Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:03,560
Previously on "the americans"...
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,160
Paige: I'm not stupid. I know
there's something going on.
3
00:00:06,940 --> 00:00:08,010
You're out
in the middle of the night.
4
00:00:08,110 --> 00:00:09,650
The phone rings,
and you're gone.
5
00:00:09,650 --> 00:00:11,440
Just please tell me.
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,310
We work for our country...
7
00:00:13,780 --> 00:00:15,210
The soviet union.
8
00:00:15,210 --> 00:00:17,580
Philip:
If you do tell anyone...
9
00:00:17,580 --> 00:00:19,350
We will go to jail...
For good.
10
00:00:19,350 --> 00:00:22,350
They're they're not
who they say they are.
11
00:00:22,350 --> 00:00:24,120
They're not... Americans.
12
00:00:33,060 --> 00:00:34,530
I want to arrange a trip
13
00:00:34,530 --> 00:00:36,800
For elizabeth to see her mother
one last time.
14
00:00:36,800 --> 00:00:38,530
Gabriel:
I wish it were possible,
15
00:00:38,530 --> 00:00:40,130
But we both know that it isn't.
16
00:00:40,130 --> 00:00:41,790
The fbi found the bug.
17
00:00:41,800 --> 00:00:43,960
Martha knows about me.
18
00:00:43,970 --> 00:00:46,810
I saw you today staring
into your coffee mug
19
00:00:46,810 --> 00:00:49,380
For a minute, straight.
20
00:00:49,380 --> 00:00:51,910
I can't take it.
They're not gonna let up
21
00:00:51,910 --> 00:00:54,040
Until they find the person
that put that pen there.
22
00:00:54,050 --> 00:00:57,450
I-I am working on it,
and I would do anything...
23
00:00:58,620 --> 00:01:00,290
To protect you.
24
00:01:02,720 --> 00:01:05,550
Howard:
You're so stuck in your mind,
25
00:01:05,560 --> 00:01:08,160
But what you're just learning
26
00:01:08,160 --> 00:01:10,760
Is that these feelings
in your gut
27
00:01:10,760 --> 00:01:12,460
Are just as important...
28
00:01:12,470 --> 00:01:15,700
More important
than all the shit in your head.
29
00:01:29,650 --> 00:01:31,150
Ohh!
30
00:01:45,170 --> 00:01:46,900
Nyet!
31
00:02:16,360 --> 00:02:18,460
You okay?
32
00:02:18,470 --> 00:02:20,870
Yeah.
33
00:02:23,140 --> 00:02:26,670
You were right about martha.
34
00:02:26,670 --> 00:02:28,330
I have to tell her about gene
35
00:02:28,340 --> 00:02:30,200
Before she finds out at work.
36
00:02:43,520 --> 00:02:47,150
¶¶
37
00:03:32,300 --> 00:03:35,330
¶¶
38
00:03:42,880 --> 00:03:46,110
Hey.
39
00:03:49,790 --> 00:03:51,420
What time is it?
40
00:03:51,420 --> 00:03:54,120
It's late.
41
00:03:54,130 --> 00:03:57,170
Mm.
42
00:04:03,300 --> 00:04:05,800
I'm glad you're here.
43
00:04:05,810 --> 00:04:09,940
I need to talk to you.
44
00:04:09,940 --> 00:04:13,840
Is everything all right?
45
00:04:16,250 --> 00:04:18,190
No.
46
00:04:46,880 --> 00:04:49,720
In the next day or two,
47
00:04:49,720 --> 00:04:52,390
You're gonna get some
disturbing news at work.
48
00:04:55,520 --> 00:04:57,720
Gene craft is dead.
49
00:04:57,720 --> 00:05:01,350
What do you mean?
50
00:05:01,360 --> 00:05:04,820
What... what happened?
51
00:05:04,830 --> 00:05:08,790
He'll be found in his apartment.
52
00:05:08,800 --> 00:05:11,660
I-it'll look
like he killed himself.
53
00:05:11,670 --> 00:05:16,070
I don't...
I don't understand.
54
00:05:16,080 --> 00:05:21,950
The recorder will be found
in his apartment.
55
00:05:26,650 --> 00:05:28,210
The recorder?
56
00:05:30,820 --> 00:05:32,550
My recorder?
57
00:05:35,160 --> 00:05:38,930
It was the only way
to protect you.
58
00:05:41,330 --> 00:05:43,400
Oh, no.
59
00:05:50,510 --> 00:05:52,450
He's dead?
60
00:05:52,450 --> 00:05:55,620
Gene is dead?
61
00:05:55,620 --> 00:05:58,250
Oh, no.
62
00:05:58,250 --> 00:05:59,840
No, no, no, no.
63
00:05:59,850 --> 00:06:02,050
No, I didn't...
I didn't agree to this!
64
00:06:02,060 --> 00:06:03,260
I don't want this!
65
00:06:03,260 --> 00:06:05,460
- Martha...
- How could you do that?!
66
00:06:05,460 --> 00:06:06,760
No, no.
Stay away.
67
00:06:06,760 --> 00:06:07,930
I'm sorry, martha.
68
00:06:07,930 --> 00:06:09,860
Stay away.
Stay away.
69
00:06:09,860 --> 00:06:13,260
What have you done?
70
00:06:13,270 --> 00:06:15,670
What have I done?
71
00:06:19,540 --> 00:06:21,740
It's my fault.
72
00:06:21,740 --> 00:06:23,300
I killed him.
