Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:03,520
Previously on "The Americans"...
2
00:00:03,540 --> 00:00:04,680
Philip: Martha's seen me.
3
00:00:05,050 --> 00:00:06,650
Did you want her to?
4
00:00:06,650 --> 00:00:09,050
I didn't... I didn't know
what else to do.
5
00:00:09,050 --> 00:00:13,320
Martha: I need to be able just
to... just reach my husband.
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,560
I'm sorry.
There's a lot going on.
7
00:00:16,960 --> 00:00:18,430
I love you.
8
00:00:18,590 --> 00:00:20,490
Tell me Tuesday.
9
00:00:23,690 --> 00:00:26,090
You wanna find
out who really planted that bug?
10
00:00:26,090 --> 00:00:27,890
Help me track Martha.
11
00:00:29,130 --> 00:00:31,870
A few scattered relationships,
nothing long term.
12
00:00:31,910 --> 00:00:33,080
And then this new boyfriend.
13
00:00:33,080 --> 00:00:34,400
You got a name?
14
00:00:34,410 --> 00:00:35,940
Clark Westerfeld.
15
00:00:35,940 --> 00:00:38,940
If the FBI gets to her...
16
00:00:38,950 --> 00:00:40,420
Will you listen to me?
17
00:00:40,420 --> 00:00:41,610
Martha is done.
18
00:00:41,620 --> 00:00:43,490
I'm never going home, am I?
19
00:00:45,250 --> 00:00:48,110
Gabriel: I just had an emergency
signal from William.
20
00:00:49,460 --> 00:00:52,130
They can get a sample
from its tissue.
21
00:00:52,130 --> 00:00:53,430
Where's Clark?
22
00:00:53,430 --> 00:00:55,130
Something unexpected came up.
23
00:00:55,130 --> 00:00:56,630
He'll be back shortly.
24
00:00:57,960 --> 00:01:00,430
Martha, come back
to the house now.
25
00:01:00,430 --> 00:01:02,560
You stay away from me.
I'll scream,
26
00:01:02,570 --> 00:01:05,870
And everybody will know
that you're KGB.
27
00:01:35,100 --> 00:01:37,800
Good.
You're here.
28
00:01:37,800 --> 00:01:39,930
We have a problem.
29
00:01:39,940 --> 00:01:41,170
Martha is gone.
30
00:01:41,170 --> 00:01:42,470
What?
31
00:01:42,480 --> 00:01:44,440
Gone?
32
00:01:44,440 --> 00:01:46,170
Gone?
Gone where?
33
00:01:46,180 --> 00:01:47,450
I don't know.
34
00:01:47,450 --> 00:01:49,150
How?
35
00:01:49,150 --> 00:01:50,850
She ran out.
36
00:01:50,850 --> 00:01:53,650
I went after her,
tried talking to her.
37
00:01:53,650 --> 00:01:58,320
She stood on the street,
threatening to scream "KGB."
38
00:01:58,330 --> 00:02:00,190
I'm sorry.
39
00:02:07,830 --> 00:02:09,700
When did this happen?
40
00:02:09,700 --> 00:02:11,330
It's been 40 minutes.
41
00:02:11,340 --> 00:02:14,470
Any idea
where she might have gone?
42
00:02:14,470 --> 00:02:15,570
No.
43
00:02:22,880 --> 00:02:24,980
All right.
44
00:02:24,990 --> 00:02:26,490
Let's think.
45
00:02:30,690 --> 00:02:32,960
If you were her husband...
46
00:02:34,860 --> 00:02:35,930
I don't know.
47
00:02:35,930 --> 00:02:37,530
Rock creek park, the zoo.
48
00:02:37,530 --> 00:02:39,360
She likes
watching the panda cubs.
49
00:02:39,370 --> 00:02:41,440
That's it?
50
00:02:42,600 --> 00:02:44,930
We went to the tidal basin once
51
00:02:44,940 --> 00:02:46,240
To look at the cherry blossoms.
52
00:02:46,240 --> 00:02:47,540
She always talked about that.
53
00:02:47,540 --> 00:02:49,030
When she first moved
to D.C.,
54
00:02:49,040 --> 00:02:51,700
She lived near the capitol,
so downtown maybe.
55
00:02:51,710 --> 00:02:53,540
She goes to church
at first trinity.
56
00:02:53,550 --> 00:02:54,750
Anywhere else?
57
00:02:56,020 --> 00:02:59,020
Uh... Foundry branch,
capital crescent trail.
