1136 01:48:27,710 --> 01:48:29,711 I know just the spot. 1137 01:48:29,712 --> 01:48:32,456 It's nice, quiet and peaceful. 1138 01:48:32,881 --> 01:48:37,719 Waltzing Matilda, waltzing Matilda 1139 01:48:37,720 --> 01:48:41,222 You'll come a-waltzing Matilda with me 1140 01:48:41,223 --> 01:48:43,433 And he sang as he watched 1141 01:48:43,434 --> 01:48:45,768 And waited fill his billy boiled 1142 01:48:52,067 --> 01:48:54,640 Will you let loose of your line? 1143 01:48:58,282 --> 01:49:02,744 And he sang as he stowed that Jumbuck in his tucker-bag 1144 01:49:02,745 --> 01:49:07,248 You'll come a-waltzing Matilda with me 1145 01:49:07,249 --> 01:49:12,754 Waltzing Matilda, waltzing Matilda 1146 01:49:12,755 --> 01:49:16,758 You'll come a-waltzing Matilda with me 1147 01:49:16,759 --> 01:49:21,262 And he sang as he stowed that Jumbuck in his tucker-bag 1148 01:49:21,263 --> 01:49:25,600 You'll come a-waltzing Matilda with me 1149 01:49:25,601 --> 01:49:29,771 Up rode the squatter Mounted on his thoroughbred 1150 01:49:29,772 --> 01:49:35,679 Down came the troopers One, two, three 1151 01:49:35,778 --> 01:49:40,073 Where's that jolly jumbuck You've got in your tucker-bag 1152 01:49:40,074 --> 01:49:44,577 You'll come a-waltzing Matilda with me 1153 01:49:44,578 --> 01:49:49,324 Waltzing Matilda, waltzing Matilda 1154 01:49:49,458 --> 01:49:54,785 You'll come a-waltzing Matilda with me 1155 01:50:02,304 --> 01:50:04,472 Waltzing Matilda 1156 01:50:04,473 --> 01:50:08,976 You'll come a-waltzing Matilda with me 1157 01:50:08,977 --> 01:50:12,722 And he sang as he watched... 1158 01:50:21,406 --> 01:50:23,699 And he sang as he watched 1159 01:50:23,700 --> 01:50:26,828 And waited fill his billy boiled 1160 01:50:26,829 --> 01:50:31,541 You'll come a-waltzing Matilda with me 1161 01:50:31,542 --> 01:50:36,546 Waltzing Matilda, waltzing Matilda 1162 01:50:36,547 --> 01:50:40,049 You'll come a-waltzing Matilda 1163 01:50:40,050 --> 01:50:43,052 With me 1164 01:50:49,059 --> 01:50:53,563 You'll come a-waltzing Matilda with me 1165 01:50:53,564 --> 01:50:58,568 Down came a jumbuck To drink at that billabong 1166 01:50:58,569 --> 01:51:00,611 Up jumped the swagman 1167 01:51:00,612 --> 01:51:04,031 And grabbed him with glee 1168 01:51:04,032 --> 01:51:08,536 And he sang as he stowed that Jumbuck in his tucker-bag 1169 01:51:08,537 --> 01:51:13,541 You'll come a-waltzing Matilda with me 1170 01:51:13,542 --> 01:51:18,963 Waltzing Matilda, waltzing Matilda 1171 01:51:18,964 --> 01:51:23,244 You'll come a-waltzing Matilda with me 1172 01:51:29,308 --> 01:51:34,179 You'll come a-waltzing Matilda with me 1173 01:51:43,447 --> 01:51:45,565 I'll build up the fire. 1174 01:51:46,241 --> 01:51:50,494 You'll come a-waltzing Matilda with me 1175 01:51:50,495 --> 01:51:55,822 Up jumped the swagman Sprang into that billabong 1176 01:51:56,126 --> 01:51:59,503 You'll never take me alive 1177 01:51:59,504 --> 01:52:01,923 Said he 1178 01:52:01,924 --> 01:52:05,426 And his ghost may be heard 1179 01:52:05,427 --> 01:52:10,378 As you pass by that billabong 1180 01:52:10,474 --> 01:52:15,880 You'll never take me alive 1181 01:52:15,979 --> 01:52:19,982 Said he 1182 01:52:19,983 --> 01:52:22,886 Waltzing Matilda 1183 01:52:22,986 --> 01:52:25,988 Waltzing Matilda 1184 01:52:25,989 --> 01:52:30,993 You'll come a-waltzing Matilda 1185 01:52:30,994 --> 01:52:34,497 With me 1186 01:52:34,498 --> 01:52:39,543 And his ghost may be heard 1187 01:52:39,544 --> 01:52:46,550 As you pass by that billabong 1188 01:52:46,551 --> 01:52:50,554 You'll come a-waltzing 1189 01:52:50,555 --> 01:52:54,058 Matilda 1190 01:52:54,059 --> 01:52:58,965 With me 1191 01:53:13,036 --> 01:53:15,037 Captain. 