All language subtitles for the.americans.s04e07.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:03,520 Previously on "The Americans"... 2 00:00:03,540 --> 00:00:04,680 Philip: Martha's seen me. 3 00:00:05,050 --> 00:00:06,650 Did you want her to? 4 00:00:06,650 --> 00:00:09,050 I didn't... I didn't know what else to do. 5 00:00:09,050 --> 00:00:13,320 Martha: I need to be able just to... just reach my husband. 6 00:00:13,320 --> 00:00:15,560 I'm sorry. There's a lot going on. 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,430 I love you. 8 00:00:18,590 --> 00:00:20,490 Tell me Tuesday. 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,090 You wanna find out who really planted that bug? 10 00:00:26,090 --> 00:00:27,890 Help me track Martha. 11 00:00:29,130 --> 00:00:31,870 A few scattered relationships, nothing long term. 12 00:00:31,910 --> 00:00:33,080 And then this new boyfriend. 13 00:00:33,080 --> 00:00:34,400 You got a name? 14 00:00:34,410 --> 00:00:35,940 Clark Westerfeld. 15 00:00:35,940 --> 00:00:38,940 If the FBI gets to her... 16 00:00:38,950 --> 00:00:40,420 Will you listen to me? 17 00:00:40,420 --> 00:00:41,610 Martha is done. 18 00:00:41,620 --> 00:00:43,490 I'm never going home, am I? 19 00:00:45,250 --> 00:00:48,110 Gabriel: I just had an emergency signal from William. 20 00:00:49,460 --> 00:00:52,130 They can get a sample from its tissue. 21 00:00:52,130 --> 00:00:53,430 Where's Clark? 22 00:00:53,430 --> 00:00:55,130 Something unexpected came up. 23 00:00:55,130 --> 00:00:56,630 He'll be back shortly. 24 00:00:57,960 --> 00:01:00,430 Martha, come back to the house now. 25 00:01:00,430 --> 00:01:02,560 You stay away from me. I'll scream, 26 00:01:02,570 --> 00:01:05,870 And everybody will know that you're KGB. 27 00:01:35,100 --> 00:01:37,800 Good. You're here. 28 00:01:37,800 --> 00:01:39,930 We have a problem. 29 00:01:39,940 --> 00:01:41,170 Martha is gone. 30 00:01:41,170 --> 00:01:42,470 What? 31 00:01:42,480 --> 00:01:44,440 Gone? 32 00:01:44,440 --> 00:01:46,170 Gone? Gone where? 33 00:01:46,180 --> 00:01:47,450 I don't know. 34 00:01:47,450 --> 00:01:49,150 How? 35 00:01:49,150 --> 00:01:50,850 She ran out. 36 00:01:50,850 --> 00:01:53,650 I went after her, tried talking to her. 37 00:01:53,650 --> 00:01:58,320 She stood on the street, threatening to scream "KGB." 38 00:01:58,330 --> 00:02:00,190 I'm sorry. 39 00:02:07,830 --> 00:02:09,700 When did this happen? 40 00:02:09,700 --> 00:02:11,330 It's been 40 minutes. 41 00:02:11,340 --> 00:02:14,470 Any idea where she might have gone? 42 00:02:14,470 --> 00:02:15,570 No. 43 00:02:22,880 --> 00:02:24,980 All right. 44 00:02:24,990 --> 00:02:26,490 Let's think. 45 00:02:30,690 --> 00:02:32,960 If you were her husband... 46 00:02:34,860 --> 00:02:35,930 I don't know. 47 00:02:35,930 --> 00:02:37,530 Rock creek park, the zoo. 48 00:02:37,530 --> 00:02:39,360 She likes watching the panda cubs. 49 00:02:39,370 --> 00:02:41,440 That's it? 50 00:02:42,600 --> 00:02:44,930 We went to the tidal basin once 51 00:02:44,940 --> 00:02:46,240 To look at the cherry blossoms. 52 00:02:46,240 --> 00:02:47,540 She always talked about that. 53 00:02:47,540 --> 00:02:49,030 When she first moved to D.C., 54 00:02:49,040 --> 00:02:51,700 She lived near the capitol, so downtown maybe. 55 00:02:51,710 --> 00:02:53,540 She goes to church at first trinity. 