All language subtitles for the.americans.s04e01.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,560 Previously on "the americans"... 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,160 Paige: I'm not stupid. I know there's something going on. 3 00:00:06,940 --> 00:00:08,010 You're out in the middle of the night. 4 00:00:08,110 --> 00:00:09,650 The phone rings, and you're gone. 5 00:00:09,650 --> 00:00:11,440 Just please tell me. 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,310 We work for our country... 7 00:00:13,780 --> 00:00:15,210 The soviet union. 8 00:00:15,210 --> 00:00:17,580 Philip: If you do tell anyone... 9 00:00:17,580 --> 00:00:19,350 We will go to jail... For good. 10 00:00:19,350 --> 00:00:22,350 They're they're not who they say they are. 11 00:00:22,350 --> 00:00:24,120 They're not... Americans. 12 00:00:33,060 --> 00:00:34,530 I want to arrange a trip 13 00:00:34,530 --> 00:00:36,800 For elizabeth to see her mother one last time. 14 00:00:36,800 --> 00:00:38,530 Gabriel: I wish it were possible, 15 00:00:38,530 --> 00:00:40,130 But we both know that it isn't. 16 00:00:40,130 --> 00:00:41,790 The fbi found the bug. 17 00:00:41,800 --> 00:00:43,960 Martha knows about me. 18 00:00:43,970 --> 00:00:46,810 I saw you today staring into your coffee mug 19 00:00:46,810 --> 00:00:49,380 For a minute, straight. 20 00:00:49,380 --> 00:00:51,910 I can't take it. They're not gonna let up 21 00:00:51,910 --> 00:00:54,040 Until they find the person that put that pen there. 22 00:00:54,050 --> 00:00:57,450 I-I am working on it, and I would do anything... 23 00:00:58,620 --> 00:01:00,290 To protect you. 24 00:01:02,720 --> 00:01:05,550 Howard: You're so stuck in your mind, 25 00:01:05,560 --> 00:01:08,160 But what you're just learning 26 00:01:08,160 --> 00:01:10,760 Is that these feelings in your gut 27 00:01:10,760 --> 00:01:12,460 Are just as important... 28 00:01:12,470 --> 00:01:15,700 More important than all the shit in your head. 29 00:01:29,650 --> 00:01:31,150 Ohh! 30 00:01:45,170 --> 00:01:46,900 Nyet! 31 00:02:16,360 --> 00:02:18,460 You okay? 32 00:02:18,470 --> 00:02:20,870 Yeah. 33 00:02:23,140 --> 00:02:26,670 You were right about martha. 34 00:02:26,670 --> 00:02:28,330 I have to tell her about gene 35 00:02:28,340 --> 00:02:30,200 Before she finds out at work. 36 00:02:43,520 --> 00:02:47,150 ¶¶ 37 00:03:32,300 --> 00:03:35,330 ¶¶ 38 00:03:42,880 --> 00:03:46,110 Hey. 39 00:03:49,790 --> 00:03:51,420 What time is it? 40 00:03:51,420 --> 00:03:54,120 It's late. 41 00:03:54,130 --> 00:03:57,170 Mm. 42 00:04:03,300 --> 00:04:05,800 I'm glad you're here. 43 00:04:05,810 --> 00:04:09,940 I need to talk to you. 44 00:04:09,940 --> 00:04:13,840 Is everything all right? 45 00:04:16,250 --> 00:04:18,190 No. 46 00:04:46,880 --> 00:04:49,720 In the next day or two, 47 00:04:49,720 --> 00:04:52,390 You're gonna get some disturbing news at work. 48 00:04:55,520 --> 00:04:57,720 Gene craft is dead. 49 00:04:57,720 --> 00:05:01,350 What do you mean? 50 00:05:01,360 --> 00:05:04,820 What... what happened? 51 00:05:04,830 --> 00:05:08,790 He'll be found in his apartment. 52 00:05:08,800 --> 00:05:11,660 I-it'll look like he killed himself. 53 00:05:11,670 --> 00:05:16,070 I don't... I don't understand. 54 00:05:16,080 --> 00:05:21,950 The recorder will be found in his apartment. 55 00:05:26,650 --> 00:05:28,210 The recorder? 56 00:05:30,820 --> 00:05:32,550 My recorder? 57 00:05:35,160 --> 00:05:38,930 It was the only way to protect you. 58 00:05:41,330 --> 00:05:43,400 Oh, no. 59 00:05:50,510 --> 00:05:52,450 He's dead? 60 00:05:52,450 --> 00:05:55,620 Gene is dead? 61 00:05:55,620 --> 00:05:58,250 Oh, no. 62 00:05:58,250 --> 00:05:59,840 No, no, no, no. 63 00:05:59,850 --> 00:06:02,050 No, I didn't... I didn't agree to this! 64 00:06:02,060 --> 00:06:03,260 I don't want this! 65 00:06:03,260 --> 00:06:05,460 - Martha... - How could you do that?! 66 00:06:05,460 --> 00:06:06,760 No, no. Stay away. 67 00:06:06,760 --> 00:06:07,930 I'm sorry, martha. 