All language subtitles for the.americans.s04e08.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:02,620 Previously on "the americans"... 2 00:00:13,390 --> 00:00:16,190 Just remember the lens is right there, so... 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,540 They're not gonna search her purse? 4 00:00:17,540 --> 00:00:19,860 Baby, don't worry. 5 00:00:19,870 --> 00:00:21,540 In the next day or two, 6 00:00:21,540 --> 00:00:24,770 You're gonna get some disturbing news at work. 7 00:00:24,770 --> 00:00:26,270 Gene craft is dead. 8 00:00:26,280 --> 00:00:28,680 No, I didn't... I didn't agree to this! 9 00:00:28,680 --> 00:00:31,620 Gaad: I'm in charge of fbi counterintelligence, 10 00:00:31,620 --> 00:00:36,020 And my secretary married a kgb officer. 11 00:00:36,020 --> 00:00:37,790 Daddy, I'm in trouble. 12 00:00:37,790 --> 00:00:38,760 She's in woodley park. Got it. 13 00:00:38,760 --> 00:00:40,890 Martha, we need to go. 14 00:00:40,890 --> 00:00:42,860 No! If you don't walk away from me right now... 15 00:00:44,460 --> 00:00:48,520 If you could go back with martha, would you? 16 00:00:48,530 --> 00:00:50,090 What are you talking about? 17 00:00:50,100 --> 00:00:51,370 I'd understand. 18 00:00:51,370 --> 00:00:53,240 Tomorrow morning, 19 00:00:53,240 --> 00:00:55,810 You will leave for russia. 20 00:00:55,810 --> 00:00:57,140 And how soon before you come? 21 00:00:57,140 --> 00:01:00,010 I won't. 22 00:05:24,410 --> 00:05:26,640 Don't be alone, clark. 23 00:05:26,640 --> 00:05:29,640 All right? 24 00:05:29,650 --> 00:05:31,950 Don't be alone. 25 00:05:36,890 --> 00:05:38,590 You too. 26 00:05:41,490 --> 00:05:43,650 Oh, sure. 27 00:05:43,660 --> 00:05:45,500 I'll just learn russian and... 28 00:05:53,100 --> 00:05:55,260 Yeah, okay. 29 00:05:56,940 --> 00:05:58,280 Me too. 30 00:07:33,870 --> 00:07:37,040 ¶¶ 31 00:08:12,370 --> 00:08:17,040 Last time, he made a whole 7-ton learjet disappear. 32 00:08:17,050 --> 00:08:18,320 But that was nothing. 33 00:08:18,320 --> 00:08:20,040 Doesn't sound like nothing. 34 00:08:20,050 --> 00:08:22,320 Mom, this is the statue of liberty. 35 00:08:22,320 --> 00:08:24,320 Every single person I know is gonna be watching this. 36 00:08:24,320 --> 00:08:28,760 Well, except probably not dad, because he won't be here. 37 00:08:28,760 --> 00:08:31,090 Won't be here for what? 38 00:08:31,090 --> 00:08:33,860 David copperfield's making the statue of liberty disappear 39 00:08:33,860 --> 00:08:35,360 On tv. 40 00:08:35,360 --> 00:08:37,560 Oh. Well... 41 00:08:37,570 --> 00:08:42,210 Chances are I will be watching it disappear with you. 42 00:08:42,210 --> 00:08:44,670 We just lost a big client, 43 00:08:44,670 --> 00:08:48,340 So I'm gonna have a lot more time on my hands. 44 00:08:48,340 --> 00:08:50,940 Does this mean we're gonna be running low on the moolah? 45 00:08:50,950 --> 00:08:52,850 We can eat less steak. 46 00:08:52,850 --> 00:08:54,750 The good news is, I won't be spending a couple 47 00:08:54,750 --> 00:08:57,350 Of nights away every week anymore. 48 00:08:57,350 --> 00:08:58,650 You won't? 49 00:08:59,920 --> 00:09:01,780 Start getting used to more dad. 50 00:09:05,030 --> 00:09:06,900 Man: Down at union station yesterday. 51 00:09:06,900 --> 00:09:10,530 Turned out to be some congressman's sister. 52 00:09:10,530 --> 00:09:12,160 Yeah? 53 00:09:13,900 --> 00:09:15,600 Thanks. 54 00:09:15,610 --> 00:09:19,680 Woman they spotted at the georgia avenue bus station? 55 00:09:24,750 --> 00:09:26,950 Team on her apartment just turned over. 56 00:09:26,950 --> 00:09:28,250 No sign. 57 00:09:28,250 --> 00:09:31,310 Martha... And whoever's print this is. 58 00:09:31,320 --> 00:09:33,720 "clark westerfeld." 59 00:09:33,720 --> 00:09:36,320 There's no match for him in the federal database. 60 00:09:36,330 --> 00:09:38,960 State and local are still looking. 61 00:09:44,130 --> 00:09:46,900 I didn't see a goddamn thing. 62 00:09:46,900 --> 00:09:49,830 Even when I took her to dinner, when I was looking for it. 63 00:09:49,840 --> 00:09:51,180 She was good. 64 00:09:53,010 --> 00:09:56,410 All the times she lied to my face. 65 00:09:58,680 --> 00:10:00,390 What it takes to do that... 66 00:10:02,250 --> 00:10:05,090 Bastards must have given her a lot of help. 67 00:10:05,090 --> 00:10:07,260 Oh. Sorry. 68 00:10:20,540 --> 00:10:22,270 Is paige home? 69 00:10:25,770 --> 00:10:27,840 Uh, no. 70 00:10:28,780 --> 00:10:31,450 Do you know where she is? 71 00:10:31,450 --> 00:10:33,180 Church. 72 00:10:33,180 --> 00:10:36,180 She's doing food pantry with pastor tim and alice. 73 00:10:36,190 --> 00:10:38,120 Did she say anything? 74 00:10:38,120 --> 00:10:39,620 About? 75 00:10:39,620 --> 00:10:41,680 Pastor tim and alice. 76 00:10:41,690 --> 00:10:42,780 No. 77 00:10:47,530 --> 00:10:52,000 How did it go... With martha? 78 00:10:52,000 --> 00:10:54,100 Fine. Good. 79 00:10:56,810 --> 00:10:58,280 "good"? 80 00:11:02,480 --> 00:11:04,010 Sorry. 81 00:11:04,010 --> 00:11:08,110 Um, yeah. She made it as good as she could. 