All language subtitles for the.americans.s04e02.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,440 Previously on "the Americans"... 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,800 We work for our country. 3 00:00:04,390 --> 00:00:05,620 The Soviet union. 4 00:00:05,620 --> 00:00:08,190 Paige, if you do tell anyone, 5 00:00:08,190 --> 00:00:10,560 we will go to jail for good. 6 00:00:10,730 --> 00:00:12,860 Elizabeth: I just keep picturing her walking in there 7 00:00:12,860 --> 00:00:14,260 and spitting the whole thing out. 8 00:00:14,260 --> 00:00:16,190 What do you think it's like for Nina, 9 00:00:16,200 --> 00:00:17,200 where she is right now? 10 00:00:17,350 --> 00:00:19,190 Can you imagine what she'd think if someone told her 11 00:00:19,220 --> 00:00:20,750 the two of us were sitting here, 12 00:00:21,340 --> 00:00:23,850 doing what we're doing, to try to get her out? 13 00:00:23,870 --> 00:00:26,010 I want to arrange a trip for Elizabeth 14 00:00:26,020 --> 00:00:27,880 to see her mother one last time. 15 00:00:27,880 --> 00:00:29,770 Gabriel: I wish it were possible, 16 00:00:29,780 --> 00:00:31,580 but we both know that it isn't. 17 00:00:37,380 --> 00:00:40,110 There are certain weapons... Biological. 18 00:00:40,120 --> 00:00:43,360 One of us has been getting samples for many years. 19 00:00:43,360 --> 00:00:44,820 Who is he? William. 20 00:00:44,820 --> 00:00:47,890 No dead drops. Keep it in your custody. 21 00:00:47,890 --> 00:00:49,620 Stan. 22 00:00:49,630 --> 00:00:50,900 Are you screwing my wife? 23 00:00:50,900 --> 00:00:52,630 God, no. I... 24 00:00:52,630 --> 00:00:54,160 Don't lie to me! 25 00:00:54,170 --> 00:00:56,070 Jesus, stop! 26 00:01:05,580 --> 00:01:06,910 It's fine. 27 00:01:06,910 --> 00:01:08,240 He looked mad. 28 00:01:08,250 --> 00:01:09,650 He was. 29 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 ¶¶ 30 00:01:36,040 --> 00:01:39,840 ¶¶ 31 00:02:06,810 --> 00:02:09,180 What was that all about? 32 00:02:10,810 --> 00:02:13,380 It was, um... 33 00:02:13,380 --> 00:02:17,550 It was about... Sandra. 34 00:02:21,720 --> 00:02:24,660 I've, um, I've... I've been... 35 00:02:24,660 --> 00:02:27,030 W... 36 00:02:32,830 --> 00:02:36,090 Do you remember when I went to est with him? 37 00:02:36,100 --> 00:02:37,560 Yeah. 38 00:02:37,570 --> 00:02:41,810 I went back... by myself. 39 00:02:43,840 --> 00:02:45,470 I was interested in it. 40 00:02:47,010 --> 00:02:49,980 I ran into Sandra, and we went out afterwards, 41 00:02:49,980 --> 00:02:51,740 a couple of times. 42 00:02:51,750 --> 00:02:53,350 She really understands all this stuff 43 00:02:53,350 --> 00:02:57,180 and she was helping explain some of it to me. 44 00:02:58,690 --> 00:03:02,850 Stan found out and took it the wrong way. 45 00:03:06,700 --> 00:03:09,700 How many times have you gone? 46 00:03:09,700 --> 00:03:12,100 Um... 47 00:03:12,110 --> 00:03:15,040 I've done the introductory seminar 48 00:03:15,040 --> 00:03:18,170 and... another one. 49 00:03:18,180 --> 00:03:20,020 Why? 50 00:03:22,720 --> 00:03:25,320 I don't know. There's something about it. 51 00:03:25,320 --> 00:03:28,660 You learn things. You learn how to deal with things. 52 00:03:28,660 --> 00:03:30,160 Like what? 53 00:03:30,160 --> 00:03:34,730 Life, I guess. 54 00:03:34,730 --> 00:03:37,130 You know, everything. 55 00:03:40,470 --> 00:03:43,700 I mean, I knew... 56 00:03:43,700 --> 00:03:45,730 You were going through something. 57 00:03:48,240 --> 00:03:51,240 When did you say you did all this? 58 00:03:51,240 --> 00:03:52,900 Um... 59 00:03:52,910 --> 00:03:54,970 You know, different nights. 60 00:03:54,980 --> 00:03:59,110 Um... when you were in Germany. 61 00:04:05,890 --> 00:04:08,520 So... 62 00:04:08,530 --> 00:04:10,430 The other day, when you said you felt something, 63 00:04:10,430 --> 00:04:13,170 is that... 64 00:04:13,170 --> 00:04:16,040 The kind of stuff that they teach? 