1192 01:53:15,038 --> 01:53:17,941 You'd better have a look at Ackerman. 1193 01:53:19,042 --> 01:53:22,545 Ackerman? What's wrong with him? 1194 01:53:22,546 --> 01:53:24,547 The doctor says he's in a bad way. 1195 01:53:24,548 --> 01:53:26,950 You'd better have a look at him. 1196 01:53:29,052 --> 01:53:30,920 I'll go right down. 1197 01:53:37,519 --> 01:53:40,422 Do that again, baby, will ya? 1198 01:53:45,027 --> 01:53:46,527 - Hello, Ackerman. - Hello, Captain. 1199 01:53:46,528 --> 01:53:48,529 How are you feeling? 1200 01:53:48,530 --> 01:53:52,230 I'm okay, except I'm a little weak. 1201 01:53:52,534 --> 01:53:55,938 Can't seem to keep anything in my stomach yet. 1202 01:53:56,371 --> 01:54:00,241 Guess I hoisted a few too many beers the other night. 1203 01:54:00,667 --> 01:54:04,337 You know, I don't know what the kangaroos are putting in the brew nowadays, 1204 01:54:04,338 --> 01:54:07,662 but I can sure tell you what it tastes like. 1205 01:54:09,051 --> 01:54:11,427 - You just take it easy. - Yeah. 1206 01:54:11,428 --> 01:54:13,922 You'll be perfectly okay. 1207 01:54:13,930 --> 01:54:17,550 - Dr. King here will look after you. - I'll do fine. 1208 01:54:32,949 --> 01:54:36,452 Any chance that he's right? He just had a few too many? 1209 01:54:36,453 --> 01:54:39,902 No, he has the full range of symptoms. 1210 01:54:40,290 --> 01:54:42,237 It's radiation. 1211 01:54:44,586 --> 01:54:46,158 Why... 1212 01:54:46,588 --> 01:54:48,589 Why this one case all of a sudden? 1213 01:54:48,590 --> 01:54:51,743 Why? Why not? It's here. 1214 01:54:52,636 --> 01:54:55,880 It had to hit somebody first. It hit this lad. 1215 01:54:56,098 --> 01:55:00,628 We're not machines. We're not going to fall over in rows, you know. 1216 01:55:07,943 --> 01:55:10,766 - Anything you can do for him? - No. 1217 01:55:11,071 --> 01:55:14,315 Except make him as comfortable as possible. 1218 01:55:21,623 --> 01:55:24,867 This thing is coming sooner than we thought. 1219 01:55:28,588 --> 01:55:31,161 I'm a little off balance. 1220 01:55:31,299 --> 01:55:34,248 I'm terribly sorry if it's inconvenient, 1221 01:55:34,428 --> 01:55:37,547 but I'm afraid I can't be held responsible for that. 1222 01:55:37,639 --> 01:55:40,417 I never predicted the precise date. 1223 01:55:45,647 --> 01:55:49,517 No, I don't think we have a freak case here, Commander. 1224 01:55:49,776 --> 01:55:53,430 I've been getting very irritable myself, as you can see. 1225 01:55:54,114 --> 01:55:56,858 It's one of the first symptoms. 1226 01:56:33,778 --> 01:56:37,531 O lord, give us the strength. 1227 01:56:37,532 --> 01:56:42,286 Help us to understand the reason for this madness on earth, 1228 01:56:42,287 --> 01:56:45,611 the reason why we have destroyed ourselves. 1229 01:56:46,124 --> 01:56:49,619 Give us the courage to bear thy will, 1230 01:56:49,628 --> 01:56:52,030 and when the end is upon us, 1231 01:56:52,130 --> 01:56:55,875 give us thy hand and show us the way. 1232 01:56:56,051 --> 01:57:01,305 That we may better understand that only you can give, 1233 01:57:01,306 --> 01:57:04,084 and only you can take away. 1234 01:57:04,768 --> 01:57:07,770 Forgive those of us who are weak, 1235 01:57:07,771 --> 01:57:10,940 as we forgive each other. 1236 01:57:10,941 --> 01:57:14,436 For Jesus' sake. Amen. 1237 01:57:16,279 --> 01:57:19,182 Simpson, John. 1238 01:57:23,328 --> 01:57:27,904 Jones, Norman, Molly, Kenneth and Kim. 1239 01:57:53,066 --> 01:57:56,140 Dickson, George and Lola. 1240 01:58:12,794 --> 01:58:15,162 You all know the situation. 