56 00:02:53,550 --> 00:02:54,750 Anywhere else? 57 00:02:56,020 --> 00:02:59,020 Uh... Foundry branch, capital crescent trail. 58 00:02:59,020 --> 00:03:01,760 We went for a picnic there once. It was... 59 00:03:01,760 --> 00:03:04,520 Start with first trinity, then the tidal basin. 60 00:03:04,520 --> 00:03:06,720 This is a big city. She could be anywhere. 61 00:03:06,730 --> 00:03:09,770 She's seen your face. 62 00:03:15,570 --> 00:03:17,240 You and Hans should look. 63 00:03:17,240 --> 00:03:19,410 I should wait by the phone 'cause if Martha calls 64 00:03:19,410 --> 00:03:21,280 To leave a message, I need to be the one who answers. 65 00:03:21,280 --> 00:03:23,570 I'll get an address and tell her you're on your way. 66 00:03:23,580 --> 00:03:24,810 I'll get Hans. 67 00:03:24,810 --> 00:03:26,410 If you find her, bring her back. 68 00:03:26,410 --> 00:03:29,880 If it's in public and she starts screaming again... 69 00:03:32,590 --> 00:03:35,190 Well, you may have no choice. 70 00:04:27,470 --> 00:04:29,000 Make sure those accounts have been frozen. 71 00:04:29,010 --> 00:04:30,850 Excuse us. 72 00:04:46,490 --> 00:04:48,650 We got a call from Minneapolis. 73 00:04:48,660 --> 00:04:51,320 An agent in Bismarck did a cemetery walk. 74 00:04:51,330 --> 00:04:54,360 Found Clark Westerfeld's "dead twin"... 75 00:04:54,370 --> 00:04:58,410 A 7-year-old boy who died in a car accident 30 years ago. 76 00:05:00,310 --> 00:05:04,180 Dead kid's birth date and Westerfeld's are a match? 77 00:05:04,180 --> 00:05:06,650 We have Westerfeld's driver's license information 78 00:05:06,650 --> 00:05:07,680 From his lease. 79 00:05:07,680 --> 00:05:09,880 Same D.O.B. 80 00:05:13,320 --> 00:05:17,590 So, Martha's boyfriend has a fake identity. 81 00:05:19,690 --> 00:05:21,890 Well, that's it, then. 82 00:05:21,900 --> 00:05:24,170 I'm sorry, sir. 83 00:05:26,370 --> 00:05:29,770 Uh, get a sketch artist. See if Carlotti's available. 84 00:05:29,770 --> 00:05:33,840 And bring in the super of "Clark Westerfeld's" building. 85 00:06:09,440 --> 00:06:12,440 Elizabeth. 86 00:06:12,450 --> 00:06:14,410 Call every half-hour. 87 00:06:14,410 --> 00:06:15,510 Okay. 88 00:06:19,290 --> 00:06:21,050 It's not your fault. 89 00:06:21,050 --> 00:06:24,380 I...Shouldn't have left her alone. 90 00:06:24,390 --> 00:06:25,720 She wasn't alone. 91 00:06:25,730 --> 00:06:28,030 She doesn't know Gabriel. She knows me. 92 00:06:32,800 --> 00:06:34,570 I'll call. 93 00:06:34,570 --> 00:06:35,970 Okay. 94 00:06:43,440 --> 00:06:45,200 Gabriel's right. 95 00:06:49,520 --> 00:06:52,350 I know. 96 00:07:06,770 --> 00:07:09,940 ♪♪ 97 00:09:13,460 --> 00:09:17,460 This will ring if she calls, line 2. 98 00:09:17,460 --> 00:09:19,390 I need maps... 99 00:09:19,400 --> 00:09:21,100 D.C. Quadrants, um... 100 00:09:21,100 --> 00:09:22,740 Baltimore-virginia train schedules, 101 00:09:22,740 --> 00:09:24,510 Bus and river routes. 102 00:10:49,820 --> 00:10:54,520 If you're hungry, borscht from yesterday. 103 00:10:54,530 --> 00:10:56,630 It's better cold. 104 00:10:59,230 --> 00:11:03,930 I'm never hungry when I'm upset, but you need to eat. 105 00:11:18,250 --> 00:11:19,890 Ginger? 106 00:11:19,890 --> 00:11:22,260 Very good. 107 00:11:30,360 --> 00:11:31,360 Anything? 108 00:11:31,360 --> 00:11:34,030 No, nothing. You? 109 00:11:34,030 --> 00:11:35,190 Uh, no. Hans? 110 00:11:35,200 --> 00:11:36,960 He's at the church. 