65 00:04:16,040 --> 00:04:17,770 What do you... What do you mean? 66 00:04:17,770 --> 00:04:21,170 That you can feel something instead of seeing something. 67 00:04:21,170 --> 00:04:28,110 No. No, it doesn't work like that. 68 00:04:28,110 --> 00:04:29,510 How does it work? 69 00:04:32,290 --> 00:04:34,190 It's hard to explain. 70 00:04:39,290 --> 00:04:43,590 Is it something that you'd ever want me to go to? 71 00:04:51,040 --> 00:04:52,770 Sure. 72 00:04:54,410 --> 00:04:57,480 ¶¶ 73 00:05:34,910 --> 00:05:38,180 20 years of e. Coli and hepatitis. 74 00:05:38,180 --> 00:05:40,350 I never thought we'd get here. 75 00:05:40,350 --> 00:05:42,750 He didn't seem so happy about it. 76 00:05:42,760 --> 00:05:45,460 Happiness is not exactly his strong suit. 77 00:05:45,460 --> 00:05:48,130 In fact, his disposition is one of the things 78 00:05:48,130 --> 00:05:51,370 that's kept him from rising to the top of his laboratory. 79 00:05:51,370 --> 00:05:53,360 God knows he has the brains for it. 80 00:05:53,370 --> 00:05:55,270 That a problem now? 81 00:05:55,270 --> 00:05:58,370 With everything that'll be coming in at fort detrick, yes. 82 00:05:58,370 --> 00:06:00,930 His low clearance limits his access. 83 00:06:00,940 --> 00:06:03,140 There's nastier stuff than this? 84 00:06:03,140 --> 00:06:05,000 Oh, much. 85 00:06:05,010 --> 00:06:09,940 The most virulent pathogens are on biocontainment level 4. 86 00:06:09,950 --> 00:06:12,220 William is only cleared for level 3. 87 00:06:12,220 --> 00:06:14,220 We'll have to, uh, get the code 88 00:06:14,220 --> 00:06:16,460 so he can get in there after hours. 89 00:06:16,460 --> 00:06:20,430 Elizabeth, here is a list of everyone in his company. 90 00:06:21,890 --> 00:06:24,790 We have to move this out of the country very carefully. 91 00:06:24,800 --> 00:06:26,300 I usually take care of it myself, 92 00:06:26,300 --> 00:06:28,500 but this is a military-level operation. 93 00:06:28,500 --> 00:06:30,900 Now, why don't we have you do it 94 00:06:30,900 --> 00:06:33,670 before they tell me to have you do it? 95 00:06:33,670 --> 00:06:35,200 Why don't we have you do it 96 00:06:35,210 --> 00:06:37,250 until they tell you to have me do it? 97 00:06:44,050 --> 00:06:46,550 Come with me. 98 00:06:46,550 --> 00:06:50,380 ¶¶ 99 00:07:01,200 --> 00:07:03,600 I have a surprise for you. 100 00:07:03,600 --> 00:07:05,700 It's a computer. 101 00:07:05,710 --> 00:07:08,680 For the kids, from you. 102 00:07:08,680 --> 00:07:10,010 I thought we agreed 103 00:07:10,010 --> 00:07:12,750 the centre would stay quiet for a while. 104 00:07:12,750 --> 00:07:16,320 It's a life skill these days for any young person. 105 00:08:43,670 --> 00:08:45,210 Woman: We can't do it Thursdays. 106 00:08:45,210 --> 00:08:47,270 Uh, the choir uses that room for rehearsals. 107 00:08:47,270 --> 00:08:49,330 What about... 108 00:08:49,340 --> 00:08:52,170 Man: Yeah, I'm free next Wednesday for the fundraiser, 109 00:08:52,180 --> 00:08:54,880 and I already told her that I can take... 110 00:08:54,880 --> 00:08:57,780 Paige: I think they would've. I don't know. 111 00:08:57,780 --> 00:09:00,380 I promised them. 112 00:09:00,390 --> 00:09:02,220 I shouldn't have said anything. 113 00:09:02,220 --> 00:09:04,650 Pastor Tim: You needed to tell someone, Paige. 114 00:09:04,660 --> 00:09:09,160 Nobody can carry this sort of thing alone. 115 00:09:09,160 --> 00:09:12,620 ¶¶ 116 00:09:28,050 --> 00:09:30,720 She told him. 117 00:09:30,720 --> 00:09:32,720 Everything. 118 00:09:34,920 --> 00:09:36,250 Did he tell anyone? 119 00:09:36,260 --> 00:09:38,060 Not on the tape. 120 00:09:39,560 --> 00:09:41,900 If we move fast, maybe we're okay. 121 00:09:41,900 --> 00:09:44,390 You want to kill him? 122 00:09:44,400 --> 00:09:47,000 She will run so far from here. 123 00:09:47,000 --> 00:09:48,670 We don't have a choice, Philip. 