68 00:06:07,930 --> 00:06:09,860 Stay away. Stay away. 69 00:06:09,860 --> 00:06:13,260 What have you done? 70 00:06:13,270 --> 00:06:15,670 What have I done? 71 00:06:19,540 --> 00:06:21,740 It's my fault. 72 00:06:21,740 --> 00:06:23,300 I killed him. 73 00:06:23,310 --> 00:06:24,980 - No. - Oh, I did. 74 00:06:24,980 --> 00:06:26,150 It's the truth. 75 00:06:26,150 --> 00:06:28,210 Gene is dead because of me. 76 00:06:28,210 --> 00:06:30,240 It's not because of you, martha. 77 00:06:30,250 --> 00:06:33,150 I did it. 78 00:06:33,150 --> 00:06:36,450 I said I would do anything I could to protect you, 79 00:06:36,460 --> 00:06:37,660 To keep you safe. 80 00:06:37,660 --> 00:06:39,590 Oh, my god... 81 00:06:40,760 --> 00:06:42,100 - Martha... - Oh! 82 00:06:42,100 --> 00:06:43,800 No, don't. 83 00:06:46,100 --> 00:06:47,300 Please. 84 00:06:47,300 --> 00:06:50,540 Don't touch me. 85 00:07:05,850 --> 00:07:09,080 ¶¶ 86 00:07:43,790 --> 00:07:45,870 Child: Okay, mom! Woman: Come back at 4:00, okay, hon? 87 00:08:07,510 --> 00:08:09,870 Jet lag? 88 00:08:09,880 --> 00:08:11,210 I've been up since 2:00. 89 00:08:11,220 --> 00:08:15,920 Oh. I'll take some of that. 90 00:08:15,920 --> 00:08:19,180 I heard someone leave around like 3:00. 91 00:08:19,190 --> 00:08:22,250 Your father had to go to work. 92 00:08:22,260 --> 00:08:24,690 Is he coming back? 93 00:08:24,700 --> 00:08:26,570 He'll meet me at the office. 94 00:08:29,200 --> 00:08:32,530 What's he doing, exactly? 95 00:08:32,540 --> 00:08:35,780 He's meeting someone. 96 00:08:41,510 --> 00:08:45,680 It's... What we call a source. 97 00:08:45,690 --> 00:08:47,920 He might get some information. 98 00:08:47,920 --> 00:08:51,220 Is it dangerous? 99 00:08:51,220 --> 00:08:55,390 No. I-it's more... 100 00:08:55,390 --> 00:08:58,560 It's more about getting people to trust you. 101 00:08:58,560 --> 00:09:00,060 To help them understand 102 00:09:00,070 --> 00:09:02,900 That you want the same thing that they want, 103 00:09:02,900 --> 00:09:06,060 Which is to make the world a safer place for everyone. 104 00:09:06,070 --> 00:09:09,900 Not everyone sees it that way, so it's all done in secret. 105 00:09:09,910 --> 00:09:12,950 Did you eat? 106 00:09:12,950 --> 00:09:14,780 You want me to make some eggs? 107 00:09:14,780 --> 00:09:17,710 No, thanks. I'm not hungry. 108 00:09:17,720 --> 00:09:20,360 Okay. 109 00:09:25,460 --> 00:09:28,830 ¶¶ 110 00:09:37,970 --> 00:09:40,380 I'm glad you got some sleep. 111 00:09:44,640 --> 00:09:47,640 Are you gonna be able to go to work today? 112 00:09:47,650 --> 00:09:50,520 I have to. 113 00:09:57,290 --> 00:09:58,890 Oh... 114 00:10:13,340 --> 00:10:16,940 Martha, I'm not gonna be able to come back here... 115 00:10:16,940 --> 00:10:20,940 Even when the investigation ends. 116 00:10:20,950 --> 00:10:22,950 Stan beeman was suspicious. 117 00:10:22,950 --> 00:10:25,290 He could come back. 118 00:10:29,020 --> 00:10:32,890 But it won't change anything between us. 119 00:10:37,830 --> 00:10:41,440 We'll be together at my place just as often. 120 00:10:49,840 --> 00:10:52,370 Well, you getting up? 121 00:10:52,380 --> 00:10:55,880 No. I might just skip work today. 122 00:10:55,880 --> 00:10:58,540 I don't really feel like seeing anybody there. 123 00:10:58,550 --> 00:11:02,410 I thought you liked playing with all the boys at the office. 124 00:11:02,420 --> 00:11:06,720 You know, driving around in your cars and arresting people. 125 00:11:06,730 --> 00:11:09,000 I used to. Not so much anymore. 126 00:11:09,000 --> 00:11:10,570 Everybody there kind of hates me now. 127 00:11:10,570 --> 00:11:13,860 Hates you? Stan beeman? 128 00:11:13,870 --> 00:11:15,230 How is that even possible? 129 00:11:15,230 --> 00:11:17,030 I know. It's hard to believe, right? 130 00:11:17,040 --> 00:11:18,540 Mm-hmm. 131 00:11:18,540 --> 00:11:23,210 But I do sometimes rub people the wrong way. 132 00:11:23,210 --> 00:11:28,580 Well did you screw something up? 133 00:11:28,580 --> 00:11:33,750 Well, that's a matter of interpretation. 