All language subtitles for www.1TamilMV.moda - Diesel (2025) TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - [Tam + Tel + Hin] - (DD+5.1 - 640Kbps & AAC) - 9.5GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,125 --> 00:02:37,291 -D- 2 00:02:37,333 --> 00:02:39,541 -DI- 3 00:02:39,541 --> 00:02:41,375 -DIE- 4 00:02:41,375 --> 00:02:43,583 -DIES- 5 00:02:43,625 --> 00:02:45,333 -DIESE- 6 00:02:45,375 --> 00:02:58,583 -DIESEL- 7 00:02:59,083 --> 00:03:00,750 A Government project involving North Chennai areas such as Kasimedu, 8 00:03:00,750 --> 00:03:03,291 Royapuram, Thiruvatriyur, Pudhumanai Kuppam, 9 00:03:03,333 --> 00:03:05,458 Kaaladipettai and Palagai Thotti Kuppam, 10 00:03:05,500 --> 00:03:06,833 up to Ennore, 11 00:03:06,875 --> 00:03:10,708 a plan which will impact the livelihoods of approximately 40 fishing villages, 12 00:03:10,916 --> 00:03:14,458 was announced by the Government in the year 1979. 13 00:03:14,875 --> 00:03:20,625 The project will lay a 17 km pipeline along the Chennai Port to Ennore, 14 00:03:20,708 --> 00:03:24,875 dividing the village from the sea. 15 00:03:25,500 --> 00:03:28,833 The natives, who have inhabited the land for hundreds of years, 16 00:03:28,875 --> 00:03:30,541 opposed the plan. 17 00:03:31,458 --> 00:03:33,958 The police force was deployed to silence the people. 18 00:03:34,125 --> 00:03:37,041 As planned, the Government constructed the pipeline. 19 00:03:37,750 --> 00:03:38,916 As a result, 20 00:03:38,958 --> 00:03:42,166 the fishermen couldn't launch their boats into the sea. 21 00:03:43,625 --> 00:03:47,208 Fearing for the next generation's livelihood, 22 00:03:47,250 --> 00:03:52,708 Ramesh, Mubarak, Anthony, Dilli Babu, and Munusamy 23 00:03:52,958 --> 00:03:55,208 united the community, 24 00:03:55,583 --> 00:03:57,833 and led a protest to break the pipeline. 25 00:03:58,125 --> 00:04:02,625 The police opened fire on the protest leaders, 26 00:04:02,666 --> 00:04:05,708 Anthony and Munusamy were killed. 27 00:04:05,791 --> 00:04:06,833 After that incident, 28 00:04:06,833 --> 00:04:09,208 with the other three leaders in hiding, 29 00:04:09,291 --> 00:04:10,625 the government's hopes came true. 30 00:04:10,666 --> 00:04:12,750 The people's protest lost momentum. 31 00:04:12,875 --> 00:04:16,166 The people were evicted from their own lands. 32 00:04:16,375 --> 00:04:21,541 The monstrous pipeline that displaced millions was built to transport, 33 00:04:21,666 --> 00:04:24,583 something which had the power to set a country's global worth, 34 00:04:24,750 --> 00:04:29,458 a force that could shape a nation's trade, transportation, and very way of life, 35 00:04:29,500 --> 00:04:31,375 a resource as precious as gold, 36 00:04:31,500 --> 00:04:33,375 but has far greater utility than gold, 37 00:04:33,625 --> 00:04:35,375 a "black gold"... 38 00:04:35,666 --> 00:04:36,708 Crude oil. 39 00:04:38,583 --> 00:04:41,208 When the powerful squeeze the poor, 40 00:04:41,541 --> 00:04:45,541 a few will find a way to turn that oppression into a tool for themselves. 41 00:04:52,625 --> 00:04:53,791 Manoharan. 42 00:04:54,208 --> 00:04:57,833 When he learned the government's pipeline was for crude oil, 43 00:04:58,291 --> 00:05:00,166 he learned how to handle it, 44 00:05:00,958 --> 00:05:02,750 turning it into a threat to the government 45 00:05:03,458 --> 00:05:05,583 and a livelihood for his people. 46 00:05:05,583 --> 00:05:08,833 When protest leader Dilli Babu came out of hiding, 47 00:05:08,875 --> 00:05:10,833 he condemned this act of his friend Manohar. 48 00:05:10,833 --> 00:05:12,458 Manohar, this isn't right! 49 00:05:12,500 --> 00:05:14,083 If you steal from the Government's pipeline, 50 00:05:14,166 --> 00:05:15,791 what's the difference between you and them? 51 00:05:15,791 --> 00:05:19,375 By uniting our people, we can solve any problem through protest. 52 00:05:20,125 --> 00:05:22,083 What did you achieve by protesting? 53 00:05:22,916 --> 00:05:24,875 All those people were shot down like animals. 54 00:05:25,166 --> 00:05:26,375 Have you forgotten that? 55 00:05:26,833 --> 00:05:29,541 They forced our people, with their belongings and children, 56 00:05:29,583 --> 00:05:34,250 to leave Royapuram, like refugees thrown out of a land they've lived on for generations. 57 00:05:34,625 --> 00:05:35,916 Have you forgotten that? 58 00:05:36,583 --> 00:05:38,500 They want our catch, but not us. 59 00:05:38,500 --> 00:05:40,333 I don't find it wrong to go against a Government 60 00:05:40,375 --> 00:05:42,208 and its officials who have such a mindset. 61 00:05:44,541 --> 00:05:49,125 The pipeline which was built to destroy our people's livelihoods, 62 00:05:49,708 --> 00:05:52,250 I will take the oil from the same pipeline, 63 00:05:53,083 --> 00:05:56,375 and help our people as much as possible. 64 00:06:13,916 --> 00:06:15,166 The first day of the month, 65 00:06:15,333 --> 00:06:17,250 by the time you receive your Government salaries, 66 00:06:17,375 --> 00:06:18,708 my money would've reached your homes. 67 00:06:18,875 --> 00:06:21,208 The market rate of petrol is fifteen rupees. 68 00:06:21,250 --> 00:06:22,541 It may fluctuate. 69 00:06:22,625 --> 00:06:25,000 But it's always the same rate with us, eleven rupees. 70 00:06:25,041 --> 00:06:26,458 Sale of adulterated petrol, is not allowed. 71 00:06:26,500 --> 00:06:28,708 The driver should not be used touch the load. 72 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 Are you ordering us? 73 00:06:30,083 --> 00:06:30,916 Hey! 74 00:06:31,041 --> 00:06:31,958 Sit! 75 00:06:32,000 --> 00:06:33,083 Yes, it's an order! 76 00:06:33,083 --> 00:06:34,625 If you listen, you will live. 77 00:06:34,625 --> 00:06:35,833 If not, there'll be nothing left. 78 00:06:35,875 --> 00:06:36,833 Now, sit! 79 00:06:42,125 --> 00:06:42,291 - 80 00:06:42,291 --> 00:06:42,500 -2 81 00:06:42,500 --> 00:06:42,666 -20 82 00:06:42,666 --> 00:06:42,875 -201 83 00:06:42,875 --> 00:06:43,041 -2014 84 00:06:43,041 --> 00:06:43,833 -2014- 85 00:06:48,875 --> 00:06:52,708 What began as a small-time crude oil loot by Manoharan, 86 00:06:52,958 --> 00:06:57,958 became a huge empire under his adopted son, Diesel, known as Vasu. 87 00:06:58,166 --> 00:07:00,625 Though he faced minor competition, 88 00:07:00,708 --> 00:07:02,208 his Chemical Engineering degree, 89 00:07:02,208 --> 00:07:07,208 gave Vasu an advantage in perfecting the illegal business. 90 00:07:10,458 --> 00:07:16,583 From the very pipeline that robbed them of their lives, homes, and livelihoods, 91 00:07:16,958 --> 00:07:21,375 Manohar and Diesel turned it into their own salvation. 92 00:07:35,833 --> 00:07:37,000 -Greetings, sir. -Hmm, hmm. 93 00:07:37,375 --> 00:07:38,625 -Hey, open it. -Shall I leave? 94 00:07:43,041 --> 00:07:45,041 -Hey, bring them. -Yes, here I come. 95 00:07:45,083 --> 00:07:46,500 -Change the number plate. -Here's yours. 96 00:07:46,541 --> 00:07:47,250 Okay. 97 00:07:49,166 --> 00:07:50,208 Hey, Diesel. 98 00:07:50,291 --> 00:07:52,416 You take all the risk and loot the crude oil. 99 00:07:52,583 --> 00:07:55,125 Why are you sending it to Mumbai without selling it here by yourself? 100 00:07:55,166 --> 00:07:57,291 Hey, you cannot sell crude oil as it is. 101 00:07:57,291 --> 00:07:59,541 We have to send it Pathan's factory to extract petrol and diesel from it. 102 00:07:59,541 --> 00:08:00,708 Pathan? Who is that? 103 00:08:00,708 --> 00:08:04,916 Pathan owns the biggest oil refinery in our country. 104 00:08:05,333 --> 00:08:07,000 He was the one who taught dad 105 00:08:07,000 --> 00:08:09,500 on how to loot crude oil and send it to Mumbai. 106 00:08:09,750 --> 00:08:12,875 Even the Government can't get Petrol or Diesel without his consent. 107 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 Oh! 108 00:08:14,125 --> 00:08:16,625 The Chennai OPC plant officer, George. 109 00:08:17,041 --> 00:08:19,000 The Harbour Oil Transportation In charge, Moorthy. 110 00:08:19,000 --> 00:08:21,750 All of them work for Pathan with us. 111 00:08:22,375 --> 00:08:25,416 If we get the crude oil and send it to Pathan's factory in Mumbai, 112 00:08:25,458 --> 00:08:29,750 they will mix it with their legally imported crude oil, 113 00:08:29,875 --> 00:08:32,000 and extract petrol, diesel, kerosene 114 00:08:32,000 --> 00:08:34,625 naphtha, tar, and so on from the crude oil. 115 00:08:35,166 --> 00:08:36,791 In account of our load of crude oil, 116 00:08:37,041 --> 00:08:38,541 petrol and diesel would be extracted, 117 00:08:38,583 --> 00:08:40,625 the load will return to us, just as we had sent. 118 00:08:40,708 --> 00:08:43,250 We will send it to the petrol bunks in our syndicate. 119 00:08:43,541 --> 00:08:47,750 They'll just mix it with the fuel they get from local plants and then sell it. 120 00:08:51,666 --> 00:08:53,833 Once we receive our payments, 121 00:08:54,083 --> 00:08:57,083 George and Moorthy will come in person to collect their shares. 122 00:08:58,958 --> 00:09:02,000 But we have to go give the new DCP his share in person. 123 00:09:05,416 --> 00:09:07,916 Let me tell you something about him. 124 00:09:08,083 --> 00:09:09,041 Then you'll get it. 125 00:09:09,166 --> 00:09:10,083 Sir. 126 00:09:10,125 --> 00:09:13,958 The college students have found out, that we have kept him arrested here. 127 00:09:14,000 --> 00:09:16,166 If they crowd up demanding his release... 128 00:09:16,166 --> 00:09:17,166 Crowd? Why? 129 00:09:17,291 --> 00:09:19,625 Tell them to send just four persons to carry him away. 130 00:09:19,875 --> 00:09:20,500 That's enough. 131 00:09:20,541 --> 00:09:21,333 Sir? 132 00:09:23,958 --> 00:09:25,875 He's dead, sir. 133 00:09:25,875 --> 00:09:31,416 Get me a statement with the usual template for 'Lock Up Death'. 134 00:09:31,416 --> 00:09:34,500 -I'll sign it. -He was the Student Leader, sir. 135 00:09:34,666 --> 00:09:38,125 Moreover, we have arrested him in front of a huge crowd, sir. 136 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 This is like taking vaccine shots. 137 00:09:44,666 --> 00:09:46,583 On the pretext of being precautious, 138 00:09:46,791 --> 00:09:48,375 we've done something good. 139 00:09:50,708 --> 00:09:51,708 You don't understand, do you? 140 00:09:52,041 --> 00:09:53,041 No. 141 00:09:53,208 --> 00:09:56,500 Believing he has a few people's support, 142 00:09:56,666 --> 00:09:58,541 he was talking 'Revolution' in front of the police today. 143 00:09:58,541 --> 00:09:59,958 He even had the guts to argue with them. 144 00:10:00,041 --> 00:10:01,500 If we had let him be, 145 00:10:01,500 --> 00:10:06,083 he'll gather more social support and question us in the future. 146 00:10:06,333 --> 00:10:09,666 You... including me, would have to salute him. 147 00:10:09,666 --> 00:10:10,708 So... 148 00:10:11,291 --> 00:10:14,708 For a disease that will affect the society 15 years later, 149 00:10:14,750 --> 00:10:16,750 I've vaccinated today. 150 00:10:17,208 --> 00:10:20,166 'Plan and Protect Scheme.' 151 00:10:20,875 --> 00:10:21,708 Hmm? 152 00:10:22,333 --> 00:10:24,083 Go, get the statement ready. 153 00:10:24,625 --> 00:10:28,833 Things have been tense between us ever since that guy Mayavel became DCP. 154 00:10:30,125 --> 00:10:33,625 From what I hear, he sounds like a problematic psycho. 155 00:10:35,541 --> 00:10:37,208 After settling everyone, 156 00:10:37,333 --> 00:10:38,958 the balance money, 157 00:10:39,458 --> 00:10:42,208 we give it to help our people, through Jet Rayan. 158 00:10:42,541 --> 00:10:46,291 We've been seeing our people suffer because of that pipeline for nearly 35 years. 159 00:10:46,333 --> 00:10:49,458 "...Mettupalli and its surrounding areas, 160 00:10:49,458 --> 00:10:52,875 women from the fishing villages are holding a protest. 161 00:10:52,916 --> 00:11:00,541 The officials say they'll finally put an end to this forty-year-old issue." 162 00:11:01,000 --> 00:11:02,833 Our people are still fighting for their rights. 163 00:11:02,833 --> 00:11:04,541 The government seems deaf. 164 00:11:06,125 --> 00:11:08,458 -Careful, brother. -Why did you bring hot water? 165 00:11:08,500 --> 00:11:09,875 -Why couldn't you bring regular water? -You didn't tell him it was hot? 166 00:11:09,916 --> 00:11:12,250 We can only drink this water if we boil it. 167 00:11:12,791 --> 00:11:14,375 The water's mixed with oil. 168 00:11:14,416 --> 00:11:16,583 We can't even get clean drinking water, right? 169 00:11:16,708 --> 00:11:17,583 Even the baby... 170 00:11:18,458 --> 00:11:20,041 Drinks this water everyday. 171 00:11:20,916 --> 00:11:23,416 "We will be back after a short commercial break." 172 00:11:25,250 --> 00:11:27,791 Hey, remember they laid a pipeline for drinking water? 173 00:11:27,791 --> 00:11:28,208 Hmm. 174 00:11:28,250 --> 00:11:29,625 -Around ten years ago. -Yes. 175 00:11:29,666 --> 00:11:32,291 -What happened to that? -Only the pipes were laid. 176 00:11:32,333 --> 00:11:33,625 The water never came. 177 00:11:35,041 --> 00:11:38,166 Our guys got caught fishing across the Bangladesh border, right? 178 00:11:38,166 --> 00:11:38,875 Yes. 179 00:11:39,125 --> 00:11:42,500 You said if we bribed them, we could get our people back. 180 00:11:42,958 --> 00:11:44,791 Here's the money you asked for. It's all in here. 181 00:11:45,208 --> 00:11:45,916 Count it. 182 00:11:45,958 --> 00:11:46,833 -Dhanam. -Hmm. 183 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 -If you need more, let me know. -This is enough, dude. 184 00:11:50,708 --> 00:11:51,958 Dhanam, dear. 185 00:11:52,208 --> 00:11:55,166 -Yes, tell me. -Before this, it was fifty one... 186 00:11:55,708 --> 00:11:56,916 -Three more now. -Hey! 187 00:11:57,083 --> 00:11:58,375 What is she noting down? 188 00:11:58,416 --> 00:12:01,208 Building schools for our people, 189 00:12:01,250 --> 00:12:02,458 paying their medical expenses, 190 00:12:02,500 --> 00:12:04,916 storm relief funds, flood relief money, 191 00:12:05,166 --> 00:12:08,333 apart from all these, the expense to free those who were captured at sea... 192 00:12:08,416 --> 00:12:10,125 Do you know how much you've spent till now? 193 00:12:10,166 --> 00:12:11,541 Why do you keep accounts of all these? 194 00:12:11,583 --> 00:12:12,250 Then? 195 00:12:12,875 --> 00:12:14,416 We don't do this so we can go tell people about it. 196 00:12:14,583 --> 00:12:15,833 We aren't allowed to say, 197 00:12:16,125 --> 00:12:17,333 so I'm noting it down at least. 198 00:12:18,750 --> 00:12:20,583 I've always wanted to tell everyone. 199 00:12:20,833 --> 00:12:23,000 But our people still hold grudge on your father. 200 00:12:23,041 --> 00:12:25,250 Let's keep this from our people until the end. 201 00:12:25,291 --> 00:12:26,416 That's for the best. 202 00:12:27,000 --> 00:12:28,291 -Okay, I'll leave now. -Okay. 203 00:12:28,333 --> 00:12:30,208 -You're leaving without eating anything? -Let's go fishing this evening. 204 00:12:30,250 --> 00:12:31,291 Sure, dude. 205 00:12:31,833 --> 00:12:34,458 Just invite me to your baby shower, I'll eat then. 206 00:12:49,875 --> 00:12:52,416 Jet paid off the officials in Bangladesh and got our boys back. 207 00:12:53,166 --> 00:12:54,833 Jet has done it once again. 208 00:12:57,583 --> 00:12:59,625 -How are you? -Even the Government didn't care about us. 209 00:12:59,625 --> 00:13:01,375 Jet's done it! 210 00:13:16,041 --> 00:13:16,625 Hmm. 211 00:13:29,333 --> 00:13:32,375 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... ♪ 212 00:13:32,416 --> 00:13:35,208 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey Saala... ♪ 213 00:13:35,750 --> 00:13:38,416 ♪ Watch me, watch me, I'm the one who's in charge! ♪ 214 00:13:38,458 --> 00:13:41,708 ♪ All eyes on me, I'm the one riding high! ♪ 215 00:13:41,708 --> 00:13:44,708 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... ♪ 216 00:13:44,750 --> 00:13:47,583 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey Saala... ♪ 217 00:13:47,916 --> 00:13:50,791 ♪ We're the real deal, so full of swagger, just watch us! ♪ 218 00:13:50,791 --> 00:13:54,166 ♪ We'll take on anything, put it on a platter, and take it down easily! ♪ 219 00:13:54,166 --> 00:13:56,750 ♪ The crowd is going wild, the energy is through the roof! ♪ 220 00:13:56,791 --> 00:13:59,875 ♪ The moment the beat drops, everyone is moving with us! ♪ 221 00:13:59,916 --> 00:14:01,375 ♪ Let's turn up the bass and get the drums rolling! ♪ 222 00:14:01,416 --> 00:14:02,958 ♪ Let's get up and let loose, let the beats take over! ♪ 223 00:14:02,958 --> 00:14:06,166 ♪ A crowd that's ready to party, let's go! ♪ 224 00:14:06,208 --> 00:14:06,916 ♪ Hey! ♪ 225 00:14:06,958 --> 00:14:09,375 Despite the police's best efforts to stop the looting... 226 00:14:09,791 --> 00:14:12,541 Diesel was always a step ahead of them. 227 00:14:12,583 --> 00:14:15,208 -When the police checks his lorry... -There's nothing inside, sir. 228 00:14:15,250 --> 00:14:16,791 The crude oil loads, 229 00:14:16,833 --> 00:14:18,291 will just casually cross the check-post. 230 00:14:18,458 --> 00:14:19,291 ♪ Come on guys! ♪ 231 00:14:19,333 --> 00:14:22,375 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 232 00:14:22,416 --> 00:14:25,125 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 233 00:14:25,458 --> 00:14:28,541 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 234 00:14:28,541 --> 00:14:30,916 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 235 00:14:30,958 --> 00:14:33,250 They'll turn aviation fuel known as white petrol 236 00:14:33,250 --> 00:14:35,333 into large ice cubes at minus 30 degree Celsius 237 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 and smuggle them out as ice for fish exports. 238 00:14:38,458 --> 00:14:41,583 And Diesel flooded the market with white petrol, selling it at half the price. 239 00:14:41,625 --> 00:14:43,833 Sir, these aren't the fish we eat. It's all Export fish. 240 00:14:44,166 --> 00:14:45,833 Sir, the ice will melt. 241 00:14:45,875 --> 00:14:48,458 Maya, I checked. It's just fish. 242 00:15:02,416 --> 00:15:08,583 ♪ We'll share the loot... Just like a philanthropist ♪ 243 00:15:15,083 --> 00:15:21,000 ♪ When your thoughts are always straight, Nobody can beat you... ♪ 244 00:15:21,041 --> 00:15:22,375 ♪ Yes bro... Beat it! ♪ 245 00:15:22,416 --> 00:15:24,416 ♪ You're right bro... Beat it! ♪ 246 00:15:24,416 --> 00:15:27,041 ♪ Your words are super bro! ♪ 247 00:15:27,250 --> 00:15:28,833 ♪ Without a scratch, A little something... ♪ 248 00:15:28,875 --> 00:15:30,666 ♪ No stress at all, Just the weight... ♪ 249 00:15:30,666 --> 00:15:33,541 ♪ We’ll give it to you tight, No big deal, bro! ♪ 250 00:15:33,708 --> 00:15:36,833 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 251 00:15:36,875 --> 00:15:39,291 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 252 00:15:39,916 --> 00:15:42,833 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 253 00:15:43,000 --> 00:15:45,708 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 254 00:15:45,875 --> 00:15:48,916 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... ♪ 255 00:15:48,916 --> 00:15:51,958 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Come on my dear peacock ♪ 256 00:15:52,583 --> 00:15:55,500 ♪ My thoughts are filled with you ♪ 257 00:15:55,666 --> 00:15:58,750 ♪ I sense you all around me ♪ 258 00:15:58,791 --> 00:16:01,875 ♪ My eyes long for you ♪ 259 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 ♪ Can you feel it? Oh you...♪ 260 00:16:05,041 --> 00:16:08,125 ♪ My heart's filled with you ♪ 261 00:16:08,125 --> 00:16:11,166 ♪ My soul's filled with you ♪ 262 00:16:11,208 --> 00:16:14,333 ♪ Won't you give me a blessing? ♪ 263 00:16:14,375 --> 00:16:17,375 ♪ Just to see you once... With my eyes ♪ 264 00:16:17,375 --> 00:16:20,500 ♪ Oh my God... It'll be unbelievable... ♪ 265 00:16:20,541 --> 00:16:23,500 ♪ That magical moment ♪ 266 00:16:23,583 --> 00:16:26,708 ♪ Like the Ganges river, I will flow into you ♪ 267 00:16:26,750 --> 00:16:32,708 ♪ My dearest... Oh God! ♪ 268 00:16:32,833 --> 00:16:35,583 ♪ A never-ending dream ♪ 269 00:16:36,041 --> 00:16:39,083 ♪ My happiness... It's you... ♪ 270 00:16:39,083 --> 00:16:42,333 ♪ My truth... It's you... ♪ 271 00:16:42,333 --> 00:16:48,541 ♪ Won't you come? O... The one who created me ♪ 272 00:17:00,333 --> 00:17:02,958 ♪ The crowd is going wild, the energy is through the roof! ♪ 273 00:17:03,000 --> 00:17:05,833 ♪ The moment the beat drops, everyone is moving with us! ♪ 274 00:17:05,875 --> 00:17:07,541 ♪ Let's turn up the bass and get the drum rolling! ♪ 275 00:17:07,541 --> 00:17:09,083 ♪ Let's get up and let loose, let the beats take over! ♪ 276 00:17:09,125 --> 00:17:13,000 ♪ A crowd that's ready to party, let's go! ♪ 277 00:17:13,041 --> 00:17:16,083 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 278 00:17:16,125 --> 00:17:18,583 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 279 00:17:18,583 --> 00:17:22,250 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 280 00:17:22,291 --> 00:17:24,625 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 281 00:17:24,666 --> 00:17:25,458 ♪ Hey, you! ♪ 282 00:17:25,458 --> 00:17:28,541 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 283 00:17:28,583 --> 00:17:31,625 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 284 00:17:31,625 --> 00:17:34,791 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 285 00:17:34,791 --> 00:17:37,083 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 286 00:17:37,083 --> 00:17:37,833 ♪ Hey, you! ♪ 287 00:17:37,875 --> 00:17:41,000 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 288 00:17:41,000 --> 00:17:43,333 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 289 00:17:43,333 --> 00:17:44,083 ♪ Beat it! ♪ 290 00:17:44,125 --> 00:17:47,166 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 291 00:17:47,166 --> 00:17:49,458 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 292 00:17:49,500 --> 00:17:50,833 ♪ Hey, you! ♪ 293 00:18:02,250 --> 00:18:05,250 Diesel is the one bringing in all the money. But you're the one taking all the praise. 