All language subtitles for the.americans.s04e05.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:02,790 Previously on "the Americans"... 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,440 Where are you? What's going on? 3 00:00:04,680 --> 00:00:06,070 Dad and I have to work. 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,140 Pastor Tim and Alice... 5 00:00:07,150 --> 00:00:08,940 Did they say something? I... 6 00:00:08,950 --> 00:00:10,180 Are you screwing my wife? 7 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 No. God, no. I w... 8 00:00:12,480 --> 00:00:14,110 Don't lie to me! 9 00:00:14,120 --> 00:00:16,090 Have you patched things up with Stan yet? 10 00:00:16,090 --> 00:00:18,790 We could use a friendly face at the FBI. 11 00:00:18,790 --> 00:00:21,430 You wanna find out who really planted that bug? 12 00:00:21,430 --> 00:00:23,120 Help me track Martha. 13 00:00:23,130 --> 00:00:26,160 I need to hear from you within the hour because, um, 14 00:00:26,170 --> 00:00:28,160 it will be really helpful if I could... 15 00:00:28,170 --> 00:00:31,340 Discuss a few things with you beforehand. 16 00:00:39,840 --> 00:00:42,910 ♪♪ 17 00:01:39,270 --> 00:01:41,810 I am so sorry. 18 00:01:51,250 --> 00:01:55,590 Where have you been for the last two days? 19 00:01:55,590 --> 00:01:58,260 I, um... 20 00:01:58,260 --> 00:02:00,620 I had an emergency. 21 00:02:00,620 --> 00:02:03,290 One of my colleagues, and, uh... 22 00:02:03,290 --> 00:02:06,760 I had to... I had to deal with it. 23 00:02:08,600 --> 00:02:10,100 You didn't even check your machine. 24 00:02:10,100 --> 00:02:13,970 I know. I know. And I am really sorry. 25 00:02:17,270 --> 00:02:20,170 Well, I had an emergency, too. 26 00:02:27,250 --> 00:02:29,960 Agent gaad made an announcement about the counters 27 00:02:29,960 --> 00:02:31,980 on the xerox machine. 28 00:02:31,990 --> 00:02:34,730 The one where I've been copying your reports... 29 00:02:34,730 --> 00:02:36,950 Well, the numbers are off. 30 00:02:36,960 --> 00:02:40,800 And agent aderholt took me to dinner. 31 00:02:40,800 --> 00:02:43,170 I can't tell if they're connected, 32 00:02:43,170 --> 00:02:47,000 or if he was just asking me out. 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,030 What did he talk about? 34 00:02:50,970 --> 00:02:53,600 Marriage, divorce, 35 00:02:53,610 --> 00:02:56,550 if I'm dating anyone. 36 00:02:58,450 --> 00:03:00,480 And? 37 00:03:00,480 --> 00:03:02,110 I told him... 38 00:03:02,120 --> 00:03:05,490 A-a married man who's not gonna leave his wife. 39 00:03:05,490 --> 00:03:07,790 Just ex... Exactly what you said. 40 00:03:07,790 --> 00:03:10,290 Good. 41 00:03:10,290 --> 00:03:12,250 Good. 42 00:03:13,500 --> 00:03:16,670 And by the time I got home, 43 00:03:16,670 --> 00:03:21,710 I thought I was having a heart attack, really. 44 00:03:21,710 --> 00:03:24,510 My chest got tight and... 45 00:03:24,510 --> 00:03:26,840 And I couldn't breathe and... 46 00:03:26,840 --> 00:03:28,500 And I called my doctor, 47 00:03:28,510 --> 00:03:31,340 and he said I was having a panic attack. 48 00:03:31,350 --> 00:03:34,020 And he's prescribed me valium. 49 00:03:34,020 --> 00:03:35,490 Oh, my god, Martha. 50 00:03:37,020 --> 00:03:39,390 I can't live like this, Clark. 51 00:03:41,820 --> 00:03:46,020 I need to be able just to... Just reach my husband. 52 00:03:46,030 --> 00:03:49,070 I am... I am so sorry. 53 00:03:51,330 --> 00:03:54,030 You shouldn't have to... 54 00:03:57,870 --> 00:04:00,240 Look... 55 00:04:07,880 --> 00:04:09,640 Memorize this. 56 00:04:11,550 --> 00:04:14,550 And now you can always reach me. 57 00:04:14,560 --> 00:04:17,190 But only call from a pay phone. 58 00:04:17,190 --> 00:04:20,220 A lady will answer, but she'll get the message to me 59 00:04:20,230 --> 00:04:22,100 anytime, day or night. 60 00:04:24,870 --> 00:04:27,610 I will need that back tomorrow morning. 61 00:04:30,440 --> 00:04:33,540 Of course. I mean... 62 00:04:33,540 --> 00:04:37,240 Why would I expect to keep anything? 63 00:04:45,590 --> 00:04:47,460 It's just me. 64 00:04:48,790 --> 00:04:51,350 I was... What's the matter? 65 00:04:54,630 --> 00:04:57,230 I can't sleep. 66 00:04:57,230 --> 00:04:59,130 Can I talk to you for a minute? 67 00:04:59,140 --> 00:05:02,110 Yes. It's... I'm sorry, I... You just startled me. 68 00:05:02,110 --> 00:05:04,040 Come on in. 69 00:05:06,380 --> 00:05:08,210 Sorry. 