111 00:11:36,970 --> 00:11:39,470 I, um... I thought of something. 112 00:11:39,470 --> 00:11:43,800 Um, Martha used to take long walks, um, by the viaduct 113 00:11:43,810 --> 00:11:45,550 When her mother was sick. 114 00:11:45,550 --> 00:11:48,320 She was scared she'd have to go home and take care of her. 115 00:11:48,320 --> 00:11:51,110 I'll... I'll check it out. 116 00:11:52,650 --> 00:11:53,980 Okay. 117 00:11:53,990 --> 00:11:57,890 She'll be... She'll be okay. 118 00:11:57,890 --> 00:11:59,560 Yeah. 119 00:11:59,560 --> 00:12:00,790 Thanks. 120 00:12:00,790 --> 00:12:02,890 I'll call you back in 30 minutes. 121 00:12:02,900 --> 00:12:04,200 Okay. 122 00:12:05,800 --> 00:12:09,170 Any luck? 123 00:12:09,170 --> 00:12:11,570 Not yet. 124 00:12:15,310 --> 00:12:16,940 And, uh, you were right. 125 00:12:16,940 --> 00:12:19,400 I'm, um... I'm not hungry. 126 00:12:19,410 --> 00:12:21,570 Could I get you anything else? 127 00:12:21,580 --> 00:12:23,940 No. 128 00:12:23,950 --> 00:12:25,820 But I hadn't had borscht in a long time. 129 00:12:53,780 --> 00:12:56,120 What kind of church does her family go to? 130 00:12:56,120 --> 00:12:57,820 Aderholt: Lutheran. 131 00:12:57,820 --> 00:12:59,390 Well, let's make a list of all the Lutheran churches 132 00:12:59,390 --> 00:13:00,450 In the D.C. Area. 133 00:13:00,450 --> 00:13:01,450 She went to first trinity. 134 00:13:01,450 --> 00:13:02,880 On E street? 135 00:13:02,890 --> 00:13:04,830 Yeah, when times are tough, people like their god 136 00:13:04,830 --> 00:13:06,150 With all the bells and whistles. 137 00:13:06,160 --> 00:13:07,660 Stan: You catholic? 138 00:13:07,660 --> 00:13:09,230 I'm nothing, but my dad used to 139 00:13:09,230 --> 00:13:10,900 Drag me and my brother to st. Paul's 140 00:13:10,900 --> 00:13:12,370 When he wanted to make a point. 141 00:13:16,170 --> 00:13:18,740 She's got a savings account at Riggs with $1,700 in it. 142 00:13:18,740 --> 00:13:20,310 Last deposit was three days ago. 143 00:13:20,310 --> 00:13:21,970 No withdrawals since. 144 00:13:21,970 --> 00:13:23,570 You don't make a deposit 145 00:13:23,580 --> 00:13:24,680 If you're thinking of making a fast exit. 146 00:13:24,680 --> 00:13:26,210 Unless you're making a fast exit. 147 00:13:26,910 --> 00:13:28,310 Agent Beeman. 148 00:13:28,310 --> 00:13:31,040 Sir? 149 00:13:31,050 --> 00:13:34,050 Your contact in the Rezidentura, get in touch with him, 150 00:13:34,050 --> 00:13:36,580 Play him the tape, see if the KGB got her. 151 00:13:36,590 --> 00:13:39,660 Blackmail is not gonna work with him, sir. 152 00:13:39,660 --> 00:13:41,360 Well, maybe it'll work, maybe it won't work, 153 00:13:41,360 --> 00:13:43,330 But, uh, if there's any chance of getting Martha back, 154 00:13:43,330 --> 00:13:44,430 You got to try it. 155 00:13:44,430 --> 00:13:45,870 I understand that. I do. 156 00:13:45,870 --> 00:13:49,770 But... This guy, he's not cut like that. 157 00:13:49,770 --> 00:13:51,340 We have to play the long game with him. 158 00:13:51,340 --> 00:13:52,710 There's no long game, agent Beeman. 159 00:13:52,710 --> 00:13:55,040 Use the goddamn tape. 160 00:13:55,040 --> 00:13:57,840 All that would do is wreck the operation, sir. 161 00:13:57,840 --> 00:14:00,170 I'm not gonna do it. I'm sorry. 162 00:14:00,180 --> 00:14:02,250 Martha's on the phone with her parents! 