134 00:11:33,750 --> 00:11:36,780 My boss thinks I should be executed. 135 00:11:36,790 --> 00:11:38,690 But his boss thinks I should get a medal. 136 00:11:38,690 --> 00:11:42,420 Well, you need to talk it through with your boss. 137 00:11:42,430 --> 00:11:45,970 Be clear and direct about what you're feeling. 138 00:11:45,970 --> 00:11:48,070 If his problems or lack of clarity 139 00:11:48,070 --> 00:11:50,270 Are causing him to stand in your way, 140 00:11:50,270 --> 00:11:53,440 Then your truth and clarity will blow right through him. 141 00:11:53,440 --> 00:11:57,140 Uh-huh. 142 00:11:57,140 --> 00:12:00,810 Fbi doesn't exactly work like that. 143 00:12:00,810 --> 00:12:04,280 All: I pledge allegiance to the flag 144 00:12:04,280 --> 00:12:07,080 Of the United States of america 145 00:12:07,090 --> 00:12:10,260 And to the republic for which it stands 146 00:12:10,260 --> 00:12:14,090 One nation under god, indivisible, 147 00:12:14,090 --> 00:12:17,460 With liberty and justice for all. 148 00:12:23,640 --> 00:12:27,140 Teacher: Good morning, class. Okay. 149 00:12:27,140 --> 00:12:29,680 If you are in field hockey, 150 00:12:29,680 --> 00:12:34,980 They're gonna be in the lower field, not the upper field. 151 00:12:34,980 --> 00:12:37,340 Gabriel: The centre would like to know why I don't have 152 00:12:37,350 --> 00:12:38,950 The kind of relationship with you 153 00:12:38,950 --> 00:12:41,010 That keeps something like this from happening. 154 00:12:41,020 --> 00:12:43,460 Gabriel, I-it was... 155 00:12:43,460 --> 00:12:45,120 And they're right. 156 00:12:45,120 --> 00:12:46,780 You lied to me. 157 00:12:46,790 --> 00:12:49,820 There's no other way to look at it. 158 00:12:49,830 --> 00:12:52,770 I told you they should go, and all you said was no. 159 00:12:52,770 --> 00:12:54,670 When we disagree on something, 160 00:12:54,670 --> 00:12:57,310 The next step isn't to do it behind my back. 161 00:12:57,310 --> 00:13:00,100 It makes them wonder if I can do my job. 162 00:13:00,110 --> 00:13:03,940 If you could've seen paige with her, you'd understand. 163 00:13:03,940 --> 00:13:06,440 It was the right thing to go. 164 00:13:06,450 --> 00:13:08,150 For a lot of reasons. 165 00:13:08,150 --> 00:13:11,620 I came out of retirement to work with you, to help you. 166 00:13:11,620 --> 00:13:14,390 But I don't want to be put in this position 167 00:13:14,390 --> 00:13:16,360 Between you and the centre. 168 00:13:16,360 --> 00:13:19,360 If I can't trust something like this won't happen again, 169 00:13:19,360 --> 00:13:21,530 I'll go back to retirement in sergach. 170 00:13:21,530 --> 00:13:23,460 We can get you another handler. 171 00:13:28,730 --> 00:13:30,530 Make a decision. 172 00:13:30,540 --> 00:13:32,740 We want you to stay. 173 00:13:32,740 --> 00:13:34,640 Both of you? 174 00:13:40,050 --> 00:13:44,850 Well, I'll take you at your nod. 175 00:13:44,850 --> 00:13:48,350 There is something else 176 00:13:48,350 --> 00:13:49,510 That I've kept you out of. 177 00:13:49,520 --> 00:13:52,820 But, um... I can't anymore. 178 00:13:59,030 --> 00:14:02,840 There are certain very powerful weapons... 179 00:14:02,840 --> 00:14:04,070 Biological. 180 00:14:04,070 --> 00:14:06,010 We're not allowed to make them. 181 00:14:06,010 --> 00:14:07,510 We've signed treaties. 182 00:14:07,510 --> 00:14:10,380 But we think the americans are making them, 183 00:14:10,380 --> 00:14:11,840 So we make them, too. 184 00:14:11,840 --> 00:14:16,370 One of us has been getting american samples 185 00:14:16,380 --> 00:14:20,610 Of pathogens for many years. 186 00:14:20,620 --> 00:14:22,720 He signaled about a week ago, 187 00:14:22,720 --> 00:14:26,020 But when I tried to meet him, I caught surveillance. 188 00:14:28,690 --> 00:14:32,190 If he's clean, you'll pick up the next package from him 189 00:14:32,200 --> 00:14:34,800 And find out what the hell is going on. 190 00:14:34,800 --> 00:14:39,270 Anyone who gets near this has to be vaccinated. 