70 00:05:10,550 --> 00:05:14,250 I felt so weird with Henry when we were bowling, 71 00:05:14,250 --> 00:05:17,650 uh, trying to pretend to act normal 72 00:05:17,650 --> 00:05:19,150 and pretending that I'm not worried 73 00:05:19,160 --> 00:05:21,060 every time he hangs out with Mr. beeman. 74 00:05:21,060 --> 00:05:23,330 I mean, I don't get why we cancelled the trip 75 00:05:23,330 --> 00:05:26,730 and where you and dad were. Mr. beeman asked me about it, 76 00:05:26,730 --> 00:05:28,170 and I had to make up this whole story 77 00:05:28,170 --> 00:05:30,560 about clients in New York... Wait. 78 00:05:30,570 --> 00:05:32,800 W-what did he ask you? 79 00:05:32,800 --> 00:05:35,830 Where you were and what happened with epcot. 80 00:05:35,840 --> 00:05:38,680 It's just weird, the way you disappear. 81 00:05:38,680 --> 00:05:41,780 And when pastor Tim asked me if you hurt people... 82 00:05:41,780 --> 00:05:44,280 Paige. Okay. 83 00:05:44,280 --> 00:05:45,620 Stop. 84 00:05:45,620 --> 00:05:47,680 Where were you all weekend? 85 00:05:47,680 --> 00:05:49,280 I wanna know. 86 00:05:55,160 --> 00:05:57,690 Maybe we should take a break. 87 00:05:57,690 --> 00:06:03,330 Just so much has been thrown at you, and... 88 00:06:03,330 --> 00:06:05,330 Maybe it's too much. 89 00:06:08,200 --> 00:06:11,170 You know, we tried... 90 00:06:11,170 --> 00:06:13,600 To tell you everything, and... 91 00:06:16,780 --> 00:06:18,350 That hasn't worked out so well. 92 00:06:18,350 --> 00:06:19,890 Wouldn't you agree? 93 00:06:22,320 --> 00:06:25,720 Where were you? 94 00:06:25,720 --> 00:06:29,720 I think it's enough now, Paige. 95 00:06:29,730 --> 00:06:31,860 This is enough. 96 00:06:38,230 --> 00:06:42,260 ♪♪ 97 00:08:13,130 --> 00:08:15,800 Oleg... 98 00:09:57,730 --> 00:10:00,230 Martha says they know extra copies have been made 99 00:10:00,240 --> 00:10:02,240 at the xerox machine. 100 00:10:03,770 --> 00:10:06,740 Anybody could've done that. 101 00:10:08,750 --> 00:10:12,280 An agent took her out for dinner Friday night. 102 00:10:15,220 --> 00:10:17,360 Could be coincidence... 103 00:10:20,620 --> 00:10:23,850 Do you have hans checking to see if she's being followed? 104 00:10:23,860 --> 00:10:26,200 Off and on. 105 00:10:26,200 --> 00:10:28,970 Maybe we should put him on full-time. 106 00:10:32,600 --> 00:10:34,130 Okay. 107 00:10:34,140 --> 00:10:37,810 Paige said that Stan was asking about our trip. 108 00:10:39,780 --> 00:10:41,610 Asking how? 109 00:10:41,610 --> 00:10:43,470 He noticed we were gone 110 00:10:43,480 --> 00:10:46,380 and that we cancelled epcot last-minute. 111 00:10:49,050 --> 00:10:52,560 Philip, you need to make up with him. 112 00:11:10,410 --> 00:11:11,840 You're right. 113 00:11:11,840 --> 00:11:13,740 There's something going on with Martha. 114 00:11:13,740 --> 00:11:16,000 But it may not be what you think. 115 00:11:16,010 --> 00:11:18,870 She said she's having an affair with a married guy. 116 00:11:23,490 --> 00:11:24,920 You believe her? 117 00:11:24,920 --> 00:11:27,320 Well, it explains the secrecy, 118 00:11:27,320 --> 00:11:30,080 but it's also a good cover. 119 00:11:30,090 --> 00:11:33,020 You find anything? 120 00:11:33,030 --> 00:11:36,200 No diary, datebook, photographs. 121 00:11:36,200 --> 00:11:38,870 Just family. 122 00:11:38,870 --> 00:11:42,100 And a kama sutra book. 123 00:11:42,100 --> 00:11:44,530 Lot of pages marked, so... 124 00:11:44,540 --> 00:11:49,150 Okay, there's probably a guy. 125 00:11:49,150 --> 00:11:50,620 And a gun. 126 00:11:53,780 --> 00:11:55,410 Which I knew. 127 00:12:01,190 --> 00:12:04,390 Oh, bigger spoonful. Don't break it up. 128 00:12:04,390 --> 00:12:06,520 Like... Ah. 129 00:12:08,200 --> 00:12:10,200 You will be the only white lady 130 00:12:10,200 --> 00:12:12,540 who knows how to make sundubu jjigae. 131 00:12:15,400 --> 00:12:18,500 This doesn't have any hot peppers in it, does it? 132 00:12:18,510 --> 00:12:21,010 Only in your bowl. Oh, good. 133 00:12:22,350 --> 00:12:24,680 Anyway, they are on the bridge, 134 00:12:24,680 --> 00:12:26,750 and grandfather... he say, 135 00:12:26,750 --> 00:12:28,480 "i will ask you a question. 136 00:12:28,490 --> 00:12:31,810 "And when we get to the other side, "give me your answer. 137 00:12:31,820 --> 00:12:34,520 "I will never ask you again. 138 00:12:34,520 --> 00:12:35,980 Will you marry me?" 139 00:12:35,990 --> 00:12:37,890 Oh, my god. Mm. 140 00:12:37,890 --> 00:12:41,660 They get to the other side, and grandmother says, 141 00:12:41,660 --> 00:12:43,890 "no." What?! 142 00:12:43,900 --> 00:12:45,740 So he looks at his brother, who's pulling the rickshaw, 143 00:12:45,740 --> 00:12:48,840 he says, "turn around. We try again." 