124 00:09:48,670 --> 00:09:50,040 We could try to work him. 125 00:09:50,040 --> 00:09:52,110 That's insane. 126 00:09:54,340 --> 00:09:56,610 We could leave. 127 00:09:56,610 --> 00:09:59,210 Maybe we should leave. 128 00:09:59,210 --> 00:10:01,070 Philip... 129 00:10:01,080 --> 00:10:03,950 You want to kill the one person in the world that she trusts? 130 00:10:03,950 --> 00:10:06,020 It's better than losing us. 131 00:10:12,790 --> 00:10:15,290 The CIA cleared it. 132 00:10:15,290 --> 00:10:17,090 They got the intel from multiple sources, 133 00:10:17,100 --> 00:10:19,770 so... you can use it. 134 00:10:21,900 --> 00:10:25,440 I know I'm not, uh, in the loop on Oleg burov. 135 00:10:25,440 --> 00:10:28,610 I'm not keeping anything from you, sir. Sure. 136 00:10:28,610 --> 00:10:31,410 Well, I know it doesn't, uh, matter what I say, 137 00:10:31,410 --> 00:10:34,380 but based on your reports, 138 00:10:34,380 --> 00:10:37,920 on the occasions you saw fit to make them, 139 00:10:37,920 --> 00:10:39,820 burov doesn't strike me as the kind of guy 140 00:10:39,820 --> 00:10:43,620 who responds to blackmail. 141 00:10:43,620 --> 00:10:46,420 This is better than using those tapes. 142 00:10:46,430 --> 00:10:47,730 Yeah. Much. 143 00:10:51,500 --> 00:10:54,240 I heard you were going to sit down with gene's parents. 144 00:10:54,240 --> 00:10:57,260 This afternoon. 145 00:10:57,270 --> 00:10:59,440 They have a lawyer. 146 00:10:59,440 --> 00:11:00,940 We didn't kill him. 147 00:11:00,940 --> 00:11:03,340 Oh, that much we know. 148 00:11:16,360 --> 00:11:19,430 ¶¶ 149 00:13:02,400 --> 00:13:05,530 He goes to a cabin to write his sermons. 150 00:13:05,530 --> 00:13:07,460 Some... 151 00:13:07,470 --> 00:13:09,570 Religious place, retreat. 152 00:13:09,570 --> 00:13:12,810 He'll be there the day after tomorrow. 153 00:13:12,810 --> 00:13:15,240 I can go check it out tomorrow after I see Gabriel. 154 00:13:15,240 --> 00:13:16,870 Maybe he'll have 155 00:13:16,880 --> 00:13:19,710 some brilliant idea and save the day. 156 00:13:25,050 --> 00:13:27,150 You all right? 157 00:13:27,150 --> 00:13:29,780 What do you want me to say? 158 00:13:29,790 --> 00:13:34,430 We can get this miserable son of a bitch out of our lives. 159 00:13:34,430 --> 00:13:36,000 Paige will have no reason to suspect 160 00:13:36,000 --> 00:13:37,630 we had anything to do with this. 161 00:13:37,630 --> 00:13:40,170 You ever try and pull her into this job, 162 00:13:40,170 --> 00:13:41,970 and she gets even a whiff of some of the shit 163 00:13:41,970 --> 00:13:43,640 we really do, 164 00:13:43,640 --> 00:13:45,570 she'll figure out we killed him. 165 00:13:45,570 --> 00:13:47,670 Is that what you're thinking about right now, 166 00:13:47,670 --> 00:13:49,800 whether or not she's gonna go to medical school or law school? 167 00:13:49,810 --> 00:13:53,910 I'm... I'm looking for something good in all of this. 168 00:13:53,910 --> 00:13:56,340 Well, you might get what you wanted. 169 00:13:56,350 --> 00:13:58,620 None of this is what I wanted. 170 00:16:37,940 --> 00:16:40,070 Da. 171 00:16:59,130 --> 00:17:00,740 Uh-huh. 172 00:17:21,450 --> 00:17:24,520 ¶¶ 173 00:17:42,510 --> 00:17:46,250 ¶¶ 174 00:18:13,540 --> 00:18:18,010 Soft cell: ¶ take my tears and that's not nearly all ¶ 175 00:18:18,010 --> 00:18:20,880 ¶ tainted love ¶ ¶ oh, oh, oh ¶ 176 00:18:20,880 --> 00:18:23,720 ¶ tainted love ¶ 177 00:18:23,720 --> 00:18:27,120 ¶ now I know I've got to ¶ 178 00:18:27,120 --> 00:18:28,520 ¶ run away ¶ 179 00:18:31,860 --> 00:18:35,190 Do you know which terminal twa is? 180 00:18:35,190 --> 00:18:37,020 They're terminal 7. 181 00:18:37,030 --> 00:18:38,360 Uh, fourth stop. 182 00:18:38,360 --> 00:18:41,090 Thank you. 183 00:19:04,660 --> 00:19:06,290 Last time, 184 00:19:06,290 --> 00:19:09,090 I think my co-pilot knew something was going on. 185 00:19:09,090 --> 00:19:11,660 What would have made him think that? 186 00:19:11,660 --> 00:19:15,130 He was just acting strange, 187 00:19:15,130 --> 00:19:17,830 the whole flight. 