1241 01:58:15,630 --> 01:58:19,800 I've given leave to many of you, to stay here for personal reasons. 1242 01:58:19,801 --> 01:58:23,045 It's understandable why some of you might prefer this. 1243 01:58:23,513 --> 01:58:28,419 I think that the rest of you are entitled to decide what you'd like to do. 1244 01:58:31,563 --> 01:58:35,934 I'd like you to think about it. Take a vote if you need to. 1245 01:58:36,526 --> 01:58:38,849 Give me your decision by this evening. 1246 01:58:39,195 --> 01:58:40,946 I think that's all. 1247 01:58:40,947 --> 01:58:42,564 Captain. 1248 01:58:44,242 --> 01:58:46,235 We've already taken a vote. 1249 01:58:50,290 --> 01:58:52,067 We'd like to head for home. 1250 01:59:03,011 --> 01:59:06,013 Just give it to me straight. How much longer? 1251 01:59:06,014 --> 01:59:08,515 We're 15 points in the red. 1252 01:59:08,516 --> 01:59:11,510 Up three and a half since last night. 1253 01:59:17,359 --> 01:59:20,057 I suppose you've heard about Mary. 1254 01:59:21,029 --> 01:59:22,772 No. What? 1255 01:59:23,031 --> 01:59:24,865 Quite irrational. 1256 01:59:24,866 --> 01:59:27,951 Peter came in Sunday to find her packing for a trip back to England, 1257 01:59:27,952 --> 01:59:29,945 taking Jennifer. 1258 01:59:31,164 --> 01:59:32,456 I'm sorry to hear that. 1259 01:59:32,457 --> 01:59:35,701 She's a bit calmer now, doctor and all that. 1260 01:59:37,212 --> 01:59:38,295 Dwight? 1261 01:59:38,296 --> 01:59:39,913 Yes? 1262 01:59:40,048 --> 01:59:42,291 What about Moira? 1263 01:59:45,595 --> 01:59:47,554 I want to stay with her right to the end, 1264 01:59:47,555 --> 01:59:50,458 but I had to leave it to the men. 1265 01:59:51,184 --> 01:59:52,961 We're going. 1266 01:59:55,980 --> 01:59:58,007 When do you leave? 1267 01:59:58,566 --> 02:00:00,818 In a day, two at the most. 1268 02:00:00,819 --> 02:00:02,736 You might not have that much time. 1269 02:00:02,737 --> 02:00:04,480 Yes, I know. 1270 02:00:04,948 --> 02:00:07,646 I've got to see her right away. 1271 02:00:19,921 --> 02:00:21,789 So long, Julian. 1272 02:00:23,007 --> 02:00:24,784 God bless. 1273 02:00:32,600 --> 02:00:34,252 Hosgood? 1274 02:00:38,732 --> 02:00:40,679 Hosgood? 1275 02:00:46,614 --> 02:00:48,687 Yes, sir? 1276 02:00:49,409 --> 02:00:52,062 It looks as if we've had it, Hosgood. 1277 02:00:53,288 --> 02:00:57,693 Would you like shore leave or are you staying aboard? 1278 02:01:01,671 --> 02:01:04,574 I'm remaining aboard, sir. 1279 02:01:08,553 --> 02:01:12,457 Would you have a glass of sherry with an old man? 1280 02:01:13,141 --> 02:01:15,384 No, sir, 1281 02:01:15,935 --> 02:01:19,464 but I would very much like to have one with you, 1282 02:01:20,064 --> 02:01:21,932 sir. 1283 02:01:34,245 --> 02:01:37,748 There's one thing that always bothered me, Hosgood. 1284 02:01:37,749 --> 02:01:43,576 A girl like you... Why no young men? 1285 02:01:44,255 --> 02:01:46,953 They never asked me. 1286 02:01:51,262 --> 02:01:54,632 I guess maybe it was the uniform. 1287 02:01:58,686 --> 02:02:00,554 To a blind... 1288 02:02:02,357 --> 02:02:04,225 Blind world. 1289 02:02:17,747 --> 02:02:20,249 I think I can get Mrs. Andrews to help me out with Jennifer. 1290 02:02:20,250 --> 02:02:24,002 Yes, but if you need anything, you'd better call me. 1291 02:02:24,003 --> 02:02:28,499 I'm sure she'll be all right, but I wish there was something I could do for Mary. 1292 02:02:30,760 --> 02:02:34,505 Mary, Mary. 1293 02:02:37,392 --> 02:02:39,635 Moira, it's for you. 1294 02:02:45,316 --> 02:02:47,764 Hello. Dwight. 1295 02:02:51,072 --> 02:02:54,741 Yes, I'll be there! Right away, Dwight! 1296 02:02:54,742 --> 02:02:56,485 I'll be there! 