58
00:02:59,020 --> 00:03:01,760
We went for a picnic there once.
It was...
59
00:03:01,760 --> 00:03:04,520
Start with first trinity,
then the tidal basin.
60
00:03:04,520 --> 00:03:06,720
This is a big city.
She could be anywhere.
61
00:03:06,730 --> 00:03:09,770
She's seen your face.
62
00:03:15,570 --> 00:03:17,240
You and Hans should look.
63
00:03:17,240 --> 00:03:19,410
I should wait by the phone
'cause if Martha calls
64
00:03:19,410 --> 00:03:21,280
To leave a message, I need to be
the one who answers.
65
00:03:21,280 --> 00:03:23,570
I'll get an address and tell her
you're on your way.
66
00:03:23,580 --> 00:03:24,810
I'll get Hans.
67
00:03:24,810 --> 00:03:26,410
If you find her, bring her back.
68
00:03:26,410 --> 00:03:29,880
If it's in public and she starts
screaming again...
69
00:03:32,590 --> 00:03:35,190
Well, you may have no choice.
70
00:04:27,470 --> 00:04:29,000
Make sure those accounts
have been frozen.
71
00:04:29,010 --> 00:04:30,850
Excuse us.
72
00:04:46,490 --> 00:04:48,650
We got a call from Minneapolis.
73
00:04:48,660 --> 00:04:51,320
An agent in Bismarck
did a cemetery walk.
74
00:04:51,330 --> 00:04:54,360
Found Clark Westerfeld's
"dead twin"...
75
00:04:54,370 --> 00:04:58,410
A 7-year-old boy who died in
a car accident 30 years ago.
76
00:05:00,310 --> 00:05:04,180
Dead kid's birth date
and Westerfeld's are a match?
77
00:05:04,180 --> 00:05:06,650
We have Westerfeld's
driver's license information
78
00:05:06,650 --> 00:05:07,680
From his lease.
79
00:05:07,680 --> 00:05:09,880
Same D.O.B.
80
00:05:13,320 --> 00:05:17,590
So, Martha's boyfriend
has a fake identity.
81
00:05:19,690 --> 00:05:21,890
Well, that's it, then.
82
00:05:21,900 --> 00:05:24,170
I'm sorry, sir.
83
00:05:26,370 --> 00:05:29,770
Uh, get a sketch artist.
See if Carlotti's available.
84
00:05:29,770 --> 00:05:33,840
And bring in the super of
"Clark Westerfeld's" building.
85
00:06:09,440 --> 00:06:12,440
Elizabeth.
86
00:06:12,450 --> 00:06:14,410
Call every half-hour.
87
00:06:14,410 --> 00:06:15,510
Okay.
88
00:06:19,290 --> 00:06:21,050
It's not your fault.
89
00:06:21,050 --> 00:06:24,380
I...Shouldn't have
left her alone.
90
00:06:24,390 --> 00:06:25,720
She wasn't alone.
91
00:06:25,730 --> 00:06:28,030
She doesn't know Gabriel.
She knows me.
92
00:06:32,800 --> 00:06:34,570
I'll call.
93
00:06:34,570 --> 00:06:35,970
Okay.
94
00:06:43,440 --> 00:06:45,200
Gabriel's right.
95
00:06:49,520 --> 00:06:52,350
I know.
96
00:07:06,770 --> 00:07:09,940
♪♪
97
00:09:13,460 --> 00:09:17,460
This will ring if she calls,
line 2.
98
00:09:17,460 --> 00:09:19,390
I need maps...
99
00:09:19,400 --> 00:09:21,100
D.C. Quadrants, um...
100
00:09:21,100 --> 00:09:22,740
Baltimore-virginia
train schedules,
101
00:09:22,740 --> 00:09:24,510
Bus and river routes.
102
00:10:49,820 --> 00:10:54,520
If you're hungry,
borscht from yesterday.
103
00:10:54,530 --> 00:10:56,630
It's better cold.
104
00:10:59,230 --> 00:11:03,930
I'm never hungry when I'm upset,
but you need to eat.
105
00:11:18,250 --> 00:11:19,890
Ginger?
106
00:11:19,890 --> 00:11:22,260
Very good.
107
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
Anything?
108
00:11:31,360 --> 00:11:34,030
No, nothing. You?
109
00:11:34,030 --> 00:11:35,190
Uh, no. Hans?
110
00:11:35,200 --> 00:11:36,960
He's at the church.
111
00:11:36,970 --> 00:11:39,470
I, um...
I thought of something.