82 00:11:15,920 --> 00:11:17,590 What are you reading? 83 00:11:25,530 --> 00:11:28,500 Is it good? Helpful? 84 00:11:28,500 --> 00:11:31,600 It's, um... 85 00:11:31,610 --> 00:11:33,850 It's helping me realize some things. 86 00:11:33,850 --> 00:11:36,340 Like what? 87 00:11:36,350 --> 00:11:41,380 This whole winter, I wanted to play hockey, 88 00:11:41,380 --> 00:11:46,150 So... I want to start playing hockey again. 89 00:12:22,560 --> 00:12:24,590 Young-hee: Hello? 90 00:12:24,590 --> 00:12:26,120 Guess who. 91 00:12:26,130 --> 00:12:27,400 Patty? 92 00:12:27,400 --> 00:12:28,760 Hi. 93 00:12:28,760 --> 00:12:30,490 Hey! 94 00:12:30,500 --> 00:12:33,740 You doing anything right now? 95 00:12:35,570 --> 00:12:37,000 That was really beautiful. 96 00:12:37,010 --> 00:12:38,410 It was pretty good. 97 00:12:38,410 --> 00:12:40,410 Oh, don't give me that. I saw you crying. 98 00:12:40,410 --> 00:12:41,810 Okay, okay. 99 00:12:41,810 --> 00:12:42,900 It did get to me. 100 00:12:42,910 --> 00:12:45,270 I cry at everything. 101 00:12:45,280 --> 00:12:46,510 I cried at "star wars." 102 00:12:46,520 --> 00:12:48,420 When they, uh, blew up the planet... 103 00:12:48,420 --> 00:12:50,090 Uh-huh I bawled my eyes out. 104 00:12:54,120 --> 00:12:55,920 I don't see many movies. 105 00:12:55,930 --> 00:12:58,660 Why not? 106 00:12:58,660 --> 00:13:00,820 I don't know. 107 00:13:00,830 --> 00:13:03,970 I guess I just always think 108 00:13:03,970 --> 00:13:06,140 I should be doing something more useful. 109 00:13:06,140 --> 00:13:08,810 Well, you know what mary kay says about that. 110 00:13:08,810 --> 00:13:10,470 No. Me neither. 111 00:13:10,470 --> 00:13:12,270 But I'm 112 00:13:12,270 --> 00:13:15,670 But I'm sure she said something about it being, uh, useful 113 00:13:15,680 --> 00:13:18,180 To treat yourself and relax once in a while. 114 00:13:18,180 --> 00:13:19,880 Relax. 115 00:13:19,880 --> 00:13:23,140 With our mary kay timewise facial cleanser. 116 00:13:23,150 --> 00:13:25,810 Scientifically formulated for your skin type. 117 00:13:25,820 --> 00:13:27,780 Because skin care isn't just... Oh. 118 00:13:27,790 --> 00:13:29,360 Something you buy. Something you buy. 119 00:13:29,360 --> 00:13:31,360 It's something you learn. It's something you learn. 120 00:13:32,160 --> 00:13:33,590 Let me throw this away. 121 00:13:35,560 --> 00:13:39,390 Hey, I have a confession to make. What? 122 00:13:39,400 --> 00:13:41,730 I feel really guilty 123 00:13:41,740 --> 00:13:44,740 For trying to turn you into independent beauty consultant 124 00:13:44,740 --> 00:13:46,010 So I can make extra money. 125 00:13:46,010 --> 00:13:49,010 They don't take your money out of mine. 126 00:13:49,010 --> 00:13:51,570 I know, but... I don't know... I like you, 127 00:13:51,580 --> 00:13:54,990 And my mother always said don't mix money and friendship, 128 00:13:54,990 --> 00:13:56,840 So... 129 00:13:56,850 --> 00:13:58,710 Well, you're not gonna make too much money off of me, 130 00:13:58,720 --> 00:14:01,250 So our friendship is very safe. 131 00:14:01,260 --> 00:14:03,490 Okay. 132 00:14:05,330 --> 00:14:07,670 Hey, look. 133 00:14:09,730 --> 00:14:11,060 You want to? 134 00:14:12,500 --> 00:14:15,400 Okay. 135 00:14:32,220 --> 00:14:35,350 ¶¶ 136 00:15:18,830 --> 00:15:21,560 Stan: Saw your car pull in. 137 00:15:21,570 --> 00:15:23,010 Come on in. 138 00:15:24,640 --> 00:15:26,140 Hey, you mind if I grab a beer? 139 00:15:26,140 --> 00:15:28,170 I'm running low. 140 00:15:30,150 --> 00:15:32,280 Sure. Help yourself. 141 00:15:32,280 --> 00:15:35,110 Oh, yeah. 142 00:15:45,790 --> 00:15:47,560 Ahh. 143 00:15:49,300 --> 00:15:50,670 Where's elizabeth? 144 00:15:52,000 --> 00:15:54,110 I don't... I don't really know. 145 00:15:54,110 --> 00:15:55,960 Everything okay? 146 00:15:55,970 --> 00:15:58,630 Oh, yeah, yeah, yeah. No, we're... we're fine. 147 00:15:58,640 --> 00:16:00,200 Good. 148 00:16:00,210 --> 00:16:01,680 Yeah. 149 00:16:01,680 --> 00:16:04,980 Got a call from my lawyer. 150 00:16:04,980 --> 00:16:07,690 He's getting the divorce papers ready to send, so... 151 00:16:09,450 --> 00:16:11,650 Not like it's big news. 152 00:16:11,650 --> 00:16:13,750 Right. 153 00:16:19,890 --> 00:16:23,560 Nothing else. 154 00:16:25,230 --> 00:16:29,300 Stan, you got your son back, you got your house, 155 00:16:29,310 --> 00:16:32,680 Your stuff... You still dating tori? 156 00:16:32,680 --> 00:16:35,710 Off and on. 157 00:16:35,710 --> 00:16:37,240 More off. 158 00:16:37,250 --> 00:16:40,050 Fine. Whatever. You'll be fine. 159 00:16:40,050 --> 00:16:42,920 And if it's not tori, it'll be somebody else, 160 00:16:42,920 --> 00:16:45,520 And that'll happen sooner that you think. 161 00:16:45,520 --> 00:16:47,720 Maybe. 162 00:16:47,720 --> 00:16:50,890 I don't know. 163 00:16:54,030 --> 00:16:55,400 I'm sorry. 164 00:16:55,400 --> 00:16:57,080 I hav... I haven't been getting much sleep. 