191 00:14:43,640 --> 00:14:48,910 I'm very sorry. I tried to keep you out of it. 192 00:14:48,910 --> 00:14:52,410 This is for a kind of meningitis you could get 193 00:14:52,420 --> 00:14:55,220 From the last two samples he got for us. 194 00:15:01,090 --> 00:15:04,990 No dead drops. Keep it in your custody. 195 00:15:05,000 --> 00:15:06,300 Who is he? 196 00:15:06,300 --> 00:15:07,730 William. 197 00:15:07,730 --> 00:15:09,960 How long has he been here? 198 00:15:09,970 --> 00:15:11,670 Longer than you. 199 00:15:11,670 --> 00:15:12,840 He's running this alone? 200 00:15:12,840 --> 00:15:14,080 Yes. 201 00:15:17,480 --> 00:15:20,980 He had a partner, but it didn't work out. 202 00:15:20,980 --> 00:15:25,680 Not everyone's as lucky as you two. 203 00:15:37,800 --> 00:15:41,130 When they first showed me my room, 204 00:15:41,130 --> 00:15:42,760 I thought it was so peaceful. 205 00:15:45,540 --> 00:15:46,710 So quiet. 206 00:15:46,710 --> 00:15:50,180 Yeah. Well, not exactly a prison. 207 00:15:50,180 --> 00:15:52,880 No. Not for me. 208 00:15:52,880 --> 00:15:55,350 I just wanted to rest there. 209 00:15:55,350 --> 00:15:56,820 To sleep on the bed. 210 00:15:56,820 --> 00:15:59,990 Use the hairbrush. 211 00:16:01,220 --> 00:16:02,990 I know this sounds silly, 212 00:16:02,990 --> 00:16:06,330 But I thought I could stay there for a long time. 213 00:16:06,330 --> 00:16:10,300 Happily. 214 00:16:10,300 --> 00:16:12,630 I'm sorry. 215 00:16:12,630 --> 00:16:14,730 I know it's different for you. 216 00:16:25,410 --> 00:16:29,340 I'm a shitty husband, nina. 217 00:16:29,350 --> 00:16:31,650 I cheated on my wife. 218 00:16:31,650 --> 00:16:33,720 - Well... - That's how they got me. 219 00:16:33,720 --> 00:16:35,750 They knew I would be with her that night. 220 00:16:35,750 --> 00:16:37,550 If I'd been home where I belonged... 221 00:16:37,560 --> 00:16:39,890 They would've gotten you another way. 222 00:16:39,890 --> 00:16:42,650 Maybe. 223 00:16:42,660 --> 00:16:45,390 But I think about my bedroom back home, 224 00:16:45,400 --> 00:16:47,100 With my wife there... - It's okay... 225 00:16:47,100 --> 00:16:48,770 It's just I-I know what you mean. 226 00:16:48,770 --> 00:16:51,540 That seems peaceful now. 227 00:16:51,540 --> 00:16:53,440 I wish I could live that way again. 228 00:16:53,440 --> 00:16:55,570 Anton lazarevich. 229 00:17:12,120 --> 00:17:13,720 Paige: I shouldn't have said anything. 230 00:17:13,730 --> 00:17:15,530 Pastor tim: You needed to tell someone, paige. 231 00:17:16,800 --> 00:17:19,530 No one can bear this sort of thing alone. 232 00:17:19,530 --> 00:17:21,130 I... They trusted me. 233 00:17:21,130 --> 00:17:22,730 You're in church, paige. 234 00:17:22,740 --> 00:17:26,270 This is a place where you never have to hide the truth. 235 00:17:30,210 --> 00:17:33,080 What am I gonna do? 236 00:17:38,220 --> 00:17:42,620 Look, paige, as unusual as this is, 237 00:17:42,620 --> 00:17:45,450 I am used to hearing secrets. 238 00:17:45,460 --> 00:17:47,290 I-I know this may sound crazy, 239 00:17:47,290 --> 00:17:49,820 But d-do you think your parents would be open 240 00:17:49,830 --> 00:17:51,830 To coming in and... and... - What? 241 00:17:51,830 --> 00:17:54,270 Talking, the four of us, confidentially? 242 00:17:54,270 --> 00:17:55,670 - No! - Okay. 243 00:17:55,670 --> 00:17:58,670 But your confusion and fear is not gonna go away 244 00:17:58,670 --> 00:18:00,930 No matter how much you talk to me. 245 00:18:00,940 --> 00:18:04,610 If people are getting hurt, we have a responsibility. 246 00:18:04,610 --> 00:18:06,450 You think everything is about talking, 247 00:18:06,450 --> 00:18:07,680 But they're not like that. 248 00:18:07,680 --> 00:18:09,280 I've lived with them for all these years. 