112
00:11:39,470 --> 00:11:43,800
Um, Martha used to take
long walks, um, by the viaduct
113
00:11:43,810 --> 00:11:45,550
When her mother was sick.
114
00:11:45,550 --> 00:11:48,320
She was scared she'd have to
go home and take care of her.
115
00:11:48,320 --> 00:11:51,110
I'll... I'll check it out.
116
00:11:52,650 --> 00:11:53,980
Okay.
117
00:11:53,990 --> 00:11:57,890
She'll be...
She'll be okay.
118
00:11:57,890 --> 00:11:59,560
Yeah.
119
00:11:59,560 --> 00:12:00,790
Thanks.
120
00:12:00,790 --> 00:12:02,890
I'll call you back
in 30 minutes.
121
00:12:02,900 --> 00:12:04,200
Okay.
122
00:12:05,800 --> 00:12:09,170
Any luck?
123
00:12:09,170 --> 00:12:11,570
Not yet.
124
00:12:15,310 --> 00:12:16,940
And, uh, you were right.
125
00:12:16,940 --> 00:12:19,400
I'm, um...
I'm not hungry.
126
00:12:19,410 --> 00:12:21,570
Could I get you anything else?
127
00:12:21,580 --> 00:12:23,940
No.
128
00:12:23,950 --> 00:12:25,820
But I hadn't had borscht
in a long time.
129
00:12:53,780 --> 00:12:56,120
What kind of church
does her family go to?
130
00:12:56,120 --> 00:12:57,820
Aderholt: Lutheran.
131
00:12:57,820 --> 00:12:59,390
Well, let's make a list
of all the Lutheran churches
132
00:12:59,390 --> 00:13:00,450
In the D.C. Area.
133
00:13:00,450 --> 00:13:01,450
She went to first trinity.
134
00:13:01,450 --> 00:13:02,880
On E street?
135
00:13:02,890 --> 00:13:04,830
Yeah, when times are tough,
people like their god
136
00:13:04,830 --> 00:13:06,150
With all the bells and whistles.
137
00:13:06,160 --> 00:13:07,660
Stan: You catholic?
138
00:13:07,660 --> 00:13:09,230
I'm nothing, but my dad used to
139
00:13:09,230 --> 00:13:10,900
Drag me and my brother
to st. Paul's
140
00:13:10,900 --> 00:13:12,370
When he wanted to make a point.
141
00:13:16,170 --> 00:13:18,740
She's got a savings account
at Riggs with $1,700 in it.
142
00:13:18,740 --> 00:13:20,310
Last deposit was three days ago.
143
00:13:20,310 --> 00:13:21,970
No withdrawals since.
144
00:13:21,970 --> 00:13:23,570
You don't make a deposit
145
00:13:23,580 --> 00:13:24,680
If you're thinking of
making a fast exit.
146
00:13:24,680 --> 00:13:26,210
Unless you're making
a fast exit.
147
00:13:26,910 --> 00:13:28,310
Agent Beeman.
148
00:13:28,310 --> 00:13:31,040
Sir?
149
00:13:31,050 --> 00:13:34,050
Your contact in the Rezidentura,
get in touch with him,
150
00:13:34,050 --> 00:13:36,580
Play him the tape,
see if the KGB got her.
151
00:13:36,590 --> 00:13:39,660
Blackmail is not gonna work
with him, sir.
152
00:13:39,660 --> 00:13:41,360
Well, maybe it'll work,
maybe it won't work,
153
00:13:41,360 --> 00:13:43,330
But, uh, if there's any chance
of getting Martha back,
154
00:13:43,330 --> 00:13:44,430
You got to try it.
155
00:13:44,430 --> 00:13:45,870
I understand that.
I do.
156
00:13:45,870 --> 00:13:49,770
But... This guy,
he's not cut like that.
157
00:13:49,770 --> 00:13:51,340
We have to play
the long game with him.
158
00:13:51,340 --> 00:13:52,710
There's no long game,
agent Beeman.
159
00:13:52,710 --> 00:13:55,040
Use the goddamn tape.
160
00:13:55,040 --> 00:13:57,840
All that would do
is wreck the operation, sir.
161
00:13:57,840 --> 00:14:00,170
I'm not gonna do it.
I'm sorry.
162
00:14:00,180 --> 00:14:02,250
Martha's on the phone
with her parents!
163
00:14:05,020 --> 00:14:06,590
Mother: What a surprise.
164
00:14:06,590 --> 00:14:09,120
Lately you've been calling
on Sundays.