165 00:16:58,400 --> 00:17:00,340 I'm feeling kind of... 166 00:17:00,340 --> 00:17:03,570 We're in the middle of dealing with this disaster at work 167 00:17:03,570 --> 00:17:05,000 The last three days. 168 00:17:05,010 --> 00:17:07,440 If it turns out 169 00:17:07,440 --> 00:17:09,370 How it looks like it's turning out... 170 00:17:11,510 --> 00:17:13,270 Won't be enough beer in the world. 171 00:17:17,750 --> 00:17:18,850 Stan! 172 00:17:18,850 --> 00:17:21,220 Mm. Hi, elizabeth. 173 00:17:21,220 --> 00:17:23,280 Hi. 174 00:17:23,290 --> 00:17:25,190 Do you want to stay for dinner? 175 00:17:25,190 --> 00:17:27,050 Oh. 176 00:17:27,060 --> 00:17:28,260 Uh... 177 00:17:29,700 --> 00:17:32,230 No. 178 00:17:32,230 --> 00:17:34,700 No, I should leave you guys to your night. 179 00:17:36,640 --> 00:17:38,610 Thanks for the beer. Yeah. 180 00:17:40,110 --> 00:17:43,310 Uh, good night. Good night. 181 00:17:47,550 --> 00:17:50,290 What was that all about? 182 00:17:50,290 --> 00:17:53,220 Nothing. He was, uh... He was just running low on beer. 183 00:17:53,220 --> 00:17:57,290 Where are the kids? 184 00:17:57,290 --> 00:17:59,320 Uh, still out. 185 00:17:59,330 --> 00:18:01,330 Did you eat? 186 00:18:01,330 --> 00:18:03,170 Uh, no. You? 187 00:18:03,170 --> 00:18:06,170 I snacked with young-hee. 188 00:18:06,170 --> 00:18:08,340 How's that going? 189 00:18:08,340 --> 00:18:11,140 It's going. 190 00:18:12,770 --> 00:18:15,370 I'll make you something. How about eggs? 191 00:18:18,950 --> 00:18:20,650 Let's see what else we have. 192 00:18:28,690 --> 00:18:30,900 Turns out they were on her. 193 00:18:32,660 --> 00:18:35,500 Stan just told me they were in the middle of a disaster at work. 194 00:18:36,960 --> 00:18:40,190 I'd been worried I pulled her for nothing. 195 00:18:42,670 --> 00:18:44,510 Well, you were right. 196 00:18:44,510 --> 00:18:46,010 She had to get out. 197 00:18:50,110 --> 00:18:52,170 She'll be okay. 198 00:18:54,820 --> 00:18:57,220 She was a nice woman. 199 00:18:57,220 --> 00:19:01,620 She was straight-ahead, uncomplicated. 200 00:19:01,620 --> 00:19:03,580 Simple. She was... 201 00:19:05,630 --> 00:19:07,400 She wasn't simple. 202 00:19:09,060 --> 00:19:12,830 I don't mean "simple." I meant... Easy. 203 00:19:12,840 --> 00:19:14,970 You know... To talk to. 204 00:19:14,970 --> 00:19:18,570 You could probably talk to her 205 00:19:18,570 --> 00:19:21,540 About those things that you've been talking about. 206 00:19:21,540 --> 00:19:25,210 She was actually very complicated. 207 00:19:26,910 --> 00:19:28,180 Of course. 208 00:19:28,180 --> 00:19:30,750 People underestimated her. 209 00:19:31,990 --> 00:19:33,860 Apparently. 210 00:19:33,860 --> 00:19:36,760 Henry: Hey, mom. Can we have sloppy joes for dinner? 211 00:19:36,760 --> 00:19:39,900 Yes! That sounds like a great idea. 212 00:19:39,900 --> 00:19:42,000 Hey, dad. 213 00:19:50,270 --> 00:19:55,170 ¶ yesterday she gave me her love ¶ 214 00:19:55,180 --> 00:20:00,250 ¶ and my only hope ¶ 215 00:20:03,380 --> 00:20:05,550 Kimmy. 216 00:20:05,550 --> 00:20:06,780 Good. 217 00:20:06,790 --> 00:20:08,930 It's making a difference in the field. 218 00:20:10,220 --> 00:20:13,520 Speaking of which, I have news. 219 00:20:13,530 --> 00:20:17,370 Your son finished his tour. He's back home, safe. 220 00:20:19,300 --> 00:20:20,740 Who knows? 221 00:20:20,740 --> 00:20:22,770 Maybe what you've been getting from breland 222 00:20:22,770 --> 00:20:24,600 Helped him survive. 223 00:20:29,380 --> 00:20:30,650 Does he have anybody? 224 00:20:30,650 --> 00:20:34,650 Irina's father in moscow. 225 00:20:41,620 --> 00:20:43,280 Any news on martha? 226 00:20:43,290 --> 00:20:45,450 No. 227 00:20:45,460 --> 00:20:49,920 I want someone to contact her parents soon. 228 00:20:49,930 --> 00:20:54,330 I'll have the centre call them when they think it's safe. 229 00:20:54,340 --> 00:20:56,100 When's that? 230 00:20:56,100 --> 00:20:57,970 Six months, maybe. 231 00:20:57,970 --> 00:20:59,670 They'll think she's dead. 232 00:21:01,980 --> 00:21:04,250 W... 233 00:21:04,250 --> 00:21:06,980 Philip, there are procedures in place for this. 234 00:21:06,980 --> 00:21:11,310 It's not perfect. It's a hard situation. 235 00:21:13,190 --> 00:21:15,530 Thank you. 236 00:21:21,960 --> 00:21:24,020 All right. 237 00:21:24,030 --> 00:21:28,000 Maybe you can call them yourself. 238 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 And maybe we can make it happen sooner... a little sooner. 239 00:21:32,010 --> 00:21:34,610 I want to tell them they'll be able to see her again... 240 00:21:34,610 --> 00:21:36,310 Maybe not for three or four years, 241 00:21:36,310 --> 00:21:38,440 And maybe not in the location where she is now. 242 00:21:38,450 --> 00:21:40,650 You know that won't be possible. 243 00:21:40,650 --> 00:21:43,220 Things can be arranged, gabriel. 244 00:21:43,220 --> 00:21:44,860 If we want to do it, we can do it. 245 00:21:44,860 --> 00:21:46,180 Come on. 246 00:21:46,190 --> 00:21:49,560 Philip, you cannot do this one on your own. 247 00:21:49,560 --> 00:21:51,930 And I don't see the centre agreeing. 248 00:21:53,690 --> 00:21:55,060 I'm sorry. 