163 00:14:05,020 --> 00:14:06,590 Mother: What a surprise. 164 00:14:06,590 --> 00:14:09,120 Lately you've been calling on Sundays. 165 00:14:09,120 --> 00:14:10,250 Why are you calling? 166 00:14:10,260 --> 00:14:12,290 Do I need a reason? 167 00:14:12,290 --> 00:14:14,690 Y-your father's napping. Let me get him. 168 00:14:14,690 --> 00:14:16,250 No, don't wake him, mom. 169 00:14:16,260 --> 00:14:17,290 Oh, I can get him. 170 00:14:17,300 --> 00:14:18,770 Mom? 171 00:14:18,770 --> 00:14:20,270 What is it, dear? 172 00:14:20,270 --> 00:14:23,040 I can't stay on the phone. 173 00:14:23,040 --> 00:14:24,470 Why? Is someone waiting for you? 174 00:14:24,470 --> 00:14:26,410 No. Nobody's waiting. 175 00:14:26,410 --> 00:14:28,080 What's wrong? Father: Who is it, dear? 176 00:14:28,080 --> 00:14:30,300 Nothing's wrong. 177 00:14:30,310 --> 00:14:32,040 Hello, sweetheart. 178 00:14:32,040 --> 00:14:33,470 Hi, daddy. 179 00:14:33,480 --> 00:14:35,980 Hi. Is everything okay? 180 00:14:35,980 --> 00:14:38,810 Daddy, I'm in trouble. What... 181 00:14:38,820 --> 00:14:41,290 So, so much trouble. 182 00:14:41,290 --> 00:14:42,660 W-w-well, what do you mean? 183 00:14:42,660 --> 00:14:44,290 W-w-w-what kind of trouble? 184 00:14:44,290 --> 00:14:45,960 It's just not working. 185 00:14:45,960 --> 00:14:48,300 No, no, no. Slow down. What's... what's not working? 186 00:14:48,300 --> 00:14:49,820 What's going on? 187 00:14:49,830 --> 00:14:52,000 Daddy, please, just listen. Just listen. 188 00:14:52,000 --> 00:14:53,470 Okay. 189 00:14:53,470 --> 00:14:56,170 No matter what you hear... 190 00:14:56,170 --> 00:14:57,970 I love you. 191 00:14:57,970 --> 00:15:01,010 Well, w-we love you, too, sweetie. 192 00:15:01,010 --> 00:15:03,680 You know you're our little girl. You know that. 193 00:15:03,680 --> 00:15:05,410 I have to go. But, w... 194 00:15:05,410 --> 00:15:06,670 Martha? 195 00:15:06,680 --> 00:15:08,920 Oh, she hung up. 196 00:15:09,920 --> 00:15:12,290 They wouldn't let her make that call, 197 00:15:12,290 --> 00:15:13,920 Not with us up on the line like this. 198 00:15:13,920 --> 00:15:15,660 They don't have her. 199 00:15:20,030 --> 00:15:23,330 Gaad here. 200 00:15:23,330 --> 00:15:24,660 Thanks. 201 00:15:24,660 --> 00:15:26,490 She's in Woodley park. Got it. 202 00:15:28,200 --> 00:15:31,730 ♪♪ 203 00:16:22,020 --> 00:16:25,560 ♪♪ 204 00:16:35,030 --> 00:16:37,360 Detroit, you see anything? 205 00:16:37,370 --> 00:16:40,010 Woman: Nothing here. 206 00:16:43,110 --> 00:16:46,180 They should do mile and a half. 207 00:16:50,780 --> 00:16:53,110 Detroit, go from Wisconsin avenue northwest 208 00:16:53,120 --> 00:16:54,920 To P street northwest. 209 00:16:54,920 --> 00:16:57,750 Around to 14th street northwest. 210 00:16:57,760 --> 00:16:59,530 Man: Copy that. 211 00:16:59,530 --> 00:17:01,100 If they don't find her in 20 minutes, 212 00:17:01,100 --> 00:17:04,090 We'll widen the grid another two miles. 213 00:17:29,750 --> 00:17:32,120 Isn't that the bridge in the picture? 214 00:17:32,120 --> 00:17:34,150 What picture? 215 00:17:34,160 --> 00:17:36,060 Martha and her parents. 216 00:17:36,060 --> 00:17:38,060 She was wearing that maroon coat. 217 00:17:39,660 --> 00:17:43,630 Phone call sounded like a goodbye. 