294 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 -You're a really great guy. -Hey, Thimingalam! 295 00:18:07,041 --> 00:18:09,458 -Yes keep muting me. -Let him speak, dude. 296 00:18:09,500 --> 00:18:10,708 He's right. 297 00:18:11,166 --> 00:18:13,666 All these praise, respect from the people. 298 00:18:13,666 --> 00:18:14,583 All because of whom? 299 00:18:14,625 --> 00:18:15,500 All thanks to you. 300 00:18:15,500 --> 00:18:17,458 You have a heart for helping people, that's why I'm giving this to you. 301 00:18:18,166 --> 00:18:20,500 All these preachy dialogues are only for us. 302 00:18:20,541 --> 00:18:21,916 When the society men prohibited you from fishing, 303 00:18:21,958 --> 00:18:23,375 you should have given them a good beating, 304 00:18:23,416 --> 00:18:25,291 and made it clear to them that you will also go fishing. 305 00:18:25,291 --> 00:18:27,458 If I go and plead with the society, 306 00:18:27,500 --> 00:18:29,250 it will seem as though my father made a mistake, 307 00:18:29,333 --> 00:18:31,750 and look like they showed sympathy and forgave me. 308 00:18:31,791 --> 00:18:33,833 Just because I wish to do this, 309 00:18:33,875 --> 00:18:36,250 I shouldn't disgrace my father's sacrifice. 310 00:19:04,791 --> 00:19:06,833 After my visit to the Sivan Temple, 311 00:19:07,208 --> 00:19:09,625 a mermaid appears in my dreams. 312 00:19:10,583 --> 00:19:14,291 The mermaid saves me from drowning at the sea. 313 00:19:14,750 --> 00:19:16,333 Why was I at the sea in the first place? 314 00:19:17,458 --> 00:19:18,958 Why was I drowning? 315 00:19:19,875 --> 00:19:21,916 The mermaid who saved me... Who is she? 316 00:19:35,333 --> 00:19:36,000 Hey! 317 00:19:36,208 --> 00:19:36,916 Hey... 318 00:19:37,041 --> 00:19:37,833 Stop! 319 00:19:37,875 --> 00:19:39,458 There's an oil spill! 320 00:19:51,041 --> 00:19:53,000 Hey, where have you kept your eyes? 321 00:19:53,083 --> 00:19:54,666 Can't you see us standing here? 322 00:19:54,791 --> 00:19:56,583 And you're just driving right past us like an idiot 323 00:19:58,166 --> 00:19:59,916 Just one punch... 324 00:20:20,458 --> 00:20:21,416 Until then, 325 00:20:21,458 --> 00:20:26,750 Manoharan and Diesel were the unshakable rulers of the crude oil syndicate. 326 00:20:26,958 --> 00:20:29,083 But then, a new rival emerged to shake them up a bit. 327 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 Balamurugan. 328 00:20:31,000 --> 00:20:33,500 He works under DCP Mayavel's support. 329 00:20:33,791 --> 00:20:36,708 He bought off the drivers transporting petrol 330 00:20:36,708 --> 00:20:39,833 from Pathan's Mumbai factory for Manohar's syndicate. 331 00:20:40,083 --> 00:20:41,833 He diverted the lorries to his godown 332 00:20:42,083 --> 00:20:43,250 -and stole the petrol. -Roads made from our tar, 333 00:20:43,250 --> 00:20:44,416 won't last even one rainfall. 334 00:20:44,458 --> 00:20:46,208 Oh, if I provide high-quality tar, 335 00:20:46,250 --> 00:20:47,791 -will they actually build good roads? -Yes, brother. 336 00:20:47,833 --> 00:20:49,583 What's going to happen if we take a little more? 337 00:20:49,666 --> 00:20:50,791 Just do what I say. 338 00:20:54,166 --> 00:20:57,250 For every 10,000 litres of petrol, 4,000 litres were stolen. 339 00:20:57,375 --> 00:21:01,000 He mixed orange dye powder to the petrol. 340 00:21:01,041 --> 00:21:02,250 He sent the adulterated petrol 341 00:21:02,291 --> 00:21:06,541 to the bunks under Manohar and Diesel's control, without their knowledge. 342 00:21:14,500 --> 00:21:17,541 On routes where direct adulteration wasn't feasible, 343 00:21:17,625 --> 00:21:21,375 Balamurugan employed every method imaginable to steal petrol. 344 00:21:21,583 --> 00:21:22,916 He would break the tanker's seal, 345 00:21:22,916 --> 00:21:25,791 steal petrol into cans, 346 00:21:26,041 --> 00:21:28,041 and hide them inside the tanker itself. 347 00:21:28,500 --> 00:21:32,500 The cans used to hide the petrol are called "pigs." 348 00:21:58,708 --> 00:22:00,041 What are you guys checking? 349 00:22:00,083 --> 00:22:01,375 20,000 litres of fuel is not accounted for. 350 00:22:01,416 --> 00:22:02,750 It's the same story every time. 351 00:22:02,750 --> 00:22:04,375 -I'll settle this today. -Yes, tell me, brother. 352 00:22:04,458 --> 00:22:07,083 Diesel, the loads you send to our bunk... 353 00:22:07,125 --> 00:22:07,750 Yes. 354 00:22:07,750 --> 00:22:09,708 It's checked each time while loading, 355 00:22:09,750 --> 00:22:11,375 and off-loading, 356 00:22:11,416 --> 00:22:14,000 But at the time of customer delivery, there's a huge difference in the levels. 357 00:22:16,416 --> 00:22:19,916 Are they checking the caps properly with the tipper rods? 358 00:22:19,958 --> 00:22:21,916 They're doing the checks properly. 359 00:22:21,958 --> 00:22:23,291 I've checked it myself. 360 00:22:23,708 --> 00:22:25,833 Brother, after loading, 361 00:22:25,875 --> 00:22:28,250 do our drivers stop by any dhaba for food? 362 00:22:28,625 --> 00:22:30,875 I doubt if the kids over there steal while it's parked there. 363 00:22:30,958 --> 00:22:32,583 What are you talking about? 364 00:22:32,791 --> 00:22:35,291 My bunk is just 6 km from Thiruvotriyur. 365 00:22:35,416 --> 00:22:37,750 Why would they need to have a pit stop in between? 366 00:22:37,958 --> 00:22:40,750 They have their tea on my bunk's tab. 367 00:22:40,791 --> 00:22:41,500 Hmm. 368 00:22:41,625 --> 00:22:43,083 After the load is delivered, 369 00:22:43,333 --> 00:22:45,958 did you ask them to hit the brakes hard and check? 370 00:22:46,250 --> 00:22:48,250 I've done everything. 371 00:22:48,541 --> 00:22:50,958 How can 6,000 to 7,000 litres of fuel just vanish? 372 00:22:54,291 --> 00:22:55,166 What happened, dear? 373 00:22:55,208 --> 00:22:56,625 The bike's done. 374 00:22:56,666 --> 00:22:57,916 The engine's seized. 375 00:22:58,125 --> 00:23:00,916 All these bikes have seized because of adulterated fuel. 376 00:23:16,416 --> 00:23:17,291 It's a brand new car! 377 00:23:17,291 --> 00:23:18,541 I just got it from the showroom. 378 00:23:18,583 --> 00:23:20,458 The engine has seized already, and is being towed away. 379 00:23:21,458 --> 00:23:22,708 This is the petrol bunk, sir! 380 00:23:23,250 --> 00:23:24,000 Come, sir! 381 00:23:24,000 --> 00:23:25,041 It's him, sir! 382 00:23:25,083 --> 00:23:26,583 -I filled for 5,000 rupees. -Okay, okay. 383 00:23:26,583 --> 00:23:28,625 -My car has stalled on the road. My new car. -Be patient. I've come to enquire. 384 00:23:28,625 --> 00:23:30,083 -He's the one who filled fuel. -We will talk, please wait. 385 00:23:30,125 --> 00:23:30,916 He's coming, wait. 386 00:23:30,958 --> 00:23:31,958 -Ask him, sir. -We'll talk, be patient. 387 00:23:32,041 --> 00:23:33,833 Sir, what's the problem? 388 00:23:33,833 --> 00:23:36,250 He has filled fuel from your bunk for his new car. 389 00:23:36,250 --> 00:23:37,750 Due to that, his engined got ceased. 390 00:23:37,791 --> 00:23:39,416 Follow me to the station, we need to talk. 391 00:23:39,458 --> 00:23:42,041 What is this? They're creating a new issue. 392 00:23:54,458 --> 00:23:56,166 What is it, brother? Why were the police here? 393 00:23:56,208 --> 00:23:57,916 I'm confused too, Diesel. 394 00:24:32,333 --> 00:24:34,500 What is this, brother? It seems highly adulterated. 395 00:24:34,916 --> 00:24:36,125 What are you saying, Diesel? 396 00:24:36,166 --> 00:24:38,416 I just take your load and sell it in my bunk. 397 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 How will I know? 398 00:24:40,375 --> 00:24:42,916 Where did you stop the tanker on the way? 399 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Answer me! 400 00:24:45,916 --> 00:24:48,083 A man suffers so much to apply for loans, 401 00:24:48,125 --> 00:24:51,708 buy a bike or car and run around like dogs to earn some money. 402 00:24:51,958 --> 00:24:53,333 Thanks to you guys, 403 00:24:53,333 --> 00:24:57,500 he's forced to spend all his money on repairing his vehicle and engine. 404 00:24:57,666 --> 00:24:59,208 How will he run his family then? 405 00:24:59,625 --> 00:25:02,875 The market rates for Petrol is 71 rupees, and Diesel is 55 rupees. 406 00:25:02,875 --> 00:25:06,791 But we supply you with Petrol for 55 rupees and diesel for 45 rupees. 407 00:25:06,833 --> 00:25:08,041 As if those profits aren't enough, 408 00:25:08,208 --> 00:25:09,625 you've started selling adulterated fuel. 409 00:25:09,625 --> 00:25:12,625 Son, is our load coming legally anyway? 410 00:25:12,666 --> 00:25:13,750 Yes, its illegal. 411 00:25:13,750 --> 00:25:15,708 But, it doesn't affect anyone. 412 00:25:15,708 --> 00:25:19,416 Son, using the drivers as accomplices, 413 00:25:19,458 --> 00:25:21,083 Balamurugan is doing all these. 414 00:25:21,125 --> 00:25:22,958 How can we stop him? 415 00:25:24,166 --> 00:25:26,958 You're blaming the drivers now, after getting caught. 416 00:25:27,208 --> 00:25:29,958 Who is doing what work? Who is whose accomplice? 417 00:25:30,000 --> 00:25:30,958 Where the money goes? 418 00:25:31,000 --> 00:25:32,583 I'm not just sitting here, unaware of all that. 419 00:25:32,625 --> 00:25:34,166 From this moment, none of your tankers, 420 00:25:34,166 --> 00:25:36,958 can take the load and deliver to bunks or factories. 421 00:25:37,041 --> 00:25:39,833 Go turn your lorries into water tankers. 422 00:25:40,541 --> 00:25:41,875 What? You can't? 423 00:25:42,083 --> 00:25:44,875 Then break them up and sell them to scrap dealers. 424 00:25:45,125 --> 00:25:46,250 What? Is that fine? 425 00:25:46,250 --> 00:25:47,208 You can go. 426 00:25:49,166 --> 00:25:51,541 What? Has your old boss deserted you? 427 00:25:51,583 --> 00:25:52,666 You've come running to me? 428 00:25:52,666 --> 00:25:55,375 That Diesel, is threatening us like a gangster, and ordering us. 429 00:25:55,416 --> 00:25:57,416 Is it a rule that only the dad-son duo should run the business? 430 00:25:57,416 --> 00:25:59,000 Should we just suck our thumbs and watch? 431 00:25:59,041 --> 00:26:00,875 We shouldn't let Diesel go so easily, Bala. 432 00:26:00,875 --> 00:26:02,000 We must do something. 433 00:26:02,041 --> 00:26:03,583 Please do something. 434 00:26:03,583 --> 00:26:04,291 Hmm. 435 00:26:04,625 --> 00:26:05,958 -I'll leave now. -Okay. 436 00:26:06,583 --> 00:26:07,583 -I'll leave too. -Okay. 437 00:26:17,666 --> 00:26:18,875 Hey, Diesel! 438 00:26:18,916 --> 00:26:20,625 You won't pay my share either! 439 00:26:20,625 --> 00:26:22,375 Or let anyone else do the trade either! 440 00:26:22,416 --> 00:26:28,166 Is it a rule that only you and your father should loot oil? 441 00:26:29,625 --> 00:26:31,041 Hey, what are you doing? 442 00:26:32,750 --> 00:26:34,791 Are you showing off? 443 00:26:35,333 --> 00:26:36,791 It's me, the councilor, screaming here. 444 00:26:36,833 --> 00:26:38,041 What are you doing? 445 00:26:38,083 --> 00:26:40,166 I'll tear up this shed to pieces! 446 00:26:44,083 --> 00:26:45,291 Hey, it's crude oil! 447 00:26:45,291 --> 00:26:47,291 Don't throw your cigarette on it, it will go off! 448 00:26:49,416 --> 00:26:51,125 He has ignited the crude oil pipe! 449 00:26:51,166 --> 00:26:52,875 The whole area is going to blast! 450 00:26:52,916 --> 00:26:53,833 Run! 451 00:27:10,083 --> 00:27:11,416 Hey, henchman! 452 00:27:12,083 --> 00:27:13,666 Before crude oil passes through, 453 00:27:13,791 --> 00:27:16,000 you don't even know the tunnel is cleansed with sea water. 454 00:27:16,666 --> 00:27:17,916 You dare come to ask for share. 455 00:27:18,958 --> 00:27:21,666 All these years, you were afraid to set foot here, 456 00:27:21,666 --> 00:27:25,125 and would just watch me from the roadside. 457 00:27:25,125 --> 00:27:27,458 Now you've come to tear up the shed on someone's order? 458 00:27:29,000 --> 00:27:31,666 If you dare touch my shed, you'll be covered in bandages. 459 00:27:31,833 --> 00:27:32,875 You better get out of here! 460 00:27:34,125 --> 00:27:36,875 Make him scream in pain. Thrash him! 461 00:28:06,625 --> 00:28:08,458 Get your foot off the pipe! 462 00:28:26,458 --> 00:28:27,541 -Hey, Diesel! -Run! 463 00:28:27,583 --> 00:28:29,916 -I'll be back to tear down your shed soon. -Run! Run! 464 00:28:29,958 --> 00:28:32,375 Hey, if I ever see you guys around here, 465 00:28:32,375 --> 00:28:33,541 I won't just let you run off, 466 00:28:33,583 --> 00:28:35,041 it will be your death sentence! 467 00:28:35,041 --> 00:28:38,083 I sent the councillor to solve this without disturbing you. 468 00:28:38,125 --> 00:28:39,750 Diesel laid his hands on the councillor himself. 469 00:28:39,791 --> 00:28:42,583 Will they be able to run their trade without your support? 470 00:28:42,833 --> 00:28:46,750 But they don't like it, if I do the same on your orders. 471 00:28:47,333 --> 00:28:49,250 They don't seem to fear you, sir. 472 00:28:49,291 --> 00:28:50,541 Show them who you are. 473 00:28:50,583 --> 00:28:51,750 I'll take care of it. 474 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 -Brother has arrived. -Greetings. 475 00:28:58,833 --> 00:29:00,791 -Greetings, brother! -Greetings, greetings. 476 00:29:01,625 --> 00:29:03,625 Greetings Mr. Manohar, how are you? 477 00:29:04,083 --> 00:29:05,708 Looking at you, feels like meeting God in person. 478 00:29:05,708 --> 00:29:06,291 Diesel? 479 00:29:06,333 --> 00:29:07,125 Sit down everyone. Sit down. 480 00:29:07,125 --> 00:29:07,750 -How are you? -I'm good, brother. 481 00:29:07,750 --> 00:29:09,500 -Diesel, all good? -All good, brother. 482 00:29:09,541 --> 00:29:12,041 Okay, why such a big meeting suddenly? 483 00:29:12,083 --> 00:29:13,625 The emergency is not for me. 484 00:29:13,625 --> 00:29:15,458 It's for our DCP and Bala. 485 00:29:15,583 --> 00:29:20,375 Bala, have all the people you expected and our syndicate here? 486 00:29:20,375 --> 00:29:22,625 Can't I do business like you, brother? 487 00:29:22,833 --> 00:29:23,958 Like us? 488 00:29:23,958 --> 00:29:25,958 Do we sell adulterated petrol like you? 489 00:29:26,083 --> 00:29:27,750 Or do we do setting on tankers? 490 00:29:27,791 --> 00:29:29,041 You have halted that too, Diesel. 491 00:29:29,041 --> 00:29:29,958 Hmm. 492 00:29:32,000 --> 00:29:33,416 -What do you want us to do now? -About that... 493 00:29:33,416 --> 00:29:36,375 From now, Balamurugan will also siphon crude oil. 494 00:29:36,500 --> 00:29:38,333 Everyone in the syndicate, 495 00:29:38,500 --> 00:29:40,750 can buy fuel from Balamurugan. 496 00:29:40,791 --> 00:29:41,875 Look at this guy. 497 00:29:42,000 --> 00:29:45,625 Hey officer, all of us have come, because Manohar brother called. 498 00:29:45,625 --> 00:29:47,708 You're ordering us at your own will? 499 00:29:47,791 --> 00:29:49,000 We know that, brother. 500 00:29:50,625 --> 00:29:52,500 From the crude oil I siphon... 501 00:29:53,000 --> 00:29:58,000 if he helps me extract fuel, naphtha and tar from his plant... 502 00:29:58,041 --> 00:29:59,583 If Pathan says no, 503 00:29:59,583 --> 00:30:03,416 he'll not get crude oil from Chennai anymore. 504 00:30:03,666 --> 00:30:07,000 My father will decide if the load should move or not. 505 00:30:07,541 --> 00:30:09,833 The police should decide that. 506 00:30:11,166 --> 00:30:13,500 Not a... loafer. 507 00:30:13,583 --> 00:30:14,458 Shut it! 508 00:30:14,500 --> 00:30:15,875 -Who you calling loafer?! -Vasu! 509 00:30:15,916 --> 00:30:16,916 Vasu! 510 00:30:22,125 --> 00:30:23,708 What have I told you? 511 00:30:24,041 --> 00:30:25,291 This is our Syndicate meeting... 512 00:30:25,541 --> 00:30:26,166 Shut up. 513 00:30:26,291 --> 00:30:27,208 Be calm. 514 00:30:27,208 --> 00:30:27,958 Sit down! 515 00:30:29,625 --> 00:30:30,625 I said, sit down! 516 00:30:30,666 --> 00:30:31,291 Hmm. 517 00:30:32,333 --> 00:30:34,958 Manohar, I'm ready to listen to you talk. 518 00:30:35,000 --> 00:30:37,250 If that foolish son of yours speaks... 519 00:30:37,666 --> 00:30:39,708 -Hey! What! What will you do? -Diesel... 520 00:30:39,750 --> 00:30:42,166 -Hey! Hey! -Diesel, what's all this? 521 00:30:42,208 --> 00:30:44,625 -Diesel, what's this? -Diesel, lower the gun. 522 00:30:44,666 --> 00:30:46,750 -I'm ordering you to sit. Sit down. -Hey, why are you all silently watching? 523 00:30:46,750 --> 00:30:49,375 -Then what? If he points the gun? -Please, let's talk. 524 00:30:55,416 --> 00:30:56,583 Sit down! Everyone sit! 525 00:30:57,083 --> 00:31:01,666 Bala, you've already caused enough trouble with that highly adulterated fuel of yours. 526 00:31:01,708 --> 00:31:06,333 If you also start siphoning oil on Mayavel's orders, going against the Syndicate's rules... 527 00:31:06,666 --> 00:31:08,125 That's only going to cause a lot of trouble. 528 00:31:08,625 --> 00:31:09,291 Leave it. 529 00:31:09,333 --> 00:31:12,666 No one's sitting here, asking for your permission. 530 00:31:14,250 --> 00:31:16,166 Balamurugan will siphon out oil. 531 00:31:16,583 --> 00:31:19,666 Do whatever you can. 532 00:31:20,166 --> 00:31:24,625 It's up to me to decide how many thieves will exist in this city. 533 00:31:27,416 --> 00:31:29,250 That's it! I'm watching you from then. 534 00:31:29,500 --> 00:31:31,166 I'll chop you up and dump you in the ocean. 535 00:31:31,666 --> 00:31:33,125 -I'm telling you... -Manohar brother! 536 00:31:33,125 --> 00:31:35,125 Why did you hit our kid? 537 00:31:36,083 --> 00:31:37,708 You wish to siphon out oil, right? Go ahead. 538 00:31:39,041 --> 00:31:39,916 Thanks, brother. 539 00:31:40,083 --> 00:31:41,500 Sir, brother has given his word. 540 00:31:41,541 --> 00:31:43,041 No more problems from now. Let's go. 541 00:31:43,083 --> 00:31:46,333 What have you done, Mr. Manohar? 542 00:31:47,375 --> 00:31:51,083 -Brother, I feel you have spoken too soon. -Manthiram... 543 00:31:51,583 --> 00:31:52,791 I know what I'm doing. 544 00:32:05,416 --> 00:32:06,416 -Sir. -Hmm. 545 00:32:06,666 --> 00:32:07,708 Park the lorries by the side. 546 00:32:07,958 --> 00:32:10,166 It's our regular load, sir. 547 00:32:10,333 --> 00:32:13,375 -Hey, didn't you hear me? -Do you know whose lorries these are? 548 00:32:13,416 --> 00:32:14,625 -It's all Manohar brother's. -Shut the... 549 00:32:14,666 --> 00:32:17,000 I said park by the side! You're telling me names? 550 00:32:17,041 --> 00:32:17,791 Park by the side now! 551 00:32:17,875 --> 00:32:19,458 Why is he getting so agitated? 552 00:32:19,791 --> 00:32:20,875 Dad. 553 00:32:22,083 --> 00:32:24,125 The police have brought our boys to the station and beat them up. 554 00:32:24,166 --> 00:32:25,416 They have filed cases on them as well. 555 00:32:25,458 --> 00:32:26,250 -Sir! Sir! Please don't hit! -Tell me! 556 00:32:26,291 --> 00:32:27,625 -We don't know anything. -Hey! 557 00:32:27,666 --> 00:32:30,333 Where is Diesel and Manohar looting the crude oil from? 558 00:32:30,375 --> 00:32:31,166 Answer me! 559 00:32:31,208 --> 00:32:32,250 -Hey! -Please don't hit, sir. 560 00:32:32,291 --> 00:32:33,791 Take off your shirt! You! Off with your lungi! 561 00:32:34,500 --> 00:32:35,750 -Answer me! -Answer me! 562 00:32:35,833 --> 00:32:36,583 I said, answer me... 563 00:32:36,583 --> 00:32:38,208 Our advocate Namachivayam will take care of it. 564 00:32:38,666 --> 00:32:40,208 Don't do anything in haste. 565 00:32:40,333 --> 00:32:41,375 What are you saying? 566 00:32:41,833 --> 00:32:43,250 How can I stay silent? 567 00:32:43,333 --> 00:32:46,083 These people have been with us for nearly 30 years. 568 00:32:46,125 --> 00:32:47,625 They've halted our lorries as well. 569 00:32:47,958 --> 00:32:50,250 If we turn a blind eye towards this in fear of Mayavel, 570 00:32:50,333 --> 00:32:52,250 everyone would start poking us tomorrow. 571 00:32:52,458 --> 00:32:54,083 We have to do something. 572 00:32:55,791 --> 00:32:59,916 I'll make Mayavel... run. 573 00:33:00,291 --> 00:33:01,791 Listen to me, Vasu. 574 00:33:02,333 --> 00:33:03,375 Leave it. 575 00:33:03,500 --> 00:33:06,625 After Paranthaman, no one came to affect our business. 576 00:33:06,916 --> 00:33:11,083 Paranthaman's son, Balamurugan, came into this only after DCP Mayavel came. 577 00:33:11,500 --> 00:33:14,833 For snatching his gun from him during the Syndicate meeting, 578 00:33:15,000 --> 00:33:18,500 if he's attacking our boys instead of you, 579 00:33:18,541 --> 00:33:20,375 I'm not sure of his plans. 580 00:33:21,000 --> 00:33:22,833 We shouldn't fall into his trap. 581 00:33:23,625 --> 00:33:24,958 Let's wait. 582 00:33:25,083 --> 00:33:26,291 Come home. 583 00:33:27,791 --> 00:33:29,166 -Mahi. -Huh? 584 00:33:29,166 --> 00:33:31,166 I'm seeing Bharathiyar cry, for the first time. 585 00:33:34,875 --> 00:33:35,875 Where... 586 00:33:39,875 --> 00:33:40,958 Oh God. 587 00:33:45,958 --> 00:33:46,916 Hey... Vadivel. 588 00:33:47,125 --> 00:33:48,166 Bring the jeep. 589 00:33:48,375 --> 00:33:50,875 Sir, I had parked the jeep in the parking lot. 590 00:33:50,916 --> 00:33:52,333 I just checked... 591 00:33:52,791 --> 00:33:54,250 The jee... The jeep is missing sir. 592 00:33:54,291 --> 00:33:54,875 Huh!!! 593 00:33:55,083 --> 00:33:57,625 -I've searched everywhere. -A popsicle for sir! 594 00:34:10,291 --> 00:34:12,625 No. The child might fall sick. 595 00:34:15,750 --> 00:34:19,000 I didn't want you to doubt, anyone else for your lost jeep. 596 00:34:19,250 --> 00:34:21,875 So I kept your cap, to myself. 597 00:34:21,875 --> 00:34:22,458 Dear? 598 00:34:22,708 --> 00:34:23,875 For losing the police jeep, 599 00:34:23,875 --> 00:34:27,000 you will have to face a lot of enquiries, right? 600 00:34:29,458 --> 00:34:31,625 Picturing you stand, hands folded... 601 00:34:32,125 --> 00:34:33,958 Makes me sad, sir. 602 00:34:34,833 --> 00:34:35,875 Hey! 603 00:34:36,125 --> 00:34:38,250 I want my jeep to be here, in the next two minutes. 