249 00:22:02,240 --> 00:22:04,840 Every one of you here has the opportunity 250 00:22:04,840 --> 00:22:06,480 To live an authentic life. 251 00:22:09,550 --> 00:22:13,150 But so far, it just ain't happening, is it? 252 00:22:13,150 --> 00:22:16,920 Why? Why is that? 253 00:22:16,920 --> 00:22:18,990 Because you're trapped, right? 254 00:22:18,990 --> 00:22:21,320 Isn't that why? 255 00:22:21,320 --> 00:22:25,820 Yeah, sure. That's how you feel. 256 00:22:25,830 --> 00:22:29,630 Stuck in a box that you can't get out of. 257 00:22:31,030 --> 00:22:34,800 Well, who made the box? 258 00:22:36,700 --> 00:22:39,030 You all think you want to be free. 259 00:22:39,040 --> 00:22:42,570 Everything would be great, if only you didn't have 260 00:22:42,580 --> 00:22:46,920 This shit that you got to take care of, 261 00:22:46,920 --> 00:22:49,150 This crap that you got to worry about. 262 00:22:51,220 --> 00:22:54,160 Well, I've got news for you. 263 00:22:57,060 --> 00:23:00,230 You love your prison. 264 00:23:00,230 --> 00:23:05,870 You love the prison you've made for yourself. 265 00:23:07,400 --> 00:23:13,430 If somebody came along and broke the lock right now, 266 00:23:13,440 --> 00:23:17,870 You wouldn't know what the hell to do with yourself... 267 00:23:17,880 --> 00:23:20,350 Wouldn't have a clue. 268 00:24:58,680 --> 00:25:00,250 Hi. Hi. 269 00:25:02,250 --> 00:25:03,650 Are the kids home? 270 00:25:03,650 --> 00:25:06,680 Uh, henry, uh... Henry's across the street. 271 00:25:06,690 --> 00:25:09,430 I think he and matthew are inventing some game. 272 00:25:09,430 --> 00:25:11,220 And paige is at bible study. 273 00:25:12,760 --> 00:25:14,060 I went to est. 274 00:25:25,410 --> 00:25:28,410 What, uh... What made you do that? 275 00:25:30,780 --> 00:25:32,950 Told you I was gonna go. 276 00:25:35,380 --> 00:25:36,610 So? 277 00:25:36,620 --> 00:25:39,420 So... 278 00:25:40,920 --> 00:25:42,580 I see why you like it. 279 00:25:42,590 --> 00:25:44,850 You do? 280 00:25:44,860 --> 00:25:48,300 Yeah. 281 00:25:48,300 --> 00:25:51,900 Things that are hard to talk about... 282 00:25:51,900 --> 00:25:54,400 That hurt too much... 283 00:25:54,400 --> 00:26:00,170 Maybe it's good that someone makes you look at those things. 284 00:26:01,440 --> 00:26:02,740 Yeah. 285 00:26:02,740 --> 00:26:04,710 I-I mean, it is weird 286 00:26:04,710 --> 00:26:06,740 Talking in front of strangers, but... 287 00:26:06,750 --> 00:26:08,590 But they don't let you just stand there 288 00:26:08,590 --> 00:26:10,380 And say anything you want. 289 00:26:10,390 --> 00:26:12,590 You know, they question it. 290 00:26:12,590 --> 00:26:14,320 Make you question it. 291 00:26:14,320 --> 00:26:17,250 Yeah. Right. They keep you honest. 292 00:26:17,260 --> 00:26:21,630 It helps. I can... I can see that. 293 00:26:25,600 --> 00:26:26,900 But? 294 00:26:31,940 --> 00:26:35,010 They just try so hard to get you to sign up for more. 295 00:26:35,010 --> 00:26:38,580 You know, spend more money and bring in your friends and... 296 00:26:38,580 --> 00:26:39,850 That's not the point. 297 00:26:39,850 --> 00:26:41,790 Well, I think that is the point. 298 00:26:41,790 --> 00:26:45,450 They manipulate you to get at your wallet. 299 00:26:45,450 --> 00:26:47,350 You think I'm being manipulated. 300 00:26:51,930 --> 00:26:53,660 I just think it's... 301 00:26:53,660 --> 00:26:56,160 It's very american, the whole thing. 302 00:26:58,030 --> 00:26:59,790 You don't get it. 303 00:26:59,800 --> 00:27:02,600 That's what they say when you don't go along with it... 304 00:27:02,600 --> 00:27:04,030 "you don't get it." 305 00:27:04,040 --> 00:27:05,780 So you do sign up for more seminars, 306 00:27:05,780 --> 00:27:07,600 You spend more money, 307 00:27:07,610 --> 00:27:10,010 And then suddenly you get it. 308 00:27:10,010 --> 00:27:13,340 I'm get a lot out of it, and that's what matters. 309 00:27:13,350 --> 00:27:15,850 But are you? Getting a lot? 310 00:27:15,850 --> 00:27:18,210 Because, from what I can see, 311 00:27:18,220 --> 00:27:20,460 You're not sleeping, you're not eating. 312 00:27:20,460 --> 00:27:22,690 Yeah, and there's a reason for that. 313 00:27:23,720 --> 00:27:24,950 Because you put martha on a plane? 314 00:27:24,960 --> 00:27:26,060 Is that it? 315 00:27:28,160 --> 00:27:29,520 Isn't that enough? 316 00:27:29,530 --> 00:27:33,460 It happens, philip. We lose agents. 317 00:27:33,470 --> 00:27:35,700 Agents? 318 00:27:35,700 --> 00:27:38,470 Yes... agents. 319 00:27:38,470 --> 00:27:40,470 That is what she was. 320 00:27:40,480 --> 00:27:42,740 She was a human being. 321 00:27:42,740 --> 00:27:45,070 At least she's alive. 322 00:27:46,350 --> 00:27:48,550 You didn't have to send her out onto the street 323 00:27:48,550 --> 00:27:49,750 To get mowed down. 324 00:27:49,750 --> 00:27:53,310 You want to talk about gregory now? 325 00:27:53,320 --> 00:27:56,220 I have not said a word about gregory all this time. 326 00:27:56,220 --> 00:27:57,920 But you still think about him, apparently. 