144 00:12:50,170 --> 00:12:52,230 And all day long, 145 00:12:52,240 --> 00:12:55,400 he pulls them back and forth across the bridge. 146 00:12:55,410 --> 00:12:57,270 Until the day she die, 147 00:12:57,280 --> 00:12:59,380 my grandmother says she never said, "yes." 148 00:13:01,950 --> 00:13:04,010 That's the best story. 149 00:13:04,020 --> 00:13:07,790 Mm. Well, that's my family. 150 00:13:13,560 --> 00:13:15,120 Mmm. 151 00:13:16,700 --> 00:13:18,940 What about your family? 152 00:13:18,940 --> 00:13:21,470 Oh. I have a small family. 153 00:13:21,470 --> 00:13:24,440 It's just really my brother and my dad and I. 154 00:13:24,440 --> 00:13:27,440 My mom left when I was 10, so... 155 00:13:28,710 --> 00:13:30,270 My dad... 156 00:13:30,280 --> 00:13:33,650 Went into this whole depression for a few years. 157 00:13:33,650 --> 00:13:35,190 He almost lost his job. 158 00:13:36,720 --> 00:13:39,420 Wow, you really know how to kill a party. 159 00:13:43,260 --> 00:13:46,260 ♪♪ 160 00:15:27,030 --> 00:15:28,400 Ronald Reagan: Ask around today, 161 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 especially among our young people, 162 00:15:30,600 --> 00:15:32,700 and I think you will find a whole new attitude... 163 00:15:32,700 --> 00:15:34,560 Towards serving their country. Hey, guys. 164 00:15:34,570 --> 00:15:36,040 Hey. Hi, mom. 165 00:15:36,040 --> 00:15:37,770 Hey, mom. 166 00:15:37,770 --> 00:15:39,200 Than just fair pay, equipment, and leadership. 167 00:15:39,210 --> 00:15:40,880 You, the American people, 168 00:15:40,880 --> 00:15:42,550 have sent a signal to these young people 169 00:15:42,550 --> 00:15:44,410 that it is, once again, 170 00:15:44,410 --> 00:15:45,910 an honor to wear the uniform. 171 00:15:48,250 --> 00:15:49,690 What are you laughing at? 172 00:15:49,690 --> 00:15:51,190 Just... 173 00:15:51,190 --> 00:15:54,860 His cheeks... they're so red. 174 00:15:54,860 --> 00:15:57,690 He looks like a clown. 175 00:15:57,690 --> 00:15:59,450 Where have you been? 176 00:15:59,460 --> 00:16:02,190 I was at a friend's. I lost track of time. 177 00:16:02,200 --> 00:16:03,700 You have friends? 178 00:16:03,700 --> 00:16:05,630 Uh, yeah, I have friends, wise ass. 179 00:16:05,640 --> 00:16:08,400 Paige and dad made tuna noodle casserole. 180 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 Ooh. There's leftovers. 181 00:16:10,410 --> 00:16:13,240 Where you going, honey? Upstairs. 182 00:16:13,240 --> 00:16:15,740 Oh, I wanted to try your casserole. 183 00:16:15,740 --> 00:16:17,970 It's in the fridge. Come on. Keep your mother company. 184 00:16:17,980 --> 00:16:19,750 She hasn't seen you all day. 185 00:16:19,750 --> 00:16:22,720 Henry, five more minutes on that thing, then bed, all right? 186 00:16:22,720 --> 00:16:24,290 I'm not gonna fall asleep anyway. 187 00:16:24,290 --> 00:16:25,720 So stare at the ceiling for eight hours. 188 00:16:25,720 --> 00:16:27,120 Then you can eat breakfast. 189 00:16:27,120 --> 00:16:29,980 Ooh. This looks good. 190 00:16:31,630 --> 00:16:33,460 Your mother and I... 191 00:16:33,460 --> 00:16:36,260 Are gonna talk with pastor Tim and Alice tonight. 192 00:16:36,270 --> 00:16:38,970 What are you gonna say? 193 00:16:38,970 --> 00:16:41,300 Well, we'll just see where we are. 194 00:16:41,310 --> 00:16:44,970 And we'll tell you everything when we get back. Okay? 195 00:16:44,970 --> 00:16:46,570 In a strategic and intermediate 196 00:16:46,580 --> 00:16:49,250 nuclear arsenals of both sides. 197 00:17:04,330 --> 00:17:06,860 Oh. 198 00:17:10,270 --> 00:17:11,700 Tim: Hi. 199 00:17:11,700 --> 00:17:14,000 Hi. Hi, Alice. Hello. 200 00:17:14,000 --> 00:17:15,260 Hello again. Tim: Hi. 201 00:17:15,270 --> 00:17:16,930 Hi, Tim. Hi, Alice. Hi. 202 00:17:16,940 --> 00:17:20,680 Hi. This is our friend, father rivas. 203 00:17:20,680 --> 00:17:23,610 He works with us in El Salvador. 204 00:17:23,610 --> 00:17:27,180 I am like you, a priest, 205 00:17:27,180 --> 00:17:28,980 but a jesuit. Oh. 206 00:17:28,980 --> 00:17:31,310 We welcome all denominations here. 207 00:17:31,320 --> 00:17:32,820 Especially jesuits. 208 00:17:32,820 --> 00:17:34,720 Tim. My wife, Alice. 209 00:17:34,720 --> 00:17:37,820 It is good to meet you both. Thank you for seeing me. 210 00:17:37,830 --> 00:17:41,200 Oh, of course. Please. Sit. 211 00:17:41,200 --> 00:17:43,330 Thank you. Yeah. 212 00:17:43,330 --> 00:17:45,830 Philip: Mm. 213 00:17:49,900 --> 00:17:52,730 We wanted you to meet father rivas 214 00:17:52,740 --> 00:17:54,970 so you could understand... 