165
00:14:09,120 --> 00:14:10,250
Why are you calling?
166
00:14:10,260 --> 00:14:12,290
Do I need a reason?
167
00:14:12,290 --> 00:14:14,690
Y-your father's napping.
Let me get him.
168
00:14:14,690 --> 00:14:16,250
No, don't wake him, mom.
169
00:14:16,260 --> 00:14:17,290
Oh, I can get him.
170
00:14:17,300 --> 00:14:18,770
Mom?
171
00:14:18,770 --> 00:14:20,270
What is it, dear?
172
00:14:20,270 --> 00:14:23,040
I can't stay on the phone.
173
00:14:23,040 --> 00:14:24,470
Why?
Is someone waiting for you?
174
00:14:24,470 --> 00:14:26,410
No. Nobody's waiting.
175
00:14:26,410 --> 00:14:28,080
What's wrong?
Father: Who is it, dear?
176
00:14:28,080 --> 00:14:30,300
Nothing's wrong.
177
00:14:30,310 --> 00:14:32,040
Hello, sweetheart.
178
00:14:32,040 --> 00:14:33,470
Hi, daddy.
179
00:14:33,480 --> 00:14:35,980
Hi.
Is everything okay?
180
00:14:35,980 --> 00:14:38,810
Daddy, I'm in trouble.
What...
181
00:14:38,820 --> 00:14:41,290
So, so much trouble.
182
00:14:41,290 --> 00:14:42,660
W-w-well,
what do you mean?
183
00:14:42,660 --> 00:14:44,290
W-w-w-what kind
of trouble?
184
00:14:44,290 --> 00:14:45,960
It's just not working.
185
00:14:45,960 --> 00:14:48,300
No, no, no. Slow down.
What's... what's not working?
186
00:14:48,300 --> 00:14:49,820
What's going on?
187
00:14:49,830 --> 00:14:52,000
Daddy, please, just listen.
Just listen.
188
00:14:52,000 --> 00:14:53,470
Okay.
189
00:14:53,470 --> 00:14:56,170
No matter what you hear...
190
00:14:56,170 --> 00:14:57,970
I love you.
191
00:14:57,970 --> 00:15:01,010
Well, w-we love you, too,
sweetie.
192
00:15:01,010 --> 00:15:03,680
You know you're our little girl.
You know that.
193
00:15:03,680 --> 00:15:05,410
I have to go.
But, w...
194
00:15:05,410 --> 00:15:06,670
Martha?
195
00:15:06,680 --> 00:15:08,920
Oh, she hung up.
196
00:15:09,920 --> 00:15:12,290
They wouldn't let her
make that call,
197
00:15:12,290 --> 00:15:13,920
Not with us
up on the line like this.
198
00:15:13,920 --> 00:15:15,660
They don't have her.
199
00:15:20,030 --> 00:15:23,330
Gaad here.
200
00:15:23,330 --> 00:15:24,660
Thanks.
201
00:15:24,660 --> 00:15:26,490
She's in Woodley park.
Got it.
202
00:15:28,200 --> 00:15:31,730
♪♪
203
00:16:22,020 --> 00:16:25,560
♪♪
204
00:16:35,030 --> 00:16:37,360
Detroit, you see anything?
205
00:16:37,370 --> 00:16:40,010
Woman: Nothing here.
206
00:16:43,110 --> 00:16:46,180
They should do mile and a half.
207
00:16:50,780 --> 00:16:53,110
Detroit, go from
Wisconsin avenue northwest
208
00:16:53,120 --> 00:16:54,920
To P street northwest.
209
00:16:54,920 --> 00:16:57,750
Around to 14th street northwest.
210
00:16:57,760 --> 00:16:59,530
Man: Copy that.
211
00:16:59,530 --> 00:17:01,100
If they don't find her
in 20 minutes,
212
00:17:01,100 --> 00:17:04,090
We'll widen the grid
another two miles.
213
00:17:29,750 --> 00:17:32,120
Isn't that the bridge
in the picture?
214
00:17:32,120 --> 00:17:34,150
What picture?
215
00:17:34,160 --> 00:17:36,060
Martha and her parents.
216
00:17:36,060 --> 00:17:38,060
She was wearing
that maroon coat.
217
00:17:39,660 --> 00:17:43,630
Phone call sounded like
a goodbye.
218
00:17:43,640 --> 00:17:46,340
Maybe she calls her mom and dad,
219
00:17:46,340 --> 00:17:49,810
Goes to the bridge
she went to with them.