327 00:27:57,930 --> 00:27:59,930 Of course I still think about him! 328 00:27:59,930 --> 00:28:02,670 Well, I'm sorry the man you loved died and you're stuck with me! 329 00:28:02,670 --> 00:28:05,590 I am stuck with you because I took you back 330 00:28:05,600 --> 00:28:08,070 After you slept with the woman who had your son... 331 00:28:08,070 --> 00:28:10,270 And you lied to my face about it! 332 00:28:20,380 --> 00:28:22,010 Hello. 333 00:28:28,560 --> 00:28:30,090 Martha's in cuba. 334 00:28:30,090 --> 00:28:32,690 She'll be in prague by morning. 335 00:28:36,430 --> 00:28:38,470 Got a signal from lisa. 336 00:28:38,470 --> 00:28:40,940 She wants to talk earlier than our normal meeting. 337 00:28:40,940 --> 00:28:42,400 Any idea? 338 00:28:42,400 --> 00:28:44,200 No. 339 00:28:55,480 --> 00:28:57,580 All right. What's going on with you two? 340 00:28:57,590 --> 00:28:59,320 You both look terrible. 341 00:28:59,320 --> 00:29:01,280 Is it about martha? 342 00:29:02,820 --> 00:29:05,620 Is someone going to tell me? 343 00:29:14,070 --> 00:29:17,110 Fine. I'll tell him. 344 00:29:17,110 --> 00:29:19,240 I've been going to est. 345 00:29:19,240 --> 00:29:21,310 Est? 346 00:29:21,310 --> 00:29:24,110 Yeah. It's a type of seminar. 347 00:29:24,110 --> 00:29:28,110 I know what est is. The question is why? 348 00:29:29,990 --> 00:29:32,520 Are you really asking me that? 349 00:29:32,520 --> 00:29:34,690 Yes, I'm really asking you that. 350 00:29:34,690 --> 00:29:36,660 Maybe because you don't live my life. 351 00:29:36,660 --> 00:29:38,760 Well, I've lived close enough, thank you. 352 00:29:38,760 --> 00:29:41,100 He doesn't want to hear it from you, gabriel, or me. 353 00:29:41,100 --> 00:29:44,630 Apparently he needs a group of strangers in some hotel room 354 00:29:44,630 --> 00:29:45,830 To listen to him. 355 00:30:06,320 --> 00:30:07,820 Do you want to talk about it? 356 00:30:07,820 --> 00:30:10,020 Not really. 357 00:30:13,530 --> 00:30:15,000 I'm tired. 358 00:30:15,000 --> 00:30:18,030 I'm going to go home, take my antibiotic, 359 00:30:18,030 --> 00:30:21,090 And then I'm going to take a nap. 360 00:30:43,020 --> 00:30:44,990 Hi. 361 00:30:44,990 --> 00:30:47,650 I th... I thought you were at church. 362 00:30:47,660 --> 00:30:49,020 Isn't today bible study? 363 00:30:49,030 --> 00:30:52,240 I decided to skip it. 364 00:30:53,870 --> 00:30:55,140 Why? 365 00:30:57,670 --> 00:30:59,800 I just... 366 00:31:02,610 --> 00:31:05,520 Henry is getting some extra help on his spanish. 367 00:31:05,520 --> 00:31:08,010 He won't be back until 6:00, so... 368 00:31:12,050 --> 00:31:14,880 I'm just... 369 00:31:14,890 --> 00:31:17,630 I went last week and the week before. 370 00:31:19,230 --> 00:31:21,200 You have to go every week, paige, 371 00:31:21,200 --> 00:31:23,230 If you're going to stay close to pastor tim. 372 00:31:23,230 --> 00:31:25,590 Mom, it's fine if I skip a week. 373 00:31:29,400 --> 00:31:32,730 I can see why it might look that way to you, 374 00:31:32,740 --> 00:31:37,710 But you need to maintain a consistent presence in his life. 375 00:31:38,710 --> 00:31:42,310 When you go to bible study, you have to talk and be into it, 376 00:31:42,320 --> 00:31:45,360 So if I'm not in the mood, it's gonna be obvious. 377 00:31:48,390 --> 00:31:50,190 Well, then you get yourself in the mood. 378 00:31:59,770 --> 00:32:02,470 Get back in here right now. 379 00:32:07,340 --> 00:32:11,070 We've been trying, paige... Trying to be nice to you, 380 00:32:11,080 --> 00:32:13,020 Trying to forgive you for what you did. 381 00:32:13,020 --> 00:32:15,910 But if you think for a minute 382 00:32:15,920 --> 00:32:18,190 You can be precious about your moods 383 00:32:18,190 --> 00:32:20,320 When it comes to pastor tim and his wife... 384 00:32:20,320 --> 00:32:23,420 I can't control how I feel! 385 00:32:23,420 --> 00:32:26,320 You can control what you do. 386 00:32:26,330 --> 00:32:29,000 And from now on, you are going to. 387 00:32:29,000 --> 00:32:32,530 And let me be clear about what you are going to do. 388 00:32:32,530 --> 00:32:35,800 You are going to go to bible study every week. 389 00:32:35,800 --> 00:32:39,470 You are going to go to Sunday services every week. 390 00:32:39,470 --> 00:32:42,300 You are going to find some other shit to volunteer for 391 00:32:42,310 --> 00:32:45,650 At that goddamn church so that not a day goes by 392 00:32:45,650 --> 00:32:48,490 Without you seeing pastor tim and his wife. 393 00:32:48,490 --> 00:32:50,880 And then you are going to come home every night, 394 00:32:50,890 --> 00:32:53,320 And you're gonna tell me and your father 395 00:32:53,320 --> 00:32:56,020 Everything that happened... What was said, their moods, 396 00:32:56,020 --> 00:32:57,880 Their attitudes, their feelings... 397 00:32:57,890 --> 00:33:00,790 Because that is what is important right now. 398 00:33:00,800 --> 00:33:03,530 Because, thanks to what you did, 399 00:33:03,530 --> 00:33:06,490 That is all that stands between us 400 00:33:06,500 --> 00:33:09,930 And this family being destroyed. 