215 00:17:54,980 --> 00:17:57,050 We're... concerned 216 00:17:57,050 --> 00:18:00,250 that you have the wrong picture about what we do, and... 217 00:18:00,250 --> 00:18:03,390 And when they tell me a priest in America 218 00:18:03,390 --> 00:18:07,260 wants to know what they do, i say you must bring me to him. 219 00:18:07,260 --> 00:18:09,330 I must speak to him. 220 00:18:09,330 --> 00:18:11,230 He will understand me. 221 00:18:11,230 --> 00:18:13,060 We're very involved with 222 00:18:13,060 --> 00:18:15,920 the human rights situation in El Salvador. 223 00:18:15,930 --> 00:18:19,890 We developed a contact in the government here 224 00:18:19,900 --> 00:18:21,900 who shares our concerns. 225 00:18:21,900 --> 00:18:24,430 This contact let us know about something 226 00:18:24,440 --> 00:18:27,040 that was about to take place over there. 227 00:18:27,040 --> 00:18:29,440 They gave me a warning. 228 00:18:29,450 --> 00:18:31,520 We left the mission in the middle of the night, 229 00:18:31,520 --> 00:18:33,270 my entire church. 230 00:18:33,280 --> 00:18:35,080 Later, we heard the death squads came. 231 00:18:35,080 --> 00:18:36,510 My god. 232 00:18:36,520 --> 00:18:38,850 Their work saved us all. 233 00:18:38,850 --> 00:18:43,250 We're not saying our government doesn't do bad things. 234 00:18:43,260 --> 00:18:46,700 Do people get hurt? Probably. 235 00:18:46,700 --> 00:18:48,760 But not because of us. 236 00:18:48,760 --> 00:18:53,260 You know óscar romero and rutilio grande? 237 00:18:53,270 --> 00:18:56,240 Of course. That was terrible. 238 00:18:56,240 --> 00:18:59,280 They were my mentors. My friends. 239 00:18:59,280 --> 00:19:03,780 Your country pays for the death squads. 240 00:19:03,780 --> 00:19:07,750 We know. We work with c.I.S.P.E.S. 241 00:19:07,750 --> 00:19:09,290 They are good. 242 00:19:10,820 --> 00:19:14,390 But these people... They protect us. 243 00:19:14,390 --> 00:19:16,690 Without them, i would not be here. 244 00:19:18,460 --> 00:19:22,530 ♪♪ 245 00:19:31,470 --> 00:19:33,100 Elizabeth: Thank you again. 246 00:19:33,110 --> 00:19:36,350 Father rivas: Of course. Good luck to you both. 247 00:19:42,280 --> 00:19:45,980 You think that guy's really a priest? 248 00:19:45,990 --> 00:19:47,890 I don't know. 249 00:19:53,630 --> 00:19:55,400 What happened? 250 00:19:56,600 --> 00:19:58,600 Is Henry asleep? 251 00:20:00,200 --> 00:20:01,830 Well... 252 00:20:01,840 --> 00:20:05,010 We had a really good talk with pastor Tim and Alice. 253 00:20:05,010 --> 00:20:08,840 We, uh, we told them about some of the good things 254 00:20:08,840 --> 00:20:11,710 that we're doing around the world... specific things. 255 00:20:11,710 --> 00:20:14,280 How we help people, not hurt them. 256 00:20:14,280 --> 00:20:18,210 And, um, and hopefully, he gets that now. 257 00:20:20,360 --> 00:20:23,730 So... everything's okay? 258 00:20:27,830 --> 00:20:31,200 Paige, he needs to feel 259 00:20:31,200 --> 00:20:34,040 like you still trust him. 260 00:20:37,540 --> 00:20:41,780 It's important that you make up with him. 261 00:20:46,850 --> 00:20:50,150 Right. 262 00:20:50,150 --> 00:20:53,580 I'm... I'm gonna go to bed. 263 00:20:56,660 --> 00:20:59,160 He... he really cares about you, Paige. 264 00:21:06,540 --> 00:21:08,810 Is this gonna work? 265 00:24:03,010 --> 00:24:06,250 ♪♪ 266 00:24:44,450 --> 00:24:46,650 Hello? Yes, hello. 267 00:24:46,660 --> 00:24:50,090 Uh. Your grocery delivery... It's on its way. 268 00:24:50,090 --> 00:24:51,650 It'll be there in five minutes. 269 00:25:03,800 --> 00:25:06,830 ♪♪ 270 00:26:01,660 --> 00:26:05,960 ♪♪ 271 00:26:18,680 --> 00:26:21,750 ♪♪ 272 00:26:52,350 --> 00:26:54,150 Hi. 273 00:26:59,520 --> 00:27:01,650 Clark? 274 00:27:18,070 --> 00:27:20,030 ♪♪ 275 00:28:01,450 --> 00:28:04,050 I'm supposed to tell you i forgive you. 276 00:28:05,490 --> 00:28:07,020 Do you? 277 00:28:09,120 --> 00:28:11,220 That's what they want me to say. 278 00:28:12,490 --> 00:28:15,020 Why do you think your parents would want that? 279 00:28:15,030 --> 00:28:17,670 Apparently, they like you. 280 00:28:17,670 --> 00:28:20,570 They said you're a good guy. We're on the same side. 281 00:28:21,940 --> 00:28:23,670 Well, what do you think? 282 00:28:25,770 --> 00:28:28,440 I don't know. 283 00:28:28,440 --> 00:28:33,340 I'm finding this all... Confusing. 284 00:28:34,520 --> 00:28:36,390 How so? 285 00:28:38,650 --> 00:28:42,650 I feel like there's this whole grown-up conspiracy. 