220
00:18:09,360 --> 00:18:13,360
You never met the person
before me, did you?
221
00:18:13,370 --> 00:18:15,000
No.
222
00:18:15,000 --> 00:18:16,660
When I was getting ready
to come over,
223
00:18:16,670 --> 00:18:19,010
It was suddenly accelerated.
224
00:18:20,940 --> 00:18:25,280
I got this weird feeling,
like something...
225
00:18:25,280 --> 00:18:27,450
Bad hap...
226
00:18:27,450 --> 00:18:28,580
Hello?
227
00:18:30,120 --> 00:18:31,480
Clark?
228
00:18:31,480 --> 00:18:33,610
Martha, are you all right?
229
00:18:35,550 --> 00:18:38,120
Martha?
230
00:18:38,120 --> 00:18:40,890
I wasn't expecting
you to pick up.
231
00:18:40,890 --> 00:18:46,360
I've been, um, sitting here,
waiting for you to call.
232
00:18:46,370 --> 00:18:49,540
You left me with a stranger!
233
00:18:51,240 --> 00:18:53,040
I never should have left.
234
00:18:53,040 --> 00:18:54,210
I-I know.
235
00:18:54,210 --> 00:18:56,710
I am so sorry.
236
00:18:56,710 --> 00:18:59,410
I didn't know
if you were coming back,
237
00:18:59,410 --> 00:19:03,370
And it made me crazy, Clark.
238
00:19:03,380 --> 00:19:05,580
It... it...
It was wrong,
239
00:19:05,580 --> 00:19:09,210
And I can't tell you
what a big emergency it was,
240
00:19:09,220 --> 00:19:12,220
But it was wrong, and...
241
00:19:12,220 --> 00:19:14,920
Can... can you forgive me?
242
00:19:16,690 --> 00:19:18,860
I don't know what to do, Clark.
243
00:19:18,860 --> 00:19:20,360
I don't know.
244
00:19:20,370 --> 00:19:21,670
W-where... where are you?
245
00:19:21,670 --> 00:19:23,100
Tell me, and I'll...
I'll just...
246
00:19:23,100 --> 00:19:25,100
I'll come...
I'll come and get you.
247
00:19:27,610 --> 00:19:30,440
Please, Martha, we need to talk.
248
00:19:30,440 --> 00:19:32,000
Talk?
249
00:19:32,010 --> 00:19:34,740
You'll just tell me
some version of the truth
250
00:19:34,750 --> 00:19:37,180
That's not very true.
251
00:19:37,180 --> 00:19:38,910
I-I'll tell you everything,
I promise,
252
00:19:38,920 --> 00:19:40,460
But I need to know
where you are.
253
00:19:40,460 --> 00:19:42,680
I want it to stop, Clark.
254
00:19:42,690 --> 00:19:44,290
I want it to end.
255
00:19:44,290 --> 00:19:45,860
I can't.
256
00:19:45,860 --> 00:19:47,590
I can't.
257
00:19:47,590 --> 00:19:50,590
W-w-where are you, Martha?
Please.
258
00:19:56,800 --> 00:19:59,100
Please.
259
00:20:02,810 --> 00:20:04,380
Martha, please.
260
00:20:12,480 --> 00:20:15,980
I'm at rock creek park,
261
00:20:15,990 --> 00:20:18,620
The valley trail head.
262
00:20:18,620 --> 00:20:20,220
Martha, stay there.
263
00:20:20,230 --> 00:20:22,900
I'm on my way.
264
00:20:22,900 --> 00:20:23,900
Okay.
265
00:20:23,900 --> 00:20:25,230
Don't move.
266
00:20:25,230 --> 00:20:27,790
Rock creek park,
valley trail head.
267
00:20:34,470 --> 00:20:37,800
♪♪
268
00:21:06,200 --> 00:21:07,270
Hello?
269
00:21:07,270 --> 00:21:08,530
Where's Philip?
270
00:21:08,540 --> 00:21:10,330
Martha called.
He went to get her.
271
00:21:10,340 --> 00:21:11,640
Where?
272
00:21:11,640 --> 00:21:13,100
Valley trail head,
rock creek park.
273
00:21:13,110 --> 00:21:14,170
I'm close.
274
00:22:17,110 --> 00:22:20,920
♪♪
275
00:23:15,230 --> 00:23:17,360
Martha.
276
00:23:21,010 --> 00:23:22,140
Where's Clark?
277
00:23:22,140 --> 00:23:23,300
He's on his way.