401 00:33:40,830 --> 00:33:43,260 They asked me to come up and see the director. 402 00:33:46,110 --> 00:33:47,610 Well, that could be anything. 403 00:33:49,010 --> 00:33:50,510 I'm pretty sure they're not calling me up 404 00:33:50,510 --> 00:33:52,510 For a commendation, stan. 405 00:33:54,210 --> 00:33:57,680 I knew a guy who got called up to see the director. 406 00:33:57,690 --> 00:33:59,620 He was sure that was the end. 407 00:33:59,620 --> 00:34:01,720 Gets up there, waits two hours, 408 00:34:01,720 --> 00:34:04,280 Turns out the director had some visiting dignitary 409 00:34:04,290 --> 00:34:06,020 Who's a stamp collector. 410 00:34:06,030 --> 00:34:09,430 Director's office had heard my friend's a stamp collector, too, 411 00:34:09,430 --> 00:34:11,770 So... 412 00:34:11,770 --> 00:34:15,570 They called him up there to talk to the guy. 413 00:34:17,910 --> 00:34:20,240 Well... 414 00:34:20,240 --> 00:34:22,300 I don't collect stamps. 415 00:34:34,390 --> 00:34:35,720 They're children. 416 00:34:35,720 --> 00:34:38,750 They don't have our life experience yet. 417 00:34:38,760 --> 00:34:40,090 Oh, please. 418 00:34:40,090 --> 00:34:43,620 Bringing their marital spats to the job, 419 00:34:43,630 --> 00:34:44,790 Going to est. 420 00:34:46,670 --> 00:34:48,310 They say goodbye to an agent, 421 00:34:48,310 --> 00:34:50,160 And they think it's the end of the world. 422 00:34:50,170 --> 00:34:52,270 Gabriel, we can't expect them to... 423 00:34:52,270 --> 00:34:54,830 Claudia, in my time, 424 00:34:54,840 --> 00:34:57,500 There were things worse than the war. 425 00:34:57,510 --> 00:35:01,780 I had a friend... gakov, a decorated officer. 426 00:35:01,780 --> 00:35:03,280 We were close since school. 427 00:35:03,280 --> 00:35:05,180 Then he became an "enemy of the people." 428 00:35:05,190 --> 00:35:07,490 I had to go to his house and pull him out 429 00:35:07,490 --> 00:35:11,790 In front of his wife, his son, and his two daughters. 430 00:35:11,790 --> 00:35:12,990 The wife was screaming. 431 00:35:12,990 --> 00:35:15,690 The children were screaming. 432 00:35:15,700 --> 00:35:17,700 "not you, comrade," he said. 433 00:35:17,700 --> 00:35:19,630 They pushed him into a car. 434 00:35:19,630 --> 00:35:21,290 We did what we had to do. 435 00:35:21,300 --> 00:35:23,000 That's the way it was 436 00:35:23,000 --> 00:35:24,830 Or we got killed ourselves. 437 00:35:24,840 --> 00:35:27,180 They think this is so bad, what they're going through? 438 00:35:27,180 --> 00:35:28,280 They have no idea. 439 00:35:28,280 --> 00:35:29,640 You're angry. You... 440 00:35:29,640 --> 00:35:32,210 Yes, I'm angry, and I'm frustrated. 441 00:35:32,210 --> 00:35:33,710 I'm losing my influence with them. 442 00:35:33,720 --> 00:35:35,120 They're not listening to me. 443 00:35:35,120 --> 00:35:39,120 Oh, your officers aren't listening to you. 444 00:35:39,120 --> 00:35:41,390 Boohoo. 445 00:35:44,730 --> 00:35:47,500 It's never been this bad. 446 00:35:47,500 --> 00:35:49,430 It's worse every day. 447 00:35:51,300 --> 00:35:52,970 Things have gone to shit, and you think, 448 00:35:52,970 --> 00:35:55,570 "well, it's not their fault," so it has to be yours. 449 00:35:55,570 --> 00:35:57,040 Well, whose fault is it? 450 00:35:57,040 --> 00:35:58,710 It's the world. 451 00:35:59,970 --> 00:36:02,670 You don't have the answer. I don't, either. 452 00:36:02,680 --> 00:36:06,580 Do you think there's someone waiting in the wings who does? 453 00:36:16,260 --> 00:36:18,530 Everything okay? 454 00:36:18,530 --> 00:36:20,230 No. 455 00:36:20,230 --> 00:36:22,600 It's not. 456 00:36:27,070 --> 00:36:31,770 Maurice is back on the bottle. 457 00:36:31,770 --> 00:36:33,000 So am I. 458 00:36:34,370 --> 00:36:35,900 Lisa... 459 00:36:37,210 --> 00:36:39,450 He took our money. 460 00:36:39,450 --> 00:36:44,620 All that money that's been coming in from you and jack... 461 00:36:44,620 --> 00:36:47,090 He took it, ran off to florida 462 00:36:47,090 --> 00:36:48,960 With some woman he met a month ago. 463 00:36:51,930 --> 00:36:53,700 Let's get to a meeting right now. 464 00:36:53,700 --> 00:36:56,890 I need to make things right. 465 00:36:56,900 --> 00:36:58,770 You will... we will. 466 00:36:58,770 --> 00:37:00,600 I'm gonna take you. Let's go. 467 00:37:04,100 --> 00:37:05,630 I sent my kids to my sister's. 468 00:37:05,640 --> 00:37:08,780 I cannot put them through this. 469 00:37:08,780 --> 00:37:11,510 I've been living a lie. 470 00:37:12,780 --> 00:37:15,450 I need to make things right, and you do, too. 471 00:37:17,320 --> 00:37:21,720 We need to tell the police about jack, 472 00:37:21,720 --> 00:37:23,380 About what we've been doing. 473 00:37:26,260 --> 00:37:27,830 We can't do that. 474 00:37:27,830 --> 00:37:30,500 We have to. 475 00:37:30,500 --> 00:37:31,800 'cause I started slipping 476 00:37:31,800 --> 00:37:35,400 The moment I started taking that money. 477 00:37:35,400 --> 00:37:38,800 The lying, the pressure... 