218 00:17:43,640 --> 00:17:46,340 Maybe she calls her mom and dad, 219 00:17:46,340 --> 00:17:49,810 Goes to the bridge she went to with them. 220 00:18:09,360 --> 00:18:13,360 You never met the person before me, did you? 221 00:18:13,370 --> 00:18:15,000 No. 222 00:18:15,000 --> 00:18:16,660 When I was getting ready to come over, 223 00:18:16,670 --> 00:18:19,010 It was suddenly accelerated. 224 00:18:20,940 --> 00:18:25,280 I got this weird feeling, like something... 225 00:18:25,280 --> 00:18:27,450 Bad hap... 226 00:18:27,450 --> 00:18:28,580 Hello? 227 00:18:30,120 --> 00:18:31,480 Clark? 228 00:18:31,480 --> 00:18:33,610 Martha, are you all right? 229 00:18:35,550 --> 00:18:38,120 Martha? 230 00:18:38,120 --> 00:18:40,890 I wasn't expecting you to pick up. 231 00:18:40,890 --> 00:18:46,360 I've been, um, sitting here, waiting for you to call. 232 00:18:46,370 --> 00:18:49,540 You left me with a stranger! 233 00:18:51,240 --> 00:18:53,040 I never should have left. 234 00:18:53,040 --> 00:18:54,210 I-I know. 235 00:18:54,210 --> 00:18:56,710 I am so sorry. 236 00:18:56,710 --> 00:18:59,410 I didn't know if you were coming back, 237 00:18:59,410 --> 00:19:03,370 And it made me crazy, Clark. 238 00:19:03,380 --> 00:19:05,580 It... it... It was wrong, 239 00:19:05,580 --> 00:19:09,210 And I can't tell you what a big emergency it was, 240 00:19:09,220 --> 00:19:12,220 But it was wrong, and... 241 00:19:12,220 --> 00:19:14,920 Can... can you forgive me? 242 00:19:16,690 --> 00:19:18,860 I don't know what to do, Clark. 243 00:19:18,860 --> 00:19:20,360 I don't know. 244 00:19:20,370 --> 00:19:21,670 W-where... where are you? 245 00:19:21,670 --> 00:19:23,100 Tell me, and I'll... I'll just... 246 00:19:23,100 --> 00:19:25,100 I'll come... I'll come and get you. 247 00:19:27,610 --> 00:19:30,440 Please, Martha, we need to talk. 248 00:19:30,440 --> 00:19:32,000 Talk? 249 00:19:32,010 --> 00:19:34,740 You'll just tell me some version of the truth 250 00:19:34,750 --> 00:19:37,180 That's not very true. 251 00:19:37,180 --> 00:19:38,910 I-I'll tell you everything, I promise, 252 00:19:38,920 --> 00:19:40,460 But I need to know where you are. 253 00:19:40,460 --> 00:19:42,680 I want it to stop, Clark. 254 00:19:42,690 --> 00:19:44,290 I want it to end. 255 00:19:44,290 --> 00:19:45,860 I can't. 256 00:19:45,860 --> 00:19:47,590 I can't. 257 00:19:47,590 --> 00:19:50,590 W-w-where are you, Martha? Please. 258 00:19:56,800 --> 00:19:59,100 Please. 259 00:20:02,810 --> 00:20:04,380 Martha, please. 260 00:20:12,480 --> 00:20:15,980 I'm at rock creek park, 261 00:20:15,990 --> 00:20:18,620 The valley trail head. 262 00:20:18,620 --> 00:20:20,220 Martha, stay there. 263 00:20:20,230 --> 00:20:22,900 I'm on my way. 264 00:20:22,900 --> 00:20:23,900 Okay. 265 00:20:23,900 --> 00:20:25,230 Don't move. 266 00:20:25,230 --> 00:20:27,790 Rock creek park, valley trail head. 267 00:20:34,470 --> 00:20:37,800 ♪♪ 268 00:21:06,200 --> 00:21:07,270 Hello? 269 00:21:07,270 --> 00:21:08,530 Where's Philip? 270 00:21:08,540 --> 00:21:10,330 Martha called. He went to get her. 271 00:21:10,340 --> 00:21:11,640 Where? 272 00:21:11,640 --> 00:21:13,100 Valley trail head, rock creek park. 273 00:21:13,110 --> 00:21:14,170 I'm close. 274 00:22:17,110 --> 00:22:20,920 ♪♪ 275 00:23:15,230 --> 00:23:17,360 Martha. 276 00:23:21,010 --> 00:23:22,140 Where's Clark? 