278
00:23:26,280 --> 00:23:28,010
What are you doing here?
279
00:23:28,010 --> 00:23:31,340
He wanted me to stay with you
until he got here.
280
00:23:31,350 --> 00:23:34,860
He should be here any minute.
281
00:23:37,190 --> 00:23:40,190
Are you sleeping
with my husband?
282
00:23:40,190 --> 00:23:41,590
No.
283
00:23:43,490 --> 00:23:47,160
The woman at my wedding,
she's not his mother.
284
00:23:47,170 --> 00:23:50,770
Martha, please come back
with me.
285
00:23:50,770 --> 00:23:53,940
You should talk to Clark
about all of this.
286
00:23:53,940 --> 00:23:57,010
Who is she?!
Is she like you?
287
00:23:57,010 --> 00:23:59,210
Yes, she's like me.
288
00:23:59,210 --> 00:24:01,670
And the man with the cane,
who's that?
289
00:24:06,550 --> 00:24:08,480
Martha, it's not safe
for us here.
290
00:24:08,490 --> 00:24:09,790
We need to go.
291
00:24:09,790 --> 00:24:11,460
I'm not going anywhere with you.
292
00:24:11,460 --> 00:24:13,330
Stay away from me.
Please, please, Martha.
293
00:24:13,330 --> 00:24:15,290
No, if you don't
walk away from me right now...
294
00:24:15,290 --> 00:24:16,450
Please.
So help me god, I wo...
295
00:24:16,460 --> 00:24:17,520
Ugh!
296
00:24:24,140 --> 00:24:25,640
Martha?
297
00:24:25,640 --> 00:24:28,010
There's nowhere to go.
298
00:24:28,010 --> 00:24:29,510
They know who you are.
299
00:24:29,510 --> 00:24:33,580
They're coming for you,
and they will find you.
300
00:24:33,580 --> 00:24:37,720
They'll arrest Clark.
His life will be over.
301
00:24:37,720 --> 00:24:40,920
Do what I say, and you'll live.
302
00:24:42,250 --> 00:24:45,080
You'll live.
303
00:25:17,290 --> 00:25:20,090
Martha!
304
00:25:25,300 --> 00:25:28,100
Martha!
305
00:25:51,160 --> 00:25:53,230
Henry:
That girl is mega-hot.
306
00:25:55,330 --> 00:25:58,430
She's all right.
307
00:25:58,430 --> 00:26:00,670
Shields:
You want to know what comes
between me and my Calvins?
308
00:26:00,670 --> 00:26:02,170
You're allowed to drink beer?
309
00:26:02,170 --> 00:26:03,600
Shields: Nothing.
Matthew: My dad's cool with it.
310
00:26:03,600 --> 00:26:04,930
Male announcer:
Calvin Klein jeans.
311
00:26:04,940 --> 00:26:06,840
He is?
312
00:26:06,840 --> 00:26:08,840
He doesn't really notice.
313
00:26:08,840 --> 00:26:10,470
Well, can I have one?
314
00:26:12,080 --> 00:26:14,080
It's not like I've never
drank beer before.
315
00:26:24,320 --> 00:26:25,750
That's it?
316
00:26:25,760 --> 00:26:27,260
Hey, you want it or not?
317
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
Hey.
318
00:26:39,640 --> 00:26:41,110
Hey.
319
00:26:41,110 --> 00:26:43,210
Come.
320
00:26:47,380 --> 00:26:50,080
Woman on TV: Excuse me.
321
00:26:51,220 --> 00:26:53,120
I made some dinner.
322
00:26:53,120 --> 00:26:55,450
Oh, cool.
323
00:26:55,450 --> 00:26:57,480
What are you drinking?
324
00:26:57,490 --> 00:27:00,990
Um...
325
00:27:00,990 --> 00:27:05,560
I'm not checking I.D.S.
Don't freak.
326
00:27:05,560 --> 00:27:07,260
Can I have one?
327
00:27:09,500 --> 00:27:11,000
Sure, yeah.
328
00:27:11,000 --> 00:27:13,360
You want a glass?
No, it's okay.
329
00:27:17,240 --> 00:27:18,800
She gets a whole one?
330
00:27:18,810 --> 00:27:20,750
She's 15.
331
00:27:20,750 --> 00:27:23,150
So lame.
332
00:27:23,150 --> 00:27:25,080
You know my dad is an FBI agent.
333
00:27:25,080 --> 00:27:28,080
If we drink all his beers,
that he'll notice.