286 00:28:42,660 --> 00:28:44,560 You're all so sure about 287 00:28:44,560 --> 00:28:46,400 what I'm supposed to feel and what I'm supposed to do, 288 00:28:46,400 --> 00:28:49,390 but then you just... Do whatever you want. 289 00:28:51,400 --> 00:28:53,470 Well, that must feel awful. 290 00:28:53,470 --> 00:28:56,210 It does. 291 00:28:58,910 --> 00:29:01,380 Do you feel any clearer about your parents 292 00:29:01,380 --> 00:29:03,310 than when you first came to me? 293 00:29:05,580 --> 00:29:09,420 I know they believe in something. 294 00:29:09,420 --> 00:29:12,390 And they love me. 295 00:29:15,060 --> 00:29:17,330 And they told me the truth when I asked. 296 00:29:20,230 --> 00:29:22,600 Which maybe was a mistake. 297 00:29:25,200 --> 00:29:28,370 I really think I've seen that car before. 298 00:29:28,370 --> 00:29:30,610 Think or know? 299 00:29:30,610 --> 00:29:32,510 I-i think. 300 00:29:33,710 --> 00:29:38,320 Green ltd. License ended 0-4. 301 00:29:40,110 --> 00:29:43,010 Any other cars you recognize? 302 00:29:43,020 --> 00:29:45,620 I...I'm not sure. 303 00:29:45,620 --> 00:29:47,620 I was focused on getting the license. 304 00:29:47,620 --> 00:29:49,050 I might've missed something. 305 00:29:49,060 --> 00:29:50,960 Did someone block you? 306 00:29:50,960 --> 00:29:54,200 You mean on purpose? Yeah. 307 00:29:54,200 --> 00:29:56,970 I don't know. It happened so fast. 308 00:29:56,970 --> 00:29:58,800 There were other cars. I was a block away. 309 00:29:58,800 --> 00:30:00,900 I-i caught it, but then it was turning the corner... 310 00:30:00,900 --> 00:30:02,730 It's okay. It's okay. It's hard. 311 00:30:02,740 --> 00:30:06,510 I-i just... I just need the information. 312 00:30:10,240 --> 00:30:12,110 Once you made the call, 313 00:30:12,110 --> 00:30:14,610 did you come to the apartment to see if they were there? 314 00:30:14,620 --> 00:30:17,650 No. If they'd seen me and then I showed up, 315 00:30:17,650 --> 00:30:21,050 that would've been bad, right? 316 00:30:21,060 --> 00:30:24,130 ♪♪ 317 00:30:38,470 --> 00:30:40,100 Woman: Mr. dunlap is at an appointment out of the office. 318 00:30:40,110 --> 00:30:42,080 Man: I know he's in there. 319 00:30:42,080 --> 00:30:43,680 But what I don't know is why you're protecting him. 320 00:30:43,680 --> 00:30:45,410 What's it take? 321 00:30:45,410 --> 00:30:47,410 Excuse me? 322 00:30:47,420 --> 00:30:49,320 Hello? 323 00:30:49,320 --> 00:30:51,350 Hello. 324 00:30:51,350 --> 00:30:52,980 This is Martha. 325 00:30:52,990 --> 00:30:56,320 Hello, Martha. Clark told me you might call. 326 00:30:56,320 --> 00:30:58,950 He's sorry he wasn't there, but he wants to talk to you. 327 00:31:00,330 --> 00:31:01,830 Is he there? 328 00:31:01,830 --> 00:31:05,030 No. Are you calling from a pay phone? 329 00:31:05,030 --> 00:31:07,190 Yes. Give me the number. 330 00:31:07,200 --> 00:31:09,600 He can call you there in one hour. 331 00:31:09,600 --> 00:31:11,330 Can you be there? 332 00:31:11,340 --> 00:31:13,210 Uh, yeah. 333 00:31:13,210 --> 00:31:14,840 Tell me the number. 334 00:31:14,840 --> 00:31:16,500 Um... 335 00:31:16,510 --> 00:31:18,340 5-2-1... 336 00:31:34,060 --> 00:31:36,320 Hans thinks he saw surveillance on Martha. 337 00:31:36,330 --> 00:31:38,030 Thinks? 338 00:31:38,030 --> 00:31:41,160 Well, he's pretty sure he saw a car he knew, yeah. 339 00:31:41,170 --> 00:31:43,140 She may be blown. 340 00:31:43,140 --> 00:31:45,910 Well, if they're suspicious, 341 00:31:45,910 --> 00:31:48,040 they still have a better story. 342 00:31:48,050 --> 00:31:50,900 The bug was gene. 343 00:31:50,910 --> 00:31:55,340 Copies are unaccounted for on the xerox machine she uses. 344 00:31:55,350 --> 00:31:57,090 She can't be the only one. It's true. 345 00:31:57,090 --> 00:31:59,790 It could be a clerical error. It's not. 346 00:32:01,020 --> 00:32:03,680 It's also very possible 347 00:32:03,690 --> 00:32:06,020 that they are surveilling all the other people right now. 348 00:32:06,030 --> 00:32:09,060 She may not be blown. 349 00:32:09,060 --> 00:32:10,720 What if you're wrong? 350 00:32:12,200 --> 00:32:14,770 We will do everything we can to protect her. 351 00:32:14,770 --> 00:32:19,540 These surveillance reports are very important to us. 352 00:32:19,540 --> 00:32:22,540 Can you give her a camera? 353 00:32:22,540 --> 00:32:24,500 I'm not sending her in there with a camera. 354 00:32:24,510 --> 00:32:27,210 What about memorizing dates? 