188 00:19:17,840 --> 00:19:19,440 Is there any reason he would've known? 189 00:19:19,440 --> 00:19:22,340 Anything he could've seen? 190 00:19:22,340 --> 00:19:24,100 I don't know. 191 00:19:24,110 --> 00:19:25,740 Not really. 192 00:19:25,740 --> 00:19:28,570 Look, maybe he just sensed you were nervous. 193 00:19:28,580 --> 00:19:32,480 Is there any problem getting it on the plane? 194 00:19:32,480 --> 00:19:33,940 Don't stare. It's okay. 195 00:19:33,950 --> 00:19:35,850 It's nothing. Trust me. 196 00:19:35,850 --> 00:19:37,320 He's just doing his job, going to the airport. 197 00:19:37,320 --> 00:19:38,850 Look out the window. 198 00:19:52,600 --> 00:19:54,970 You all right? 199 00:19:54,970 --> 00:19:57,170 Oh, he, uh... 200 00:19:57,180 --> 00:20:01,120 He had some bad news, but, uh, gonna be okay. 201 00:20:05,880 --> 00:20:07,850 Maybe we should go. 202 00:20:07,850 --> 00:20:09,550 It's fine. 203 00:20:09,560 --> 00:20:11,790 It's not fine! 204 00:20:14,830 --> 00:20:17,300 Where are you flying to, sir? 205 00:20:17,300 --> 00:20:18,830 Can I talk to you for a second? 206 00:20:18,830 --> 00:20:20,990 Um, he got a call this morning from his wife. 207 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 Their son had an accident last night 208 00:20:22,800 --> 00:20:24,400 and now he's in a hospital. 209 00:20:24,400 --> 00:20:26,660 And she's mad at him because she thinks it's his fault. 210 00:20:26,670 --> 00:20:28,370 Yeah. Yeah, I get it. 211 00:20:28,370 --> 00:20:30,670 But when I see a distressed pilot, I got to talk to them. 212 00:20:30,680 --> 00:20:32,240 Yeah. It's my job. 213 00:20:32,240 --> 00:20:34,970 Of course. Of... of course. Yeah. 214 00:20:34,980 --> 00:20:37,250 I don't mean to intrude on your personal life, 215 00:20:37,250 --> 00:20:39,320 but you don't look too good. ¶ ...Could give you ¶ 216 00:20:39,320 --> 00:20:41,360 I'm okay. ¶ take my tears and that's not nearly all ¶ 217 00:20:41,350 --> 00:20:43,480 so, where are you flying to today? ¶ that's not nearly all ¶ 218 00:20:43,490 --> 00:20:46,730 ¶ tainted love ¶ ¶ oh, oh, oh, oh ¶ 219 00:20:46,730 --> 00:20:48,990 ¶ tainted love ¶ 220 00:20:48,990 --> 00:20:53,690 ¶ Now I know I've got to ¶ 221 00:20:53,700 --> 00:20:55,170 ¶ run away ¶ 222 00:20:55,170 --> 00:20:58,270 ¶ I've got to get away ¶ 223 00:20:58,270 --> 00:21:02,040 ¶ you don't really want any more from me ¶ 224 00:21:02,040 --> 00:21:04,710 ¶ To make things right ¶ 225 00:21:04,710 --> 00:21:08,410 ¶ you need someone to hold you tight ¶ 226 00:21:08,410 --> 00:21:11,580 ¶ and you think love is to pray ¶ 227 00:21:11,580 --> 00:21:16,550 ¶ but I'm sorry, i don't pray that way ¶ 228 00:21:16,560 --> 00:21:18,690 ¶ once I ran to you ¶ 229 00:21:18,690 --> 00:21:20,190 ¶ I ran ¶ 230 00:21:20,190 --> 00:21:22,220 ¶ now I run from you ¶ 231 00:21:23,860 --> 00:21:25,720 ¶ This tainted love you've given ¶ 232 00:21:25,730 --> 00:21:29,690 ¶ I give you all a boy could give you ¶ 233 00:21:29,700 --> 00:21:33,800 ¶ take my tears and that's not nearly all ¶ 234 00:21:33,810 --> 00:21:36,780 ¶ tainted love ¶ ¶ oh, oh, oh ¶ 235 00:21:36,780 --> 00:21:40,110 ¶ tainted love ¶ ¶ oh, oh, oh ¶ 236 00:21:40,110 --> 00:21:43,640 ¶ tainted love ¶ ¶ oh, oh, oh ¶ 237 00:21:43,650 --> 00:21:46,750 ¶ tainted love ¶ ¶ oh, oh, oh ¶ 238 00:21:46,750 --> 00:21:50,210 ¶ touch me, baby, tainted love ¶ 239 00:21:50,220 --> 00:21:52,450 ¶ tainted love ¶ 240 00:22:05,770 --> 00:22:07,570 Man on P.A.: Airport shuttle. 241 00:22:07,570 --> 00:22:10,070 All terminals. Terminal 1 next. 242 00:22:31,200 --> 00:22:34,270 ¶¶ 243 00:23:06,300 --> 00:23:09,800 ¶¶ 244 00:23:58,750 --> 00:24:00,690 Man on P.A.: This is terminal 4, 245 00:24:00,690 --> 00:24:02,360 international departures. 