604 00:34:38,250 --> 00:34:39,083 It won't. 605 00:34:39,125 --> 00:34:44,125 I'm not your Government staff, to obey your orders sir. 606 00:34:44,833 --> 00:34:46,541 You take our money. 607 00:34:46,583 --> 00:34:51,125 If you lay your hands on my boys or stop my lorries at the check-post from now... 608 00:34:51,125 --> 00:34:52,333 Next time... 609 00:34:53,041 --> 00:34:54,833 Your house will go missing. 610 00:34:54,875 --> 00:34:56,541 -I'll shoot... -Hey, dear? 611 00:34:57,541 --> 00:34:59,083 Everyone's watching. 612 00:35:01,541 --> 00:35:03,291 He seems tensed. 613 00:35:03,708 --> 00:35:05,875 Please take him back home safely. 614 00:35:06,166 --> 00:35:07,458 I'll leave too. 615 00:35:13,791 --> 00:35:15,375 What are you thinking, Mr. Mayavel? 616 00:35:17,125 --> 00:35:18,291 You've lost the Police department's jeep, 617 00:35:18,333 --> 00:35:19,458 and just made a complaint and sat quietly. 618 00:35:19,500 --> 00:35:20,750 Who do we send to search? 619 00:35:21,166 --> 00:35:23,125 Sir... since it went missing... 620 00:35:23,166 --> 00:35:25,791 Are you saying that Petrol Mafia, is responsible for your missing jeep too? 621 00:35:25,958 --> 00:35:28,708 What's the connection between you and this Petrol Mafia gang war? 622 00:35:29,000 --> 00:35:32,041 -Sir, I'm trying to stop the... -You're not trying to stop anything! 623 00:35:32,208 --> 00:35:33,375 Don't talk bullshit. 624 00:35:33,833 --> 00:35:37,041 The jeep you lost, is parked in the Commissioner's office. 625 00:35:37,458 --> 00:35:39,708 Corruption has eaten into, half of your uniform. 626 00:35:40,375 --> 00:35:41,833 Please change it, 627 00:35:41,916 --> 00:35:43,583 and stay honest to the department. 628 00:36:02,208 --> 00:36:04,250 You dare steal a police jeep? 629 00:36:04,958 --> 00:36:07,708 -I let you do business on my will. -Don't! You started this. 630 00:36:07,708 --> 00:36:09,291 Not because I took money from you. 631 00:36:10,125 --> 00:36:11,125 Hey! 632 00:36:12,708 --> 00:36:14,458 You dare say my home will disappear? 633 00:36:14,500 --> 00:36:15,250 I'm warning you. 634 00:36:15,250 --> 00:36:17,125 Then I won't even consider that you're a policeman... 635 00:36:17,500 --> 00:36:19,208 You threatened me in front of so many people... 636 00:36:19,500 --> 00:36:22,041 -Hey! -You dare order a policeman? 637 00:36:22,083 --> 00:36:23,916 I'm warning you, don't do this, sir 638 00:36:24,583 --> 00:36:26,583 That's it! I said let go! 639 00:37:54,291 --> 00:37:57,083 Don't worry. We're going to bring him back home safe. 640 00:37:57,458 --> 00:37:59,041 How did they manage to beat up a police officer so badly? 641 00:37:59,083 --> 00:37:59,791 Ma'am. 642 00:38:00,166 --> 00:38:03,041 There's been a hustle between Manohar's gang and Mayavel sir at the lorry shed. 643 00:38:05,250 --> 00:38:06,416 News confirmed. 644 00:38:09,333 --> 00:38:10,916 Search everywhere! 645 00:38:10,916 --> 00:38:12,416 He must be hiding in this market for sure. 646 00:38:12,458 --> 00:38:15,291 Namachivayam... Our Vasu... 647 00:38:15,416 --> 00:38:16,500 Tell me, Manohar. 648 00:38:17,083 --> 00:38:18,875 Has laid hands on DCP Mayavel. 649 00:38:19,000 --> 00:38:21,083 The police are searching for him. 650 00:38:25,250 --> 00:38:27,333 -Brother?! Welcome. Please sit down. -Hey, Minister! 651 00:38:27,416 --> 00:38:31,458 Do I have to meet you in person, if I have some emergency? 652 00:38:31,791 --> 00:38:33,250 Sir, Vasu isn't here. 653 00:38:33,250 --> 00:38:36,083 The Police are getting worked up, just hearing Diesel's name. 654 00:38:36,125 --> 00:38:38,541 I heard the news too, we'll move an anticipatory bail immediately. 655 00:38:38,541 --> 00:38:41,291 I've spent crores, to make you a Minister. 656 00:38:41,291 --> 00:38:43,958 And you keep silent when my son has an issue? 657 00:38:43,958 --> 00:38:46,041 Let's loose the strings a little for now. 658 00:38:46,083 --> 00:38:47,625 Tell him to abscond for now. 659 00:38:49,750 --> 00:38:50,916 Sir he isn't here either. 660 00:38:50,958 --> 00:38:52,416 Devaraj, the forest is the only place where he could be hiding. 661 00:38:52,500 --> 00:38:53,666 Search properly. 662 00:38:53,708 --> 00:38:56,125 Make sure he stays in hiding, till we get bail Manohar. 663 00:38:56,166 --> 00:38:58,916 Because he's been booked under 334, 353 and other numerous sections. 664 00:38:59,041 --> 00:39:00,208 It will take some time. 665 00:39:01,000 --> 00:39:05,208 If you're willing to listen to my orders and work, then work. 666 00:39:05,291 --> 00:39:06,625 Otherwise, get lost! 667 00:39:06,625 --> 00:39:08,125 The work I did alone, 668 00:39:08,166 --> 00:39:10,583 all of you combined, are doing it now. 669 00:39:10,625 --> 00:39:11,791 What's your problem? 670 00:39:12,083 --> 00:39:14,000 You're making such a fuss, for beating up that DCP? 671 00:39:14,166 --> 00:39:15,791 I ought to give you a tight... 672 00:39:19,583 --> 00:39:22,083 If fighting is the only solution, 673 00:39:22,500 --> 00:39:24,333 there wouldn't be much of us alive now. 674 00:39:24,583 --> 00:39:28,083 Most of us would have died fighting. 675 00:39:28,541 --> 00:39:30,625 Hmm. Look. 676 00:39:32,500 --> 00:39:34,833 If Dilli was alive now, 677 00:39:35,500 --> 00:39:37,166 I would've given you, a good beating, 678 00:39:37,500 --> 00:39:39,625 and advised you not to do all these. 679 00:39:40,333 --> 00:39:45,708 I was afraid if I raise my hands on you, I might lose you and your love. 680 00:39:45,750 --> 00:39:47,958 That's the reason, I never raised my hands on you. 681 00:39:49,833 --> 00:39:52,750 You... better not come near this business anymore. 682 00:39:52,875 --> 00:39:53,750 That's all. 683 00:39:54,625 --> 00:39:56,416 I feel like Dilli is watching me. 684 00:39:56,416 --> 00:40:00,375 He keeps asking me, why I've brought up his son like this. 685 00:40:00,541 --> 00:40:01,541 Stop this. 686 00:40:02,000 --> 00:40:04,041 -You take care of me better than him. -Shut up. 687 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 He must be happy for sure. 688 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 My mom told me yesterday. 689 00:40:08,875 --> 00:40:10,416 Yes, really. 690 00:40:12,583 --> 00:40:14,041 Please don't, Vasu. 691 00:40:14,083 --> 00:40:18,416 These policemen are like snakes, they will have their revenge. 692 00:40:21,583 --> 00:40:25,458 I've made arrangements for that, with our lawyer Namachivayam. 693 00:40:25,500 --> 00:40:29,333 He just wants you to stay hidden, till we settle everything. 694 00:40:29,416 --> 00:40:31,625 Go meet Pottu Sekar. 695 00:40:31,625 --> 00:40:34,125 Just do what he says. 696 00:40:34,541 --> 00:40:35,291 Okay? 697 00:40:36,458 --> 00:40:37,583 Okay, Dad. 698 00:40:38,166 --> 00:40:39,708 -Here eat. -Hmm. 699 00:40:40,458 --> 00:40:41,166 What's wrong? 700 00:40:41,208 --> 00:40:45,750 Vasu do you wish to do any other business? 701 00:40:46,083 --> 00:40:49,791 -I don't understand. -Now, we have a Petrol bunk. 702 00:40:50,000 --> 00:40:53,125 Other than that, we have a flower shop too. 703 00:40:53,166 --> 00:40:55,125 Like that. Because... 704 00:40:57,125 --> 00:41:00,625 You have to... leave this business right? 705 00:41:05,666 --> 00:41:08,000 Do you want me to leave the business or you? 706 00:41:12,916 --> 00:41:13,958 Eat first. 707 00:41:26,750 --> 00:41:27,625 Kayal... 708 00:41:27,666 --> 00:41:29,416 -It's our Vasu, Manohar's son. -What's up with him? 709 00:41:29,458 --> 00:41:30,833 What's up with him? 710 00:41:30,833 --> 00:41:32,625 Has he sent someone to check on us? 711 00:41:32,666 --> 00:41:33,500 Hey! 712 00:41:33,666 --> 00:41:35,208 He's not here to check on us. 713 00:41:35,250 --> 00:41:36,750 He's come to stay with us. 714 00:41:36,791 --> 00:41:37,541 Huh? 715 00:41:37,708 --> 00:41:41,041 Are you ganging up with thieves to have fun in the place of business? 716 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 Kayal, watch your words. 717 00:41:47,208 --> 00:41:49,750 Manohar put his trust in us and sent his son. 718 00:41:49,750 --> 00:41:52,708 Who do my children and I trust? 719 00:41:52,958 --> 00:41:57,625 I trusted your promise that you are not with them and came to live with you. 720 00:41:57,666 --> 00:42:01,208 If you let him stay, you will also get involved in the case. 721 00:42:01,208 --> 00:42:03,416 You know what he has done, right? 722 00:42:03,458 --> 00:42:05,500 The police are looking for him everywhere. 723 00:42:05,541 --> 00:42:06,458 -If he gets caught... -Shut it! ***! 724 00:42:06,500 --> 00:42:07,125 Hey, brother! 725 00:42:07,125 --> 00:42:09,041 Leave it. Don't raise your hands on sister-in-law. 726 00:42:09,041 --> 00:42:10,708 Were you acting till now? 727 00:42:10,750 --> 00:42:13,958 Now that you have met your old friends, your old self is out again? 728 00:42:14,708 --> 00:42:16,625 How many times do I have to tell you? Mind your words! 729 00:42:16,833 --> 00:42:18,958 Nothing is more important to me than my brother Manohar. 730 00:42:19,625 --> 00:42:22,000 Who saved me from being encountered by the police? 731 00:42:22,666 --> 00:42:25,583 Who protects me from my enemies till date? 732 00:42:25,625 --> 00:42:26,708 Is it your mother or father? 733 00:42:26,708 --> 00:42:29,041 Have you forgotten that Manohar brother got us married? 734 00:42:29,083 --> 00:42:33,250 No more picking up weapons in hand out of anger. 735 00:42:33,416 --> 00:42:34,791 Don't talk to me either. 736 00:42:34,833 --> 00:42:36,416 What's all this, brother? 737 00:42:36,458 --> 00:42:37,250 -Huh? -Hey! 738 00:42:37,250 --> 00:42:40,000 If you come here, the police will come to your place. 739 00:42:40,125 --> 00:42:41,541 Listen, Sekar. 740 00:42:41,583 --> 00:42:44,875 She agreed to marry you because she believed you would leave all this behind. 741 00:42:45,333 --> 00:42:46,875 Keep her happy. 742 00:42:47,250 --> 00:42:48,583 -Hmm? No you can go. -Okay. 743 00:42:48,750 --> 00:42:51,833 -I've done all the arrangements. -Okay, brother. 744 00:42:51,875 --> 00:42:53,625 Live happily with your family. Now go. 745 00:42:54,291 --> 00:42:57,541 He only wanted what was best for us. He was a god to us. 746 00:42:58,083 --> 00:43:00,208 You dare speak about him like this? 747 00:43:02,750 --> 00:43:04,125 I'll kill you. 748 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 The police are chasing his son. 749 00:43:07,708 --> 00:43:09,833 A person who never asks anyone for any favours, 750 00:43:09,875 --> 00:43:12,875 has asked us to keep his son safe for some time. 751 00:43:12,916 --> 00:43:15,625 You're threatening us with the police? 752 00:43:16,041 --> 00:43:16,791 Huh? 753 00:43:17,791 --> 00:43:19,291 Have I never seen the police before? 754 00:43:20,500 --> 00:43:24,000 If Pottu Sekar has come to pick old papers, will he forget his business? 755 00:43:24,458 --> 00:43:25,375 Let them come! 756 00:43:25,500 --> 00:43:27,708 Let me see what they do. 757 00:43:28,458 --> 00:43:31,541 Go! Go and die for your brother. 758 00:43:31,541 --> 00:43:34,375 I will take my children to beg on the streets. 759 00:43:39,833 --> 00:43:41,250 Yes madam, tell me. 760 00:43:41,291 --> 00:43:42,750 Thimingalam, are you sure we can go tomorrow? 761 00:43:42,750 --> 00:43:43,916 My friends are coming too. 762 00:43:43,958 --> 00:43:46,875 Why did you wait until now to tell me this? 763 00:43:47,000 --> 00:43:48,708 -We can head out by tomorrow afternoon. -Why? 764 00:43:48,708 --> 00:43:51,666 On Mondays, the sea will be rough from morning to afternoon. 765 00:43:52,208 --> 00:43:54,541 He seems to know the sea's conditions by the day. 766 00:43:54,583 --> 00:43:55,541 This is it! 767 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Let's hit the sea and have the time of our lives. 768 00:43:57,708 --> 00:44:00,458 Pavurni, you're meeting the mermaid from your dreams, 769 00:44:00,500 --> 00:44:02,041 and we're going to help you conquer that fear. 770 00:44:10,791 --> 00:44:11,875 Maya. 771 00:44:13,416 --> 00:44:14,416 Maya. 772 00:44:16,875 --> 00:44:18,750 That accused Diesel, is not in Chennai. 773 00:44:20,541 --> 00:44:21,708 He is absconding. 774 00:44:25,416 --> 00:44:27,791 I'll prove to him no one can outrun the police. 775 00:44:36,208 --> 00:44:37,291 Hey, Moorthy. 776 00:44:37,375 --> 00:44:40,500 Switch on our GPS and send Jet our location and switch it off. 777 00:44:43,250 --> 00:44:45,708 -Help! -Please save us! 778 00:44:45,958 --> 00:44:47,041 Help! 779 00:44:51,291 --> 00:44:53,333 You're screaming like mice in boiling water. 780 00:44:53,333 --> 00:44:55,625 -Shout like an Anaconda. -Help us! 781 00:44:55,916 --> 00:44:57,500 -It's Namachivayam's daughter. -Help! 782 00:44:57,583 --> 00:44:58,375 Pavurni. 783 00:45:08,041 --> 00:45:09,750 Help! Help us! 784 00:45:11,166 --> 00:45:13,458 Shout loudly! Save us! 785 00:45:13,583 --> 00:45:16,125 Looks like they're here to enjoy the sea. Leave them alone. 786 00:45:16,166 --> 00:45:18,125 I think their boat has broke down. Hold this. 787 00:45:21,041 --> 00:45:22,708 I'll swerve our launch towards them. 788 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 You keep watch! 789 00:45:24,666 --> 00:45:27,708 -Hey! Slow and steady! -Come on! Come on! 790 00:45:27,750 --> 00:45:30,500 Hey, are you selling pigeons? 791 00:45:30,541 --> 00:45:31,958 Wave your hands up high! 792 00:45:32,000 --> 00:45:34,250 Hey, Diesel, it's you guys? 793 00:45:34,250 --> 00:45:36,125 -Save me from these girls. -Throw me the rope! 794 00:45:36,125 --> 00:45:38,000 For earning 50,000 rupees, I'd have died young. 795 00:45:38,041 --> 00:45:39,875 -Hey, Thimingalam! -Pull the rope! Pull! Pull! 796 00:45:39,958 --> 00:45:40,583 Pull tight! 797 00:45:40,625 --> 00:45:42,125 -Tie the rope, Moorthy! -The boat will shake now. 798 00:45:42,166 --> 00:45:43,458 -Don't fall into the sea. -Careful! 799 00:45:43,500 --> 00:45:45,250 Pull the rope tighter! 800 00:45:46,125 --> 00:45:47,750 Help the girls get onboard first. 801 00:45:48,083 --> 00:45:50,583 -I thought you were on a diet. -Hold tight! 802 00:45:50,583 --> 00:45:51,833 Hey, hold the rope! 803 00:45:51,875 --> 00:45:53,416 Hold carefully. 804 00:45:53,416 --> 00:45:54,333 Be careful. 805 00:45:54,375 --> 00:45:55,791 Don't be afraid. Don't look down. 806 00:45:55,833 --> 00:45:56,708 Climb up! 807 00:45:59,208 --> 00:46:01,250 Dude, somehow save her! 808 00:46:17,833 --> 00:46:20,333 -Careful, dude. Climb carefully. -Come up! Come up! 809 00:46:20,333 --> 00:46:23,000 -Hey, lift her properly guys. -Yeah, we are lifting. 810 00:46:23,833 --> 00:46:25,541 Thank God you came, Diesel. 811 00:46:25,541 --> 00:46:26,875 I got so scared, dude. 812 00:46:26,916 --> 00:46:28,458 Nothing to worry. Everything's fine. 813 00:46:28,500 --> 00:46:30,333 -Everything is fine. -You're okay, look here. Wake up! 814 00:46:30,458 --> 00:46:31,208 Get up, get up. 815 00:46:31,250 --> 00:46:33,041 -Make her sit upright. -Thanks, brother. 816 00:46:55,458 --> 00:46:57,416 Won't your parents look for you? 817 00:46:57,416 --> 00:46:59,708 We told them we're going out on some project work. 818 00:46:59,750 --> 00:47:00,750 You've lied? 819 00:47:00,750 --> 00:47:02,541 They must have tried calling us. 820 00:47:02,583 --> 00:47:04,583 We need to figure out how to handle that. 821 00:47:06,541 --> 00:47:08,166 If it's a guy, 822 00:47:08,208 --> 00:47:09,750 he'd either be on WhatsApp or wine shop. 823 00:47:09,791 --> 00:47:10,666 We can easily find him. 824 00:47:10,666 --> 00:47:12,291 We couldn't even trace you on Google. 825 00:48:00,291 --> 00:48:01,000 Thimingalam! 826 00:48:01,000 --> 00:48:02,708 She asks a hundred questions even when she's calm, now she's arriving in a panic. 827 00:48:02,750 --> 00:48:03,791 Who's this in the photo? 828 00:48:03,791 --> 00:48:06,416 Oh, this is Vasu's old photo. 829 00:48:07,000 --> 00:48:09,833 -And them? -That's his parents. 830 00:48:10,166 --> 00:48:11,083 Then, Manohar? 831 00:48:11,125 --> 00:48:14,208 Oh that. As Vasu and I are friends from a very young age, 832 00:48:14,250 --> 00:48:17,250 likewise, Manohar brother and Vasu's dad were friends. 833 00:48:17,291 --> 00:48:19,875 Why are you so eagerly asking about this? 834 00:48:21,000 --> 00:48:22,541 Nothing. 835 00:48:22,541 --> 00:48:23,541 Aaravalli... 836 00:48:23,625 --> 00:48:27,166 Why is Pavurni so panicked ever since she picked up that purse? 837 00:48:27,333 --> 00:48:29,625 She's gone to meet my mate alone, even now. 838 00:48:29,791 --> 00:48:30,833 What's up with her? 839 00:48:30,916 --> 00:48:32,916 She has a doubt, she's gone to clarify. 840 00:48:32,916 --> 00:48:34,500 Oh, she's got the doubt? 841 00:48:40,083 --> 00:48:41,375 -Vasu. -Hmm? 842 00:48:45,833 --> 00:48:47,750 Please wait, I have called for a new launch. 843 00:48:49,291 --> 00:48:50,958 It'll reach us by tomorrow. 844 00:48:51,458 --> 00:48:52,708 They'll take you to the shore. 845 00:48:55,833 --> 00:48:57,291 -Not about that. -Huh? 846 00:48:59,708 --> 00:49:03,916 Thimingalam told me that these are your parents in the picture. 847 00:49:07,958 --> 00:49:10,208 Your parents... where are they now? 848 00:49:11,333 --> 00:49:12,583 My parents... 849 00:49:13,916 --> 00:49:16,375 Here... They are here in this sea. 850 00:49:17,583 --> 00:49:18,250 Huh? 851 00:49:20,875 --> 00:49:21,875 There's a... 852 00:49:23,083 --> 00:49:25,958 There's an awesome love story behind it. 853 00:49:26,583 --> 00:49:27,416 Do you want to hear? 854 00:49:32,833 --> 00:49:34,041 This sea... 855 00:49:34,291 --> 00:49:35,958 People who died while fishing, 856 00:49:36,291 --> 00:49:37,791 people who died from storms or tsunamis, 857 00:49:37,916 --> 00:49:39,750 fishermen who were shot by the Navy, 858 00:49:40,000 --> 00:49:41,958 people who slipped into it, jumped to their death, 859 00:49:42,500 --> 00:49:43,750 all these people who died, 860 00:49:43,791 --> 00:49:45,583 have become food for the fish of the sea. 861 00:49:46,041 --> 00:49:48,333 Those fish in the end, end up on our plates. 862 00:49:49,291 --> 00:49:52,666 Likewise my mom, one fine day, 863 00:49:53,333 --> 00:49:56,041 to cook for the refugees from the neighbouring country, 864 00:49:56,500 --> 00:49:58,416 went to buy fish from my dad. 865 00:49:58,541 --> 00:50:00,666 Adding to that, he gave the fish to her for free. 866 00:50:00,875 --> 00:50:04,666 While cleaning the fish, she found a gold ring inside it. 867 00:50:09,916 --> 00:50:12,250 My mom, even though she hails from a pawn broker family, 868 00:50:12,291 --> 00:50:14,041 had no desire for gold. 869 00:50:14,583 --> 00:50:17,083 So she went to return it, to my dad. 870 00:50:17,416 --> 00:50:18,583 My dad said... 871 00:50:18,666 --> 00:50:20,708 Hey Northie lady, I have given you the fish. 872 00:50:20,750 --> 00:50:21,791 So it belongs to you from now. 873 00:50:21,833 --> 00:50:24,916 If you too don't want it, sell it off and feed the children. I'll go now. 874 00:50:25,458 --> 00:50:27,750 Hey! Hey stop! 875 00:50:28,750 --> 00:50:29,750 That's it. 876 00:50:29,958 --> 00:50:31,750 My mom was totally blown away. 877 00:50:33,375 --> 00:50:36,416 My name isn't Northie, it's Neelam. 878 00:50:38,291 --> 00:50:39,625 The reason... 879 00:50:40,125 --> 00:50:42,875 Though being poor, on seeing my dad with no desire for money, 880 00:50:43,000 --> 00:50:44,916 my mom fell deeply in love. 881 00:50:47,041 --> 00:50:49,083 Once my dad got to know about my parents' love story, 882 00:50:49,458 --> 00:50:51,166 he got them married. 883 00:50:56,583 --> 00:50:58,708 Then, what? I was born. 884 00:51:04,041 --> 00:51:05,250 Here, hold him. 885 00:51:07,083 --> 00:51:08,541 What have you named him? 886 00:51:08,583 --> 00:51:11,583 You should name him, brother. 887 00:51:11,625 --> 00:51:13,458 My God, Sivan himself is born. 888 00:51:14,166 --> 00:51:15,583 Vasudeva. 889 00:51:28,083 --> 00:51:30,000 Dad, mom, and me... 890 00:51:30,375 --> 00:51:32,291 Our fishing village and the sea... 891 00:51:32,375 --> 00:51:34,375 Life was happy. 892 00:51:34,708 --> 00:51:36,041 At that time... 893 00:51:36,083 --> 00:51:38,291 "The Srilankan Army has attacked the public 894 00:51:38,333 --> 00:51:41,208 and protestors in the Kilinochi area today." 895 00:51:44,958 --> 00:51:46,625 -Manohar! Manohar! -Dilli? What happened? 896 00:51:46,666 --> 00:51:48,625 I have given my word to the protestors without asking you, Manohar. 897 00:51:48,666 --> 00:51:52,083 We have to supply fuel to the protestors fighting for our people. 898 00:51:52,583 --> 00:51:54,875 We'll send everything we have, till the last drop! 899 00:51:55,041 --> 00:51:56,250 Let them fight! 900 00:51:56,666 --> 00:52:00,708 Paranthaman, my dad's enemy, got to know about this fuel supply. 901 00:52:05,000 --> 00:52:07,166 He informed this to the police. 902 00:52:09,750 --> 00:52:13,250 The police killed my dad in the middle of the sea. 903 00:52:14,708 --> 00:52:16,583 My mom who was always thinking about dad, 904 00:52:16,875 --> 00:52:18,833 died in the tsunami. 905 00:52:22,625 --> 00:52:27,166 They left me... to suffer alone. 906 00:52:28,416 --> 00:52:31,333 Just because my dad smuggled oil for the protestors, 907 00:52:31,791 --> 00:52:36,708 the police brutally beat our entire village and tortured us in jail. 908 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 This also made my people angry with me. 909 00:52:39,541 --> 00:52:41,416 -Why do you never take me along? -Hey, get lost! 910 00:52:43,375 --> 00:52:45,958 Hey, why did you come here, son? 911 00:52:46,833 --> 00:52:48,833 They never allow me to work. 912 00:52:48,875 --> 00:52:50,833 They say I should never touch the boat. 913 00:52:50,875 --> 00:52:52,333 I'm there for you. 914 00:52:53,041 --> 00:52:53,708 Come with me. 915 00:52:54,250 --> 00:52:55,291 I was alone. 916 00:52:55,625 --> 00:52:57,375 My dad took me in and raised me. 917 00:53:07,416 --> 00:53:08,958 I don't know about others... 