355 00:32:27,220 --> 00:32:29,390 All we need are the dates that they're on William. 356 00:32:29,390 --> 00:32:32,080 No. 357 00:32:32,090 --> 00:32:34,260 If she's blown, the next operational act she does, 358 00:32:34,260 --> 00:32:36,520 they are putting handcuffs on her. 359 00:32:36,530 --> 00:32:38,090 It's very hard. I understand. 360 00:32:38,090 --> 00:32:40,390 It's excruciating not to make a move 361 00:32:40,400 --> 00:32:43,530 when things are uncertain. We are people of action. 362 00:32:43,530 --> 00:32:45,630 That's a good thing, isn't it? Yes, of course. 363 00:32:45,630 --> 00:32:47,890 You two still care about people. 364 00:32:47,900 --> 00:32:50,460 It's what makes you such good officers. 365 00:32:50,470 --> 00:32:53,300 And we will do our very best to protect your agents. 366 00:32:53,310 --> 00:32:56,080 But if we slow down here, just a little, 367 00:32:56,080 --> 00:32:59,750 and see if the centre picks up anything... 368 00:32:59,750 --> 00:33:01,980 When do we see William again? 369 00:33:01,980 --> 00:33:04,380 What makes you think he's gonna see us after what happened? 370 00:33:04,390 --> 00:33:06,720 I've known William a long time. 371 00:33:06,720 --> 00:33:08,920 He complains a lot. 372 00:33:08,920 --> 00:33:11,620 He's volatile, but he's a patriot. 373 00:33:11,630 --> 00:33:14,560 Just remind him 374 00:33:14,560 --> 00:33:16,960 that he has been here for 25 years 375 00:33:16,970 --> 00:33:20,740 having accomplished virtually nothing. 376 00:33:20,740 --> 00:33:24,340 Now he has the chance to get something 377 00:33:24,340 --> 00:33:26,910 that may very well tip the balance of power 378 00:33:26,910 --> 00:33:28,780 if there is a war. 379 00:33:28,780 --> 00:33:32,110 He does that, and we bring him home a hero. 380 00:33:34,780 --> 00:33:36,810 Excuse me. Excuse me. 381 00:33:36,820 --> 00:33:39,520 Now... 382 00:33:42,020 --> 00:33:45,490 What about the pastor and his wife? 383 00:33:46,760 --> 00:33:48,930 We're working on it. 384 00:34:08,950 --> 00:34:12,320 Nina's dead. 385 00:34:12,320 --> 00:34:15,030 They executed her a few days ago. 386 00:34:18,990 --> 00:34:22,190 But i-i thought... No. Doesn't matter what you think. 387 00:34:22,200 --> 00:34:24,700 Doesn't matter what anyone thinks. 388 00:34:44,550 --> 00:34:48,050 When I joined counterintelligence, 389 00:34:48,060 --> 00:34:51,360 they... 390 00:34:51,360 --> 00:34:55,000 Said this could happen. 391 00:34:55,000 --> 00:34:57,300 Losing someone. 392 00:35:01,000 --> 00:35:03,830 But... 393 00:35:03,840 --> 00:35:06,280 But Nina. 394 00:35:12,610 --> 00:35:14,770 When my... 395 00:35:17,720 --> 00:35:20,160 When my father was young... 396 00:35:22,890 --> 00:35:25,060 They fought the Nazis. 397 00:35:25,060 --> 00:35:27,960 They were heroes. 398 00:35:29,900 --> 00:35:32,570 Now my brother's killed, 399 00:35:32,570 --> 00:35:34,900 and they can't even say the name of the war 400 00:35:34,900 --> 00:35:37,260 he died in at his funeral. 401 00:35:58,730 --> 00:36:00,090 Hello? 402 00:36:00,090 --> 00:36:02,060 It's me. 403 00:36:03,670 --> 00:36:05,130 I've been waiting. 404 00:36:05,130 --> 00:36:07,490 I know. I'm sorry. There's a lot going on. 405 00:36:07,500 --> 00:36:08,960 Is everything all right? 406 00:36:08,970 --> 00:36:11,670 Yeah. Are... are you okay? 407 00:36:11,670 --> 00:36:14,000 No. 408 00:36:14,010 --> 00:36:15,910 Can you come tomorrow night? 409 00:36:17,280 --> 00:36:20,480 I-i-i think we should stick to Tuesday. 410 00:36:20,480 --> 00:36:22,780 Well, then you've got to be there. 411 00:36:22,780 --> 00:36:25,210 I-i will. I will. 412 00:36:28,460 --> 00:36:30,760 I love you. 413 00:36:32,130 --> 00:36:35,030 Tell me Tuesday. 414 00:36:51,110 --> 00:36:54,170 ♪♪ 415 00:37:10,330 --> 00:37:12,400 He was nice. 416 00:37:14,230 --> 00:37:15,900 And you're right. 417 00:37:15,900 --> 00:37:17,730 He cares about me. 418 00:37:19,710 --> 00:37:21,780 Good. 419 00:37:46,770 --> 00:37:48,770 Hey. 420 00:37:50,170 --> 00:37:52,500 Your, uh, mom doesn't want to come in? 421 00:37:52,510 --> 00:37:54,540 Uh, no. She's, uh, seeing a friend. 422 00:37:54,540 --> 00:37:56,440 Henry: Hey, Matthew! 423 00:37:58,780 --> 00:38:00,420 Welcome back. 424 00:38:00,420 --> 00:38:03,080 "Max dugan returns" is playing at the k-b tonight. 425 00:38:03,090 --> 00:38:05,680 Your dad has to go to work later, but do you wanna go? 426 00:38:05,690 --> 00:38:07,420 It just came up today. Sorry. 