277 00:23:22,140 --> 00:23:23,300 He's on his way. 278 00:23:26,280 --> 00:23:28,010 What are you doing here? 279 00:23:28,010 --> 00:23:31,340 He wanted me to stay with you until he got here. 280 00:23:31,350 --> 00:23:34,860 He should be here any minute. 281 00:23:37,190 --> 00:23:40,190 Are you sleeping with my husband? 282 00:23:40,190 --> 00:23:41,590 No. 283 00:23:43,490 --> 00:23:47,160 The woman at my wedding, she's not his mother. 284 00:23:47,170 --> 00:23:50,770 Martha, please come back with me. 285 00:23:50,770 --> 00:23:53,940 You should talk to Clark about all of this. 286 00:23:53,940 --> 00:23:57,010 Who is she?! Is she like you? 287 00:23:57,010 --> 00:23:59,210 Yes, she's like me. 288 00:23:59,210 --> 00:24:01,670 And the man with the cane, who's that? 289 00:24:06,550 --> 00:24:08,480 Martha, it's not safe for us here. 290 00:24:08,490 --> 00:24:09,790 We need to go. 291 00:24:09,790 --> 00:24:11,460 I'm not going anywhere with you. 292 00:24:11,460 --> 00:24:13,330 Stay away from me. Please, please, Martha. 293 00:24:13,330 --> 00:24:15,290 No, if you don't walk away from me right now... 294 00:24:15,290 --> 00:24:16,450 Please. So help me god, I wo... 295 00:24:16,460 --> 00:24:17,520 Ugh! 296 00:24:24,140 --> 00:24:25,640 Martha? 297 00:24:25,640 --> 00:24:28,010 There's nowhere to go. 298 00:24:28,010 --> 00:24:29,510 They know who you are. 299 00:24:29,510 --> 00:24:33,580 They're coming for you, and they will find you. 300 00:24:33,580 --> 00:24:37,720 They'll arrest Clark. His life will be over. 301 00:24:37,720 --> 00:24:40,920 Do what I say, and you'll live. 302 00:24:42,250 --> 00:24:45,080 You'll live. 303 00:25:17,290 --> 00:25:20,090 Martha! 304 00:25:25,300 --> 00:25:28,100 Martha! 305 00:25:51,160 --> 00:25:53,230 Henry: That girl is mega-hot. 306 00:25:55,330 --> 00:25:58,430 She's all right. 307 00:25:58,430 --> 00:26:00,670 Shields: You want to know what comes between me and my Calvins? 308 00:26:00,670 --> 00:26:02,170 You're allowed to drink beer? 309 00:26:02,170 --> 00:26:03,600 Shields: Nothing. Matthew: My dad's cool with it. 310 00:26:03,600 --> 00:26:04,930 Male announcer: Calvin Klein jeans. 311 00:26:04,940 --> 00:26:06,840 He is? 312 00:26:06,840 --> 00:26:08,840 He doesn't really notice. 313 00:26:08,840 --> 00:26:10,470 Well, can I have one? 314 00:26:12,080 --> 00:26:14,080 It's not like I've never drank beer before. 315 00:26:24,320 --> 00:26:25,750 That's it? 316 00:26:25,760 --> 00:26:27,260 Hey, you want it or not? 317 00:26:38,640 --> 00:26:39,640 Hey. 318 00:26:39,640 --> 00:26:41,110 Hey. 319 00:26:41,110 --> 00:26:43,210 Come. 320 00:26:47,380 --> 00:26:50,080 Woman on TV: Excuse me. 321 00:26:51,220 --> 00:26:53,120 I made some dinner. 322 00:26:53,120 --> 00:26:55,450 Oh, cool. 323 00:26:55,450 --> 00:26:57,480 What are you drinking? 324 00:26:57,490 --> 00:27:00,990 Um... 325 00:27:00,990 --> 00:27:05,560 I'm not checking I.D.S. Don't freak. 326 00:27:05,560 --> 00:27:07,260 Can I have one? 327 00:27:09,500 --> 00:27:11,000 Sure, yeah. 328 00:27:11,000 --> 00:27:13,360 You want a glass? No, it's okay. 329 00:27:17,240 --> 00:27:18,800 She gets a whole one? 330 00:27:18,810 --> 00:27:20,750 She's 15. 331 00:27:20,750 --> 00:27:23,150 So lame. 332 00:27:23,150 --> 00:27:25,080 You know my dad is an FBI agent. 333 00:27:25,080 --> 00:27:28,080 If we drink all his beers, that he'll notice. 334 00:27:32,520 --> 00:27:34,890 Here, you can have some of mine. 335 00:27:41,370 --> 00:27:42,900 Thanks. 