334
00:27:32,520 --> 00:27:34,890
Here, you can have some of mine.
335
00:27:41,370 --> 00:27:42,900
Thanks.
336
00:27:47,410 --> 00:27:50,340
Man on TV:
Operation, right?
337
00:27:50,340 --> 00:27:52,540
Woman on TV:
The bank was closed.
338
00:27:52,540 --> 00:27:54,540
Found all I could.
339
00:28:01,350 --> 00:28:02,780
Sir.
340
00:28:02,790 --> 00:28:04,720
We've got agents
staking out the pay phone
341
00:28:04,720 --> 00:28:06,950
Where she made the call,
churches in her area.
342
00:28:06,960 --> 00:28:09,060
What about
her ex-roommate?
343
00:28:09,060 --> 00:28:11,520
They haven't
talked in two years.
344
00:28:11,530 --> 00:28:14,870
Deputy attorney general
went to the director,
345
00:28:14,870 --> 00:28:17,100
Told him I can't control you.
346
00:28:17,100 --> 00:28:19,530
What'd you say?
347
00:28:19,540 --> 00:28:21,240
I said
the deputy attorney general
348
00:28:21,240 --> 00:28:24,540
Needs to get the hell
out of my department.
349
00:28:24,540 --> 00:28:26,370
I bet that went over well.
350
00:28:26,380 --> 00:28:28,450
Mm. One thing I learned
in Khe Sanh...
351
00:28:28,450 --> 00:28:30,050
Don't fall down and play dead.
352
00:28:30,050 --> 00:28:34,050
Then again,
with the bug in my office
353
00:28:34,050 --> 00:28:38,720
And gene and now Martha...
354
00:28:38,720 --> 00:28:40,720
I'm pretty much dead already.
355
00:28:50,500 --> 00:28:52,000
She's all right.
356
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Where is she?
357
00:28:53,010 --> 00:28:55,080
Bedroom.
358
00:29:02,750 --> 00:29:05,750
Philip: Martha? Martha?
What happened?
359
00:29:05,750 --> 00:29:07,480
Oh, no, it's...
360
00:29:07,490 --> 00:29:09,450
It's just a bruise.
361
00:29:09,450 --> 00:29:12,450
I'll be all right.
362
00:29:12,460 --> 00:29:15,430
Nothing is broken.
363
00:29:22,530 --> 00:29:24,090
What's your name?
364
00:29:29,210 --> 00:29:30,340
Philip.
365
00:29:32,480 --> 00:29:34,380
The name you were born with.
366
00:29:37,620 --> 00:29:39,590
Mikhail.
367
00:29:41,790 --> 00:29:43,590
But everyone called me Mischa.
368
00:29:46,960 --> 00:29:49,260
Mischa.
369
00:29:55,500 --> 00:29:58,540
I'll get some ice.
370
00:31:16,650 --> 00:31:18,520
Philip.
371
00:31:24,020 --> 00:31:25,450
If she runs again...
372
00:31:25,460 --> 00:31:26,660
I know.
373
00:31:26,660 --> 00:31:27,920
I know.
374
00:31:31,800 --> 00:31:35,970
You should tell her
that you'll join her,
375
00:31:35,970 --> 00:31:39,040
That you'll have
a life together.
376
00:31:39,040 --> 00:31:44,010
She needs that hope
to get her on the plane.
377
00:31:51,290 --> 00:31:53,060
If you could go back...
378
00:31:57,290 --> 00:31:59,320
Back?
379
00:31:59,330 --> 00:32:01,200
What do you mean, back?
380
00:32:01,200 --> 00:32:04,570
With Martha.
381
00:32:04,570 --> 00:32:06,040
If our kids were grown
382
00:32:06,040 --> 00:32:12,530
And you could just
get out of this whole life?
383
00:32:14,810 --> 00:32:18,810
W-what... what are you
talking about?
384
00:32:18,810 --> 00:32:21,810
Would you go with her?
385
00:32:23,320 --> 00:32:27,490
Are you crazy?
386
00:32:27,490 --> 00:32:29,160
M-martha and I...
387
00:32:29,160 --> 00:32:32,060
I'd understand.
388
00:32:34,490 --> 00:32:37,720
It is not like that at all.
389
00:32:39,670 --> 00:32:42,700
It's different, I know, I know.
390
00:32:42,700 --> 00:32:44,430
Yes.
391
00:32:48,780 --> 00:32:51,850
You should get her
that ice before it melts.
392
00:32:51,850 --> 00:32:54,350
I love you.