918 00:53:13,041 --> 00:53:17,958 I still believe my parents are alive in the sea. 919 00:53:23,708 --> 00:53:24,916 I'm the only son. 920 00:53:25,875 --> 00:53:27,958 Won't she also wish to see me? 921 00:53:28,125 --> 00:53:31,083 She comes to meet me often. 922 00:53:31,458 --> 00:53:33,791 I keep coming back here, too. 923 00:53:37,333 --> 00:53:39,250 My mom talks to me often. 924 00:53:39,666 --> 00:53:41,791 -Huh? -Yes, it's true. 925 00:53:42,875 --> 00:53:44,625 I believe you. But... 926 00:53:45,250 --> 00:53:48,125 Do you believe in mermaids? 927 00:53:48,333 --> 00:53:49,375 Do I believe? 928 00:53:49,666 --> 00:53:51,791 Look! I even have a tattoo. 929 00:53:57,291 --> 00:53:59,458 I see her often, in my dreams. 930 00:54:00,208 --> 00:54:01,416 Yes, believe me. 931 00:54:01,458 --> 00:54:04,208 You have tattooed the same mermaid from my dreams. 932 00:54:13,583 --> 00:54:17,666 Since when is she coming in your dreams? 933 00:54:18,041 --> 00:54:19,250 Just recently. 934 00:54:19,541 --> 00:54:21,458 I even dreamt about her just now. 935 00:54:22,333 --> 00:54:25,166 I didn't understand why she came in my dreams till now. 936 00:54:25,291 --> 00:54:27,000 I coming into the sea... 937 00:54:27,750 --> 00:54:29,541 That boat malfunctioning... 938 00:54:29,625 --> 00:54:31,458 Now being in this launch... 939 00:54:31,750 --> 00:54:33,083 Behind these... 940 00:54:33,291 --> 00:54:36,625 I believe there's a reason behind all these. 941 00:54:43,375 --> 00:54:46,458 You said you have a superb love story. Tell that story bro, we'll listen. 942 00:54:47,041 --> 00:54:49,375 I'll tell you the story, but stop calling me 'bro'. 943 00:54:49,583 --> 00:54:50,375 Hmm, okay. 944 00:54:50,666 --> 00:54:51,875 In our area, 945 00:54:51,958 --> 00:54:54,166 there was an angel named, Thangameena... 946 00:54:54,958 --> 00:54:56,750 You had told me a boat will come tomorrow, right? 947 00:54:58,041 --> 00:54:59,541 I'm sure it won't. 948 00:55:05,000 --> 00:55:09,583 ♪ I've etched your name on my skin ♪ 949 00:55:09,791 --> 00:55:14,416 ♪ In pain, I sought solace in a golden beer ♪ 950 00:55:14,791 --> 00:55:19,416 ♪ I've etched your name on my skin ♪ 951 00:55:19,666 --> 00:55:23,875 ♪ In pain, I sought solace in a golden beer ♪ 952 00:55:24,666 --> 00:55:27,166 ♪ With you by my side... ♪ 953 00:55:27,208 --> 00:55:29,583 ♪ I long to escape the world around ♪ 954 00:55:29,625 --> 00:55:31,250 ♪ With you by my side... ♪ 955 00:55:31,291 --> 00:55:34,250 ♪ I long to escape the world around ♪ 956 00:55:34,500 --> 00:55:39,458 ♪ In your loving womb... I envision our miracle of love ♪ 957 00:55:39,458 --> 00:55:43,541 ♪ In your loving womb... I envision our miracle of love ♪ 958 00:55:43,583 --> 00:55:46,125 ♪ I float in the wavy sea... ♪ 959 00:55:46,125 --> 00:55:48,583 ♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪ 960 00:55:48,625 --> 00:55:51,041 ♪ I float in the wavy sea... ♪ 961 00:55:51,083 --> 00:55:53,916 ♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪ 962 00:56:03,750 --> 00:56:06,125 ♪ You cut me like a sardine fish ♪ 963 00:56:06,166 --> 00:56:08,750 ♪ And leave me to dry, like a salted fish ♪ 964 00:56:08,750 --> 00:56:13,666 ♪ Your gaze enchants me with tender oil, and sets my soul aflame ♪ 965 00:56:18,583 --> 00:56:20,875 ♪ You shine like a pomfret ♪ 966 00:56:20,875 --> 00:56:23,416 ♪ And cover me with your, spicy powder smile ♪ 967 00:56:23,458 --> 00:56:28,166 ♪ You caught this huge whale, with your tantalizing pallu ♪ 968 00:56:28,333 --> 00:56:30,791 ♪ You've sunk deep... Like an anchor ♪ 969 00:56:30,791 --> 00:56:33,416 ♪ And slowly pull, at the fishing net ♪ 970 00:56:33,458 --> 00:56:38,375 ♪ Oh dear... Oh dear... I twitch in excitement for you ♪ 971 00:56:58,416 --> 00:57:03,000 ♪ I've etched your name on my skin ♪ 972 00:57:03,291 --> 00:57:08,208 ♪ In pain, I sought solace in a golden beer ♪ 973 00:57:08,208 --> 00:57:13,208 ♪ I've etched your name on my skin ♪ 974 00:57:13,208 --> 00:57:17,791 ♪ In pain, I sought solace in a golden beer ♪ 975 00:57:18,083 --> 00:57:20,708 ♪ With you by my side... ♪ 976 00:57:20,750 --> 00:57:23,166 ♪ I long to escape the world around ♪ 977 00:57:23,208 --> 00:57:24,791 ♪ With you by my side... ♪ 978 00:57:24,833 --> 00:57:28,000 ♪ I long to escape the world around ♪ 979 00:57:28,000 --> 00:57:32,583 ♪ In your loving womb... I envision our miracle of love ♪ 980 00:57:32,916 --> 00:57:37,166 ♪ In your loving womb... I envision our miracle of love ♪ 981 00:57:37,166 --> 00:57:39,583 ♪ I float in the wavy sea... ♪ 982 00:57:39,583 --> 00:57:42,041 ♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪ 983 00:57:42,083 --> 00:57:44,500 ♪ I float in the wavy sea... ♪ 984 00:57:44,500 --> 00:57:47,250 ♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪ 985 00:57:50,208 --> 00:57:51,500 ♪ My cutie pie... ♪ 986 00:57:52,666 --> 00:57:54,041 ♪ My precious darling... ♪ 987 00:58:00,083 --> 00:58:01,458 ♪ My golden biscuit... ♪ 988 00:58:02,583 --> 00:58:04,208 ♪ You have mesmerized me! ♪ 989 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 Take it slow. Careful. Sit down. 990 00:58:19,083 --> 00:58:20,916 Jogi, daddy isn't well. 991 00:58:20,958 --> 00:58:22,041 Don't disturb him. 992 00:58:22,041 --> 00:58:22,916 Please lie down slowly. 993 00:58:26,416 --> 00:58:28,708 "Shut it! Who you calling loafer, huh?!" 994 00:58:31,083 --> 00:58:33,875 "I'll chop you up and dump you in the ocean." 995 00:58:35,625 --> 00:58:38,333 Abdullah said something about Vasu. 996 00:58:38,458 --> 00:58:41,208 He said something, I wasn't paying attention. 997 00:58:41,250 --> 00:58:46,083 He said he's not in Chennai, and escaped, right? 998 00:58:59,500 --> 00:59:01,083 Welcome back, Mayavel. Sit down. 999 00:59:07,083 --> 00:59:08,500 How are you now, Mayavel? 1000 00:59:08,833 --> 00:59:11,583 -Is your treatment over? -I'm fine, madam. 1001 00:59:12,083 --> 00:59:13,166 Very good. 1002 00:59:13,166 --> 00:59:16,500 Turn in your medical reports, then report back for duty. 1003 00:59:22,583 --> 00:59:24,083 For the sake of the Government... 1004 00:59:24,125 --> 00:59:25,541 For the sake of the public... 1005 00:59:26,583 --> 00:59:27,791 We stay awake. 1006 00:59:29,500 --> 00:59:34,916 We do the dirty work for our higher officials and the ruling party. 1007 00:59:36,250 --> 00:59:37,583 We frame them. 1008 00:59:38,333 --> 00:59:40,541 But when something bad happens to us... 1009 00:59:42,000 --> 00:59:44,375 Why does the department think so much to take action? 1010 00:59:44,375 --> 00:59:45,416 Mayavel... 1011 00:59:46,250 --> 00:59:48,708 Even after knowing the connection between you and Manohar, 1012 00:59:48,750 --> 00:59:50,791 we have arrested many. 1013 00:59:50,958 --> 00:59:54,000 Abdullah is using extra force to locate Vasu. 1014 00:59:54,916 --> 00:59:57,833 What more do you expect from the department? 1015 00:59:59,666 --> 01:00:01,916 I don't need protection or respect. 1016 01:00:02,875 --> 01:00:03,958 Grant me an order. 1017 01:00:04,541 --> 01:00:07,041 I want to shoot down Manohar's son Vasu in an encounter. 1018 01:00:09,291 --> 01:00:09,916 Hmm? 1019 01:00:10,291 --> 01:00:11,208 Encounter? 1020 01:00:11,416 --> 01:00:14,000 You plan to do this out of your personal vengeance. 1021 01:00:14,000 --> 01:00:18,166 You want the department to be answerable to human rights, press, and the opposition? 1022 01:00:18,250 --> 01:00:20,458 We should work for the common people, 1023 01:00:20,541 --> 01:00:22,541 who are the ones who truly pay our salaries. 1024 01:00:22,583 --> 01:00:23,625 Please go, sir. 1025 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Mayavel! 1026 01:00:29,791 --> 01:00:31,250 If you're planning anything unofficial, 1027 01:00:31,291 --> 01:00:33,291 make sure the department's name isn't involved. 1028 01:00:40,666 --> 01:00:41,958 Please let me go... 1029 01:00:42,666 --> 01:00:45,166 Outsiders cannot enter the sea without the society's knowledge. 1030 01:00:45,208 --> 01:00:47,583 We've implemented this rule due to the many problems we encounter. 1031 01:00:49,791 --> 01:00:51,958 If we have friends, we can still easily access the sea. 1032 01:00:53,083 --> 01:00:54,875 If the police enter the sea, they can easily nab him. 1033 01:01:02,500 --> 01:01:05,541 -Hey! I asked you where he is! -Put the gun down, Maya! 1034 01:01:08,958 --> 01:01:10,750 Why are the officers here? 1035 01:01:10,958 --> 01:01:12,291 What are they doing here? 1036 01:01:20,541 --> 01:01:22,291 Manohar, shall we go? 1037 01:01:22,541 --> 01:01:24,250 I need to have a word with my lawyer. Give it. 1038 01:01:31,166 --> 01:01:32,500 I'm afraid his phone will be switched off. 1039 01:01:32,750 --> 01:01:34,291 He notified me in advance. 1040 01:01:34,875 --> 01:01:37,083 -Hey! Seal the bunk. Go! -Okay, sir. 1041 01:01:37,708 --> 01:01:40,708 Touch my bunk and you're dead meat. 1042 01:01:40,708 --> 01:01:42,083 Hey what are you waiting for? Go! 1043 01:01:42,083 --> 01:01:44,000 -Hey, take off your hands! -You dare raise your hands? 1044 01:01:44,041 --> 01:01:46,416 -Hey, how dare you touch him? -Hey! 1045 01:01:46,416 --> 01:01:49,208 -Stop it. -You dare touch me? 1046 01:01:49,250 --> 01:01:52,708 Hey, police! That's it! No one will get out alive! 1047 01:01:52,708 --> 01:01:54,500 -What are you staring at? -Leave him! 1048 01:01:56,666 --> 01:01:58,458 Please listen to me, sir. 1049 01:02:04,458 --> 01:02:05,500 Get inside. 1050 01:02:05,500 --> 01:02:07,000 Hey, police! 1051 01:02:07,875 --> 01:02:10,541 Why are you alone? What happened? 1052 01:02:11,666 --> 01:02:13,875 -It's nothing. -It doesn't look like that. 1053 01:02:14,041 --> 01:02:15,583 What's bothering you? 1054 01:02:17,916 --> 01:02:19,083 It's nothing. 1055 01:02:20,291 --> 01:02:23,291 I've never been away from dad for so long in these 15 years. 1056 01:02:23,958 --> 01:02:25,750 At least I talk to him, over the phone. 1057 01:02:26,333 --> 01:02:28,833 He told not to do that too. That's what's bothering me. 1058 01:02:31,791 --> 01:02:33,541 I've left him alone. 1059 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 I feel bad. 1060 01:02:40,041 --> 01:02:40,958 Yes, sir. 1061 01:02:41,166 --> 01:02:43,541 You wished for Manohar's Syndicate, right? 1062 01:02:43,791 --> 01:02:44,666 Take it. 1063 01:02:50,708 --> 01:02:52,708 I need to meet Pathan. What should I do? 1064 01:02:52,708 --> 01:02:55,000 You can't bypass Manohar. 1065 01:02:55,208 --> 01:02:56,708 Don't worry about that. 1066 01:02:56,875 --> 01:02:58,458 DCP Mayavel is on our side. 1067 01:02:58,500 --> 01:02:59,791 He'll take care of everything. 1068 01:03:03,000 --> 01:03:04,250 -Brother. -The amount? 1069 01:03:04,291 --> 01:03:05,416 -As agreed. -Go! 1070 01:03:05,458 --> 01:03:06,916 Destroy everything and put up our board! 1071 01:03:11,500 --> 01:03:13,500 Diesel didn't want to pay my commission. 1072 01:03:13,541 --> 01:03:16,041 Let him come now! I don't want a single shed in my sight! Tear them apart! 1073 01:03:25,583 --> 01:03:27,416 My daughter... It's my daughter! 1074 01:03:27,416 --> 01:03:30,250 Hey! I'll do as you say. Let my daughter go! 1075 01:03:52,958 --> 01:03:53,666 Hey! 1076 01:03:53,916 --> 01:03:55,791 -Huh? -Come here. Are you Jet Rayan? 1077 01:03:56,125 --> 01:03:56,916 Yes sir. 1078 01:03:57,166 --> 01:04:02,708 I heard that you supply boats to criminals who want to hide in the sea. 1079 01:04:04,333 --> 01:04:05,541 -Yes, Jet. -Hey, Mori. 1080 01:04:05,583 --> 01:04:08,083 Mayavel has found out, Diesel is hiding at sea. 1081 01:04:08,125 --> 01:04:10,375 -What are you saying? -Pass the news to him and alert him. 1082 01:04:10,416 --> 01:04:13,000 The police are watching me. That's why I'm telling you. 1083 01:04:13,083 --> 01:04:15,291 Hey, listen carefully. 1084 01:04:15,333 --> 01:04:17,958 Don't let Diesel know that his dad got arrested. 1085 01:04:19,458 --> 01:04:20,250 Okay. 1086 01:04:30,458 --> 01:04:32,791 -See there, that's the boat. -Hey, put the boat on load. 1087 01:04:33,208 --> 01:04:34,250 There, I can see Diesel. 1088 01:04:34,291 --> 01:04:36,625 -Hey, check if it's our guys. -I'll go check. 1089 01:04:36,750 --> 01:04:37,875 -Hey, it's our Mori. -Mori? 1090 01:04:37,916 --> 01:04:40,250 -Hey, Vasu! -Hey, what are you doing here? 1091 01:04:41,125 --> 01:04:42,291 -Welcome, Nari. -What's up? 1092 01:04:42,333 --> 01:04:44,291 How did you find us? 1093 01:04:44,333 --> 01:04:46,333 -Who gave you the location? -Dad has sent a message. 1094 01:04:46,458 --> 01:04:49,583 Mayavel has... found your location... 1095 01:04:51,208 --> 01:04:53,875 -It's okay, talk. -Mayavel has found your location. 1096 01:04:54,125 --> 01:04:55,333 He's circled the area, and looking for you. 1097 01:04:55,416 --> 01:04:56,875 So I came to warn you... 1098 01:04:57,916 --> 01:05:00,750 He has fixed a place in Kakinada for you. He wants you to go there. 1099 01:05:01,125 --> 01:05:03,708 -Okay, tell him I've agreed to go. -Huh, okay. 1100 01:05:04,958 --> 01:05:07,083 Why do you look worried? Your face is swollen? 1101 01:05:07,708 --> 01:05:10,333 Nothing like that. I wasn't well past few days. 1102 01:05:10,625 --> 01:05:12,250 -I'm good. -How is dad? 1103 01:05:12,291 --> 01:05:13,125 He's doing good. 1104 01:05:17,708 --> 01:05:19,625 -And... Mori. -Yes? 1105 01:05:19,625 --> 01:05:22,708 These girls are here because their boat malfunctioned. 1106 01:05:23,000 --> 01:05:25,791 -Bring them to the shore. -Okay. 1107 01:06:12,250 --> 01:06:14,625 ♪ O... Beloved soul... ♪ 1108 01:06:14,666 --> 01:06:17,833 ♪ O... My beloved soul... ♪ 1109 01:06:18,375 --> 01:06:20,875 ♪ This distance... ♪ 1110 01:06:20,916 --> 01:06:24,583 ♪ My heart sings in pain ♪ 1111 01:06:24,625 --> 01:06:27,708 ♪ O... My sky... My beloved sky... ♪ 1112 01:06:27,750 --> 01:06:30,708 ♪ I will cherish you in my eyes ♪ 1113 01:06:30,750 --> 01:06:33,791 ♪ This longing breaks me apart ♪ 1114 01:06:33,791 --> 01:06:37,000 ♪ Please come back to me ♪ 1115 01:06:37,000 --> 01:06:45,041 ♪ I'm drowning in my own sea of tears ♪ 1116 01:07:11,125 --> 01:07:14,166 ♪ Your memories tear through my heart... ♪ 1117 01:07:14,166 --> 01:07:15,833 ♪ Shatters me into pieces... ♪ 1118 01:07:15,875 --> 01:07:17,333 ♪ Keeps beating me black and blue... ♪ 1119 01:07:17,333 --> 01:07:20,833 ♪ Do you feel the same way? ♪ 1120 01:07:20,833 --> 01:07:25,875 ♪ Tell me... My love... ♪ 1121 01:07:30,041 --> 01:07:32,166 -Shall we go back to the shore? -Yes, dude. 1122 01:07:45,250 --> 01:07:46,791 Here, this side. Come here. 1123 01:07:46,791 --> 01:07:48,333 Come inside. Come, come. 1124 01:07:49,666 --> 01:07:51,791 -How are you, brother? -I'm good. 1125 01:07:52,083 --> 01:07:53,000 -Balayya. -Yes, brother? 1126 01:07:53,000 --> 01:07:54,458 We aren't planning to stay. 1127 01:07:54,625 --> 01:07:56,958 We need to return to Chennai immediately, we've got some work. 1128 01:07:56,958 --> 01:07:59,375 Bus or train, bike or car won't be safe. 1129 01:08:00,500 --> 01:08:02,791 -Can you get us an ambulance? -Done, brother. 1130 01:08:25,041 --> 01:08:27,708 Connect our pipes from the opposite side properly. 1131 01:08:28,416 --> 01:08:31,125 Make four of our guys, wait below the bridge till the work is done. 1132 01:08:31,375 --> 01:08:32,333 Okay, brother! 1133 01:08:33,125 --> 01:08:34,708 Hey, who's that? 1134 01:08:35,083 --> 01:08:37,208 Hey, who the hell are you guys? 1135 01:08:37,333 --> 01:08:38,208 What are you up to? 1136 01:08:38,250 --> 01:08:40,625 We're from the OPC. We're checking the oil line. 1137 01:08:40,666 --> 01:08:42,541 So, you're checking the oil line, despite this awful weather? 1138 01:08:42,625 --> 01:08:44,125 Now you know, leave. 1139 01:08:44,125 --> 01:08:45,291 Shut it! You moron! 1140 01:08:45,333 --> 01:08:47,083 Who's ordering whom? 1141 01:08:47,125 --> 01:08:49,666 Already the Oil agencies are not allowing us to business. 1142 01:08:49,708 --> 01:08:51,458 You'll siphon oil at your own will, 1143 01:08:51,500 --> 01:08:53,166 and the police will call my men for enquiry and kill them. 1144 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Hey, finish him! 1145 01:08:57,333 --> 01:08:59,750 -Hey, have you checked the pressure gauges? -Hey, don't do this! 1146 01:08:59,875 --> 01:09:02,041 -Hey... -Is it ready? 1147 01:09:02,041 --> 01:09:03,166 -Hey... -Has it loaded yet? 1148 01:09:03,166 --> 01:09:04,375 The oil should be coming by now. 1149 01:09:04,375 --> 01:09:07,583 -Still how long? -My people haven't been able to go fishing. 1150 01:09:07,833 --> 01:09:13,125 You're doing all this because Manohar and Diesel aren't here, aren't you? 1151 01:09:13,500 --> 01:09:15,166 If I make a call now... 1152 01:09:15,208 --> 01:09:18,083 Diesel will finish you all. Want to see? 1153 01:09:18,375 --> 01:09:21,166 Hey, switch it off. 1154 01:09:21,458 --> 01:09:22,833 Shove him into the pipe. 1155 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 Turn on the motor and open the shutter. 1156 01:09:52,791 --> 01:09:56,208 Hey, there should be no trace of oil siphon here. 1157 01:09:56,291 --> 01:09:57,458 Understood? 1158 01:09:57,583 --> 01:10:00,208 Bundle the oil-drenched sand with him and bring him. 1159 01:10:16,666 --> 01:10:17,666 Sir! 1160 01:10:18,916 --> 01:10:20,958 -What? -Oil... 1161 01:10:21,000 --> 01:10:21,958 The level differs? 1162 01:10:21,958 --> 01:10:23,625 The usual number mismatch, right? 1163 01:10:23,958 --> 01:10:25,791 It's not like before, sir. 1164 01:10:26,208 --> 01:10:27,541 There's a huge difference, sir. 1165 01:10:27,583 --> 01:10:28,750 What are you saying? 1166 01:10:31,208 --> 01:10:32,291 Hey, move! 1167 01:10:32,416 --> 01:10:33,541 Look, sir. 1168 01:10:35,041 --> 01:10:36,500 It's all gone! What am I going to do? 1169 01:10:36,541 --> 01:10:38,791 Oh it's all gone! It's all gone! 1170 01:10:41,416 --> 01:10:44,041 Madam, they have siphoned it between Thiruvotriyur and Ennore. 1171 01:10:44,041 --> 01:10:47,500 Enquire all tanker lorry owners within 24 hours. 1172 01:10:47,541 --> 01:10:51,250 Only five guards are there to safeguard the 17 km pipeline. 1173 01:10:51,291 --> 01:10:53,541 Lock every exit check posts in Tamil Nadu. 1174 01:10:53,583 --> 01:10:58,625 Madam, this is the blueprint of the 17 km pipeline received from OPC. 1175 01:10:58,666 --> 01:11:01,333 Not just tanker lorries, don't let any lorry pass. 1176 01:11:01,541 --> 01:11:03,166 Especially container lorries. 1177 01:11:03,208 --> 01:11:06,333 And moreover, there's no alarm system fixed anywhere. 1178 01:11:08,791 --> 01:11:10,041 Wonderful! 1179 01:11:10,583 --> 01:11:13,000 I accept that I had a pinch of doubt. 1180 01:11:13,083 --> 01:11:14,250 But you made it. 1181 01:11:14,958 --> 01:11:16,833 We have made them arrest Manohar. 1182 01:11:16,875 --> 01:11:18,875 Now, nobody can stop me! 1183 01:11:19,208 --> 01:11:21,041 Is the crude oil safe? 1184 01:11:21,083 --> 01:11:22,041 Nothing to worry, sir. 1185 01:11:22,083 --> 01:11:24,666 As long as, Vasu doesn't set foot inside Chennai, 1186 01:11:24,708 --> 01:11:25,666 your plan is safe. 1187 01:11:25,708 --> 01:11:27,333 If he reaches... 1188 01:11:27,333 --> 01:11:29,458 By the time Vasu understands my game plan, 1189 01:11:29,500 --> 01:11:31,666 I'd have finished him off. 1190 01:11:33,208 --> 01:11:34,666 Find him! Find him! 1191 01:11:34,708 --> 01:11:36,833 Find our lost fisherman! 1192 01:11:37,000 --> 01:11:38,708 Find our lost fisherman! 1193 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 Hey, keep quiet! 1194 01:11:39,750 --> 01:11:41,250 -Find him! Find him! -Silence! 1195 01:11:41,291 --> 01:11:42,875 -Find him! Find him! -Silence! 1196 01:11:42,916 --> 01:11:44,458 If one of our men go missing, 1197 01:11:44,458 --> 01:11:46,583 no one even cares, to look for him. 1198 01:11:46,583 --> 01:11:48,791 No one accepts our complaint, at the station either, sir. 1199 01:11:48,791 --> 01:11:51,375 She's pregnant and has been going around the station for past two days. 1200 01:11:51,416 --> 01:11:52,958 Don't you feel pity? 1201 01:11:55,083 --> 01:11:56,416 Ladies sentiment? 1202 01:11:56,458 --> 01:11:58,125 Law and Order is my priority. 1203 01:11:58,583 --> 01:12:00,916 I was the one who ordered, not to take the complaint. 1204 01:12:01,000 --> 01:12:03,791 Your people lie to the police. 1205 01:12:03,875 --> 01:12:06,666 But once you're in trouble, the police must listen, 1206 01:12:06,708 --> 01:12:09,583 -and do it's part, right? -Why should we lie to the police? 1207 01:12:09,625 --> 01:12:12,375 -When didn't we obey them, huh? -Is it? 1208 01:12:14,041 --> 01:12:15,916 Hey! Come here. 1209 01:12:16,958 --> 01:12:18,541 -Hey! -Should I too, sir? 1210 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 Come in front. Now tell them. 1211 01:12:21,750 --> 01:12:26,500 Weren't you the one who took the advocate's daughter to Vasu's boat? 1212 01:12:26,708 --> 01:12:28,791 Tell me. Tell me! 1213 01:12:28,833 --> 01:12:32,125 Hey, do you want our people to suffer for Dilli's son? 1214 01:12:32,333 --> 01:12:33,500 Under whose orders did you set sail? 1215 01:12:33,541 --> 01:12:36,250 Tell us the truth! Why are you standing there like a statue? 1216 01:12:36,333 --> 01:12:37,916 -Open up! -What the hell did you guys do? 1217 01:12:37,958 --> 01:12:39,000 Look at her. 1218 01:12:39,041 --> 01:12:41,041 Tell him where Dilli's son, is hiding. 1219 01:12:43,250 --> 01:12:44,875 Hey! He's leaving, tell him the truth. 1220 01:12:44,916 --> 01:12:48,708 Sir, Vasu's in Kakinada, Andhra. 1221 01:12:48,750 --> 01:12:50,375 He's planning to return to Chennai from there. 1222 01:12:51,041 --> 01:12:52,416 He should be here by tomorrow night. 1223 01:13:01,666 --> 01:13:03,000 Where's the body headed to? 1224 01:13:03,875 --> 01:13:05,875 We have to be at Stanley Hospital by 1 o'clock. 1225 01:13:06,500 --> 01:13:08,250 Huh? It's logical to be on time, if he's alive. 