246 00:24:04,090 --> 00:24:07,190 Please take all your belongings while leaving the bus. 247 00:24:58,110 --> 00:25:01,920 ¶¶ 248 00:25:43,720 --> 00:25:47,650 He said the test was successful. 249 00:25:47,660 --> 00:25:49,800 Somewhat successful. 250 00:25:49,800 --> 00:25:52,100 They showed me the results. 251 00:25:55,670 --> 00:25:59,370 The radar signature was reduced, 252 00:25:59,370 --> 00:26:01,500 but it was still there. 253 00:26:01,510 --> 00:26:04,210 So you made some progress. Yes, but that's it. 254 00:26:09,710 --> 00:26:13,210 I'm at the limits of my understanding here. 255 00:26:13,220 --> 00:26:16,490 It doesn't matter what they get me, I'm... 256 00:26:16,490 --> 00:26:18,990 I-i can't make any more progress. 257 00:26:18,990 --> 00:26:20,660 Don't tell them that. 258 00:26:23,330 --> 00:26:26,400 It's okay. 259 00:26:26,400 --> 00:26:28,600 I'm not scared, 260 00:26:28,600 --> 00:26:31,140 just a little nervous. 261 00:26:39,240 --> 00:26:41,740 I wasn't going to say anything. 262 00:26:41,750 --> 00:26:44,550 It's not finished. 263 00:26:44,550 --> 00:26:46,420 But I think I may have found a way 264 00:26:46,420 --> 00:26:48,320 to let your son know you're alive. 265 00:26:51,020 --> 00:26:53,220 What are you talking about? 266 00:26:53,230 --> 00:26:55,200 That's all I can say. 267 00:26:57,700 --> 00:26:59,370 Nina... 268 00:27:01,430 --> 00:27:04,260 I won't let you do anything that could put you in danger. 269 00:27:04,270 --> 00:27:06,110 It's not up to you. 270 00:27:08,540 --> 00:27:11,580 I needed to do this. 271 00:27:11,580 --> 00:27:14,110 It's not just for you. 272 00:27:16,610 --> 00:27:18,810 What will happen to you? 273 00:27:18,820 --> 00:27:20,550 Nothing. 274 00:27:21,890 --> 00:27:23,320 Probably nothing. 275 00:27:27,790 --> 00:27:30,650 I don't know what to say. I... 276 00:27:30,660 --> 00:27:32,620 In a place like this... 277 00:27:35,070 --> 00:27:37,200 You have been a surprise. 278 00:27:39,770 --> 00:27:41,380 You, too. 279 00:28:24,480 --> 00:28:27,180 So? 280 00:28:27,190 --> 00:28:29,720 They're not gonna make the trade. 281 00:28:31,720 --> 00:28:33,280 There's some other prisoner in Russia 282 00:28:33,290 --> 00:28:36,090 my government wants more than Nina. 283 00:28:48,140 --> 00:28:52,210 I wonder whose life we saved. 284 00:29:01,920 --> 00:29:04,690 I heard about your brother. 285 00:29:04,690 --> 00:29:06,260 I'm so sorry. 286 00:29:12,500 --> 00:29:14,470 So, we are friends now? 287 00:29:41,630 --> 00:29:44,930 How'd it go? 288 00:29:44,930 --> 00:29:47,070 Pretty bad. 289 00:29:47,070 --> 00:29:49,770 The guy I was supposed to hand over to, 290 00:29:49,770 --> 00:29:52,270 I tried to get it back to Gabriel, 291 00:29:52,270 --> 00:29:53,770 but I couldn't reach him. 292 00:29:53,770 --> 00:29:55,630 So it's back in our house? 293 00:29:55,640 --> 00:29:58,110 You can't just leave it. 294 00:29:59,710 --> 00:30:02,710 You? 295 00:30:02,710 --> 00:30:06,140 The cabin has a space heater, but there's a groundskeeper. 296 00:30:06,150 --> 00:30:08,710 We're both gonna have to be there. 297 00:30:13,290 --> 00:30:16,660 You make up with your boyfriend yet? 298 00:30:16,660 --> 00:30:18,660 Stan. 299 00:30:20,460 --> 00:30:21,790 Not yet. 300 00:30:24,100 --> 00:30:25,460 How bad did it go? 301 00:30:28,670 --> 00:30:32,670 I've been thinking a lot about, um... 302 00:30:38,650 --> 00:30:42,790 There was this... kid, 303 00:30:42,790 --> 00:30:45,190 back home, after the war, 304 00:30:45,190 --> 00:30:49,330 when everything was still torn up. 305 00:30:49,330 --> 00:30:52,100 He and his friends used to come after me 306 00:30:52,100 --> 00:30:54,470 when I used to go across town to get milk. 307 00:30:54,470 --> 00:30:59,270 You know, they'd take it from me and beat the crap out of me. 308 00:30:59,270 --> 00:31:02,210 And one time, I fought back, 309 00:31:02,210 --> 00:31:06,110 but I... 310 00:31:06,110 --> 00:31:08,310 I really fought back. 311 00:31:08,310 --> 00:31:10,370 Good. 312 00:31:10,380 --> 00:31:14,810 They... they were bigger than me, but I had this rock. 313 00:31:14,820 --> 00:31:17,790 I hit them with it. 314 00:31:17,790 --> 00:31:21,160 I hit this one kid in the head over and over... 315 00:31:21,160 --> 00:31:24,000 And over... 316 00:31:24,000 --> 00:31:25,970 Until, you know... 317 00:31:27,400 --> 00:31:29,870 How old were you? 318 00:31:29,870 --> 00:31:32,500 10. 