478 00:37:38,810 --> 00:37:41,740 It was too much. 479 00:37:41,740 --> 00:37:43,900 I cracked. 480 00:37:45,450 --> 00:37:47,480 And you will, too, 481 00:37:47,480 --> 00:37:49,910 If you don't come clean, 'chelle. 482 00:37:49,920 --> 00:37:53,150 Lisa, I'm not gonna crack. 483 00:37:53,150 --> 00:37:55,520 Yeah, well... 484 00:37:55,520 --> 00:37:58,280 That's what I told myself, and then just... 485 00:38:00,430 --> 00:38:02,070 Sneaks up on you. 486 00:38:06,700 --> 00:38:08,470 I'll talk to jack, okay? 487 00:38:08,470 --> 00:38:10,470 You don't have to do anything that you don't want to do. 488 00:38:10,470 --> 00:38:11,760 Jack will tell us anything. 489 00:38:11,770 --> 00:38:12,930 He probably got all sorts of women 490 00:38:12,940 --> 00:38:14,540 Doing all sorts of shit. 491 00:38:14,540 --> 00:38:16,170 You need to get rid of that asshole. 492 00:38:16,180 --> 00:38:18,250 Lisa... 'chelle, please! 493 00:38:19,950 --> 00:38:22,120 Please help me. 494 00:38:24,720 --> 00:38:27,090 I can't go in there by myself. 495 00:38:28,720 --> 00:38:32,690 If we go in there together, they will give us immunity. 496 00:38:32,690 --> 00:38:35,490 Do you really think they're gonna give you immunity? 497 00:38:35,500 --> 00:38:37,430 If we go in there together... 498 00:38:38,630 --> 00:38:40,530 They'll take your kids. 499 00:38:42,870 --> 00:38:45,670 I know you feel bad right now, 500 00:38:45,670 --> 00:38:47,230 But you don't have to do this. 501 00:38:47,240 --> 00:38:49,400 Okay? 502 00:38:49,410 --> 00:38:52,280 L-let's just get to a meeting. Let's do that. 503 00:38:55,250 --> 00:38:56,790 I'll do it by myself, then. 504 00:38:57,720 --> 00:38:59,220 They don't want to make a deal, 505 00:38:59,220 --> 00:39:01,760 They won't get to hear what I have to say. 506 00:39:05,560 --> 00:39:08,600 They won't take my kids from me. 507 00:39:10,100 --> 00:39:14,840 Put me on probation? That's fine. 508 00:39:28,080 --> 00:39:31,950 ¶¶ 509 00:39:48,400 --> 00:39:50,900 Gabriel: Want a game? 510 00:39:50,910 --> 00:39:52,410 I don't think so. 511 00:39:52,410 --> 00:39:54,280 Tea? 512 00:39:56,640 --> 00:39:58,140 No. 513 00:40:10,060 --> 00:40:11,960 Lisa's done, too. 514 00:40:40,820 --> 00:40:42,590 Put down my cigarettes? 515 00:40:42,590 --> 00:40:43,930 Yeah. I-I put it out. 516 00:40:43,930 --> 00:40:45,020 Sit down. 517 00:40:52,630 --> 00:40:54,290 Mm. 518 00:40:54,300 --> 00:40:56,030 Sorry. 519 00:40:59,510 --> 00:41:02,350 ¶¶ 520 00:41:15,160 --> 00:41:17,130 Things have to change. 521 00:41:28,170 --> 00:41:31,240 I'm going to talk to the centre. 522 00:41:31,240 --> 00:41:34,740 I'm going to tell them that it's time we ease up on you two. 523 00:41:34,740 --> 00:41:37,840 It's been too much... Too much for anyone. 524 00:41:37,850 --> 00:41:40,820 No new operations. 525 00:41:40,820 --> 00:41:45,320 Maintain the breland bug and, uh, young-hee. 526 00:41:47,350 --> 00:41:51,120 This will be the closest you two have ever come to a vacation. 527 00:41:57,260 --> 00:41:58,560 For how long? 528 00:41:58,570 --> 00:42:01,000 Take as long as you need. 529 00:42:03,170 --> 00:42:05,440 And you think the centre will agree to that? 530 00:42:06,540 --> 00:42:08,240 I'll make sure they do. 531 00:42:08,240 --> 00:42:11,000 ¶¶ 532 00:42:35,240 --> 00:42:37,640 So, I guess we're gonna be travel agents now. 533 00:42:52,220 --> 00:42:53,960 You know what we should do? 534 00:42:53,960 --> 00:42:56,050 What? 535 00:42:57,660 --> 00:42:59,800 Take the kids to epcot. 536 00:43:07,740 --> 00:43:10,770 Henry: Mom, dad, come on. 537 00:43:10,770 --> 00:43:12,670 He's about to do it. 538 00:43:40,100 --> 00:43:41,400 Whoa. 539 00:43:43,370 --> 00:43:45,470 Woman: I can't believe this. 540 00:43:47,510 --> 00:43:49,680 Man: Ground control, send in copter. 541 00:44:00,990 --> 00:44:02,890 Copperfield: My mother was the first one to tell me 542 00:44:02,890 --> 00:44:04,490 About the statue of liberty. 543 00:44:04,490 --> 00:44:06,690 She saw it first from the deck of a ship 544 00:44:06,690 --> 00:44:08,620 That brought her to america. 545 00:44:08,630 --> 00:44:09,700 She was an immigrant. 546 00:44:09,700 --> 00:44:11,370 She impressed upon me 547 00:44:11,370 --> 00:44:13,230 How precious our liberty is 548 00:44:13,230 --> 00:44:15,060 And how easily it can be lost. 549 00:44:15,070 --> 00:44:18,570 And then, one day, it occurred to me 550 00:44:18,570 --> 00:44:20,570 That I could show with magic 551 00:44:20,570 --> 00:44:22,640 How we take our freedom for granted. 552 00:44:22,640 --> 00:44:24,540 Sometimes we don't realize 553 00:44:24,550 --> 00:44:26,520 How important something is until it's gone, 554 00:44:26,520 --> 00:44:30,010 So I asked our government for permission 555 00:44:30,020 --> 00:44:32,520 To let me make the statue of liberty disappear, 556 00:44:32,520 --> 00:44:34,590 Just for a few minutes. 557 00:44:36,090 --> 00:44:37,730 How long can we stay free? 558 00:44:37,730 --> 00:44:42,000 For just as long as we keep thinking and speaking 559 00:44:42,000 --> 00:44:43,700 And acting as free human beings. 