1226 01:13:08,250 --> 01:13:09,625 Why should the dead be on time? 1227 01:13:10,000 --> 01:13:11,291 I don't know, boy. 1228 01:13:11,500 --> 01:13:12,458 But one thing, mate. 1229 01:13:12,708 --> 01:13:15,750 The old folks say it's good luck to see a corpse. 1230 01:13:15,833 --> 01:13:17,333 Talk about irony. We're driving with a corpse. 1231 01:13:17,375 --> 01:13:19,041 I'm sure your love will be a success. 1232 01:13:19,958 --> 01:13:22,750 Hey! Can you shut? 1233 01:13:26,208 --> 01:13:27,541 Hey, mate! 1234 01:13:27,833 --> 01:13:30,750 I thought you said this road was just for our trucks. 1235 01:13:30,791 --> 01:13:32,666 The whole police force is here. 1236 01:13:36,291 --> 01:13:37,041 Hey! 1237 01:13:37,083 --> 01:13:39,125 It's Mayavel! Did you tell your plan only to me? 1238 01:13:39,166 --> 01:13:40,458 Or did you tell him too? 1239 01:13:40,625 --> 01:13:43,291 Looks like he was waiting for us. 1240 01:13:54,000 --> 01:13:55,500 Trying to evade me? 1241 01:13:55,541 --> 01:13:58,166 Won't you stop, loafers? 1242 01:13:58,208 --> 01:14:02,166 We're going to end up dead. Just like the guy in the back of this van. 1243 01:14:02,208 --> 01:14:03,500 Hey! Shut up. 1244 01:14:03,500 --> 01:14:05,125 This body... it's our only hope now. 1245 01:14:06,041 --> 01:14:07,750 Sir, he's a mortuary van driver. 1246 01:14:07,750 --> 01:14:09,375 -He's bringing the corpse to us. -Sorry, sir! 1247 01:14:09,375 --> 01:14:10,583 To us? Why? 1248 01:14:10,583 --> 01:14:12,708 The corpse has the name 'Vijayakanth' tattooed. 1249 01:14:12,708 --> 01:14:15,500 -So they have sent it to Tamil Nadu. -A tattoo of Vijayakanth? 1250 01:14:17,125 --> 01:14:19,541 Hey, the driver is telling him something. 1251 01:14:19,625 --> 01:14:21,166 Mayavel is coming towards us. 1252 01:14:53,541 --> 01:14:55,458 -Kalai! Come here! -Yes, sir. 1253 01:15:01,416 --> 01:15:02,208 Diesel. 1254 01:15:02,333 --> 01:15:04,416 Why are they running like they're going to see a celebrity? 1255 01:15:04,458 --> 01:15:06,791 They're so focused on finding us, but they ran right past us. 1256 01:15:06,833 --> 01:15:08,500 That corpse must be a real headache. 1257 01:15:15,083 --> 01:15:17,916 We gave a complaint that Jet's missing. 1258 01:15:17,916 --> 01:15:20,000 But you've brought him back as a corpse. 1259 01:15:20,291 --> 01:15:23,708 What are we going to tell his kid tomorrow when he asks for his dad? 1260 01:15:24,458 --> 01:15:25,375 Answer us, sir! 1261 01:15:25,500 --> 01:15:26,875 I can understand your emotions. 1262 01:15:27,750 --> 01:15:30,625 What's the point of mourning on the road, and disturbing the public? 1263 01:15:30,666 --> 01:15:32,125 Aren't we the public too? 1264 01:15:32,291 --> 01:15:35,083 Our homes should be filled with corpses, with no care or concern. 1265 01:15:35,125 --> 01:15:38,291 But you're roads should smell pleasant. Is that it? 1266 01:15:38,291 --> 01:15:40,541 -They will never hear our pleas! -Stop, it looks like our people? 1267 01:15:40,625 --> 01:15:43,083 If we don't get justice now, we won't leave from here. 1268 01:15:43,083 --> 01:15:44,166 I warn you! 1269 01:15:46,541 --> 01:15:48,708 -Moorthy, it's our people. -Our people? 1270 01:15:50,125 --> 01:15:51,291 Oh God! 1271 01:15:51,291 --> 01:15:53,750 Hey! It's Dhanam. She's crying. 1272 01:15:54,208 --> 01:15:55,250 Yes, dude. 1273 01:15:57,708 --> 01:15:59,166 -Hey, something has happened. -Hey, it's Mayavel. 1274 01:15:59,208 --> 01:16:00,750 -Why is she crying? -Not now, mate! 1275 01:16:00,750 --> 01:16:02,791 -Hey, let me go! I need to see her. -Hey, Mayavel is there. 1276 01:16:02,791 --> 01:16:05,083 I'll go check. Listen now. Come here. 1277 01:16:05,500 --> 01:16:07,333 -I don't care. I need to see her now. -Please don't go. 1278 01:16:07,375 --> 01:16:10,583 -Hey! Hey! I'll kill you Moorthy. -Listen to me please. 1279 01:16:10,625 --> 01:16:11,666 -Thimingalam is here. -Let me go! 1280 01:16:11,708 --> 01:16:12,666 You go I'll talk to him. 1281 01:16:12,708 --> 01:16:14,666 Police Force! Police Force! Fisher... 1282 01:16:16,958 --> 01:16:19,125 -Moorthy, where are you? -Come near the tea shop now. 1283 01:16:28,458 --> 01:16:30,166 Hey, our Jet... What happened? 1284 01:16:30,208 --> 01:16:32,625 They have murdered Jet Rayan. 1285 01:16:32,666 --> 01:16:34,958 What happened? How did he die? 1286 01:16:34,958 --> 01:16:36,875 During his autopsy, 1287 01:16:37,000 --> 01:16:40,833 the doctors said crude oil has been forcefully fed to him.. 1288 01:16:40,875 --> 01:16:43,208 Hey, he's a very good guy. 1289 01:16:43,208 --> 01:16:44,916 Why did they kill him? 1290 01:16:45,750 --> 01:16:48,166 It rained heavily during a storm, three days back. 1291 01:16:48,916 --> 01:16:52,333 He went to make sure the boats were tied up tight. 1292 01:16:52,666 --> 01:16:55,208 Someone brutally killed him. 1293 01:16:55,708 --> 01:16:59,250 And dumped his body in Kakinada, Andhra. 1294 01:17:03,291 --> 01:17:05,333 Last night around 1 o'clock... 1295 01:17:05,333 --> 01:17:07,750 A corpse came in a black ambulance to Stanley Hospital. 1296 01:17:07,750 --> 01:17:09,041 -Is it that? -Yes, that's the one. 1297 01:17:09,416 --> 01:17:13,000 -The one from Kakinada... -That was our Jet. 1298 01:17:13,000 --> 01:17:16,625 We had been travelling with Jet's body. 1299 01:17:25,208 --> 01:17:26,083 Mate... 1300 01:17:26,708 --> 01:17:29,208 They have put dad behind bars too. 1301 01:17:57,916 --> 01:17:59,000 Brother... 1302 01:17:59,125 --> 01:18:00,958 After all that's happened, 1303 01:18:01,000 --> 01:18:04,750 I think it's right we call Vasu back. 1304 01:18:06,166 --> 01:18:09,708 I feel if Vasu returns from Kakinada, everything will be fine... 1305 01:18:10,083 --> 01:18:10,833 No. 1306 01:18:12,125 --> 01:18:15,500 Their plan isn't about taking over my place, as everyone doubts. 1307 01:18:16,041 --> 01:18:18,250 Balamurugan and Mayavel are mere henchmen. 1308 01:18:18,541 --> 01:18:20,500 The real reason I'm in jail... 1309 01:18:21,041 --> 01:18:22,500 ... is my partner, Pathan. 1310 01:18:34,291 --> 01:18:35,833 What's up, Mr. Pathan? 1311 01:18:36,708 --> 01:18:39,083 -What brings you here? -Manohar. 1312 01:18:39,125 --> 01:18:41,416 Necessity drives every choice of ours. 1313 01:18:41,416 --> 01:18:44,000 However, I determined the necessity. 1314 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 Yeah. 1315 01:18:46,208 --> 01:18:49,291 There's been a protest going on for 35 years, 1316 01:18:49,416 --> 01:18:51,958 to get rid of the pipeline from the fishermen area. 1317 01:18:51,958 --> 01:18:55,250 The Government never cared about that protest. 1318 01:18:56,791 --> 01:19:01,083 Whenever the Government decided to remove the pipeline, 1319 01:19:01,125 --> 01:19:04,000 I'm the one who stopped it from happening. 1320 01:19:04,000 --> 01:19:06,583 I've spent so much for that, the past ten years. 1321 01:19:08,708 --> 01:19:11,250 -You stopped it? -Yeah. 1322 01:19:11,250 --> 01:19:13,875 What are you saying? Why did you stop it? 1323 01:19:13,916 --> 01:19:16,500 I'll tell you about something that happened in Tamil Nadu. 1324 01:19:16,500 --> 01:19:19,000 The Government spends thousands of crores, 1325 01:19:19,000 --> 01:19:22,166 brings a project to overcome the power shortage issue. 1326 01:19:23,250 --> 01:19:29,541 But people from that area, start protesting against the project. 1327 01:19:30,291 --> 01:19:31,291 Actually... 1328 01:19:31,583 --> 01:19:34,708 Actually, the government should've stepped in and stopped that protest. 1329 01:19:34,875 --> 01:19:36,000 But it didn't. 1330 01:19:36,166 --> 01:19:40,958 Instead, Tamil Nadu ended up with a 12-hour power outage. 1331 01:19:41,916 --> 01:19:43,666 Lakhs wished for no factory. 1332 01:19:43,708 --> 01:19:45,625 Crores wished for electricity. 1333 01:19:45,666 --> 01:19:47,416 It was Lakhs versus Crores. 1334 01:19:47,458 --> 01:19:52,625 And then, the project was successfully executed. 1335 01:19:53,041 --> 01:19:55,250 Just like the 'Nuclear Power Project', 1336 01:19:55,500 --> 01:19:58,333 I have a 'Mega Project' of my own. 1337 01:19:58,791 --> 01:20:02,708 A plan which I've kept in my mind for fifteen years. 1338 01:20:03,208 --> 01:20:06,625 Pathan Chennai International Port. 1339 01:20:08,583 --> 01:20:09,791 Huh... 1340 01:20:10,583 --> 01:20:12,208 Clearing the Government's port, 1341 01:20:12,625 --> 01:20:16,250 involves a ton of restrictions and formalities. 1342 01:20:16,291 --> 01:20:17,750 Even bribing some. 1343 01:20:17,833 --> 01:20:20,750 And by the time, we complete our business... 1344 01:20:20,791 --> 01:20:23,000 Huh! Oh My God. 1345 01:20:23,541 --> 01:20:25,833 That's why we need a port just for us. 1346 01:20:26,000 --> 01:20:27,333 Pathan Port. 1347 01:20:27,375 --> 01:20:30,875 We can get the Government permission, whenever we want. 1348 01:20:31,750 --> 01:20:36,083 But... But this land must be at least 5,000 acres. 1349 01:20:37,500 --> 01:20:38,625 I need it. 1350 01:20:39,916 --> 01:20:41,833 With this land, 1351 01:20:42,166 --> 01:20:47,083 I can make Chennai, the best port in the world. 1352 01:20:47,125 --> 01:20:48,500 But these fishermen, 1353 01:20:48,500 --> 01:20:50,750 unaware of the value of my dream, 1354 01:20:50,791 --> 01:20:53,500 have set up sheds and settled here. 1355 01:20:55,416 --> 01:20:59,041 If we tell them to leave now, will they go without a fuss? 1356 01:20:59,666 --> 01:21:03,916 We can't just promise jobs and expect the public to fall for it now. 1357 01:21:03,958 --> 01:21:08,000 So, the people already against the pipeline, 1358 01:21:08,041 --> 01:21:10,875 will likely also be against the harbour. 1359 01:21:11,208 --> 01:21:16,500 The voice wanting the harbour should be louder than the 200 colonies against it. 1360 01:21:17,375 --> 01:21:19,583 You can't expect all these things to happen in just one day. 1361 01:21:20,500 --> 01:21:24,166 I've spent the last 15 years working on this 'Mega Project'. 1362 01:21:27,416 --> 01:21:28,541 Then... 1363 01:21:29,625 --> 01:21:33,541 What happens to the fishermen from the 200 colonies? 1364 01:21:36,333 --> 01:21:37,958 This is their land. 1365 01:21:39,250 --> 01:21:42,666 The very thought of throwing them off of their lands, 1366 01:21:42,958 --> 01:21:44,375 it's very wrong. 1367 01:21:44,416 --> 01:21:48,958 Manohar, if a person's life is saved by taking another, 1368 01:21:49,000 --> 01:21:50,750 it should be considered as a treatment. 1369 01:21:51,041 --> 01:21:52,625 It shouldn't be considered as a crime. 1370 01:21:52,666 --> 01:21:54,833 If the goal is to provide a service, it's not wrong. 1371 01:21:55,416 --> 01:21:57,000 If it's done out of greed... 1372 01:22:00,958 --> 01:22:05,791 I do this business only to help my fishing people and our friendship. 1373 01:22:05,958 --> 01:22:07,625 Friends? Friendship? 1374 01:22:08,500 --> 01:22:11,541 Manohar, I'm a businessman. 1375 01:22:12,458 --> 01:22:15,333 Profit is always on my mind. 1376 01:22:16,666 --> 01:22:17,666 Hmm. 1377 01:22:19,458 --> 01:22:23,583 Manohar, you're going without letting me finish what I was going to tell you. 1378 01:22:24,291 --> 01:22:27,083 Why do I need to know about a scheme that will never be executed? 1379 01:22:29,041 --> 01:22:31,541 Bloody sentiments. 1380 01:22:31,791 --> 01:22:35,291 Between Pathan's harbour plans and the crude oil that's gone missing, 1381 01:22:35,416 --> 01:22:37,750 there seems to be a suspicious connection. 1382 01:22:38,041 --> 01:22:39,625 Do you get it? 1383 01:22:40,041 --> 01:22:43,458 Fearing that if Vasu sets foot in Chennai, he'll be a hindrance to his plan... 1384 01:22:44,250 --> 01:22:48,041 Pathan might try to harm my child too. 1385 01:22:48,416 --> 01:22:50,375 He shouldn't set foot inside Tamil Nadu. 1386 01:22:50,541 --> 01:22:52,000 My child's life is more important. 1387 01:22:52,375 --> 01:22:54,541 They've stashed the oil and trying to throw us off their trail. 1388 01:22:56,375 --> 01:22:59,208 I'll finish everyone before dad comes out. 1389 01:23:00,291 --> 01:23:01,500 Hey, wait. 1390 01:23:03,125 --> 01:23:04,666 You think we've never wrapped things up before? 1391 01:23:04,833 --> 01:23:06,708 Just for putting brother behind bars itself, 1392 01:23:06,750 --> 01:23:08,625 I wouldn't have waited till you arrived. 1393 01:23:08,875 --> 01:23:11,208 This isn't a boxing match. 1394 01:23:11,958 --> 01:23:14,250 To figure out Pathan's strategy, 1395 01:23:14,250 --> 01:23:15,708 you need some serious 'Power'. 1396 01:23:16,291 --> 01:23:17,916 That can't happen while he's still behind bars. 1397 01:23:18,291 --> 01:23:19,458 For all this to happen, 1398 01:23:19,541 --> 01:23:22,000 we need to find the missing crude oil. 1399 01:23:22,666 --> 01:23:24,833 Start by tracking it down first. 1400 01:23:49,208 --> 01:23:51,416 I need to examine the area where the oil loss was reported, now. 1401 01:24:06,916 --> 01:24:10,416 Sir, this isn't the regular oil looting spot. 1402 01:24:10,666 --> 01:24:15,416 The local team's report indicates the crude oil didn't pass this pressure point. 1403 01:24:15,458 --> 01:24:21,041 There's no way someone could loot and move two crore litres of oil from here. 1404 01:24:21,083 --> 01:24:23,166 If it did happen, it must have been through the sea. 1405 01:24:23,208 --> 01:24:24,833 -Abdul, come here. -Sir? 1406 01:24:26,041 --> 01:24:27,458 No... stay behind! 1407 01:24:27,583 --> 01:24:29,458 -Sir? -Both of you. 1408 01:24:30,166 --> 01:24:31,166 Okay, sir. 1409 01:24:31,791 --> 01:24:34,875 Whoever did this knows we can't handle the pressure. 1410 01:24:35,791 --> 01:24:38,041 If they bring the looted oil into the market, 1411 01:24:38,416 --> 01:24:39,458 we can easily find out. 1412 01:24:39,458 --> 01:24:40,125 No, no, no. 1413 01:24:40,166 --> 01:24:42,416 I'm sure, this crude oil won't come to the market. 1414 01:24:42,458 --> 01:24:44,958 If the oil makes it to the market, won't the perpetrator get caught? 1415 01:24:44,958 --> 01:24:47,666 My take is that the person responsible, 1416 01:24:47,708 --> 01:24:50,833 is trying to destabilize the Government. 1417 01:24:52,625 --> 01:24:54,250 This is an attempt to intimidate the government, 1418 01:24:54,250 --> 01:24:55,875 forcing them to comply. 1419 01:24:57,500 --> 01:25:00,875 There's no way they could've moved so much oil from here. 1420 01:25:00,875 --> 01:25:02,541 They can't keep it under wraps for long either. 1421 01:25:02,625 --> 01:25:05,250 Enquire every single person around this area. 1422 01:25:05,291 --> 01:25:06,333 Okay, sir. 1423 01:25:08,125 --> 01:25:10,250 Tell me, where did you take the load? 1424 01:25:10,583 --> 01:25:12,875 Hey! I'll beat you to pulp! 1425 01:25:12,875 --> 01:25:14,666 Did any of your lorry go to Ennore? 1426 01:25:14,708 --> 01:25:16,291 Why should we go to Ennore at this hour? 1427 01:25:16,458 --> 01:25:18,583 The only option we have now, is Manohar. 1428 01:25:19,208 --> 01:25:22,166 For the past 40 years, you have allegedly been involved in the theft 1429 01:25:22,166 --> 01:25:25,500 of crude oil, without the government's awareness. 1430 01:25:25,541 --> 01:25:27,416 None other than Manohar, could have pulled this off. 1431 01:25:27,416 --> 01:25:29,666 If it wasn't you, then it must have been your son. 1432 01:25:30,125 --> 01:25:31,000 Where is he? 1433 01:25:31,375 --> 01:25:33,625 Answer me, why did you take the crude oil? 1434 01:25:34,291 --> 01:25:35,916 Where have you stashed it? 1435 01:25:35,916 --> 01:25:37,708 Why did you drag my dad into this? 1436 01:25:39,875 --> 01:25:41,000 Now tell me. 1437 01:25:41,416 --> 01:25:42,916 What's your plan? 1438 01:25:43,541 --> 01:25:44,750 Tell me! 1439 01:25:44,750 --> 01:25:47,125 I've tried convincing Manohar a million times 1440 01:25:47,166 --> 01:25:48,583 but he just won't listen. 1441 01:25:48,583 --> 01:25:51,333 He said Manohar doesn't have a vision about the future. 1442 01:25:51,375 --> 01:25:55,416 I've got the next fifty years of what makes business figured out. 1443 01:25:55,791 --> 01:25:57,708 Crude oil, Petrol, Diesel, and so on. 1444 01:25:58,000 --> 01:25:59,708 That era is almost over. 1445 01:26:00,041 --> 01:26:01,041 Ending? 1446 01:26:01,208 --> 01:26:03,916 The dawn of the 'Green Energy' era is upon us, 1447 01:26:04,083 --> 01:26:06,500 which includes solar power and batteries. 1448 01:26:08,416 --> 01:26:12,708 Lithium, a crucial raw material in battery production. 1449 01:26:14,083 --> 01:26:15,458 Do you know about Lithium? 1450 01:26:20,833 --> 01:26:22,708 This... Is it true? 1451 01:26:23,833 --> 01:26:27,208 Apart from the Tri-Nations, an abundance of lithium, 1452 01:26:27,250 --> 01:26:31,500 has been discovered in India, particularly in Jammu and Kashmir. 1453 01:26:31,541 --> 01:26:35,416 Kashmir sits on a lithium treasure trove of around 5.9 metric tonnes. 1454 01:26:35,416 --> 01:26:36,833 In the next 15 years, 1455 01:26:36,875 --> 01:26:38,833 electricity, ships, aeroplanes, 1456 01:26:38,875 --> 01:26:40,458 lorries, buses, cars, 1457 01:26:40,500 --> 01:26:42,208 mobile phones, laptop and so on, 1458 01:26:42,250 --> 01:26:46,166 will all be operated by batteries made from this 'White Gold'. 1459 01:26:46,166 --> 01:26:47,750 The world will never be the same again. 1460 01:26:48,083 --> 01:26:51,166 Wouldn't the competition be very high in the international market? 1461 01:26:51,166 --> 01:26:52,750 In 15 years, 1462 01:26:52,875 --> 01:26:55,375 when your products go international, 1463 01:26:55,416 --> 01:26:57,041 you can be sure there'll be competition. 1464 01:26:57,083 --> 01:26:59,458 But right now, you have no competition. 1465 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 If required, 1466 01:27:01,166 --> 01:27:03,416 I'll take care of all the necessary arrangements myself. 1467 01:27:06,041 --> 01:27:11,125 With this, India's going to change the game in the World Motor industry. 1468 01:27:11,125 --> 01:27:13,791 And Pathan batteries will be world number one. 1469 01:27:14,000 --> 01:27:16,041 Once you've manufactured for the whole world, 1470 01:27:16,166 --> 01:27:17,666 how will you export it? 1471 01:27:17,875 --> 01:27:18,666 Huh? 1472 01:27:19,125 --> 01:27:20,250 We need a harbour for that. 1473 01:27:20,250 --> 01:27:23,291 A harbour in Chennai is key to ruling the India-Russia sea route. 1474 01:27:23,416 --> 01:27:25,041 So for the last 10 years, 1475 01:27:25,375 --> 01:27:28,166 we are... preparing for that. 1476 01:27:28,166 --> 01:27:31,833 What does this harbour plan have to do with us looting crude oil? 1477 01:27:32,458 --> 01:27:34,208 After investing multi crores, 1478 01:27:34,250 --> 01:27:37,083 once the 'Pathan Industry' batteries are mass produced, 1479 01:27:37,125 --> 01:27:39,250 we shouldn't wait to sell. 1480 01:27:39,416 --> 01:27:42,583 People will have to rush into buying my batteries without thinking twice. 1481 01:27:44,083 --> 01:27:45,291 What's the plan for that, sir? 1482 01:27:45,333 --> 01:27:48,083 In order for consumers to embrace a new product, 1483 01:27:48,208 --> 01:27:51,166 the old product should be perceived as a limited commodity. 1484 01:27:51,791 --> 01:27:53,000 Oh... 1485 01:27:53,458 --> 01:27:57,750 If you want to make them fear, you have to hit them where it hurts. 1486 01:27:58,083 --> 01:28:02,375 This is why Pathan has put your dad behind bars. 1487 01:28:03,833 --> 01:28:06,166 You seem to know so much. 1488 01:28:06,333 --> 01:28:08,666 But you don't know where they've stashed the oil. 1489 01:28:08,708 --> 01:28:10,708 I swear, I don't know. 1490 01:28:11,083 --> 01:28:12,625 George must know, right? 1491 01:28:12,666 --> 01:28:15,833 Neither of us has a clue where the oil is. 1492 01:28:15,875 --> 01:28:18,541 I have no idea where Balamurugan is right now. 1493 01:28:24,666 --> 01:28:25,750 One minute, madam. 1494 01:28:25,791 --> 01:28:28,791 I've talked with nearly all the advocates regarding Manohar brother's bail. 1495 01:28:29,291 --> 01:28:31,041 No one is willing to take up the case. 1496 01:28:31,041 --> 01:28:32,333 If you can help... 1497 01:28:32,375 --> 01:28:34,666 I can't do anything if no advocates take up the case. 1498 01:28:35,041 --> 01:28:36,291 This is your problem. 1499 01:28:36,291 --> 01:28:37,875 You have to search. 1500 01:28:37,875 --> 01:28:41,541 Mr. Namachivayam is the reason why no one is ready to take up the case. 1501 01:28:41,541 --> 01:28:43,750 It would be really helpful, if you could tell him... 1502 01:28:43,791 --> 01:28:46,916 If a child makes a mistake, the parents should bear the brunt. 1503 01:28:53,916 --> 01:28:55,541 I'll do my higher studies in Law, here. 1504 01:28:55,541 --> 01:28:58,291 Huh! Didn't we all see how you studied here? 1505 01:28:58,291 --> 01:28:59,666 Dad knows better. 1506 01:29:00,458 --> 01:29:01,583 Vasu is a good guy. 1507 01:29:01,625 --> 01:29:03,666 Yes, he's a good guy. Indeed, he's a very good guy. 1508 01:29:03,666 --> 01:29:06,041 Why is the police tracking him, to finish him off in an encounter then? 1509 01:29:06,083 --> 01:29:08,583 Look, you better forget him. That's all I'd say. 1510 01:29:08,833 --> 01:29:10,333 I won't help them legally anymore. 1511 01:29:10,375 --> 01:29:11,625 He betrayed me. 1512 01:29:11,708 --> 01:29:12,625 Let him die. 1513 01:29:16,250 --> 01:29:16,916 Come. 1514 01:29:17,666 --> 01:29:18,875 Go and talk. 1515 01:29:21,833 --> 01:29:23,041 -Vasu. -Hmm. 1516 01:29:26,708 --> 01:29:27,833 Sit down. 1517 01:29:33,250 --> 01:29:34,458 -Pavurni. -Hmm? 1518 01:29:35,000 --> 01:29:37,083 Your dad's got something on his mind, 1519 01:29:37,125 --> 01:29:39,875 and stops other lawyers from taking the case too. 1520 01:29:40,875 --> 01:29:44,041 He's aware of my intentions and is doing all this. 1521 01:29:44,250 --> 01:29:46,291 We have to get my dad out of jail, Pavurni. 