319 00:31:32,500 --> 00:31:35,000 Hmm. 320 00:31:35,010 --> 00:31:37,540 I've been thinking about him a lot. 321 00:31:44,310 --> 00:31:49,880 This is the kind of thing that comes up at est. 322 00:31:49,890 --> 00:31:51,990 Is that good? 323 00:31:51,990 --> 00:31:55,860 They help you deal with it, 324 00:31:55,860 --> 00:31:58,130 but you have to think about it. 325 00:32:12,210 --> 00:32:14,150 Pastor Tim? 326 00:32:15,780 --> 00:32:18,350 Pastor Tim? 327 00:32:18,350 --> 00:32:20,520 Pastor Tim? 328 00:32:23,420 --> 00:32:26,880 No! 329 00:33:18,410 --> 00:33:20,310 Feeling safe, are we? 330 00:33:20,310 --> 00:33:23,510 I liked you better as a blonde. 331 00:33:23,520 --> 00:33:26,320 We have surveillance reports from inside the FBI. 332 00:33:26,320 --> 00:33:29,820 They seem to be working. Oh, that helps. 333 00:33:29,820 --> 00:33:33,350 Everybody's very happy about the fort detrick contract, 334 00:33:33,360 --> 00:33:36,100 and they say everything's paying off now, all your work. 335 00:33:36,100 --> 00:33:37,590 Is that what they say? 336 00:33:37,600 --> 00:33:40,370 I still haven't been able to, um... 337 00:33:40,370 --> 00:33:41,870 Pass along your package. 338 00:33:41,870 --> 00:33:44,770 It'd be a lot easier if I could do a drop. 339 00:33:44,770 --> 00:33:48,470 Picture this... Some dog sniffing around 340 00:33:48,470 --> 00:33:52,100 or some little kid noses into your dead drop. 341 00:33:52,110 --> 00:33:53,610 When has that ever happened? 342 00:33:53,610 --> 00:33:57,040 Let's say this is the one time 343 00:33:57,050 --> 00:34:00,790 the dog or kid opens it up. 344 00:34:00,790 --> 00:34:04,360 Tens of thousands of people start oozing pus 345 00:34:04,360 --> 00:34:06,790 all over the streets of D.C. 346 00:34:06,790 --> 00:34:10,390 So, it's safe in my house? 347 00:34:10,400 --> 00:34:11,970 What do you want me to say? 348 00:34:11,970 --> 00:34:14,790 There's a reason these things are kept 349 00:34:14,800 --> 00:34:17,970 in hermetically sealed biocontainment labs. 350 00:34:17,970 --> 00:34:21,740 Gabriel said something about getting stuff from level 4. 351 00:34:21,740 --> 00:34:24,710 Do you even know what level 4 is? 352 00:34:24,710 --> 00:34:26,340 One higher than level 3? 353 00:34:26,340 --> 00:34:28,470 I don't have access to level 4. 354 00:34:28,480 --> 00:34:31,720 Yeah, we're working on getting you the access code. 355 00:34:33,150 --> 00:34:36,590 Anything you can do to not succeed 356 00:34:36,590 --> 00:34:39,560 would be greatly appreciated. 357 00:35:08,520 --> 00:35:11,190 Can we get that thing out of our house? 358 00:35:11,190 --> 00:35:12,760 What happened? 359 00:35:12,760 --> 00:35:14,560 The courier didn't want it, that's what happened. 360 00:35:14,560 --> 00:35:16,400 And I don't want it in my house, not with my kids. 361 00:35:16,400 --> 00:35:18,150 We'll take care of it. 362 00:35:23,770 --> 00:35:26,310 Elizabeth, your mother died. 363 00:35:27,940 --> 00:35:31,740 We had someone with her. She wasn't alone. 364 00:35:31,740 --> 00:35:34,070 And she spoke of you and Paige, 365 00:35:34,080 --> 00:35:37,220 wanted to send a message that she loved you. 366 00:35:41,550 --> 00:35:43,010 Did she? 367 00:35:46,920 --> 00:35:49,220 What do you mean? 368 00:35:49,230 --> 00:35:51,530 Did she really say that? 369 00:35:53,630 --> 00:35:55,370 Of course she did. 370 00:36:05,480 --> 00:36:07,850 Elizabeth... 