336 00:27:47,410 --> 00:27:50,340 Man on TV: Operation, right? 337 00:27:50,340 --> 00:27:52,540 Woman on TV: The bank was closed. 338 00:27:52,540 --> 00:27:54,540 Found all I could. 339 00:28:01,350 --> 00:28:02,780 Sir. 340 00:28:02,790 --> 00:28:04,720 We've got agents staking out the pay phone 341 00:28:04,720 --> 00:28:06,950 Where she made the call, churches in her area. 342 00:28:06,960 --> 00:28:09,060 What about her ex-roommate? 343 00:28:09,060 --> 00:28:11,520 They haven't talked in two years. 344 00:28:11,530 --> 00:28:14,870 Deputy attorney general went to the director, 345 00:28:14,870 --> 00:28:17,100 Told him I can't control you. 346 00:28:17,100 --> 00:28:19,530 What'd you say? 347 00:28:19,540 --> 00:28:21,240 I said the deputy attorney general 348 00:28:21,240 --> 00:28:24,540 Needs to get the hell out of my department. 349 00:28:24,540 --> 00:28:26,370 I bet that went over well. 350 00:28:26,380 --> 00:28:28,450 Mm. One thing I learned in Khe Sanh... 351 00:28:28,450 --> 00:28:30,050 Don't fall down and play dead. 352 00:28:30,050 --> 00:28:34,050 Then again, with the bug in my office 353 00:28:34,050 --> 00:28:38,720 And gene and now Martha... 354 00:28:38,720 --> 00:28:40,720 I'm pretty much dead already. 355 00:28:50,500 --> 00:28:52,000 She's all right. 356 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Where is she? 357 00:28:53,010 --> 00:28:55,080 Bedroom. 358 00:29:02,750 --> 00:29:05,750 Philip: Martha? Martha? What happened? 359 00:29:05,750 --> 00:29:07,480 Oh, no, it's... 360 00:29:07,490 --> 00:29:09,450 It's just a bruise. 361 00:29:09,450 --> 00:29:12,450 I'll be all right. 362 00:29:12,460 --> 00:29:15,430 Nothing is broken. 363 00:29:22,530 --> 00:29:24,090 What's your name? 364 00:29:29,210 --> 00:29:30,340 Philip. 365 00:29:32,480 --> 00:29:34,380 The name you were born with. 366 00:29:37,620 --> 00:29:39,590 Mikhail. 367 00:29:41,790 --> 00:29:43,590 But everyone called me Mischa. 368 00:29:46,960 --> 00:29:49,260 Mischa. 369 00:29:55,500 --> 00:29:58,540 I'll get some ice. 370 00:31:16,650 --> 00:31:18,520 Philip. 371 00:31:24,020 --> 00:31:25,450 If she runs again... 372 00:31:25,460 --> 00:31:26,660 I know. 373 00:31:26,660 --> 00:31:27,920 I know. 374 00:31:31,800 --> 00:31:35,970 You should tell her that you'll join her, 375 00:31:35,970 --> 00:31:39,040 That you'll have a life together. 376 00:31:39,040 --> 00:31:44,010 She needs that hope to get her on the plane. 377 00:31:51,290 --> 00:31:53,060 If you could go back... 378 00:31:57,290 --> 00:31:59,320 Back? 379 00:31:59,330 --> 00:32:01,200 What do you mean, back? 380 00:32:01,200 --> 00:32:04,570 With Martha. 381 00:32:04,570 --> 00:32:06,040 If our kids were grown 382 00:32:06,040 --> 00:32:12,530 And you could just get out of this whole life? 383 00:32:14,810 --> 00:32:18,810 W-what... what are you talking about? 384 00:32:18,810 --> 00:32:21,810 Would you go with her? 385 00:32:23,320 --> 00:32:27,490 Are you crazy? 386 00:32:27,490 --> 00:32:29,160 M-martha and I... 387 00:32:29,160 --> 00:32:32,060 I'd understand. 388 00:32:34,490 --> 00:32:37,720 It is not like that at all. 389 00:32:39,670 --> 00:32:42,700 It's different, I know, I know. 390 00:32:42,700 --> 00:32:44,430 Yes. 391 00:32:48,780 --> 00:32:51,850 You should get her that ice before it melts. 