1522 01:29:47,125 --> 01:29:48,916 -You must help. -Hmm. 1523 01:29:59,083 --> 01:30:02,125 Your mom doesn't come in my dreams now. 1524 01:30:05,500 --> 01:30:07,750 Maybe she believes her wish has come true. 1525 01:30:11,041 --> 01:30:12,083 Just like me. 1526 01:30:20,583 --> 01:30:22,625 Don't you know the difference between a bar council, 1527 01:30:22,625 --> 01:30:24,333 -and a liquor bar? -Do something. 1528 01:30:24,333 --> 01:30:25,583 You're asking for liquor here? 1529 01:30:25,583 --> 01:30:27,541 I'm already planning to go to Sabarimala, to forget liquor. 1530 01:30:27,541 --> 01:30:30,125 -You're reminding me of it again. Get lost! -Can he get us bail? 1531 01:30:31,333 --> 01:30:32,125 Come. 1532 01:30:32,166 --> 01:30:35,083 Sir, remember, Mr. Manohar's case, I had told you about? 1533 01:30:35,250 --> 01:30:36,875 -Manohar's case. -We have to get a bail. 1534 01:30:36,916 --> 01:30:38,041 -Yes I remember. -Hmm. 1535 01:30:38,041 --> 01:30:39,833 Please make sure, my dad doesn't find out about this, sir. 1536 01:30:39,875 --> 01:30:41,583 Your dad shouldn't find out, right? 1537 01:30:41,625 --> 01:30:44,708 Why just your dad? I'll make sure even the judge doesn't find out. 1538 01:30:46,916 --> 01:30:51,041 -Mr. Srinivasan, it's not easy as you think. -He'll just keep blabbering. 1539 01:30:51,208 --> 01:30:52,875 They have booked him under numerous sections, 1540 01:30:52,875 --> 01:30:55,500 made the case so strong and made bail highly unlikely. 1541 01:30:55,541 --> 01:30:56,500 Strong in the sense? 1542 01:30:56,500 --> 01:30:58,750 Have they fortified the file with cement? 1543 01:31:00,000 --> 01:31:02,750 I'll make sure you're out by tomorrow morning. 1544 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 Please sign this. 1545 01:31:04,916 --> 01:31:08,708 I want you to kill Manohar tomorrow when he appears in court. 1546 01:31:09,416 --> 01:31:13,208 Vasu will come to see Manohar dead. I want you to put a hole in his head too. 1547 01:31:13,708 --> 01:31:16,000 Why did you call me to put holes in their heads? 1548 01:31:16,041 --> 01:31:18,750 I can help if you want me to take legal action against them. 1549 01:31:18,791 --> 01:31:21,041 Sir, we are finishing off Manohar in the court premises. 1550 01:31:21,083 --> 01:31:23,458 I'll face the consequences. You don't interfere. 1551 01:31:28,333 --> 01:31:32,125 Vasu, they have planned to kill your dad in the court. 1552 01:31:34,333 --> 01:31:35,125 Dude. 1553 01:31:35,541 --> 01:31:37,416 They have sent men to kill my dad. 1554 01:31:38,708 --> 01:31:39,625 What are you saying? 1555 01:31:39,625 --> 01:31:41,750 We have to nab them, before dad gets here. 1556 01:32:07,291 --> 01:32:08,625 -Srinivasan. -Yes, sir. 1557 01:32:08,625 --> 01:32:12,166 The case on my son hitting the police officer is pending for a long time. 1558 01:32:12,375 --> 01:32:14,750 Mayavel is all well now, right? 1559 01:32:15,916 --> 01:32:18,250 -Please look into that case also. -Okay, sir. 1560 01:32:18,375 --> 01:32:19,375 Hmm. 1561 01:32:30,458 --> 01:32:32,333 Hey, Diesel is here! 1562 01:33:12,458 --> 01:33:14,958 Sorry sir, we'll get bail in a couple of days. 1563 01:33:15,083 --> 01:33:17,166 The public advocate is the reason for delay. 1564 01:33:19,958 --> 01:33:21,666 If I have anything to say, 1565 01:33:21,666 --> 01:33:23,458 -I'll send Pottu Sekar. -Okay, sir. 1566 01:33:38,416 --> 01:33:39,416 What is it? 1567 01:33:40,041 --> 01:33:42,125 Mr. Balamurugan is here to see you. 1568 01:33:42,458 --> 01:33:43,208 Send him in. 1569 01:33:47,000 --> 01:33:48,375 -Greetings, sir. -Come, Bala. Sit down. 1570 01:33:48,833 --> 01:33:50,208 -Greetings, ma'am. -Hmm. 1571 01:33:53,875 --> 01:33:54,791 Sir... 1572 01:33:56,833 --> 01:33:57,875 Sir... 1573 01:34:01,750 --> 01:34:03,416 Diesel has escaped, sir. 1574 01:34:04,583 --> 01:34:06,416 As he knows everything now, 1575 01:34:07,000 --> 01:34:08,375 he won't let me go. 1576 01:34:09,458 --> 01:34:12,958 Only you can save me from him. 1577 01:34:17,375 --> 01:34:19,541 -Keep a plate for him. -No, it's okay. I've already had. 1578 01:34:19,708 --> 01:34:20,791 It's okay, sir. 1579 01:34:21,083 --> 01:34:23,708 Hey, I won't ask you to be grateful for the food. 1580 01:34:24,166 --> 01:34:26,833 Because, you can't do that either. 1581 01:34:28,083 --> 01:34:29,083 Eat. 1582 01:34:34,166 --> 01:34:37,583 You double-crossed me and met Pathan. 1583 01:34:38,791 --> 01:34:39,833 And looted the crude oil. 1584 01:34:40,333 --> 01:34:42,041 To divert that... 1585 01:34:42,458 --> 01:34:44,791 You tried to finish off Manohar using me. 1586 01:34:46,750 --> 01:34:48,625 You couldn't kill him either. 1587 01:34:49,083 --> 01:34:50,541 You've messed up. 1588 01:34:51,250 --> 01:34:52,583 Anything else? 1589 01:34:55,166 --> 01:34:56,416 Where have you stashed the crude oil? 1590 01:34:57,875 --> 01:34:59,000 What do you want me to do? 1591 01:34:59,500 --> 01:35:04,250 I joined hands with Pathan to scale up my business, without your knowledge. 1592 01:35:04,416 --> 01:35:07,541 If Diesel finds where the crude oil is hidden, 1593 01:35:08,208 --> 01:35:10,000 he'll screw up the whole plan, sir. 1594 01:35:10,041 --> 01:35:11,625 Pathan won't let me be, if it happens. 1595 01:35:11,625 --> 01:35:15,083 The lion and fox are not the same, even if they live in the same forest. 1596 01:35:15,875 --> 01:35:17,708 Even when both of you are doing the same business, 1597 01:35:17,708 --> 01:35:19,333 Manohar and you are not the same. 1598 01:35:23,291 --> 01:35:24,458 Eat and leave. 1599 01:35:34,083 --> 01:35:35,000 Sir? 1600 01:35:36,375 --> 01:35:39,416 I heard you're handling that fisherman Jet Rayan case... 1601 01:35:39,500 --> 01:35:40,833 It's not like that, sir. 1602 01:35:40,875 --> 01:35:43,125 We got a little late at the oil siphoning spot. 1603 01:35:43,208 --> 01:35:45,416 He came and interfered with my work. 1604 01:35:45,458 --> 01:35:48,000 That's why my boys had to take care of him... 1605 01:35:48,791 --> 01:35:49,875 That's all, madam. 1606 01:35:50,000 --> 01:35:52,083 If you can look into that too... 1607 01:35:52,583 --> 01:35:53,833 Please take care of it also, sir. 1608 01:36:00,000 --> 01:36:01,208 Dog! 1609 01:36:01,208 --> 01:36:03,583 Dog! Dog! Idiot dog! 1610 01:36:03,625 --> 01:36:05,541 Manohar was right about you. 1611 01:36:07,333 --> 01:36:10,208 I have to finish you first, before Diesel. 1612 01:36:10,875 --> 01:36:12,625 Get out! Get lost! 1613 01:36:16,750 --> 01:36:17,916 I'll leave, madam. 1614 01:36:23,916 --> 01:36:25,166 Hey! 1615 01:36:25,583 --> 01:36:27,625 Where are you going with all that rice on your face? 1616 01:36:27,666 --> 01:36:28,958 Wipe it and eat it! 1617 01:36:29,208 --> 01:36:30,541 -Sir? -Eat it! 1618 01:36:34,458 --> 01:36:35,708 Eat and go! 1619 01:36:52,250 --> 01:36:54,458 We have checked all the city routes. 1620 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 As dad told, if they had looted it for that sake of the harbour, 1621 01:36:57,833 --> 01:36:59,875 I'm sure the oil wouldn't have left the city. 1622 01:37:01,750 --> 01:37:03,500 It's two crore litres. 1623 01:37:05,166 --> 01:37:07,000 To transport such a massive load of oil from here, 1624 01:37:07,750 --> 01:37:10,000 even if we calculate at 30,000 litres per lorry... 1625 01:37:10,958 --> 01:37:13,458 They would need at least 650 lorries. 1626 01:37:15,041 --> 01:37:17,416 If so many lorries had entered the area at the same time, 1627 01:37:17,791 --> 01:37:19,875 it must have hit someone's eyes and the information must have leaked. 1628 01:37:23,625 --> 01:37:27,208 It doesn’t seem like any huge pit was also dug out for this. 1629 01:37:27,250 --> 01:37:28,583 Check properly. 1630 01:37:28,625 --> 01:37:30,250 The oil might still be in the pipe. 1631 01:37:34,666 --> 01:37:37,375 "Hey, remember they laid a pipeline for drinking water?" 1632 01:37:37,625 --> 01:37:39,000 "Around ten years ago." 1633 01:37:39,041 --> 01:37:41,041 -"What happened to that?" -"They only laid the pipes." 1634 01:37:41,083 --> 01:37:42,416 "Water never came.? 1635 01:37:43,125 --> 01:37:44,875 -HEY!!! What did you say just now? -Huh?! 1636 01:37:44,875 --> 01:37:46,833 -Hey, Thimingalam? -Hey! Hey! 1637 01:37:46,916 --> 01:37:48,791 -I was just joking. -You are right, dude. 1638 01:37:49,000 --> 01:37:50,166 But not in this pipeline. 1639 01:37:50,208 --> 01:37:52,375 Maybe they hid it in another pipeline like this one? 1640 01:37:52,416 --> 01:37:54,583 Isn't this the only pipeline around for handling oil? 1641 01:37:54,625 --> 01:37:56,333 It's there! There is one! 1642 01:37:56,458 --> 01:37:59,416 There's a pipeline next to the Ennore bypass, known to both of us. 1643 01:37:59,458 --> 01:38:01,625 It's exactly 3 km from here. 1644 01:38:01,666 --> 01:38:04,625 Hey, isn't it the ground where we used to play cricket as kids? 1645 01:38:04,625 --> 01:38:05,416 Yes exactly. 1646 01:38:05,416 --> 01:38:07,875 I've never seen such a huge pipeline in my life. 1647 01:38:23,583 --> 01:38:26,125 Hey Manoj, look there's someone by the pipe. 1648 01:38:28,583 --> 01:38:29,833 Hey! Hey! Stop it! 1649 01:38:30,500 --> 01:38:32,833 -Hey! Stop it! -Hey! Stop, don't do it! 1650 01:38:33,166 --> 01:38:34,708 No smoking here, now go. 1651 01:38:34,791 --> 01:38:36,958 -What's your problem? -Hey, there are kids playing cricket. 1652 01:38:36,958 --> 01:38:38,250 No smoking here, get lost. 1653 01:38:38,375 --> 01:38:41,916 There were no such rules when I was batting opposite Ashwin's bowling. 1654 01:38:42,208 --> 01:38:43,666 What's with this new rule? 1655 01:38:43,958 --> 01:38:47,166 -Hey stop talking nonsense and get lost. -I will smoke here. 1656 01:38:47,208 --> 01:38:48,666 I will have to hit you, if you smoke here. 1657 01:38:48,958 --> 01:38:51,166 -If you request like this, I'm going to go. -Hey get lost! 1658 01:38:51,250 --> 01:38:54,125 -Crazy guys at the cricket ground. -Get lost! 1659 01:38:56,791 --> 01:38:59,625 If they aren't allowing us near this pipeline, 1660 01:38:59,833 --> 01:39:01,416 I bet the crude oil's stashed in it. 1661 01:39:01,666 --> 01:39:04,166 Why wait then? Tip off the police now. 1662 01:39:04,208 --> 01:39:06,333 Let them take the oil from the pipeline. 1663 01:39:06,958 --> 01:39:08,083 Why? What's wrong? 1664 01:39:09,083 --> 01:39:11,666 -Who does the crude oil belong to? -It belongs to the Government. 1665 01:39:11,958 --> 01:39:14,333 If people can't get fuel, who'll they turn to? 1666 01:39:14,416 --> 01:39:16,000 They'll ask the Government. 1667 01:39:16,041 --> 01:39:17,416 Protesting to remove the pipeline, 1668 01:39:17,416 --> 01:39:19,250 or against the idea of a harbour, who will the people plea with? 1669 01:39:19,250 --> 01:39:20,541 Definitely, the Government. 1670 01:39:21,708 --> 01:39:25,291 Who did Pathan seek permission from, to build a harbour here to make money? 1671 01:39:25,333 --> 01:39:26,750 From the Government, of course. 1672 01:39:27,375 --> 01:39:28,375 Hmm. 1673 01:39:29,250 --> 01:39:32,000 Now tell me, shall we let them know where the oil is? 1674 01:39:32,208 --> 01:39:34,958 That's fine, what are you planning on doing with it? 1675 01:39:35,500 --> 01:39:38,958 Remember you asked what would happen if people couldn't get crude oil? 1676 01:39:39,291 --> 01:39:40,208 We are going to witness it. 1677 01:39:40,208 --> 01:39:41,416 Greetings, brother. 1678 01:39:41,416 --> 01:39:42,833 -Sekar? -Hmm? 1679 01:39:43,000 --> 01:39:45,166 What's the emergency, you had called for all of us to meet? 1680 01:39:45,208 --> 01:39:46,375 It's quite important. 1681 01:39:46,958 --> 01:39:49,875 Why am I smelling Diesel here? 1682 01:39:49,916 --> 01:39:51,958 He never cared to come for us till date. 1683 01:39:52,125 --> 01:39:53,708 What's he going to talk now? 1684 01:39:53,708 --> 01:39:55,833 You think you're a philanthropist like 'Vaanathaipola Vijayakanth'? 1685 01:39:55,875 --> 01:39:57,625 -Get lost, idiot! -Hey, quiet you guys! 1686 01:39:57,750 --> 01:39:59,583 -They've come on our invitation. -You speak now. 1687 01:40:00,625 --> 01:40:04,666 Fishing in this area... ends this year. 1688 01:40:04,708 --> 01:40:06,000 What's he talking about? 1689 01:40:06,041 --> 01:40:08,416 They are planning to clear this whole area, 1690 01:40:08,500 --> 01:40:10,541 and develop a huge private harbour here. 1691 01:40:10,583 --> 01:40:12,708 -Harbour? Have they granted permission? -Hmm. 1692 01:40:13,250 --> 01:40:14,833 Who told you? 1693 01:40:14,875 --> 01:40:16,083 The harbour owner himself. 1694 01:40:16,375 --> 01:40:19,916 It looks like they've took money from corporates and spinning tales. 1695 01:40:19,958 --> 01:40:21,375 Who took money? 1696 01:40:22,958 --> 01:40:27,041 You used to think my husband did a lot for our people, right? 1697 01:40:27,333 --> 01:40:28,666 All that... 1698 01:40:29,583 --> 01:40:31,666 was done from the money he gave. 1699 01:40:32,125 --> 01:40:37,375 Vasu brother made him swear never to tell anyone. 1700 01:40:44,458 --> 01:40:46,791 Hey, wh... What's she saying? 1701 01:40:50,625 --> 01:40:53,041 Vasu, what do you want us to do now? 1702 01:40:56,416 --> 01:40:58,916 -Got everything, right? -Yes it's all here. 1703 01:41:02,250 --> 01:41:04,875 It's been around ten years since they laid this pipeline. 1704 01:41:05,250 --> 01:41:06,541 For whom was it laid? 1705 01:41:06,791 --> 01:41:08,000 Why was it laid? 1706 01:41:08,041 --> 01:41:10,916 It was laid to bring water to our fishermen colonies. 1707 01:41:11,000 --> 01:41:17,541 Pathan's been paying off officials to stop the water supply scheme since 2004. 1708 01:41:17,791 --> 01:41:20,625 Now, as this pipeline's not in use, 1709 01:41:20,791 --> 01:41:24,500 Pathan supposedly hid the crude oil he stole with Balamurugan's help here. 1710 01:41:24,791 --> 01:41:27,625 This pipeline is totally 9 km long, 1711 01:41:28,583 --> 01:41:31,125 of which a whole 8 km stretch of pipeline is underground. 1712 01:41:31,625 --> 01:41:34,833 The last bit of the pipeline, about 1 km, is above ground near the cricket field. 1713 01:41:35,166 --> 01:41:36,583 The pressure valve is also on that. 1714 01:41:36,958 --> 01:41:39,333 -Is that how the oil...? -Yes that's right. 1715 01:41:39,416 --> 01:41:42,458 They used this pressure valve to take the whole load of crude oil. 1716 01:41:42,625 --> 01:41:46,125 Balamurugan's using a fake tournament at the cricket ground 1717 01:41:46,166 --> 01:41:49,708 as a cover for whatever he's really doing. 1718 01:41:51,708 --> 01:41:54,041 They're conducting a tournament. What will we do? 1719 01:41:55,666 --> 01:41:57,458 We're the openers! 1720 01:41:59,541 --> 01:42:01,958 Water! Water! We want water! 1721 01:42:02,000 --> 01:42:04,291 Water! Water! We want water! 1722 01:42:04,333 --> 01:42:06,583 Water! Water! We want water! 1723 01:42:06,625 --> 01:42:08,916 Water! Water! We want water! 1724 01:42:08,916 --> 01:42:10,583 We will protest! We will protest! 1725 01:42:10,625 --> 01:42:12,541 We will protest till we get water! 1726 01:42:12,583 --> 01:42:14,125 We will protest! We will protest! 1727 01:42:14,125 --> 01:42:15,958 We will protest till we get water! 1728 01:42:15,958 --> 01:42:18,750 We'll have our women stage a protest, 1729 01:42:18,791 --> 01:42:23,666 asking for the water supply through this pipeline, until they agree. 1730 01:42:32,791 --> 01:42:34,666 Without arousing suspicion, 1731 01:42:34,833 --> 01:42:38,000 we must take control of the stashed crude oil. 1732 01:42:42,958 --> 01:42:44,958 Do you think Pathan will just sit back and do nothing? 1733 01:42:45,000 --> 01:42:47,333 As long as we don't get the crude oil out, 1734 01:42:47,708 --> 01:42:49,583 Pathan and we want the same thing. 1735 01:42:49,916 --> 01:42:50,875 What's that? 1736 01:42:50,916 --> 01:42:54,333 Make the Government feel pressurized. 1737 01:43:01,208 --> 01:43:03,500 I can understand that we are planning something big. 1738 01:43:03,541 --> 01:43:05,958 -But I don't understand anything. -Huh. 1739 01:43:06,500 --> 01:43:08,625 The crude oil's been gone for nearly two to three days already. 1740 01:43:09,250 --> 01:43:12,458 From my calculations, if the bunks don't get their fuel supplies from tomorrow, 1741 01:43:12,708 --> 01:43:14,291 bikes, cars, buses, 1742 01:43:14,333 --> 01:43:16,083 milk, vegetables, gas, medical supplies, 1743 01:43:16,125 --> 01:43:17,708 none of these will run without fuel. 1744 01:43:17,708 --> 01:43:20,208 The Government and the people will go crazy. 1745 01:43:20,458 --> 01:43:22,416 That's when Pathan will make his entry. 1746 01:43:24,500 --> 01:43:28,250 He'll convince everyone that God sent him to solve these issues. 1747 01:43:28,375 --> 01:43:32,041 And to top it off, he'll say he can supply fuel from his own factory. 1748 01:43:32,166 --> 01:43:35,583 He'll get people to hate fuel-run vehicles, 1749 01:43:35,625 --> 01:43:37,791 and make people want to switch to his electric vehicles. 1750 01:43:37,833 --> 01:43:39,416 This is the perfect time to launch our electric vehicles. 1751 01:43:39,416 --> 01:43:40,791 As a desperate measure, 1752 01:43:40,833 --> 01:43:44,000 everyone including the Government will buy into his story. 1753 01:43:45,833 --> 01:43:47,083 What are you saying Vasu? 1754 01:43:47,083 --> 01:43:49,250 There's such a huge master plan behind this? 1755 01:43:49,250 --> 01:43:50,958 And with the potential to manipulate the Government. 1756 01:43:51,000 --> 01:43:53,708 Hmm, this Pathan doesn't sound like an ordinary guy. 1757 01:43:53,750 --> 01:43:55,625 He controls what we spend our money on, what we consume, 1758 01:43:55,666 --> 01:43:57,458 and even how we die. 1759 01:44:02,125 --> 01:44:05,208 Pathan's got the money and influence to manipulate the Government, 1760 01:44:05,250 --> 01:44:08,791 but right now, he needs this crude oil to make his plans happen. 1761 01:44:10,000 --> 01:44:15,375 We can topple his plans till we have the control of the crude oil. 1762 01:44:15,958 --> 01:44:16,791 Okay. 1763 01:44:16,833 --> 01:44:19,916 Will the Government and police do nothing if such a protest happens? 1764 01:44:21,666 --> 01:44:23,916 If we can rattle the Government and police a bit, that's all we need. 1765 01:44:23,916 --> 01:44:24,791 How's that? 1766 01:44:24,791 --> 01:44:26,166 Who passed the information to the press? 1767 01:44:26,166 --> 01:44:29,291 Whatever is happening here, it shouldn't reach the press or the social media. 1768 01:44:29,708 --> 01:44:32,625 Call off the protest and leave now. 1769 01:44:32,916 --> 01:44:33,375 Understood? 1770 01:44:33,375 --> 01:44:35,291 Give us water through the pipeline, 1771 01:44:35,333 --> 01:44:37,250 and we'll take a bucket each and split. 1772 01:44:41,083 --> 01:44:42,750 Trying to intimidate such a crowd, 1773 01:44:42,916 --> 01:44:44,458 the police will warn to take action if people don't disperse. 1774 01:44:44,625 --> 01:44:47,166 Within the next five minutes, the whole crowd should disperse. 1775 01:44:47,208 --> 01:44:48,583 I wouldn't even mind that you are ladies, 1776 01:44:48,583 --> 01:44:49,666 I will take action. 1777 01:44:49,708 --> 01:44:51,000 That's when you blow the whistle. 1778 01:44:51,083 --> 01:44:53,833 Hey, did you hear what I said? What are you doing? 1779 01:44:56,041 --> 01:45:00,000 The whistle is the only thing that'll get this crowd to move. 1780 01:45:03,375 --> 01:45:04,875 Do you think you can intimidate them if you raise your hands on us? 1781 01:45:04,916 --> 01:45:06,666 They are not here for the money. 1782 01:45:06,708 --> 01:45:08,833 They're here for themselves, fighting for their right to water. 1783 01:45:09,250 --> 01:45:13,791 Our protesting women are going to block, the highway by the ground now. 1784 01:45:14,416 --> 01:45:16,000 Transportation will be blocked. 1785 01:45:16,750 --> 01:45:17,875 If that happens, 1786 01:45:17,875 --> 01:45:21,333 the Government and police will think about trying to shut down the protest by force. 1787 01:45:28,500 --> 01:45:29,541 Hmm? 1788 01:45:31,291 --> 01:45:34,166 How long will the Government and police tolerate this situation? 1789 01:45:34,666 --> 01:45:36,958 We'll give them more to worry about. 1790 01:45:37,958 --> 01:45:40,083 The real game play starts now. 1791 01:46:11,166 --> 01:46:14,041 This is unbelievable. What's happening? 1792 01:46:18,375 --> 01:46:20,958 Mayday! Mayday! Chennai port, mayday! 1793 01:46:34,625 --> 01:46:36,416 -Mubarak brother. -Yes? 1794 01:46:36,458 --> 01:46:38,125 Bring all our men in Chennai together, 1795 01:46:38,250 --> 01:46:40,083 and make them take all their boats and launches, 1796 01:46:40,125 --> 01:46:41,958 and block the harbour completely. 1797 01:46:42,041 --> 01:46:44,791 Hey Diesel! This wasn't on our list. 1798 01:46:45,250 --> 01:46:47,625 Diesel, there's oil in the pipeline, 1799 01:46:47,625 --> 01:46:49,750 so we're protesting with our ladies there. 1800 01:46:49,791 --> 01:46:52,625 What's the point of using our fishing boats to hijack the harbour? 1801 01:46:52,750 --> 01:46:54,958 If we plan to disrupt the supply of vital commodities 1802 01:46:54,958 --> 01:46:58,250 like rice, pulses, wheat, medical supplies, and more into Tamil Nadu, 1803 01:46:58,875 --> 01:47:01,041 we should make sure that no International ship enters the harbour. 1804 01:47:01,083 --> 01:47:03,041 The State news will turn into International news. 1805 01:47:03,083 --> 01:47:04,541 The media's attention will inevitably shift to us. 1806 01:47:04,583 --> 01:47:05,958 That's highly risky. 1807 01:47:05,958 --> 01:47:08,625 The Navy, Coast Guard, Port Trust of India, 1808 01:47:08,666 --> 01:47:11,416 State Government, Central Government, and so many others are there. 1809 01:47:11,500 --> 01:47:13,208 -Will they let this go easily? -Sir. 1810 01:47:13,375 --> 01:47:15,375 We have to take the risk to save our land. 1811 01:47:16,416 --> 01:47:18,333 This protest is about saving our livelihoods. 1812 01:47:18,666 --> 01:47:21,625 No boats will go out to sea for fishing from here to Kanyakumari starting tomorrow. 