1297 02:05:51,544 --> 02:05:53,161 Moira! 1298 02:06:04,891 --> 02:06:07,214 You're not going. 1299 02:06:07,226 --> 02:06:10,049 - You're staying. You're staying. - No. 1300 02:06:10,063 --> 02:06:11,813 I'm going. 1301 02:06:11,814 --> 02:06:16,060 - But the Sawfish... - Just across the bay 1302 02:06:16,652 --> 02:06:18,554 at the fuel depot. 1303 02:06:19,989 --> 02:06:22,858 The men want to try to get home. 1304 02:06:26,120 --> 02:06:28,272 I can't explain it. 1305 02:06:31,876 --> 02:06:36,281 Then I suppose that the time has come to say, 1306 02:06:36,297 --> 02:06:39,701 "it's been nice, Dwight Lionel. 1307 02:06:41,511 --> 02:06:43,834 "It's been everything." 1308 02:06:45,264 --> 02:06:49,259 Dwight, I'm so frightened. 1309 02:06:51,479 --> 02:06:53,426 I know. 1310 02:06:56,484 --> 02:07:00,229 I'm so sorry for so many things. 1311 02:07:03,116 --> 02:07:05,189 I love you, Moira. 1312 02:07:05,785 --> 02:07:07,687 I love you. 1313 02:07:12,458 --> 02:07:14,735 I love you. 1314 02:07:40,528 --> 02:07:42,100 Mary. 1315 02:07:51,747 --> 02:07:53,319 Mary. 1316 02:07:58,546 --> 02:08:00,323 I love you. 1317 02:08:01,716 --> 02:08:04,335 Did you say something, Peter? 1318 02:08:04,802 --> 02:08:06,749 I didn't hear. 1319 02:08:07,805 --> 02:08:10,048 I said, "I love you." 1320 02:08:26,240 --> 02:08:31,111 I... I feel so strange. 1321 02:08:38,127 --> 02:08:41,371 You remember the first time we ever met? 1322 02:08:44,091 --> 02:08:46,289 It was on the beach. 1323 02:08:49,013 --> 02:08:52,641 I thought you were everything I'd ever dreamed about, 1324 02:08:52,642 --> 02:08:55,170 everything I ever wanted. 1325 02:08:56,103 --> 02:08:58,847 I thought you were so underfed. 1326 02:09:05,780 --> 02:09:09,104 Every day after that, I went to the beach, 1327 02:09:09,283 --> 02:09:11,606 but you were never there. 1328 02:09:12,119 --> 02:09:16,149 I had the flu. My mother made me stay at home. 1329 02:09:17,500 --> 02:09:19,292 I looked for you. 1330 02:09:19,293 --> 02:09:21,661 I looked for you so. 1331 02:09:22,797 --> 02:09:25,291 Did you suffer horribly? 1332 02:09:26,926 --> 02:09:30,125 Mary, you'll never know. 1333 02:09:30,638 --> 02:09:32,631 Did you really? 1334 02:09:33,766 --> 02:09:37,386 I thought I couldn't bear it if I didn't see you again. 1335 02:09:39,313 --> 02:09:41,815 I'd about given up hope, 1336 02:09:41,816 --> 02:09:44,139 but one day, 1337 02:09:44,694 --> 02:09:46,767 there you were. 1338 02:09:50,825 --> 02:09:53,569 Now it's all over, isn't it? 1339 02:09:57,623 --> 02:09:59,696 It's all over. 1340 02:10:06,674 --> 02:10:08,826 And I want you to know 1341 02:10:09,927 --> 02:10:14,457 that I could never have been happy with anyone in the world but you. 1342 02:10:15,391 --> 02:10:17,885 I've loved you, Peter. 1343 02:10:18,978 --> 02:10:22,147 I've been foolish, 1344 02:10:22,148 --> 02:10:24,596 and I haven't been practical, 1345 02:10:25,401 --> 02:10:28,145 but I've loved you so much. 1346 02:10:28,529 --> 02:10:30,181 So much. 1347 02:10:32,992 --> 02:10:35,895 We've been happy and fortunate. 1348 02:10:36,996 --> 02:10:38,943 And Jennifer... 1349 02:10:44,211 --> 02:10:46,909 She'll never have the chance. 1350 02:10:48,174 --> 02:10:50,952 She'll never know what love is. 1351 02:10:51,969 --> 02:10:56,249 - Peter, Peter, you'll see that she's... - I will, I will. 1352 02:11:13,908 --> 02:11:15,935 Darling. 1353 02:11:18,454 --> 02:11:20,856 God! 1354 02:11:21,957 --> 02:11:24,655 God forgive us. 1355 02:11:30,341 --> 02:11:32,163 Peter, 1356 02:11:32,885 --> 02:11:36,880 I think I'll have that cup of tea now.102228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.