249 00:18:09,280 --> 00:18:10,470 I know. 250 00:18:10,480 --> 00:18:15,610 We can't tell anybody else... 251 00:18:15,620 --> 00:18:19,180 Ever. 252 00:18:22,130 --> 00:18:25,130 Okay. 253 00:18:25,130 --> 00:18:28,670 So, let's focus on what's best for you. 254 00:18:28,670 --> 00:18:30,940 You've said all along 255 00:18:30,940 --> 00:18:35,510 That you wanted to understand who they are. 256 00:18:35,510 --> 00:18:37,680 Well, do you think you could ask them 257 00:18:37,680 --> 00:18:39,780 To tell you more about what they do? 258 00:18:39,780 --> 00:18:43,020 I guess. 259 00:18:43,020 --> 00:18:46,220 I could try. 260 00:18:46,220 --> 00:18:49,190 Good. Good. 261 00:18:49,190 --> 00:18:51,560 And then we'll figure out what to do next. 262 00:19:03,570 --> 00:19:06,670 When did you get henry that cologne? 263 00:19:06,670 --> 00:19:08,330 I didn't. 264 00:19:08,340 --> 00:19:09,840 Who did then? 265 00:19:09,840 --> 00:19:12,370 I don't... I don't know. He must've bought it. 266 00:19:12,380 --> 00:19:14,710 - It's disgusting. - Yeah, I know. 267 00:19:14,710 --> 00:19:16,370 It's poisoning the whole upstairs. 268 00:19:16,380 --> 00:19:18,040 I had to open up all the windows. 269 00:19:18,050 --> 00:19:22,760 I told him deodorant is fin... He doesn't need cologne. 270 00:19:22,760 --> 00:19:23,920 He doesn't even shave. 271 00:19:23,920 --> 00:19:25,480 I know. 272 00:19:36,600 --> 00:19:38,600 Let's get dessert someplace else. 273 00:20:02,360 --> 00:20:04,360 Not now. 274 00:20:04,360 --> 00:20:06,920 You sure? 275 00:20:06,930 --> 00:20:09,130 Mm-hmm. 276 00:20:09,130 --> 00:20:12,160 If we don't go now, he'll get too far away. 277 00:20:28,620 --> 00:20:31,290 Elizabeth: So, you did or you didn't see something? 278 00:20:31,290 --> 00:20:34,090 It's hard to say. 279 00:20:34,090 --> 00:20:37,490 Well, you either did or you didn't, philip. 280 00:20:39,930 --> 00:20:41,630 I'm, uh... 281 00:20:41,630 --> 00:20:43,660 I'm not sure what I saw. 282 00:20:43,670 --> 00:20:45,440 I had a bad feeling. 283 00:20:45,440 --> 00:20:47,640 Had a bad feeling? 284 00:20:47,640 --> 00:20:49,610 Yeah. 285 00:20:49,610 --> 00:20:53,450 Based on everything that I was taking in. 286 00:20:53,450 --> 00:20:55,780 So, we were clear to go, and we broke off, 287 00:20:55,780 --> 00:20:57,910 And you didn't actually see anything? 288 00:20:57,920 --> 00:21:00,120 Gabriel broke off a meeting with the same guy 289 00:21:00,120 --> 00:21:02,090 Because he thought he saw surveillance. 290 00:21:02,090 --> 00:21:04,960 It is pretty likely that they're out here, so... 291 00:21:04,960 --> 00:21:06,930 He did say be careful. 292 00:21:06,930 --> 00:21:08,600 Gabriel said he saw a guy in a blue jacket 293 00:21:08,590 --> 00:21:10,120 A block and a half away from the target 294 00:21:10,130 --> 00:21:13,100 Who he identified as a possible surveillant. 295 00:21:13,100 --> 00:21:15,770 That's why we were called in with hans. 296 00:21:15,770 --> 00:21:17,640 What did you see? 297 00:21:17,640 --> 00:21:19,570 I'm telling you, it didn't feel right. 298 00:21:26,840 --> 00:21:28,910 You okay? 299 00:21:39,660 --> 00:21:42,190 Is something wrong? 300 00:21:42,190 --> 00:21:45,120 Is something going on that I need to know about? 301 00:21:45,130 --> 00:21:46,530 I'm fine. 302 00:22:24,340 --> 00:22:26,770 Philip: There were two of them. 303 00:22:26,770 --> 00:22:30,100 Older than me. 304 00:22:30,110 --> 00:22:32,910 They used to steal stuff from me. 305 00:22:32,910 --> 00:22:34,910 Howard: And you stopped them. 306 00:22:34,910 --> 00:22:36,170 Mm. 307 00:22:36,180 --> 00:22:38,180 How do you feel? 308 00:22:41,750 --> 00:22:43,210 Angry. 309 00:22:43,220 --> 00:22:45,220 Anger is a concept. 310 00:22:45,220 --> 00:22:49,290 How do you feel in your body? 311 00:22:51,900 --> 00:22:54,800 Boy: Hey! 312 00:23:11,920 --> 00:23:13,890 Strong. 313 00:23:13,890 --> 00:23:16,290 Powerful? 314 00:23:16,290 --> 00:23:18,720 I don't... I don't know. 315 00:23:18,720 --> 00:23:21,420 Why? 316 00:23:21,430 --> 00:23:23,530 I, uh... 317 00:23:26,130 --> 00:23:27,960 What? 318 00:23:27,970 --> 00:23:30,840 I don't know. 319 00:23:32,770 --> 00:23:34,440 You got in a fight. 