1813 01:47:22,000 --> 01:47:25,375 Central Government! State Government! 1814 01:47:25,416 --> 01:47:29,250 Don't ruin the lives of the fishermen! 1815 01:47:29,250 --> 01:47:31,041 We will keep protesting! We will keep protesting! 1816 01:47:31,041 --> 01:47:32,833 We will keep protesting! We will keep protesting! 1817 01:47:32,833 --> 01:47:34,458 We'll protest till the private harbour is officially prohibited. 1818 01:47:34,500 --> 01:47:36,166 Please stop shouting. 1819 01:47:36,625 --> 01:47:39,250 Why are you blocking the harbour with your launches? 1820 01:47:39,291 --> 01:47:40,583 Hey! Quiet everyone! 1821 01:47:40,583 --> 01:47:42,583 Protesting like this is against the law! 1822 01:47:42,625 --> 01:47:44,125 Clear your launches from here now! 1823 01:47:44,166 --> 01:47:47,708 We want the Government to ban, Pathan's private harbour project. 1824 01:47:47,708 --> 01:47:49,833 If the Government doesn't drop this project, 1825 01:47:49,833 --> 01:47:51,875 no International ships will be allowed inside, 1826 01:47:51,875 --> 01:47:53,958 and none will be allowed to move out either. 1827 01:47:54,125 --> 01:47:56,125 An International ship has already arrived and waiting to enter the harbour. 1828 01:47:56,250 --> 01:47:58,166 It holds some emergency medical supplies. 1829 01:47:58,208 --> 01:48:00,208 Please call off the protest and let the ship enter! 1830 01:48:00,250 --> 01:48:02,000 We've told our demands and the negotiation is over. 1831 01:48:02,041 --> 01:48:02,916 Now leave. 1832 01:48:02,916 --> 01:48:05,333 -We will protest! We will protest! -We'll stay till our demands are met. 1833 01:48:05,333 --> 01:48:05,833 Leave now. 1834 01:48:05,875 --> 01:48:08,041 We'll protest till the private harbour is officially prohibited. 1835 01:48:08,083 --> 01:48:09,250 Central Government! Central Government! 1836 01:48:09,791 --> 01:48:12,958 Our protest will inevitably have a direct impact on the public. 1837 01:48:13,208 --> 01:48:16,333 If people find out we're behind this, they're going to be furious. 1838 01:48:16,625 --> 01:48:20,333 You can't explain hunger to someone who's never been hungry. 1839 01:48:20,458 --> 01:48:21,833 The public should get hungry. 1840 01:48:22,041 --> 01:48:25,958 Right now, it's just us, fighting against Pathan's harbour project. 1841 01:48:26,000 --> 01:48:27,500 Because we are in pain now. 1842 01:48:28,541 --> 01:48:31,291 What will people who don't get it, say about our protest? 1843 01:48:31,375 --> 01:48:34,791 They'll accuse us of holding back the country's progress. 1844 01:48:34,833 --> 01:48:36,791 This is when the people will start talking about us. 1845 01:48:37,583 --> 01:48:39,458 That's when we talk to the people. 1846 01:48:39,958 --> 01:48:43,750 We should just keep our mouths shut until then. 1847 01:48:44,208 --> 01:48:46,833 They'll take the sea, we take the cricket ground. 1848 01:48:46,875 --> 01:48:47,958 What about you? 1849 01:48:49,208 --> 01:48:51,750 Thinking we'll just sit back and watch... 1850 01:48:51,916 --> 01:48:53,333 Two clueless umpires... 1851 01:48:53,375 --> 01:48:54,583 They thought it'd be an easy win, 1852 01:48:54,625 --> 01:48:56,500 so they made their move when I was gone. 1853 01:48:56,916 --> 01:48:58,500 But when a real player steps in... 1854 01:48:58,500 --> 01:49:01,750 We'll make them understand how the game's played. 1855 01:49:10,291 --> 01:49:12,500 ♪ Are you scared? Scared to stand in front of me? ♪ 1856 01:49:12,500 --> 01:49:14,791 ♪ I'm going to tear down Everything you built ♪ 1857 01:49:14,833 --> 01:49:17,250 ♪ I'll do what I say, I swear ♪ 1858 01:49:17,291 --> 01:49:19,791 ♪ If you can... Let's see you get away from me ♪ 1859 01:49:28,916 --> 01:49:32,083 ♪ Does it hurt you, To see me standing tall? ♪ 1860 01:49:32,125 --> 01:49:33,291 ♪ Does it hurt you? ♪ 1861 01:49:33,625 --> 01:49:36,125 ♪ Trembling? Are you scared from the inside? ♪ 1862 01:49:36,125 --> 01:49:38,708 After attacking a police officer, 1863 01:49:38,750 --> 01:49:40,750 -you still have the guts to come here. -Let go of my hands, sir! 1864 01:49:41,125 --> 01:49:42,375 -Let go of my hands. -Kalai! 1865 01:49:42,416 --> 01:49:44,041 -I have come to surrender. -Kalai, get the jeep. 1866 01:49:44,208 --> 01:49:45,458 -Drag him to the station. -Sir! 1867 01:49:45,500 --> 01:49:47,791 -No one can save you now. -Bhatia sir! Bhatia sir! 1868 01:49:47,833 --> 01:49:49,958 -Huh? Who is shouting? -You couldn't nab me all this while. 1869 01:49:50,125 --> 01:49:52,083 -What happened, Abdullah? -Making a scene now. 1870 01:49:52,250 --> 01:49:53,250 What? 1871 01:49:53,375 --> 01:49:54,708 -Greetings, sir. -What happened? 1872 01:49:55,000 --> 01:49:56,000 Nothing, sir. 1873 01:49:56,375 --> 01:49:58,750 -Who is this? -He is Vasu, Manohar's son. 1874 01:49:58,833 --> 01:50:01,250 We have been looking all around for him so long. 1875 01:50:01,250 --> 01:50:03,291 Yes sir, they have been looking for me for long. 1876 01:50:03,416 --> 01:50:04,541 But... 1877 01:50:04,583 --> 01:50:05,708 They couldn't find me. 1878 01:50:06,000 --> 01:50:07,416 Why have you come to meet me? 1879 01:50:07,541 --> 01:50:11,375 You're here to find the missing crude oil, right? 1880 01:50:11,916 --> 01:50:13,250 That's why I've come to meet you. 1881 01:50:15,625 --> 01:50:16,625 Hmm. 1882 01:50:17,125 --> 01:50:19,125 If you agree to my conditions, 1883 01:50:19,291 --> 01:50:21,250 I'll get the crude oil back to you in just two days. 1884 01:50:21,250 --> 01:50:23,000 You hand it over to your Government and collect your award. 1885 01:50:23,541 --> 01:50:24,500 Conditions? 1886 01:50:25,041 --> 01:50:26,833 -Yes, yes. -And if I don't agree? 1887 01:50:27,000 --> 01:50:28,583 Do you have any other choice? 1888 01:50:28,625 --> 01:50:30,791 If so, why did you meet my dad? 1889 01:50:35,125 --> 01:50:36,416 What are your conditions? 1890 01:50:36,458 --> 01:50:38,875 You've wrongly accused my dad and kept him in jail. 1891 01:50:39,250 --> 01:50:40,791 He should be set free right away. 1892 01:50:41,791 --> 01:50:43,583 If I help you find the oil, 1893 01:50:43,625 --> 01:50:45,375 what if I get attacked by the perpetrators? 1894 01:50:45,541 --> 01:50:49,541 So, on the command of Mr. Mayavel and company, 1895 01:50:50,208 --> 01:50:51,750 I need full protection sir. 1896 01:50:51,958 --> 01:50:54,125 Safety sir... safety. 1897 01:50:57,500 --> 01:50:58,708 Okay. 1898 01:50:59,041 --> 01:51:00,875 So, Mr. Vasu... 1899 01:51:02,291 --> 01:51:03,500 Where's the oil? 1900 01:51:05,000 --> 01:51:08,000 Sir, he's frowning at me since he came. 1901 01:51:08,083 --> 01:51:10,333 Ask him to smile at me, I'll speak. 1902 01:51:12,000 --> 01:51:14,791 -Hey! -Saw that? Saw that? I told you so. 1903 01:51:14,875 --> 01:51:16,666 There's no safety for me in this room. 1904 01:51:16,750 --> 01:51:17,791 I won't talk. 1905 01:51:17,833 --> 01:51:19,000 -Oh God. -I won't talk. 1906 01:51:19,000 --> 01:51:19,916 Hey! 1907 01:51:19,916 --> 01:51:22,041 You know the seriousness of this issue, right? 1908 01:51:22,041 --> 01:51:22,875 Yes, sir. 1909 01:51:22,916 --> 01:51:24,500 Please smile at him a bit. 1910 01:51:32,083 --> 01:51:34,916 Sir! He smiles like he's planning revenge. 1911 01:51:34,916 --> 01:51:37,708 Ask him to smile like Sneha. I'll happily tell all I know and leave. 1912 01:51:52,791 --> 01:51:53,791 Now speak. 1913 01:51:55,208 --> 01:51:56,375 Nice trick. 1914 01:51:56,416 --> 01:51:58,875 I told I won't speak without my lawyer. 1915 01:51:58,916 --> 01:52:01,375 -Mathew. -Send him in. 1916 01:52:06,125 --> 01:52:06,916 What happened? 1917 01:52:06,958 --> 01:52:08,916 Excuse me, sir. I'll be back in two minutes. 1918 01:52:10,041 --> 01:52:11,500 He's put on such a show, 1919 01:52:11,916 --> 01:52:14,208 and we're unable to take any action. 1920 01:52:14,583 --> 01:52:16,958 We are doing something wrong. 1921 01:52:17,250 --> 01:52:19,916 He's standing on solid ground on something. 1922 01:52:26,625 --> 01:52:27,875 This is the place? 1923 01:52:27,916 --> 01:52:30,000 I know you're concerned about the oil you've lost, 1924 01:52:30,000 --> 01:52:32,291 but the reality is that these tankers have stolen an even larger quantity. 1925 01:52:32,333 --> 01:52:33,208 -Hey. -Hmm? 1926 01:52:33,250 --> 01:52:35,458 He isn't leading us to the oil. 1927 01:52:35,500 --> 01:52:38,291 He is taking us off the trail, to prove that the police can't do anything. 1928 01:52:50,750 --> 01:52:52,000 Don't let this guy go easily, sir. 1929 01:52:52,041 --> 01:52:55,666 Get the list of all the tanker lorries he has worked on. 1930 01:52:55,666 --> 01:52:57,375 Seal the place. 1931 01:52:57,416 --> 01:52:59,875 I don't care if you get killed by them. Just stay put until I get there. 1932 01:53:00,208 --> 01:53:01,250 Hey! 1933 01:53:01,666 --> 01:53:03,291 You were scrambling to get the chair. 1934 01:53:03,375 --> 01:53:06,416 Now Diesel has made it impossible to even sit on it. 1935 01:53:12,666 --> 01:53:14,083 It's just behind this, sir. Follow me. 1936 01:53:28,875 --> 01:53:30,875 Be calm, he will slip. 1937 01:53:31,125 --> 01:53:34,958 Seize everything and seal the entire place. 1938 01:53:34,958 --> 01:53:36,708 -Okay? -Okay, sir, will do that. 1939 01:53:36,708 --> 01:53:38,041 "Requesting drinking water, 1940 01:53:38,083 --> 01:53:41,708 people living in Ennore, Mettupalli and it's surroundings..." 1941 01:53:41,791 --> 01:53:43,041 "Nearly 2000 ladies, 1942 01:53:43,083 --> 01:53:48,500 near the highway which connects Chennai, Kolkata, Mumbai and Kanyakumari roads..." 1943 01:53:48,500 --> 01:53:49,916 "...on a cricket ground, 1944 01:53:49,958 --> 01:53:52,583 have started an indefinite protest." 1945 01:53:53,416 --> 01:53:55,625 So, what can we do now? 1946 01:53:55,666 --> 01:53:57,208 Since it's happening near the highway, 1947 01:53:57,208 --> 01:53:58,541 it's going to be highly risky. 1948 01:53:58,666 --> 01:54:01,541 So we have to find a solution and disperse the crowd immediately. 1949 01:54:01,958 --> 01:54:04,125 Sir, it's been ten years since we laid those pipes. 1950 01:54:04,250 --> 01:54:05,583 On a 9 km stretch of pipeline, 1951 01:54:05,583 --> 01:54:08,750 it will take nearly three days, to locate damages. 1952 01:54:08,750 --> 01:54:10,041 Even if we get the pipes ready, 1953 01:54:10,166 --> 01:54:12,000 we don't have enough water to supply through it. 1954 01:54:13,500 --> 01:54:16,791 The seawater treatment plant which was functioning there, 1955 01:54:16,875 --> 01:54:19,666 was closed last month to make room for the harbour project. 1956 01:54:19,708 --> 01:54:21,208 -We've closed that too? That's great. -Huh. 1957 01:54:21,250 --> 01:54:23,166 -We've sold half and closed half. -Sir. 1958 01:54:23,208 --> 01:54:24,875 Aren't you the Fisheries Department Minister? 1959 01:54:24,916 --> 01:54:26,166 -Mmm. -Go in person. 1960 01:54:26,208 --> 01:54:27,625 -Mmm. -Talk to the ladies. 1961 01:54:27,625 --> 01:54:30,666 Make some promises, and make them call off the protest. 1962 01:54:31,416 --> 01:54:33,291 "Protesting against the Pathan Private Harbour, 1963 01:54:33,291 --> 01:54:36,250 fishermen have blocked the Chennai Harbour. 1964 01:54:36,291 --> 01:54:39,916 An International Crude Oil Vessel, couldn't enter. 1965 01:54:39,958 --> 01:54:43,000 As a result, the scarcity of petrol, diesel and cooking gas, 1966 01:54:43,041 --> 01:54:45,583 will increase in the coming days." 1967 01:54:48,375 --> 01:54:51,208 -Sir, what about the American ship? -We can't do anything here now. 1968 01:54:51,208 --> 01:54:53,625 -Tell them to go to Tuticorin Port. -Sir, it'll take at least two days to reach. 1969 01:54:53,666 --> 01:54:58,041 No you have only five hours left. Inform your government. God damn it. 1970 01:54:58,083 --> 01:55:00,125 Any updates from the Delhi Special team? 1971 01:55:00,250 --> 01:55:02,541 Based on the information received from the Oil Ministry, 1972 01:55:02,583 --> 01:55:04,833 with the capacity in hand now, 1973 01:55:05,583 --> 01:55:07,583 we've only got three days left before things get critical. 1974 01:55:07,625 --> 01:55:09,291 Within this three days, 1975 01:55:09,625 --> 01:55:13,333 we have to find the two crore litres of crude oil, stolen from us. 1976 01:55:13,333 --> 01:55:14,791 From that, 1977 01:55:14,833 --> 01:55:18,166 we have to extract petrol, diesel, kerosene and gas. 1978 01:55:18,208 --> 01:55:20,791 If we don't, South India will be in total chaos. 1979 01:55:20,833 --> 01:55:22,625 "Across South India including Tamil Nadu, 1980 01:55:22,666 --> 01:55:26,458 the distribution of petrol and diesel is severely hit due to lack of supply." 1981 01:55:27,208 --> 01:55:30,166 To overcome the scarcity of fuel, 1982 01:55:30,166 --> 01:55:31,541 fuel is being distributed in lots to everyone. 1983 01:55:31,666 --> 01:55:33,666 Similar to ration supply. 1984 01:55:33,958 --> 01:55:35,208 Fill for 500 rupees. I'll pay. 1985 01:55:35,250 --> 01:55:36,958 Only one litre per bike. 1986 01:55:37,000 --> 01:55:39,333 Doesn't matter if you pay 500 or 5,000 rupees. You'll get one litre only. 1987 01:55:39,333 --> 01:55:41,791 -How much do they allow for cars? -I waited in line for two hours, 1988 01:55:41,791 --> 01:55:44,000 I got only two litres. How do I even reach home with this? 1989 01:55:44,041 --> 01:55:45,833 Chennai's not the only place dealing with this problem. 1990 01:55:45,875 --> 01:55:47,500 It's the same case across Tamil Nadu. 1991 01:55:47,500 --> 01:55:50,708 ...people will just have to walk or find another way to get around. 1992 01:55:50,750 --> 01:55:53,750 If ambulances and hospitals stop functioning... 1993 01:55:56,833 --> 01:55:58,708 How do we save lives? 1994 01:55:59,458 --> 01:56:00,541 Can I get two orange milk packets? 1995 01:56:00,541 --> 01:56:02,416 Green costs 100 rupees and orange costs 150 rupees. 1996 01:56:02,458 --> 01:56:05,125 -Why are the prices so high? -"The import and export of fishes 1997 01:56:05,125 --> 01:56:06,166 has taken a hit." 1998 01:56:06,166 --> 01:56:09,958 "Commodities prices hit new highs." 1999 01:56:10,458 --> 01:56:13,333 "People are crowding in shops to buy essentials." 2000 01:56:13,375 --> 01:56:16,208 "The police are finding it difficult to control the crowd." 2001 01:56:16,250 --> 01:56:18,208 People are waiting in long queues to even get essential stuff. 2002 01:56:18,208 --> 01:56:20,291 There's no use standing in the queue. 2003 01:56:20,333 --> 01:56:22,041 How long should I wait to buy this? 2004 01:56:22,958 --> 01:56:27,000 The Black Market mafia, is hoarding fuel to drive up demand. 2005 01:56:27,000 --> 01:56:30,333 We're out of fuel, but I've kept some aside for the minister. 2006 01:56:30,375 --> 01:56:31,666 Don't let it slip, brother, then you can't get it anywhere. 2007 01:56:31,708 --> 01:56:34,666 "In the current situation, of fuel shortage, 2008 01:56:34,666 --> 01:56:38,791 our sources confirm that fuel is being stolen from parked vehicles." 2009 01:56:38,875 --> 01:56:40,833 "The ongoing fishermen protest, 2010 01:56:40,916 --> 01:56:44,333 has significantly impacted the daily lives of the general public. 2011 01:56:44,333 --> 01:56:47,208 Let's see the people's opinion on this." 2012 01:56:47,250 --> 01:56:49,208 I've admitted my daughter in the hospital, 2013 01:56:49,250 --> 01:56:51,625 I've been looking for bread and milk for two hours. 2014 01:56:51,625 --> 01:56:52,958 I just can't find them anywhere. 2015 01:56:53,000 --> 01:56:55,208 We're running late for school, the bus hasn't started yet. 2016 01:57:01,083 --> 01:57:02,791 What they're doing is completely wrong, sir. 2017 01:57:02,833 --> 01:57:04,166 If they are so against the new harbour, 2018 01:57:04,208 --> 01:57:05,791 they should take their protest to Pathan's company. 2019 01:57:05,791 --> 01:57:07,333 We're just common men... what have we done? 2020 01:57:07,375 --> 01:57:11,375 Arrest all the protesters and put them behind bars immediately. 2021 01:57:12,791 --> 01:57:13,416 Hello. 2022 01:57:13,416 --> 01:57:15,583 Yes, a protest is happening and we'll release a press note. Hold on. 2023 01:57:15,625 --> 01:57:17,166 Sir, our team's already on the ground. 2024 01:57:17,250 --> 01:57:18,166 Yes, sir. 2025 01:57:18,750 --> 01:57:20,291 Got any more protests lined up? 2026 01:57:20,500 --> 01:57:24,666 Are you triggering your state's people against the Central Government? 2027 01:57:24,791 --> 01:57:26,833 Law and order has completely fallen apart. 2028 01:57:26,875 --> 01:57:28,375 If you want to stay in power, 2029 01:57:28,416 --> 01:57:31,958 your CM should take tough action against the protestors. 2030 01:57:32,166 --> 01:57:34,250 Greetings, sir. Please come. 2031 01:57:34,333 --> 01:57:37,666 How did the fishermen community find out about the new harbour plan? 2032 01:57:37,666 --> 01:57:39,375 Till yesterday, this was just a State issue. 2033 01:57:39,416 --> 01:57:41,083 Now, it's International. 2034 01:57:41,125 --> 01:57:42,958 None of you will be facing any issues regarding this. 2035 01:57:42,958 --> 01:57:44,833 You'll stay in your seats, as you're now. 2036 01:57:44,833 --> 01:57:45,916 What will he do? 2037 01:57:46,166 --> 01:57:47,250 He'll topple my government. 2038 01:57:47,291 --> 01:57:49,333 The fishermen have found the courage to challenge the government 2039 01:57:49,375 --> 01:57:50,750 and block the harbour. 2040 01:57:50,750 --> 01:57:53,083 Any issue, anywhere. They'll be the first to lend a hand. 2041 01:57:53,291 --> 01:57:54,583 With their lives as capital, 2042 01:57:54,625 --> 01:57:56,166 they head out to sea to make a living. 2043 01:57:56,166 --> 01:57:57,375 They're not afraid of anyone. 2044 01:57:57,416 --> 01:57:58,958 In order to end this protest, 2045 01:57:59,000 --> 01:58:00,500 we must plan on severe actions. 2046 01:58:00,541 --> 01:58:03,375 Ah! After your severe actions, then? 2047 01:58:03,458 --> 01:58:05,250 Will you go campaigning for me? 2048 01:58:05,291 --> 01:58:06,833 I'm sorry sir, I didn't mean that. 2049 01:58:07,000 --> 01:58:08,250 Uh-uh, mean? 2050 01:58:08,250 --> 01:58:11,333 Look, we have to put an end to this issue. 2051 01:58:11,541 --> 01:58:14,750 We need to make sure the fishermen aren't affected by this in any way. 2052 01:58:36,041 --> 01:58:37,541 -Hello. -Mrs. Supriya. 2053 01:58:37,541 --> 01:58:38,750 Yes, Mr. Pathan? 2054 01:58:39,541 --> 01:58:43,583 The Chennai coastal land you promised me, to build my harbour, 2055 01:58:43,625 --> 01:58:44,666 I need it now. 2056 01:58:44,708 --> 01:58:46,541 Yes, sir, yes okay. 2057 01:58:46,666 --> 01:58:48,916 Due to the unworthy fishermen community protest, 2058 01:58:49,083 --> 01:58:50,875 the progress of my dream project shouldn't be hindered. 2059 01:58:50,916 --> 01:58:53,250 -Give us some more time... -Talk with the State Government now. 2060 01:58:53,333 --> 01:58:55,708 Use your Central powers in my favour. 2061 01:58:55,708 --> 01:58:57,791 Huh! It will end in your favour, I promise. 2062 01:58:57,833 --> 01:59:01,541 I'll help out by providing fuel at no cost to the state. 2063 01:59:01,541 --> 01:59:02,916 -Okay. -Okay, Mrs. Supriya? 2064 01:59:02,958 --> 01:59:04,291 Done. 2065 01:59:13,125 --> 01:59:15,083 It seems like they've opened up, 2066 01:59:15,125 --> 01:59:17,875 fuel extraction facilities everywhere like coffee shops. 2067 01:59:17,916 --> 01:59:20,541 Sir, oil... petrol... mixing... here... 2068 01:59:20,583 --> 01:59:22,250 -I can see that. -Yes, sir. 2069 01:59:24,625 --> 01:59:25,833 Hey, move aside! 2070 01:59:31,375 --> 01:59:33,541 It's all over, sir. I'm afraid we'll get caught. 2071 01:59:33,958 --> 01:59:36,791 -Shut you're mouth, you fraud. -Fraud? 2072 01:59:37,000 --> 01:59:39,750 I need you to save me, just this once. 2073 01:59:39,791 --> 01:59:42,958 Hey, can't you hear me? I'll lose my position as Minister. 2074 01:59:43,000 --> 01:59:44,333 Who will you go to then? 2075 01:59:50,458 --> 01:59:52,333 Go and have a look, sir. There's more inside. 2076 01:59:55,291 --> 01:59:57,666 -Jai Hind! -What is this, Mr. Bhatia, huh? 2077 01:59:58,166 --> 02:00:00,375 In order to solve one state's problem, 2078 02:00:00,416 --> 02:00:03,583 don't try to create a panic situation in all other states. 2079 02:00:03,583 --> 02:00:05,458 Pathan has magnanimously accepted to supply the state with fuel. 2080 02:00:05,500 --> 02:00:06,708 You may leave to Delhi. 2081 02:00:06,750 --> 02:00:09,000 I'll arrange for your replacement and I'll take care of the situation. 2082 02:00:09,000 --> 02:00:11,958 Will everything be solved if Pathan's gives away fuel for free? 2083 02:00:12,291 --> 02:00:15,458 I am here to investigate the theft of crude oil and identify the perpetrator. 2084 02:00:15,458 --> 02:00:21,375 If I can't find him, I'll just book a flight back to Delhi myself. 2085 02:00:21,500 --> 02:00:22,416 Happy? 2086 02:00:22,666 --> 02:00:24,416 Thank you so very much! 2087 02:00:30,125 --> 02:00:31,833 -This is all because of you! -Hello, hello, hello! 2088 02:00:31,833 --> 02:00:33,125 -Who is the perpetrator? -Why are you pulling his shirt? 2089 02:00:33,166 --> 02:00:34,958 -Back. Move back. -Take you're hands off him! 2090 02:00:35,000 --> 02:00:36,750 Back... Everyone back! 2091 02:00:36,750 --> 02:00:38,125 What do you think of yourself? 2092 02:00:38,125 --> 02:00:42,583 Do you realize how many people are struggling and losing out because of you? 2093 02:00:42,583 --> 02:00:44,791 Are you trying to take us on a city tour? 2094 02:00:44,833 --> 02:00:46,666 Do you think, the government can be easily mislead? 2095 02:00:46,708 --> 02:00:48,208 Listen, carefully. 2096 02:00:48,375 --> 02:00:53,708 If you don't tell me who stole the crude oil right now, 2097 02:00:53,708 --> 02:00:55,833 I'll have to rely on the police statement and name you as the perpetrator, 2098 02:00:55,875 --> 02:00:56,916 and close the case. 2099 02:00:57,166 --> 02:01:01,166 Then when the police uses their stick on you, you will spill out the truth. 