427 00:38:07,420 --> 00:38:10,580 But I could take you boys for an early pizza before I go. 428 00:38:10,590 --> 00:38:13,090 Mario's. No way. Abdullah's. 429 00:38:13,090 --> 00:38:14,850 Are you high, Mr. beeman? 430 00:38:14,860 --> 00:38:16,290 I don't think so. 431 00:38:16,300 --> 00:38:19,200 The crust at Mario's is so much better, right? 432 00:38:19,200 --> 00:38:22,070 You know, I'm... I'm actually not hungry yet, 433 00:38:22,070 --> 00:38:24,040 so... Okay, then. So how 'bout the movie? 434 00:38:24,040 --> 00:38:26,780 I don't know. Um... Yeah, he just got here, so... 435 00:38:26,780 --> 00:38:30,440 Okay, yeah. So we'll hang out. Wanna play a game? 436 00:38:55,470 --> 00:38:58,970 Henry's at Stan's again. 437 00:38:58,970 --> 00:39:00,500 Seems like he's spending 438 00:39:00,510 --> 00:39:02,850 an awful lot of time there recently. 439 00:39:02,850 --> 00:39:05,710 I mean, why doesn't he see his friends? 440 00:39:09,450 --> 00:39:12,020 What happened to that Doug kid? 441 00:39:12,020 --> 00:39:14,460 He's around. I see him. 442 00:39:14,460 --> 00:39:16,490 Kids grow apart. 443 00:39:16,490 --> 00:39:19,120 I know, but... Even if he is bored, 444 00:39:19,130 --> 00:39:20,630 I don't understand what's so fun over there, 445 00:39:20,630 --> 00:39:22,200 hanging around with a grown-up 446 00:39:22,200 --> 00:39:26,000 instead of finding kids his own age somewhere. 447 00:39:26,000 --> 00:39:28,770 I feel like we should be paying rent over there. 448 00:39:40,350 --> 00:39:43,990 When do you see Martha again? 449 00:39:43,990 --> 00:39:46,990 Tuesday. 450 00:39:46,990 --> 00:39:50,590 We should be able to confirm by then if she's being followed. 451 00:39:58,830 --> 00:40:03,360 You know, truthfully, Philip, Gabriel's not wrong. 452 00:40:03,370 --> 00:40:05,870 You got the one bad sign with hans. 453 00:40:05,870 --> 00:40:08,800 Maybe that pans out, maybe it doesn't. 454 00:40:11,380 --> 00:40:13,980 It can move too fast. 455 00:40:15,650 --> 00:40:17,150 Mm-hmm. 456 00:40:19,820 --> 00:40:21,560 I'll get Henry for dinner. 457 00:40:34,070 --> 00:40:36,700 Who was howdy doody's brother? 458 00:40:36,700 --> 00:40:38,770 Double doody. 459 00:40:38,770 --> 00:40:40,430 Oh, my god. How did you know that? 460 00:40:40,440 --> 00:40:42,200 It's a TV show. 461 00:40:42,210 --> 00:40:43,880 You watched "howdy doody"? 462 00:40:43,880 --> 00:40:46,280 What, you think I was an FBI agent when I was 8? 463 00:40:46,280 --> 00:40:48,880 Uh, yeah. Basically. Yeah. 464 00:40:50,280 --> 00:40:52,050 Hey, careful. That... that's hot. 465 00:40:52,050 --> 00:40:53,750 Ow. 466 00:40:53,750 --> 00:40:55,580 Yeah, he just said it was hot. 467 00:40:55,590 --> 00:40:57,290 I don't care. I'm starving. 468 00:41:01,930 --> 00:41:04,130 Philip. 469 00:41:04,130 --> 00:41:05,760 You here for Henry? 470 00:41:05,770 --> 00:41:09,040 Yes. But can I talk to you for a second? 471 00:41:10,400 --> 00:41:12,470 Sure. 472 00:41:23,320 --> 00:41:25,820 Stan, this is stupid. 473 00:41:25,820 --> 00:41:27,290 I should've told you about est 474 00:41:27,290 --> 00:41:30,320 and about talking with Sandra. 475 00:41:30,320 --> 00:41:33,490 But i-i just... 476 00:41:33,490 --> 00:41:35,560 I think I knew it might... bug you. 477 00:41:35,560 --> 00:41:38,490 And although nothing weird happened or ever would, 478 00:41:38,500 --> 00:41:42,270 i-i was a wimp, and I'm sorry. 479 00:41:42,270 --> 00:41:44,240 You were an asshole. 480 00:41:45,640 --> 00:41:50,180 Okay. I think "wimp" would have sufficed. 481 00:41:50,180 --> 00:41:52,520 You know, in case you hadn't noticed, 482 00:41:52,520 --> 00:41:55,270 I don't have a ton of friends here. 483 00:41:55,280 --> 00:41:58,910 And the idea that my friend was talking to my wife... 484 00:41:58,920 --> 00:42:00,520 Ex-wife, whatever. 485 00:42:00,520 --> 00:42:02,350 Yeah, I know. 486 00:42:04,960 --> 00:42:08,260 And truthfully, I know you wouldn't do anything 487 00:42:08,260 --> 00:42:10,260 'cause you're a good guy. 488 00:42:12,170 --> 00:42:15,040 Her, I'm not so sure about. 489 00:42:19,270 --> 00:42:21,270 Hey, did she say anything about me? 490 00:42:22,540 --> 00:42:26,210 Yeah. 491 00:42:26,210 --> 00:42:29,380 She thought maybe she'd been too hard on you. 492 00:42:31,550 --> 00:42:33,910 Henry: Dad, is that you? 493 00:42:36,990 --> 00:42:38,660 Here. 494 00:42:38,660 --> 00:42:41,360 "Who was the first non-human to win an Oscar"? 495 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 Oh! Uh, uh, that's... That's easy. Lassie. 496 00:42:44,170 --> 00:42:46,830 Uh, Mickey mouse. Yes. 497 00:42:46,830 --> 00:42:49,030 Mr. beeman's like a trivial pursuit genius. 