320 00:23:34,440 --> 00:23:36,640 You were a kid. What's the big deal? 321 00:23:36,640 --> 00:23:37,840 It's not just that. 322 00:23:37,840 --> 00:23:40,170 Boy: Nyet! 323 00:23:48,920 --> 00:23:52,060 - Why? - Because... 324 00:23:58,600 --> 00:24:01,100 I can't do anymore. 325 00:24:01,100 --> 00:24:02,430 Why? 326 00:24:02,430 --> 00:24:04,760 'cause I didn't need to hit him that much. 327 00:24:04,770 --> 00:24:06,510 But you did. 328 00:24:07,710 --> 00:24:09,980 And to forgive yourself, 329 00:24:09,980 --> 00:24:13,550 You have to create a space for it to exist. 330 00:24:13,550 --> 00:24:17,150 You're confusing the feelings with the event itself. 331 00:24:17,150 --> 00:24:18,650 But they're different. 332 00:24:18,650 --> 00:24:20,550 The kid was bullying you. 333 00:24:20,550 --> 00:24:22,810 Why isn't he asking you for forgiveness? 334 00:24:22,820 --> 00:24:25,520 Did you ever talk to him about it? 335 00:24:28,990 --> 00:24:31,790 No. 336 00:24:31,800 --> 00:24:35,170 Why not? 337 00:24:43,840 --> 00:24:47,670 Because he moved away. 338 00:25:06,900 --> 00:25:08,930 He's not saying that, if you forgive yourself, 339 00:25:08,930 --> 00:25:11,400 That means that you think that beating a kid up is okay. 340 00:25:11,400 --> 00:25:15,830 He's just saying that spending the energy pushing it away 341 00:25:15,840 --> 00:25:18,570 Is what, you know, is making you angry. 342 00:25:18,580 --> 00:25:20,710 It's not really anger, even. 343 00:25:20,710 --> 00:25:22,410 Then what is it? 344 00:25:22,410 --> 00:25:26,040 I just feel bad. 345 00:25:26,050 --> 00:25:29,680 You have a lot weighing you down, don't you? 346 00:25:29,690 --> 00:25:30,920 Yeah. 347 00:25:30,920 --> 00:25:32,220 Yeah. 348 00:25:32,220 --> 00:25:34,620 You need more support. 349 00:25:34,630 --> 00:25:36,960 Going to est, not telling elizabeth? 350 00:25:36,960 --> 00:25:39,060 You need her. 351 00:25:39,060 --> 00:25:40,620 Being dishonest with her 352 00:25:40,630 --> 00:25:42,890 Is like being dishonest with yourself. 353 00:25:42,900 --> 00:25:44,760 And there's a limit to how much progress 354 00:25:44,770 --> 00:25:46,440 You can make if you are not honest 355 00:25:46,440 --> 00:25:48,310 About what's going on in your own life. 356 00:25:48,310 --> 00:25:50,040 There's a limit to how much progress 357 00:25:50,040 --> 00:25:52,370 I can make if I tell her, because she would kill me. 358 00:26:02,320 --> 00:26:05,560 I'm just gonna borrow your... 359 00:26:50,170 --> 00:26:51,800 Sir? 360 00:26:51,800 --> 00:26:54,800 Call walter taffet. 361 00:26:54,810 --> 00:26:57,240 Tell him to meet me in the vault now. 362 00:28:03,170 --> 00:28:06,240 ¶¶ 363 00:28:18,420 --> 00:28:20,850 Woman: I said I appreciated all the effort, 364 00:28:20,860 --> 00:28:23,800 But $6,000 is just a drop in the bucket. 365 00:28:23,800 --> 00:28:25,060 That doesn't g... 366 00:28:26,730 --> 00:28:29,130 Murray: How should I know? I'm 86 years old. 367 00:28:29,130 --> 00:28:31,430 I can barely remember the doctor's name. 368 00:28:31,440 --> 00:28:33,040 Pastor tim: I don't think you should be going 369 00:28:33,040 --> 00:28:34,600 To these appointments alone, mr. Murray. 370 00:28:35,940 --> 00:28:37,820 The church has volunteers who could drive you... 371 00:28:48,790 --> 00:28:51,290 I just keep picturing her walking in there 372 00:28:51,290 --> 00:28:53,730 And spitting the whole thing out. 373 00:28:53,730 --> 00:28:56,400 I thought everything was good in germany. 374 00:28:56,400 --> 00:28:57,750 It was. 375 00:28:57,760 --> 00:29:02,260 But she's... Complicated. 376 00:29:02,270 --> 00:29:05,440 She's just so... 377 00:29:05,440 --> 00:29:06,940 What? 378 00:29:09,170 --> 00:29:11,840 Different. 379 00:29:11,840 --> 00:29:13,970 We have to go. 380 00:29:13,980 --> 00:29:15,550 Yeah. 381 00:30:03,290 --> 00:30:04,860 Keep driving. 382 00:30:08,500 --> 00:30:10,470 Green station wagon. 383 00:30:10,470 --> 00:30:12,700 Had its turn signal on at the corner. 