2100 02:01:01,208 --> 02:01:04,291 Sir! What police? Are you trying to intimidate us? 2101 02:01:04,333 --> 02:01:06,166 -He's my client. -SHUT UP! 2102 02:01:06,375 --> 02:01:07,458 Srinivasan sir... 2103 02:01:08,333 --> 02:01:09,375 It's alright. 2104 02:01:12,666 --> 02:01:15,000 You couldn't handle a problem for just 4 days. 2105 02:01:15,000 --> 02:01:16,666 You're pulling me by my shirt. 2106 02:01:17,291 --> 02:01:19,666 My people have been protesting for the past four decades. 2107 02:01:19,875 --> 02:01:21,708 Whose shirt will they pull, huh? 2108 02:01:21,875 --> 02:01:22,875 Hey! 2109 02:01:23,208 --> 02:01:27,333 Is this all just a stunt to get us to take down the pipeline? 2110 02:01:27,666 --> 02:01:30,375 I don't know how to play hide and seek. 2111 02:01:30,625 --> 02:01:32,875 Stop these gestures while talking to the police. 2112 02:01:32,916 --> 02:01:34,083 Where's the oil? 2113 02:01:34,500 --> 02:01:36,166 -I don't have it. -Vasu. 2114 02:01:36,500 --> 02:01:40,541 Vasu, listen to me. I'm able to fulfil your demands. 2115 02:01:45,375 --> 02:01:48,458 The pipeline you have laid in the place where our fishermen lived, 2116 02:01:48,625 --> 02:01:50,208 must be removed with immediate effect. 2117 02:01:54,291 --> 02:01:58,000 The plan to bring a new harbour in the place where they're residing now. 2118 02:01:58,083 --> 02:01:59,333 That must be scrapped too. 2119 02:01:59,875 --> 02:02:04,125 You must help to make our voices be heard by the people. 2120 02:02:04,875 --> 02:02:07,833 -How do we look to you? -Uh-uh. 2121 02:02:17,000 --> 02:02:17,708 Come. 2122 02:02:17,791 --> 02:02:21,000 Vasu, I understand what the fishermen are going through. 2123 02:02:21,041 --> 02:02:22,625 To raise awareness to the world around you, 2124 02:02:22,666 --> 02:02:24,125 it is essential that you convey your message clearly. 2125 02:02:24,291 --> 02:02:26,000 You have to talk through the press media. 2126 02:02:26,041 --> 02:02:27,541 I will arrange it. 2127 02:02:28,958 --> 02:02:32,583 You called for an emergency press meet, promising a fix for the fuel shortage. 2128 02:02:32,625 --> 02:02:34,625 Do you believe that your individual efforts can achieve, 2129 02:02:34,666 --> 02:02:36,166 what the government has been unable to accomplish? 2130 02:02:36,375 --> 02:02:41,666 The meeting I had called for, promising a fix for fuel shortage... 2131 02:02:41,833 --> 02:02:42,916 Was a lie. 2132 02:02:43,958 --> 02:02:45,333 -A lie? -Yes. 2133 02:02:47,208 --> 02:02:49,666 Didn't you say you knew where the stolen oil was? 2134 02:02:49,708 --> 02:02:50,666 Was that a lie too? 2135 02:02:50,708 --> 02:02:53,083 Just give me five minutes. I'll tell you everything. 2136 02:02:53,125 --> 02:02:55,208 I told you this would happen. That's why I didn't want to come. 2137 02:02:55,333 --> 02:02:59,291 Every now and then, guys like him come and waste our time. 2138 02:03:01,041 --> 02:03:02,791 Sir... sir... Just give us a minute. 2139 02:03:02,791 --> 02:03:04,041 -Just listen to what he has to say. -Why are you all leaving? 2140 02:03:04,083 --> 02:03:06,333 -We wasted our time coming here. -Sir, please listen to him once. 2141 02:03:06,375 --> 02:03:07,208 Sir... 2142 02:03:07,208 --> 02:03:11,416 They are planning to destroy our fishing village and our people. 2143 02:03:11,791 --> 02:03:15,375 Trusting that you will stand with us, 2144 02:03:15,416 --> 02:03:18,375 our Vasu has come to talk to you. 2145 02:03:18,375 --> 02:03:21,250 Our livelihoods depend on this sea. 2146 02:03:21,375 --> 02:03:23,000 The corporates with the help of the Government 2147 02:03:23,041 --> 02:03:24,708 are planning to take this land away from us. 2148 02:03:24,750 --> 02:03:26,625 We have tried our best to stop it, but failed. 2149 02:03:26,666 --> 02:03:29,458 Please take away our souls, instead of our lands. 2150 02:03:29,458 --> 02:03:31,750 40 years ago, saying they needed to build an oil pipeline, 2151 02:03:31,791 --> 02:03:34,000 they moved us from Royapuram to Ennore. 2152 02:03:34,041 --> 02:03:36,708 Then they said they needed to build an Electricity producing factory, 2153 02:03:36,750 --> 02:03:39,416 and threw us out of Ennore too. 2154 02:03:39,458 --> 02:03:40,875 We were residing in North of Pazhaverkaadu, 2155 02:03:40,916 --> 02:03:42,125 they said they were building a rocket factory, 2156 02:03:42,166 --> 02:03:43,333 and chased us down south. 2157 02:03:43,375 --> 02:03:44,000 And now... 2158 02:03:44,041 --> 02:03:47,375 They are threatening us to vacate this place too. 2159 02:03:47,375 --> 02:03:49,250 This sea feeds us. 2160 02:03:49,250 --> 02:03:51,791 If they kick us out of here too, where are we supposed to go? 2161 02:03:51,791 --> 02:03:54,041 Apart from the sea, we have no other refuge. 2162 02:03:54,083 --> 02:03:55,041 When it rains, 2163 02:03:55,083 --> 02:03:57,041 the sewage and crude oil mixed water, 2164 02:03:57,083 --> 02:03:59,500 floods our area, reaching up to our chests. 2165 02:03:59,541 --> 02:04:02,708 We aren't asking for any freebies from the Government. 2166 02:04:02,791 --> 02:04:04,708 We're not asking for anything, God. 2167 02:04:04,791 --> 02:04:07,125 Just let us live and earn our own livelihoods. 2168 02:04:07,125 --> 02:04:11,041 Since they built the pipeline and electric factory by the coast, 2169 02:04:11,083 --> 02:04:13,166 you won't find any fish within 2 km from the shore. 2170 02:04:13,166 --> 02:04:14,333 To make matters worse, 2171 02:04:14,333 --> 02:04:16,875 the factory discharges scalding hot water into the sea, 2172 02:04:16,916 --> 02:04:18,916 which is killing the fish and prawns. 2173 02:04:19,125 --> 02:04:21,583 And now, to build a private port, 2174 02:04:21,750 --> 02:04:24,541 they have planned to throw us out of our settlements. 2175 02:04:24,541 --> 02:04:27,458 And destroy the nearby swamp lands, estuaries, and lakes and ponds. 2176 02:04:27,708 --> 02:04:33,333 A 3 km landfill will erase our lives and livelihoods. 2177 02:04:48,166 --> 02:04:49,625 "By acquiring the land that sustains the livelihood of fishermen, 2178 02:04:49,625 --> 02:04:53,583 and the coast which ensures food security for the broader population, 2179 02:04:53,583 --> 02:04:54,625 destroying it, 2180 02:04:54,666 --> 02:04:56,250 destroying the livelihoods of fishermen, 2181 02:04:56,291 --> 02:04:58,958 ruining the income for the government, 2182 02:04:58,958 --> 02:05:01,666 where does the need arise, to give that land to Pathan?" 2183 02:05:01,666 --> 02:05:03,125 "Last year's heavy rainfall led to flooding, 2184 02:05:03,166 --> 02:05:05,333 and we jumped into action with our boats to lend a hand. 2185 02:05:05,333 --> 02:05:08,458 We were there when they needed help. Now we need help." 2186 02:05:08,458 --> 02:05:10,291 "Our fishing colonies used to span around 40 km, 2187 02:05:10,333 --> 02:05:12,625 but now we've been limited to just 5 to 6 km. 2188 02:05:12,625 --> 02:05:15,458 There are around one lakh of us, living here with our families." 2189 02:05:16,041 --> 02:05:17,958 If we have to leave because of one corporate boss's greed, 2190 02:05:18,000 --> 02:05:19,166 where are we supposed to go? 2191 02:05:23,500 --> 02:05:25,458 Do you really want to ruin their livelihoods 2192 02:05:25,541 --> 02:05:27,291 and food sources of our people, 2193 02:05:27,291 --> 02:05:28,583 just to build a port for Pathan? 2194 02:05:29,416 --> 02:05:30,666 Tell me. 2195 02:05:32,041 --> 02:05:34,625 Just because they got rid of us to build the pipeline, 2196 02:05:34,625 --> 02:05:36,125 doesn't mean we're the only ones who will face the consequences. 2197 02:05:36,250 --> 02:05:39,916 It's also impacting the 15 lakh residents of North Chennai. 2198 02:05:43,375 --> 02:05:44,875 Believe it or not, 2199 02:05:45,708 --> 02:05:48,083 my people are still drinking water mixed with crude oil. 2200 02:05:51,125 --> 02:05:52,416 Do you know what's more shocking? 2201 02:05:52,708 --> 02:05:54,083 In the last 10 years, 2202 02:05:54,166 --> 02:05:56,500 the sea has moved about 1 km into land. 2203 02:05:56,583 --> 02:05:58,458 We're losing a lot of land to sea erosion. 2204 02:05:59,125 --> 02:06:00,625 If they build that harbour, 2205 02:06:00,666 --> 02:06:03,541 North Chennai will be history in 20 years. 2206 02:06:03,583 --> 02:06:05,208 You'll only find it on old maps and history books. 2207 02:06:07,708 --> 02:06:10,041 "'Black gold' destroyed the livelihoods of our fishermen. 2208 02:06:10,083 --> 02:06:13,625 This 'white gold' lithium and the new harbour will destroy Chennai." 2209 02:06:15,958 --> 02:06:18,791 "If you think Pathan's right and we're wrong, 2210 02:06:18,791 --> 02:06:21,666 and I'm prepared to face any punishment." 2211 02:06:24,000 --> 02:06:26,708 We know our actions have hurt people of all ages. 2212 02:06:26,750 --> 02:06:28,833 So on behalf of all the fishermen... 2213 02:06:30,833 --> 02:06:32,416 I apologize to everyone. 2214 02:06:33,416 --> 02:06:35,000 "There's nothing wrong with the fishermen's demands." 2215 02:06:35,000 --> 02:06:37,375 "They seem reasonable. We support them." 2216 02:06:37,375 --> 02:06:38,916 Why are you throwing them out of their place? 2217 02:06:38,958 --> 02:06:42,000 Did they ask for a house, or a job, or food? 2218 02:06:42,000 --> 02:06:42,958 Let them be! 2219 02:06:42,958 --> 02:06:44,708 If you still torture them, 2220 02:06:44,708 --> 02:06:46,666 God will punish you. 2221 02:06:46,708 --> 02:06:47,916 "We oppose the Pathan Port." 2222 02:06:47,958 --> 02:06:49,625 "We stand with the fishermen!" 2223 02:06:59,291 --> 02:07:01,875 "It's been found that the famous 'Pathan Petroleum', 2224 02:07:01,875 --> 02:07:04,500 has misused the government -owned crude oil." 2225 02:07:04,500 --> 02:07:07,083 "For the past 40 years, 'Pathan Petroleum', 2226 02:07:07,125 --> 02:07:11,458 has stole crude oil from the government. A video showing proof of this has surfaced." 2227 02:07:11,458 --> 02:07:15,750 "Furthermore, the Government has ordered to investigate 'Pathan Petroleum'." 2228 02:07:15,750 --> 02:07:19,416 "The proposed Pathan Port project in Chennai is also facing uncertainty." 2229 02:07:19,416 --> 02:07:21,583 "Our sources have confirmed this news too." 2230 02:07:21,625 --> 02:07:23,875 "This has shaken the entire Nation." 2231 02:07:23,916 --> 02:07:26,041 -"Soon 'Pathan Petroleum will be stalled," -"The Nation wants to know the truth." 2232 02:07:26,041 --> 02:07:27,125 -"by the Government." -"Who really is Pathan?" 2233 02:07:27,125 --> 02:07:29,583 -"As per the Government sources..." -"Is he a business tycoon or a goon?" 2234 02:07:31,041 --> 02:07:35,083 It was the Delhi officer, Mr. Bhatia who helped us a lot to get your bail. 2235 02:07:40,291 --> 02:07:42,083 I've tried talking to them, sir. 2236 02:07:42,666 --> 02:07:44,583 They don't seem to disperse on their own. 2237 02:07:44,625 --> 02:07:47,291 -We have to do it, sir. -Hey! 2238 02:07:47,833 --> 02:07:50,708 If I had plans to use force, wouldn't I have given out orders already? 2239 02:07:50,750 --> 02:07:54,500 It's not just 2,000 fishermen ladies sitting there, 2240 02:07:54,666 --> 02:07:56,458 it's the vote bank of nearly two crore female votes. 2241 02:07:57,375 --> 02:08:00,208 If one lady gets hit, it will all be over. 2242 02:08:00,625 --> 02:08:02,375 I don't care what you'll do. 2243 02:08:02,583 --> 02:08:03,791 Talk it out and convince them. 2244 02:08:04,125 --> 02:08:05,916 Talk it out and convince them! 2245 02:08:08,666 --> 02:08:09,666 Hello. 2246 02:08:18,000 --> 02:08:21,500 Mahi, what happened to her? What did the doctor say? 2247 02:08:21,666 --> 02:08:23,125 How did she get fever? 2248 02:08:23,666 --> 02:08:25,083 Mahi, what did you give her to eat? 2249 02:08:27,125 --> 02:08:28,500 Are you done seeking revenge? 2250 02:08:30,083 --> 02:08:32,583 You just remembered you have a child? 2251 02:08:36,791 --> 02:08:40,208 I called you so many times to tell you she's not feeling well. 2252 02:08:42,875 --> 02:08:43,916 But you didn't answer. 2253 02:08:43,958 --> 02:08:47,083 -Our car... ran out of fuel too. -Mori. 2254 02:08:47,125 --> 02:08:50,583 -Hmm? -Isn't that DCP Mayavel's wife? 2255 02:08:50,708 --> 02:08:52,916 Why is she standing alone here at this time? 2256 02:08:53,208 --> 02:08:54,750 -Stop the car. Stop it! -Dad. 2257 02:08:55,666 --> 02:08:58,125 Sir... Please help. 2258 02:08:58,291 --> 02:08:59,666 My child's not well. 2259 02:08:59,708 --> 02:09:02,416 My car ran out of fuel too. I need to take her to the hospital, sir. 2260 02:09:02,541 --> 02:09:04,416 Your husband is the reason you're standing on the streets. 2261 02:09:04,458 --> 02:09:05,458 Mori! 2262 02:09:15,083 --> 02:09:16,333 -Please come. -Dad! 2263 02:09:16,416 --> 02:09:18,458 He planned to finish off Vasu and put you behind bars. 2264 02:09:18,458 --> 02:09:20,125 His family should pay for what he's done. Let's go. 2265 02:09:20,166 --> 02:09:21,708 Hey, shut up! 2266 02:09:21,916 --> 02:09:23,208 Move the child into our car. 2267 02:09:23,833 --> 02:09:25,583 -Big mouth. Go! -Hmm. 2268 02:09:26,750 --> 02:09:27,458 Sir... 2269 02:09:28,125 --> 02:09:30,416 I'll... I'll wait for another car. 2270 02:09:30,958 --> 02:09:33,916 I don't know what the issue is between you and my husband. 2271 02:09:34,666 --> 02:09:36,708 For whatever he's done... 2272 02:09:37,083 --> 02:09:39,083 I apologize on his behalf, sir. 2273 02:09:40,750 --> 02:09:42,208 Please get in. 2274 02:09:42,750 --> 02:09:43,750 Please come. 2275 02:09:46,208 --> 02:09:49,000 Drop them off at the hospital and come over to Muneeswaran temple. 2276 02:09:49,041 --> 02:09:49,791 Okay, dad. 2277 02:09:49,833 --> 02:09:51,750 Even though Manohar was upset with you... 2278 02:09:53,416 --> 02:09:56,375 He didn't take it out on our child. 2279 02:10:00,000 --> 02:10:01,708 If anything happens to my child... 2280 02:10:02,208 --> 02:10:03,541 you're responsible. 2281 02:10:04,416 --> 02:10:05,666 -Brother. -Huh? 2282 02:10:05,750 --> 02:10:06,833 Take him away. 2283 02:10:07,125 --> 02:10:08,250 Mahi? 2284 02:10:08,875 --> 02:10:10,625 Please take him away, brother! 2285 02:10:13,125 --> 02:10:15,833 Maya, you brought this on to yourself. 2286 02:10:16,250 --> 02:10:17,958 You started the fight. 2287 02:10:18,000 --> 02:10:20,541 Balamurugan's actions are a direct result of your ego. 2288 02:10:20,625 --> 02:10:22,416 He's got what he wanted. 2289 02:10:22,666 --> 02:10:23,958 You are the real victim. 2290 02:10:25,250 --> 02:10:28,666 If you still want to take revenge on Vasu, that's wrong Maya. 2291 02:10:31,250 --> 02:10:33,791 Hey, I'm the one who got you into this business. 2292 02:10:33,958 --> 02:10:35,708 Stop everything right now. 2293 02:10:35,750 --> 02:10:39,458 I don't want you troubling Vasu and Manohar from now. 2294 02:10:39,500 --> 02:10:43,083 -Return the stolen crude oil to the Government. -Sir?! 2295 02:10:43,500 --> 02:10:44,583 No way! 2296 02:10:44,625 --> 02:10:48,083 I want the crude oil in my custody, by tonight! 2297 02:10:48,125 --> 02:10:51,708 If it's not possible, then I don't need that crude oil. 2298 02:10:51,750 --> 02:10:53,916 I want the whole load to go up in flames. 2299 02:10:54,083 --> 02:10:56,333 I want all their boats to burn, 2300 02:10:56,333 --> 02:10:58,208 including the fishermen! 2301 02:10:58,250 --> 02:10:59,250 Okay, sir. 2302 02:11:03,333 --> 02:11:06,250 Vasu, I got your father released as promised. 2303 02:11:06,375 --> 02:11:08,500 Through the press meet, 2304 02:11:08,541 --> 02:11:11,000 you've made the concerns of your community known to all. 2305 02:11:11,041 --> 02:11:13,458 I think I've fulfilled all your conditions. 2306 02:11:13,833 --> 02:11:14,958 Tell me. 2307 02:11:15,833 --> 02:11:18,000 The police have arrived with guns. 2308 02:11:18,041 --> 02:11:19,375 -When? -Just now. 2309 02:11:20,000 --> 02:11:21,416 We are getting scared, brother. 2310 02:11:28,291 --> 02:11:29,291 Mate. 2311 02:11:31,958 --> 02:11:36,458 -What's happening? -Sir, I'll tell you where the crude oil is. 2312 02:11:39,208 --> 02:11:43,666 Will Pathan stay silent if our protest affects his plans? 2313 02:11:44,000 --> 02:11:46,458 What if he does something crooked before getting jailed? 2314 02:11:46,833 --> 02:11:48,208 It's there now. 2315 02:11:48,416 --> 02:11:50,208 But won't be, when the police arrives. 2316 02:11:50,541 --> 02:11:51,958 How's that possible, Vasu? 2317 02:11:56,041 --> 02:11:59,250 He's Bhoominathan, an old friend of dad's. 2318 02:12:00,875 --> 02:12:05,500 Uncle, we need the old Bhoominathan back. 2319 02:12:07,291 --> 02:12:10,500 I will transfer the whole load of crude oil 2320 02:12:10,583 --> 02:12:12,750 without the police or public noticing it, 2321 02:12:13,333 --> 02:12:17,541 from the protest site to the boats. 2322 02:12:54,041 --> 02:12:56,333 Listen women, you better break up. 2323 02:12:56,333 --> 02:12:58,041 I won't even consider that you're women. 2324 02:12:58,041 --> 02:13:00,208 I'm warning you, I've got a firing order in hand. 2325 02:13:05,666 --> 02:13:07,458 You dare pelt the police with stones? 2326 02:13:22,833 --> 02:13:23,833 Please let us go! 2327 02:13:32,125 --> 02:13:33,291 Stab him! 2328 02:13:42,166 --> 02:13:45,458 Hey! All of you! Please assemble to one side. 2329 02:13:45,500 --> 02:13:47,083 Please stop shouting. 2330 02:13:48,083 --> 02:13:49,541 Please move behind. 2331 02:13:52,208 --> 02:13:54,125 Move! Move behind! 2332 02:13:54,750 --> 02:13:56,875 -Don't hit them! -Listen! 2333 02:13:57,291 --> 02:13:59,083 -Stop hitting them! -I'm talking to you! 2334 02:13:59,333 --> 02:14:00,875 -Move behind! -Listen to me! 2335 02:14:00,916 --> 02:14:02,166 Move it! 2336 02:14:02,208 --> 02:14:03,333 Please don't hit us! 2337 02:14:03,750 --> 02:14:04,916 Don't hit them! Come this side. 2338 02:14:04,958 --> 02:14:06,250 Don't raise your hands on the public! 2339 02:14:06,416 --> 02:14:07,750 -Go! -Move! 2340 02:14:07,750 --> 02:14:09,041 -Out! -Get out! 2341 02:14:09,958 --> 02:14:11,500 Everybody be seated! 2342 02:14:11,541 --> 02:14:13,125 Move! I said move! 2343 02:14:13,166 --> 02:14:15,291 Are you hurt, Dhanam? 2344 02:14:15,333 --> 02:14:16,541 Sit down. 2345 02:14:26,500 --> 02:14:28,416 Hey! Uncle! 2346 02:14:31,208 --> 02:14:33,250 Uncle... Uncle... 2347 02:14:34,083 --> 02:14:34,958 Hey! 2348 02:14:37,458 --> 02:14:38,625 Lift him up. 2349 02:14:43,166 --> 02:14:45,958 You never thought you'd be kneeling down to me, did you? 2350 02:14:46,208 --> 02:14:51,083 If you hadn't killed my dad, you wouldn't be in this mess. 2351 02:15:03,416 --> 02:15:04,541 Vasu! 2352 02:15:06,458 --> 02:15:08,583 -Vasu! -Hello... 2353 02:15:09,375 --> 02:15:11,958 Diesel? Diesel... Are you there? 2354 02:15:12,333 --> 02:15:14,583 I've killed your dad. 2355 02:15:15,625 --> 02:15:17,875 I'm afraid there's a death, there too. 2356 02:15:18,500 --> 02:15:21,750 The police will finish the autopsy and then hand over the body. 2357 02:15:22,125 --> 02:15:24,333 Make sure to do the funeral rites properly. 2358 02:15:34,625 --> 02:15:37,375 There's not a single drop of crude oil in the pipeline, brother. 2359 02:15:39,791 --> 02:15:41,333 Hey, how on earth did he move it? 2360 02:15:41,500 --> 02:15:42,958 First, my dad lost. 2361 02:15:43,500 --> 02:15:44,750 Today, I've lost! 2362 02:15:44,750 --> 02:15:47,791 There's no reason to let Vasu live any longer. 2363 02:15:48,083 --> 02:15:49,833 He must be on his way to see his dead dad. 2364 02:15:49,875 --> 02:15:51,083 Finish him there. 2365 02:16:06,958 --> 02:16:09,583 -Vasu... -Hey, mate... 2366 02:16:09,625 --> 02:16:13,666 Mate, come see our dad. 2367 02:16:13,916 --> 02:16:16,875 They have stabbed and killed him. 2368 02:16:33,541 --> 02:16:36,041 Why are you not crying, Vasu? 2369 02:16:36,625 --> 02:16:38,666 Cry your heart out! 2370 02:16:41,833 --> 02:16:43,291 Diesel... 2371 02:16:43,625 --> 02:16:47,416 Look at our dad, Diesel... 2372 02:16:47,958 --> 02:16:49,833 Say something, Diesel. 2373 02:16:50,166 --> 02:16:54,333 You wished to see Vasu, after getting out of jail. 2374 02:16:54,500 --> 02:16:57,541 Vasu's here. Get up and see him, brother! 2375 02:16:59,125 --> 02:17:00,125 Oh, brother... 2376 02:17:04,083 --> 02:17:12,708 Evidence has confirmed Pathan Petroleum's involvement in unlawful fuel deals. 2377 02:17:12,708 --> 02:17:15,291 I order the government to seal the organization with immediate effect. 2378 02:17:15,291 --> 02:17:19,666 The court orders a temporary halt on the Pathan Port project. 2379 02:17:20,500 --> 02:17:23,791 As Diesel, alias, Vasudevan has accepted his crimes, 2380 02:17:23,833 --> 02:17:30,791 the court sentences him to two years of rigorous imprisonment. 2381 02:17:30,875 --> 02:17:33,791 And this court also orders the OPC-owned oil pipelines 2382 02:17:33,833 --> 02:17:36,416 that have damaged the livelihoods of fishermen 2383 02:17:36,458 --> 02:17:40,000 to remove the pipeline with immediate effect. 2384 02:17:50,291 --> 02:17:52,625 After 40 years of struggle, 2385 02:17:52,708 --> 02:17:54,666 we have removed this pipeline from here. 2386 02:17:54,708 --> 02:17:56,500 Power and wealth 2387 02:17:56,541 --> 02:17:58,875 will never worry about ordinary people. 2388 02:17:58,958 --> 02:18:01,083 So, we shouldn't hesitate... 2389 02:18:01,166 --> 02:18:02,833 We need to rise up against it. 2390 02:18:04,000 --> 02:18:05,333 I did! 2391 02:18:34,250 --> 02:18:35,333 Finish him! 2392 02:18:51,750 --> 02:18:53,666 If you quit, should everyone else quit too? 2393 02:18:53,708 --> 02:18:54,708 Come on! 2394 02:20:02,458 --> 02:20:04,083 As long as the sea is here... 2395 02:20:04,166 --> 02:20:06,333 This land belongs only to my people. 2396 02:20:06,375 --> 02:20:08,208 If anyone tries to take it... 2397 02:20:08,291 --> 02:20:10,708 We will stand up and protest against them, no matter who they are. 188673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.