560 00:44:43,700 --> 00:44:45,400 Our ancestors couldn't. 561 00:44:45,400 --> 00:44:47,600 We can. 562 00:44:47,600 --> 00:44:48,960 And our children will. 563 00:44:52,010 --> 00:44:53,240 Now! 564 00:44:56,080 --> 00:44:57,680 Whoa. 565 00:44:57,680 --> 00:45:00,610 How did he do that? I have no idea. 566 00:45:15,190 --> 00:45:19,160 ¶ think I'll walk out in the rain ¶ 567 00:45:19,700 --> 00:45:21,540 Oh, yes! Oh, my gosh! 568 00:45:21,540 --> 00:45:28,240 ¶ called you time and time aga-a-a-in ¶ 569 00:45:28,240 --> 00:45:32,100 ¶ got no reply ¶ 570 00:45:32,110 --> 00:45:34,870 ¶ you've gone reached the point of no return ¶ 571 00:45:34,880 --> 00:45:37,310 Tied up, though. The shot! 572 00:45:37,320 --> 00:45:38,250 Ohh! 573 00:45:38,250 --> 00:45:39,480 Yeah! Whoo-hoo! 574 00:45:39,490 --> 00:45:40,590 Thanks for coming. 575 00:45:40,590 --> 00:45:42,120 Of course. 576 00:45:42,120 --> 00:45:43,920 So, you guys are leaving when? 577 00:45:43,920 --> 00:45:45,150 Friday. 578 00:45:45,160 --> 00:45:46,830 Straight to hong kong? 579 00:45:46,830 --> 00:45:49,730 Hong kong to bangkok, and then we head, uh, north... 580 00:45:49,730 --> 00:45:53,730 Chiang mai, stay with linh's family for three weeks. 581 00:45:53,730 --> 00:45:56,260 Her family is, uh, in thailand? 582 00:45:56,270 --> 00:45:58,470 That's where they landed after the war. 583 00:45:58,470 --> 00:46:02,100 So, tell me. 584 00:46:02,110 --> 00:46:03,750 How's the new guy? 585 00:46:06,110 --> 00:46:07,740 Typical webster munchkin. 586 00:46:09,250 --> 00:46:10,690 Big on the shoe shines? 587 00:46:10,690 --> 00:46:11,840 Shoe shines, haircuts... 588 00:46:13,590 --> 00:46:15,160 You can tie your tie any way you want, 589 00:46:15,160 --> 00:46:16,490 As long as it's a half-windsor. 590 00:46:16,490 --> 00:46:17,960 Hm. 591 00:46:17,960 --> 00:46:19,860 He's doubling the tech sweeps. 592 00:46:19,860 --> 00:46:22,800 No more personal clocks, radios. 593 00:46:22,800 --> 00:46:24,600 Pens? 594 00:46:24,600 --> 00:46:26,470 You'd think so, wouldn't you? 595 00:46:27,700 --> 00:46:29,630 Have a seat. Take a load off. 596 00:46:29,640 --> 00:46:33,340 ¶ done my share of winning ¶ 597 00:46:35,510 --> 00:46:37,710 ¶ now my turn to lose ¶ 598 00:46:37,710 --> 00:46:40,010 You're gonna have to work on that. 599 00:46:41,610 --> 00:46:45,340 ¶ after a fair beginning ¶ 600 00:46:47,020 --> 00:46:49,160 ¶ the game's up ¶ 601 00:46:49,160 --> 00:46:52,490 ¶ I'm through ¶ 602 00:46:54,500 --> 00:46:56,400 None of my business anymore, 603 00:46:56,400 --> 00:46:58,830 But, uh... 604 00:46:58,830 --> 00:47:03,700 I can't stop thinking about you and burov. 605 00:47:03,700 --> 00:47:05,330 Maybe he can't be turned, of course, 606 00:47:05,340 --> 00:47:07,910 Or... or maybe you've turned him already, 607 00:47:07,910 --> 00:47:12,480 But my instinct tells me you haven't. 608 00:47:15,350 --> 00:47:18,320 It's your operation, stan. 609 00:47:20,190 --> 00:47:23,090 And screw the deputy a.G. And screw your new boss 610 00:47:23,090 --> 00:47:26,060 And screw the director if they're pressuring you... 611 00:47:27,490 --> 00:47:32,830 But it might be that you're holding off with burov 612 00:47:32,830 --> 00:47:35,930 Because your conscience is bothering you, 613 00:47:35,940 --> 00:47:38,240 Because of what happened to nina. 614 00:47:38,240 --> 00:47:39,740 ¶¶ 615 00:47:39,740 --> 00:47:43,350 ¶ think I'll walk out in the storm ¶ 616 00:47:46,050 --> 00:47:52,290 ¶ there's no love to keep me warm insi-I-I-de ¶ 617 00:47:52,290 --> 00:47:53,590 Five minutes. 618 00:47:53,590 --> 00:47:55,520 ¶ hope it's fine ¶ 619 00:47:55,520 --> 00:47:57,380 Things get personal. You're not the first. 620 00:47:57,390 --> 00:48:00,350 You... you feel bad about nina. Burov does, too. 621 00:48:02,200 --> 00:48:04,770 You've got his brother and you've got her, 622 00:48:04,770 --> 00:48:07,370 And that's your plan. 623 00:48:07,370 --> 00:48:11,410 And then your conscience pops up, 624 00:48:11,410 --> 00:48:15,010 Because it starts to get a little bit too much. 625 00:48:16,310 --> 00:48:20,910 Now, I'm gonna sound like webster here... 626 00:48:20,910 --> 00:48:25,210 And I would rather cut my own throat than do that... 627 00:48:25,220 --> 00:48:28,220 But you talk about things getting personal... 628 00:48:28,220 --> 00:48:33,290 ¶ at the end of the line ¶ 629 00:48:33,290 --> 00:48:34,690 Paige? 630 00:48:38,400 --> 00:48:40,470 Everything okay? 631 00:48:43,800 --> 00:48:46,670 They were both in a good mood. They enjoyed miniature golf. 632 00:48:46,670 --> 00:48:48,770 Alice said she can really feel the baby moving. 633 00:48:48,780 --> 00:48:51,380 I said I can't wait to babysit. 634 00:48:56,780 --> 00:48:58,410 Gaad: Whatever comes up... 635 00:48:58,420 --> 00:49:01,420 Feelings, sympathy, 636 00:49:01,420 --> 00:49:04,520 Friendship, whatever... 637 00:49:04,530 --> 00:49:08,530 You can't lose sight of who these people are. 43790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.