384 00:30:12,700 --> 00:30:14,130 Came straight through. 385 00:32:33,810 --> 00:32:35,420 Martha: Clark? 386 00:32:41,020 --> 00:32:42,820 They know. 387 00:32:42,820 --> 00:32:44,660 They know that he's dead. 388 00:32:46,620 --> 00:32:50,650 Gene is... 389 00:32:53,530 --> 00:32:56,790 Everybody's shocked and... 390 00:32:58,640 --> 00:33:01,670 And running around like crazy. 391 00:33:01,670 --> 00:33:03,870 You're safe. We're together. 392 00:33:49,920 --> 00:33:51,260 Did he know? 393 00:33:51,260 --> 00:33:54,130 Gene, did he... 394 00:33:54,130 --> 00:33:57,260 Did he know that it was gonna happen? 395 00:33:57,260 --> 00:34:00,620 No. 396 00:34:03,230 --> 00:34:05,060 I did everything I could 397 00:34:05,070 --> 00:34:09,710 To make it easier for him. 398 00:34:09,710 --> 00:34:11,650 Easier? 399 00:34:15,610 --> 00:34:17,870 Was he in pain? 400 00:34:17,880 --> 00:34:20,610 No. It was fast. 401 00:34:20,620 --> 00:34:21,860 Very fast. 402 00:34:36,970 --> 00:34:42,610 His apartment, it was, um... 403 00:34:42,610 --> 00:34:45,910 It was filled with toys. 404 00:34:45,910 --> 00:34:49,950 Like a kid. 405 00:34:49,950 --> 00:34:53,920 Robot action figures. 406 00:35:00,860 --> 00:35:06,360 I'm... I'm glad that you told me. 407 00:35:06,360 --> 00:35:08,020 I am. I... 408 00:35:10,530 --> 00:35:14,460 I have to know everything... 409 00:35:14,470 --> 00:35:16,670 Even if it's hard. 410 00:35:24,610 --> 00:35:28,880 I've been... I keep having these memories 411 00:35:28,890 --> 00:35:31,620 From when I was a kid. 412 00:35:31,620 --> 00:35:33,050 Just dumb stuff. 413 00:35:33,060 --> 00:35:35,990 But you know how some of it makes you think 414 00:35:35,990 --> 00:35:40,620 "I wonder if this is why I act this way? 415 00:35:40,630 --> 00:35:45,560 Or why I'm so angry about that?" 416 00:35:54,340 --> 00:35:58,140 Thank you for telling me that. 417 00:35:58,150 --> 00:36:00,220 It's better. 418 00:36:00,220 --> 00:36:04,320 You'll see. 419 00:36:07,590 --> 00:36:11,990 What? 420 00:36:12,000 --> 00:36:13,500 What is it? 421 00:36:13,500 --> 00:36:17,870 I... I did wh-what I did... 422 00:36:17,870 --> 00:36:21,040 To take you out of danger. 423 00:36:21,040 --> 00:36:23,840 I won't put you back in. 424 00:36:34,790 --> 00:36:38,490 We have to decide things together. 425 00:36:41,190 --> 00:36:44,850 Okay. 426 00:36:44,860 --> 00:36:50,360 They want reports and assignments 427 00:36:50,370 --> 00:36:53,440 For a particular surveillance team. 428 00:38:13,020 --> 00:38:14,590 Eh... 429 00:38:33,400 --> 00:38:36,800 Man: I didn't know him very well, so... 430 00:38:36,810 --> 00:38:39,640 It's all kind of a shock to me. 431 00:38:39,640 --> 00:38:43,370 Woman: I still can't believe it. 432 00:38:43,380 --> 00:38:44,740 Anything? 433 00:38:44,750 --> 00:38:46,550 Man ♪2: We're running through those files now. 434 00:38:49,720 --> 00:38:53,020 I had a beer with him once. 435 00:38:53,020 --> 00:38:54,720 You could tell he was a disturbed guy. 436 00:38:54,730 --> 00:38:56,190 Man ♪3: I know what you mean. 437 00:38:56,190 --> 00:38:58,190 I-I always got a strange feeling from him, too. 438 00:38:58,200 --> 00:39:00,230 It's like, gene, this weird computer geek, right? 439 00:39:33,860 --> 00:39:38,700 Martha, I know you liked gene a lot. 440 00:39:38,700 --> 00:39:43,530 I didn't know him that well, but I liked him, too. 441 00:39:45,480 --> 00:39:48,980 I guess you never really know a person, do you? 442 00:39:51,650 --> 00:39:53,290 Yeah. 443 00:39:58,490 --> 00:40:01,730 ¶¶ 444 00:41:58,880 --> 00:42:01,450 Philip: From martha. 445 00:42:01,450 --> 00:42:04,650 Surveillance assignments. 446 00:42:08,220 --> 00:42:10,460 There was no one on him that first night. 447 00:42:10,460 --> 00:42:13,980 So I was imagining things. 448 00:42:18,130 --> 00:42:20,060 You weren't. 449 00:42:20,060 --> 00:42:22,730 Team member number three, 450 00:42:22,730 --> 00:42:25,730 March 10th, green station wagon. 