371 00:36:07,850 --> 00:36:11,250 When you do what we do, 372 00:36:11,250 --> 00:36:15,090 it's very easy to lose your bearings. 373 00:36:15,090 --> 00:36:18,260 I don't want that to happen to you. 374 00:38:13,040 --> 00:38:14,570 Thanks, stavos. 375 00:38:14,570 --> 00:38:16,600 Just, um, have him call me as soon as he gets back. 376 00:38:16,610 --> 00:38:18,940 Oh, hang on a second. 377 00:38:18,940 --> 00:38:20,970 No, it's not him. 378 00:38:20,980 --> 00:38:22,810 All right, bye. 379 00:38:30,720 --> 00:38:35,060 What's wrong? 380 00:38:35,060 --> 00:38:38,330 I got word my mother died. 381 00:38:48,000 --> 00:38:49,530 Mom. 382 00:38:55,350 --> 00:38:58,850 Oh, I'm so glad you got to meet her. 383 00:38:58,850 --> 00:39:02,660 I know. Me too. 384 00:39:09,930 --> 00:39:12,770 We need you to stay home with Henry tonight. 385 00:39:12,770 --> 00:39:14,760 Your dad and I have some work to do. 386 00:39:14,770 --> 00:39:16,500 You're working tonight? 387 00:39:16,500 --> 00:39:18,330 Have to. 388 00:39:28,450 --> 00:39:30,010 This is excellent. 389 00:39:30,010 --> 00:39:31,610 Mm. 390 00:39:31,620 --> 00:39:33,720 No, seriously. It's way better than my mom's. 391 00:39:33,720 --> 00:39:36,520 Really? Mm-hmm. Yours is cheesier, 392 00:39:36,520 --> 00:39:38,980 and hers is, like, sometimes burnt around the edges. 393 00:39:38,990 --> 00:39:40,630 But this is really great. Mm. 394 00:39:40,630 --> 00:39:42,130 What's your secret? 395 00:39:42,130 --> 00:39:44,060 Well, usually, I'm in a hurry... Mm-hmm. 396 00:39:44,060 --> 00:39:47,460 So I cook it less time than it says on the box. 397 00:39:51,330 --> 00:39:53,400 You want me to make you another one? 398 00:39:53,400 --> 00:39:55,730 No. I have to save room for dinner. 399 00:39:55,740 --> 00:39:58,410 Good idea. 400 00:39:58,410 --> 00:40:00,050 You should come over and see my computer. 401 00:40:00,050 --> 00:40:03,240 Oh, you know, I think I'm done for the night. 402 00:40:03,250 --> 00:40:06,180 Oh. Well, how about after dinner? 403 00:40:06,180 --> 00:40:07,840 I will. 404 00:40:07,850 --> 00:40:10,080 Not tonight, but, uh, I will. 405 00:40:10,090 --> 00:40:11,820 Soon. Okay? 406 00:40:11,820 --> 00:40:14,250 Okay. 407 00:40:14,260 --> 00:40:16,930 Can I ask you a question? 408 00:40:16,930 --> 00:40:18,760 Yeah? 409 00:40:18,760 --> 00:40:22,530 Well, it's about this girl at school. 410 00:40:22,530 --> 00:40:25,030 Oh. But it's kind of weird. 411 00:40:25,040 --> 00:40:26,940 Why? 412 00:40:26,940 --> 00:40:28,610 Well, like, honestly? 413 00:40:28,610 --> 00:40:30,740 I mean, yeah. What is this? 414 00:40:30,740 --> 00:40:32,700 She's my teacher. 415 00:40:32,710 --> 00:40:34,880 I'm serious. 416 00:40:34,880 --> 00:40:36,950 Well, what do you want me to say, Henry? 417 00:40:36,950 --> 00:40:38,550 Well, I mean, it's not like she's old. 418 00:40:38,550 --> 00:40:39,950 And she's really cute. 419 00:40:39,950 --> 00:40:41,280 Like, how old do you think she is? 420 00:40:41,290 --> 00:40:43,720 I don't know. Probably, like 25, 30. 421 00:40:43,720 --> 00:40:45,880 And what subject does she teach? Science. 422 00:40:45,890 --> 00:40:47,860 You have a cute science teacher? Mm-hmm. 423 00:40:47,860 --> 00:40:50,230 Man, are you blessed. Yeah. 424 00:40:50,230 --> 00:40:52,200 What's her number? 425 00:40:52,200 --> 00:40:53,900 What? No, I'm kidding. 426 00:40:53,900 --> 00:40:56,470 No, but... but, like, seriously, though, right? 427 00:40:56,470 --> 00:40:59,800 Is there any chance that she would like me? 428 00:40:59,800 --> 00:41:02,100 Honestly? Yeah. 429 00:41:02,110 --> 00:41:04,140 No. 430 00:41:04,140 --> 00:41:05,570 Okay. 431 00:41:05,580 --> 00:41:07,480 Hey, what's she look like? 432 00:41:07,480 --> 00:41:10,050 Well, she's got, like... 433 00:41:10,050 --> 00:41:11,990 Oh, and today, she was wearing this dress, right, 434 00:41:11,990 --> 00:41:13,480 with a zipper up the front. 