393
00:33:00,620 --> 00:33:03,520
I'll be home in a few hours.
394
00:33:07,860 --> 00:33:09,760
You need to stay.
395
00:33:27,650 --> 00:33:30,720
You should stay.
396
00:34:21,800 --> 00:34:23,260
Who's that?
397
00:34:23,270 --> 00:34:25,370
That's Martha.
398
00:34:25,370 --> 00:34:26,370
Martha?
399
00:34:26,370 --> 00:34:27,600
Mm-hmm.
400
00:34:27,610 --> 00:34:29,110
Why'd they draw her?
401
00:34:29,110 --> 00:34:30,650
Misunderstanding.
402
00:34:30,650 --> 00:34:31,950
Didn't know we knew her.
403
00:34:31,950 --> 00:34:33,650
Carlotti did this?
404
00:34:33,650 --> 00:34:36,350
Yeah, based on
the super's description.
405
00:34:36,350 --> 00:34:39,180
This is the boyfriend,
Westerfeld.
406
00:34:43,120 --> 00:34:45,890
Not boyfriend.
407
00:34:53,300 --> 00:34:54,640
They married her.
408
00:34:57,070 --> 00:35:02,210
Martha is married
to a KGB officer.
409
00:35:09,680 --> 00:35:12,180
Blood tests and everything.
410
00:35:12,190 --> 00:35:14,390
Witnesses.
411
00:35:14,390 --> 00:35:21,630
They seduced
and married my secretary.
412
00:35:25,900 --> 00:35:27,570
Maybe we're seeing it wrong.
413
00:35:27,570 --> 00:35:30,510
Maybe... maybe... maybe
they fell in love somehow.
414
00:35:30,510 --> 00:35:32,880
Maybe... maybe they knew
each other fr-from way back when
415
00:35:32,880 --> 00:35:34,200
And reconnected and...
416
00:35:34,210 --> 00:35:37,780
I'm in charge of
FBI counterintelligence,
417
00:35:37,780 --> 00:35:43,450
And my secretary
married a KGB officer.
418
00:35:46,120 --> 00:35:48,460
It could have been
for a million reasons.
419
00:35:48,460 --> 00:35:49,620
Like what?
420
00:35:49,620 --> 00:35:51,050
Money?
421
00:35:51,060 --> 00:35:52,530
Sex?
422
00:35:52,530 --> 00:35:54,600
Is the Kama Sudra that good?
423
00:35:58,400 --> 00:36:00,770
Or was she that unhappy?
424
00:36:24,830 --> 00:36:29,400
Tomorrow morning, early...
425
00:36:32,600 --> 00:36:37,410
You will leave for Russia...
426
00:36:37,410 --> 00:36:39,980
To begin a new life.
427
00:36:41,580 --> 00:36:43,680
Russia?
428
00:36:46,410 --> 00:36:50,110
I know it's not easy.
429
00:36:50,120 --> 00:36:52,660
It's the only way.
430
00:36:54,960 --> 00:36:56,760
Okay.
431
00:37:05,870 --> 00:37:09,110
Okay.
And how soon before you come?
432
00:37:17,810 --> 00:37:20,010
I won't.
433
00:37:22,150 --> 00:37:23,720
I can't.
434
00:37:29,990 --> 00:37:32,760
Not even to visit?
435
00:37:36,530 --> 00:37:38,470
No.
436
00:38:02,320 --> 00:38:04,620
My parents.
437
00:38:07,160 --> 00:38:11,130
They'll wonder
w-what happened.
438
00:38:12,230 --> 00:38:15,730
We'll get a message
to your parents.
439
00:38:18,000 --> 00:38:20,270
I don't know that I can do this.
440
00:38:20,270 --> 00:38:21,700
You can.
441
00:38:21,710 --> 00:38:23,680
You have to.
442
00:38:25,880 --> 00:38:27,680
There will be people there
to take care of...
443
00:38:27,680 --> 00:38:28,780
I don't speak Russian.
444
00:38:28,780 --> 00:38:30,780
They'll teach you.
445
00:38:34,450 --> 00:38:37,020
I'll be alone.
446
00:38:42,530 --> 00:38:45,770
Just the way it was
before I met you.
447
00:38:56,880 --> 00:38:59,350
They'll take good care of you.
448
00:39:01,980 --> 00:39:07,710
Treat you
with respect and honor.
449
00:39:10,660 --> 00:39:14,230
They know your sacrifice,
Martha.
450
00:39:17,330 --> 00:39:21,170
♪♪
29355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.