392 00:32:51,850 --> 00:32:54,350 I love you. 393 00:33:00,620 --> 00:33:03,520 I'll be home in a few hours. 394 00:33:07,860 --> 00:33:09,760 You need to stay. 395 00:33:27,650 --> 00:33:30,720 You should stay. 396 00:34:21,800 --> 00:34:23,260 Who's that? 397 00:34:23,270 --> 00:34:25,370 That's Martha. 398 00:34:25,370 --> 00:34:26,370 Martha? 399 00:34:26,370 --> 00:34:27,600 Mm-hmm. 400 00:34:27,610 --> 00:34:29,110 Why'd they draw her? 401 00:34:29,110 --> 00:34:30,650 Misunderstanding. 402 00:34:30,650 --> 00:34:31,950 Didn't know we knew her. 403 00:34:31,950 --> 00:34:33,650 Carlotti did this? 404 00:34:33,650 --> 00:34:36,350 Yeah, based on the super's description. 405 00:34:36,350 --> 00:34:39,180 This is the boyfriend, Westerfeld. 406 00:34:43,120 --> 00:34:45,890 Not boyfriend. 407 00:34:53,300 --> 00:34:54,640 They married her. 408 00:34:57,070 --> 00:35:02,210 Martha is married to a KGB officer. 409 00:35:09,680 --> 00:35:12,180 Blood tests and everything. 410 00:35:12,190 --> 00:35:14,390 Witnesses. 411 00:35:14,390 --> 00:35:21,630 They seduced and married my secretary. 412 00:35:25,900 --> 00:35:27,570 Maybe we're seeing it wrong. 413 00:35:27,570 --> 00:35:30,510 Maybe... maybe... maybe they fell in love somehow. 414 00:35:30,510 --> 00:35:32,880 Maybe... maybe they knew each other fr-from way back when 415 00:35:32,880 --> 00:35:34,200 And reconnected and... 416 00:35:34,210 --> 00:35:37,780 I'm in charge of FBI counterintelligence, 417 00:35:37,780 --> 00:35:43,450 And my secretary married a KGB officer. 418 00:35:46,120 --> 00:35:48,460 It could have been for a million reasons. 419 00:35:48,460 --> 00:35:49,620 Like what? 420 00:35:49,620 --> 00:35:51,050 Money? 421 00:35:51,060 --> 00:35:52,530 Sex? 422 00:35:52,530 --> 00:35:54,600 Is the Kama Sudra that good? 423 00:35:58,400 --> 00:36:00,770 Or was she that unhappy? 424 00:36:24,830 --> 00:36:29,400 Tomorrow morning, early... 425 00:36:32,600 --> 00:36:37,410 You will leave for Russia... 426 00:36:37,410 --> 00:36:39,980 To begin a new life. 427 00:36:41,580 --> 00:36:43,680 Russia? 428 00:36:46,410 --> 00:36:50,110 I know it's not easy. 429 00:36:50,120 --> 00:36:52,660 It's the only way. 430 00:36:54,960 --> 00:36:56,760 Okay. 431 00:37:05,870 --> 00:37:09,110 Okay. And how soon before you come? 432 00:37:17,810 --> 00:37:20,010 I won't. 433 00:37:22,150 --> 00:37:23,720 I can't. 434 00:37:29,990 --> 00:37:32,760 Not even to visit? 435 00:37:36,530 --> 00:37:38,470 No. 436 00:38:02,320 --> 00:38:04,620 My parents. 437 00:38:07,160 --> 00:38:11,130 They'll wonder w-what happened. 438 00:38:12,230 --> 00:38:15,730 We'll get a message to your parents. 439 00:38:18,000 --> 00:38:20,270 I don't know that I can do this. 440 00:38:20,270 --> 00:38:21,700 You can. 441 00:38:21,710 --> 00:38:23,680 You have to. 442 00:38:25,880 --> 00:38:27,680 There will be people there to take care of... 443 00:38:27,680 --> 00:38:28,780 I don't speak Russian. 444 00:38:28,780 --> 00:38:30,780 They'll teach you. 445 00:38:34,450 --> 00:38:37,020 I'll be alone. 446 00:38:42,530 --> 00:38:45,770 Just the way it was before I met you. 447 00:38:56,880 --> 00:38:59,350 They'll take good care of you. 448 00:39:01,980 --> 00:39:07,710 Treat you with respect and honor. 449 00:39:10,660 --> 00:39:14,230 They know your sacrifice, Martha. 450 00:39:17,330 --> 00:39:21,170 ♪♪ 29355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.