435 00:41:13,480 --> 00:41:14,940 Holy shit. Yeah. 436 00:41:14,950 --> 00:41:16,980 I went to school at the wrong time. 437 00:41:16,990 --> 00:41:19,490 My best-looking teacher was miss graulick. Mm-hmm. 438 00:41:19,490 --> 00:41:21,290 And she had a mustache. 439 00:41:21,290 --> 00:41:23,750 Shaved it every Tuesday. 440 00:41:25,330 --> 00:41:27,100 Hey, are you wearing Cologne? 441 00:41:27,100 --> 00:41:28,670 Yeah. Ralph Lauren. 442 00:41:28,670 --> 00:41:30,840 Nice. 443 00:41:30,840 --> 00:41:32,410 Yeah, I got a bottle i bought for Matthew 444 00:41:32,410 --> 00:41:34,230 lying around here somewhere. 445 00:41:34,240 --> 00:41:36,610 It's unopened. He never wore it. 446 00:41:36,610 --> 00:41:38,010 You want it? Sure. 447 00:41:38,010 --> 00:41:40,510 I think it's upstairs. Hold on. 448 00:41:40,510 --> 00:41:41,970 Okay. 449 00:42:21,690 --> 00:42:23,520 Paige? 450 00:42:23,520 --> 00:42:25,010 I'm sorry, mom. 451 00:42:25,020 --> 00:42:27,720 What? What's wrong? 452 00:42:27,730 --> 00:42:30,630 I told him. 453 00:42:30,630 --> 00:42:33,730 Pastor Tim. I told him. I'm so sorry. 454 00:42:33,730 --> 00:42:36,230 What did you tell him? 455 00:42:36,230 --> 00:42:40,030 Everything, about you and... 456 00:42:40,040 --> 00:42:42,470 I just... I didn't know what to do. 457 00:42:42,470 --> 00:42:44,130 I'm so sorry. I know that I shouldn't have, 458 00:42:44,140 --> 00:42:45,500 but I just didn't know what to do. 459 00:42:45,510 --> 00:42:48,980 I'm sorry. This was the one thing... 460 00:42:48,980 --> 00:42:51,320 The one thing that you couldn't do. 461 00:42:51,320 --> 00:42:52,920 I know. 462 00:42:52,920 --> 00:42:54,820 Why? I mean, do you not understand? 463 00:42:54,820 --> 00:42:56,860 Do you not understand what this means? 464 00:42:56,860 --> 00:42:58,880 I do. I just... 465 00:43:07,930 --> 00:43:09,930 Hello? 466 00:43:09,930 --> 00:43:12,500 Can you just please come home? 467 00:43:12,500 --> 00:43:16,370 Just come home, please. 468 00:43:16,370 --> 00:43:17,870 Bye. 469 00:43:19,340 --> 00:43:21,740 I talked to pastor Tim about this and... 470 00:43:21,750 --> 00:43:23,920 If I hear one more time about pastor Tim... 471 00:43:23,920 --> 00:43:25,410 You have to understand this, too. 472 00:43:25,420 --> 00:43:28,450 It... it's not normal. What was I supposed to do? 473 00:43:28,450 --> 00:43:30,580 You were supposed to put this family first! 474 00:43:30,590 --> 00:43:32,060 That is what you are supposed to do! 475 00:43:32,060 --> 00:43:34,960 This is killing me, mom. 476 00:43:34,960 --> 00:43:37,200 It's killing me, and I can trust him. 477 00:43:37,200 --> 00:43:40,620 We can trust him. Paige, you have no idea about anything. 478 00:43:40,630 --> 00:43:43,430 I'm not a liar, mom. I told you that. 479 00:43:43,430 --> 00:43:46,460 You have no trouble lying to me. 480 00:43:46,470 --> 00:43:48,070 That's not fair. 481 00:43:48,070 --> 00:43:51,130 You put me in this position. You did this to me. 482 00:43:51,140 --> 00:43:55,370 Okay. Okay. 483 00:43:57,250 --> 00:44:00,190 We'll figure this out, okay? We'll figure it out. 484 00:44:39,020 --> 00:44:42,320 What's going on? 485 00:44:42,330 --> 00:44:44,960 She told me. 486 00:44:44,960 --> 00:44:46,760 She admitted it. 487 00:44:48,430 --> 00:44:50,790 What did you say? 488 00:44:50,800 --> 00:44:54,560 I said, "wait till your father gets home." 489 00:44:58,440 --> 00:45:01,170 Well, that's it. 490 00:45:01,180 --> 00:45:03,550 She'd certainly put it all together now. 491 00:45:10,290 --> 00:45:12,690 My mother died. 492 00:45:32,880 --> 00:45:35,380 We're in trouble. 493 00:45:38,180 --> 00:45:40,740 I know. 494 00:45:40,750 --> 00:45:43,950 ¶¶ 495 00:46:05,910 --> 00:46:09,750 ¶¶ 33889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.