451 00:42:25,740 --> 00:42:28,140 It's a good thing we broke off. 452 00:42:28,140 --> 00:42:29,380 Yeah. 453 00:42:32,610 --> 00:42:35,410 No one on him tonight. 454 00:42:35,410 --> 00:42:37,770 Or Sunday. 455 00:42:37,780 --> 00:42:42,250 We should go tonight. 456 00:42:46,060 --> 00:42:47,930 You sure you're okay? 457 00:42:47,930 --> 00:42:49,300 Yeah, I'm fine. 458 00:44:18,210 --> 00:44:21,880 Didn't I see you here walking a dog a few nights ago? 459 00:44:21,890 --> 00:44:26,020 Yes. I have two black labradors. 460 00:44:26,020 --> 00:44:28,050 Where's gabriel? 461 00:44:28,060 --> 00:44:30,530 He called us in in case we had to handle something. 462 00:44:30,530 --> 00:44:32,600 Did you know you were under surveillance? 463 00:44:32,600 --> 00:44:34,330 No, I just thought random people 464 00:44:34,330 --> 00:44:36,760 Couldn't stop staring at me because I'm so handsome. 465 00:44:36,770 --> 00:44:41,510 My laboratory just got a new contract from fort detrick. 466 00:44:41,510 --> 00:44:44,110 That's why I sent the signal to gabriel in the first place. 467 00:44:44,110 --> 00:44:46,540 It's come along with a shitload of fbi surveillance... 468 00:44:46,540 --> 00:44:48,540 All the scientists, probably, technicians... 469 00:44:48,550 --> 00:44:49,880 Fort detrick? 470 00:44:49,880 --> 00:44:55,220 Department of defense, their bioweapons lab. 471 00:44:55,220 --> 00:44:57,090 Keep this in the freezer. 472 00:44:57,090 --> 00:45:00,260 Get it to gabriel within 48 hours. 473 00:45:00,260 --> 00:45:01,530 What is it? 474 00:45:01,530 --> 00:45:05,360 It's burkholderia mallei. 475 00:45:05,360 --> 00:45:07,990 Causes a disease called glanders. 476 00:45:09,030 --> 00:45:12,430 The inoculation we got was against a kind of meningitis. 477 00:45:12,440 --> 00:45:15,540 This is to meningitis 478 00:45:15,540 --> 00:45:19,240 What bubonic plague is to a runny nose. 479 00:45:19,240 --> 00:45:21,870 Gabriel and his friends at the centre 480 00:45:21,880 --> 00:45:25,220 Have been waiting my whole goddamn life for this. 481 00:45:25,220 --> 00:45:28,320 Tell them I send it with love. 482 00:45:42,600 --> 00:45:46,010 ¶¶ 483 00:46:15,670 --> 00:46:18,640 Stan. 484 00:46:18,640 --> 00:46:20,470 Everything okay? 485 00:46:20,470 --> 00:46:23,130 Stan: Yeah. Yeah, just, uh... 486 00:46:23,140 --> 00:46:26,210 Hey, philip, can I talk to you alone for a second? 487 00:46:26,210 --> 00:46:27,540 Yeah, sure. 488 00:46:27,540 --> 00:46:29,140 Boy talk? 489 00:46:29,150 --> 00:46:30,680 Yeah. 490 00:46:35,620 --> 00:46:38,620 What, uh... What's up? 491 00:46:38,620 --> 00:46:43,450 Tori, uh, saw you with sandra. 492 00:46:43,460 --> 00:46:44,730 What? 493 00:46:44,730 --> 00:46:47,830 At a restaurant? 494 00:46:47,830 --> 00:46:51,130 We got dessert... 495 00:46:51,140 --> 00:46:56,240 She said... You were very intimate with each other. 496 00:46:56,240 --> 00:46:59,180 Intimate? I don't know what that means. 497 00:46:59,180 --> 00:47:00,480 Are you screwing my wife? 498 00:47:00,480 --> 00:47:02,180 No. 499 00:47:02,180 --> 00:47:04,050 God, no. I... 500 00:47:04,050 --> 00:47:05,320 You're lying. 501 00:47:05,320 --> 00:47:08,190 Don't lie to me, philip. 502 00:47:08,190 --> 00:47:09,920 I'm not lying! I swear, we're just friends. 503 00:47:09,920 --> 00:47:11,220 Then what were you doing with her? 504 00:47:11,220 --> 00:47:12,740 You're out with her, you never told me? 505 00:47:14,520 --> 00:47:17,850 I went back to est. All right? 506 00:47:17,860 --> 00:47:19,860 And she was there. We went out after. 507 00:47:19,860 --> 00:47:21,890 That's all. We've always been friends. 508 00:47:21,900 --> 00:47:23,470 Jesus! Stop! 509 00:47:26,400 --> 00:47:29,770 You don't think to tell me 'cause you went back to est? 510 00:47:29,770 --> 00:47:31,330 I don't know. 511 00:47:31,340 --> 00:47:33,170 It's weird, obviously, seeing you, seeing her. 512 00:47:33,180 --> 00:47:36,180 I do... I-I don't know what to say. 513 00:47:37,450 --> 00:47:39,020 Screw you, philip. 34818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.