498 00:42:49,040 --> 00:42:52,240 How have you been, Matthew? Good. 499 00:42:52,240 --> 00:42:53,970 It's good to see you. You look good. 500 00:42:53,980 --> 00:42:56,200 Thanks. Hey, dad, can I stay later? 501 00:42:56,210 --> 00:42:57,580 We're eating, and Matthew has 502 00:42:57,580 --> 00:42:59,250 "the rocky horror picture show" on video. 503 00:42:59,250 --> 00:43:00,750 Is that a good thing? Mm-hmm. 504 00:43:00,750 --> 00:43:02,750 Well, then it's fine by me. 505 00:43:02,750 --> 00:43:05,250 Oh, that's work. Uh... 506 00:43:05,250 --> 00:43:07,210 I'll be back in the morning, all right? 507 00:43:07,220 --> 00:43:08,580 Okay. But don't stay up too late. 508 00:43:08,590 --> 00:43:10,060 You got it. 509 00:43:10,060 --> 00:43:11,990 I'll follow you out. Good to see you, Matthew. 510 00:43:11,990 --> 00:43:14,650 Uh, you, too, Mr. Jennings. 511 00:43:14,660 --> 00:43:17,020 All right, it's your roll. 512 00:43:25,000 --> 00:43:26,800 Stan: Hey, Dennis. 513 00:43:33,850 --> 00:43:36,720 This is my neighbor, Philip Jennings. 514 00:43:36,720 --> 00:43:38,390 Philip: Hi. Dennis aderholt. 515 00:43:41,960 --> 00:43:43,920 All right. 516 00:43:51,230 --> 00:43:54,260 ♪♪ 517 00:43:59,570 --> 00:44:01,570 ♪ Mm ba ba de ♪ 518 00:44:01,580 --> 00:44:03,710 ♪ Um bum ba de ♪ 519 00:44:03,710 --> 00:44:06,140 ♪ um bu bu bum da de ♪ 520 00:44:07,580 --> 00:44:09,380 ♪ pressure ♪ 521 00:44:09,380 --> 00:44:11,380 ♪ pushing down on me ♪ 522 00:44:11,390 --> 00:44:14,090 ♪ pressing down on you ♪ 523 00:44:14,090 --> 00:44:15,760 ♪ No man ask for ♪ 524 00:44:15,760 --> 00:44:17,790 ♪ under pressure ♪ 525 00:44:17,790 --> 00:44:19,790 ♪ that burns a building down ♪ 526 00:44:19,790 --> 00:44:21,620 ♪ splits a family in two ♪ 527 00:44:21,630 --> 00:44:23,330 you'll never guess who I just met. 528 00:44:23,330 --> 00:44:25,630 I saw. 529 00:44:25,630 --> 00:44:27,130 You know, that's the guy i fought with gaad 530 00:44:27,130 --> 00:44:30,100 when I lost the Afghan task force list. 531 00:44:31,640 --> 00:44:34,110 ♪♪ 532 00:44:34,110 --> 00:44:37,510 He's the one who took Martha out for dinner. 533 00:44:37,510 --> 00:44:41,140 ♪♪ 534 00:44:43,480 --> 00:44:44,940 ♪♪ 535 00:44:44,950 --> 00:44:47,580 Hmm. 536 00:44:47,590 --> 00:44:49,990 Is Henry coming? 537 00:44:49,990 --> 00:44:51,760 ♪♪ 538 00:44:51,760 --> 00:44:56,530 He... no, he's gonna watch a movie with Matthew. 539 00:44:58,130 --> 00:44:59,630 Should we eat? 540 00:44:59,630 --> 00:45:00,960 ♪♪ 541 00:45:00,970 --> 00:45:03,100 Uh, I'm not hungry. 542 00:45:03,100 --> 00:45:08,330 ♪♪ 543 00:45:08,340 --> 00:45:10,370 We'll know more by Tuesday. 544 00:45:10,380 --> 00:45:11,680 Maybe. 545 00:45:14,050 --> 00:45:15,650 Maybe. 546 00:45:23,160 --> 00:45:25,460 We'll do everything we can for her. 547 00:45:25,460 --> 00:45:27,700 Yeah. 548 00:45:29,800 --> 00:45:32,330 Yeah. 549 00:45:32,330 --> 00:45:37,460 ♪ Turned away from it all like a blind man ♪ 550 00:45:37,470 --> 00:45:41,630 ♪ sat on a fence, but it don't work ♪ 551 00:45:41,640 --> 00:45:44,900 ♪ keep coming up with love, but it's so slashed and torn ♪ 552 00:45:44,910 --> 00:45:48,910 ♪ why? Why? ♪ 553 00:45:48,920 --> 00:45:55,120 ♪ Why? ♪ 554 00:45:56,420 --> 00:46:00,020 ♪ Love, love, love, love ♪ 555 00:46:00,030 --> 00:46:04,030 ♪ insanity laughs under pressure we're breaking ♪ 556 00:46:04,030 --> 00:46:08,330 ♪ can't we give ourselves one more chance? ♪ 557 00:46:08,340 --> 00:46:11,210 ♪ Why can't we give love that one more chance? ♪ 558 00:46:12,880 --> 00:46:16,200 ♪ Why can't we give love, give love, give love ♪ 559 00:46:16,210 --> 00:46:19,410 ♪ give love, give love give love ♪ 560 00:46:19,410 --> 00:46:21,770 ♪ give love, give love ♪ 561 00:46:21,780 --> 00:46:26,250 ♪ 'Cause love's such an old-fashioned word ♪ 562 00:46:26,250 --> 00:46:31,250 ♪ And love dares you to care for ♪ 563 00:46:31,260 --> 00:46:36,700 ♪ the people on the edge of the night ♪ 564 00:46:36,700 --> 00:46:39,970 ♪ and love dares you ♪ 565 00:46:39,970 --> 00:46:46,570 ♪ To change our way of caring about ourselves ♪ 566 00:46:46,570 --> 00:46:50,400 ♪ This is our last dance ♪ 567 00:46:54,750 --> 00:46:58,590 ♪ This is ourselves ♪ 568 00:46:58,590 --> 00:47:01,490 ♪ Under pressure ♪ 569 00:47:02,990 --> 00:47:05,230 ♪ Under pressure ♪ 570 00:47:07,960 --> 00:47:09,620 ♪ Pressure ♪ 571 00:47:09,630 --> 00:47:12,340 ♪♪ 572 00:47:25,680 --> 00:47:28,080 ♪♪ 39505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.