73
00:06:23,310 --> 00:06:24,980
- No.
- Oh, I did.
74
00:06:24,980 --> 00:06:26,150
It's the truth.
75
00:06:26,150 --> 00:06:28,210
Gene is dead because of me.
76
00:06:28,210 --> 00:06:30,240
It's not because of you, martha.
77
00:06:30,250 --> 00:06:33,150
I did it.
78
00:06:33,150 --> 00:06:36,450
I said I would do anything
I could to protect you,
79
00:06:36,460 --> 00:06:37,660
To keep you safe.
80
00:06:37,660 --> 00:06:39,590
Oh, my god...
81
00:06:40,760 --> 00:06:42,100
- Martha...
- Oh!
82
00:06:42,100 --> 00:06:43,800
No, don't.
83
00:06:46,100 --> 00:06:47,300
Please.
84
00:06:47,300 --> 00:06:50,540
Don't touch me.
85
00:07:05,850 --> 00:07:09,080
¶¶
86
00:07:43,790 --> 00:07:45,870
Child: Okay, mom!
Woman: Come back at 4:00,
okay, hon?
87
00:08:07,510 --> 00:08:09,870
Jet lag?
88
00:08:09,880 --> 00:08:11,210
I've been up since 2:00.
89
00:08:11,220 --> 00:08:15,920
Oh.
I'll take some of that.
90
00:08:15,920 --> 00:08:19,180
I heard someone leave
around like 3:00.
91
00:08:19,190 --> 00:08:22,250
Your father had to go to work.
92
00:08:22,260 --> 00:08:24,690
Is he coming back?
93
00:08:24,700 --> 00:08:26,570
He'll meet me at the office.
94
00:08:29,200 --> 00:08:32,530
What's he doing, exactly?
95
00:08:32,540 --> 00:08:35,780
He's meeting someone.
96
00:08:41,510 --> 00:08:45,680
It's... What we call
a source.
97
00:08:45,690 --> 00:08:47,920
He might get some information.
98
00:08:47,920 --> 00:08:51,220
Is it dangerous?
99
00:08:51,220 --> 00:08:55,390
No.
I-it's more...
100
00:08:55,390 --> 00:08:58,560
It's more about
getting people to trust you.
101
00:08:58,560 --> 00:09:00,060
To help them understand
102
00:09:00,070 --> 00:09:02,900
That you want the same thing
that they want,
103
00:09:02,900 --> 00:09:06,060
Which is to make the world
a safer place for everyone.
104
00:09:06,070 --> 00:09:09,900
Not everyone sees it that way,
so it's all done in secret.
105
00:09:09,910 --> 00:09:12,950
Did you eat?
106
00:09:12,950 --> 00:09:14,780
You want me to make some eggs?
107
00:09:14,780 --> 00:09:17,710
No, thanks.
I'm not hungry.
108
00:09:17,720 --> 00:09:20,360
Okay.
109
00:09:25,460 --> 00:09:28,830
¶¶
110
00:09:37,970 --> 00:09:40,380
I'm glad you got some sleep.
111
00:09:44,640 --> 00:09:47,640
Are you gonna be able
to go to work today?
112
00:09:47,650 --> 00:09:50,520
I have to.
113
00:09:57,290 --> 00:09:58,890
Oh...
114
00:10:13,340 --> 00:10:16,940
Martha, I'm not gonna be
able to come back here...
115
00:10:16,940 --> 00:10:20,940
Even when
the investigation ends.
116
00:10:20,950 --> 00:10:22,950
Stan beeman was suspicious.
117
00:10:22,950 --> 00:10:25,290
He could come back.
118
00:10:29,020 --> 00:10:32,890
But it won't change
anything between us.
119
00:10:37,830 --> 00:10:41,440
We'll be together at my place
just as often.
120
00:10:49,840 --> 00:10:52,370
Well, you getting up?
121
00:10:52,380 --> 00:10:55,880
No. I might
just skip work today.
122
00:10:55,880 --> 00:10:58,540
I don't really feel like
seeing anybody there.
123
00:10:58,550 --> 00:11:02,410
I thought you liked playing
with all the boys at the office.
124
00:11:02,420 --> 00:11:06,720
You know, driving around in
your cars and arresting people.
125
00:11:06,730 --> 00:11:09,000
I used to.
Not so much anymore.
126
00:11:09,000 --> 00:11:10,570
Everybody there
kind of hates me now.
127
00:11:10,570 --> 00:11:13,860
Hates you?
Stan beeman?
128
00:11:13,870 --> 00:11:15,230
How is that even possible?
129
00:11:15,230 --> 00:11:17,030
I know.
It's hard to believe, right?
130
00:11:17,040 --> 00:11:18,540
Mm-hmm.
131
00:11:18,540 --> 00:11:23,210
But I do sometimes rub people
the wrong way.
132
00:11:23,210 --> 00:11:28,580
Well did you screw something up?
133
00:11:28,580 --> 00:11:33,750
Well, that's a matter
of interpretation.
134
00:11:33,750 --> 00:11:36,780
My boss thinks
I should be executed.
135
00:11:36,790 --> 00:11:38,690
But his boss thinks
I should get a medal.
136
00:11:38,690 --> 00:11:42,420
Well, you need to talk it
through with your boss.
137
00:11:42,430 --> 00:11:45,970
Be clear and direct
about what you're feeling.
138
00:11:45,970 --> 00:11:48,070
If his problems
or lack of clarity
139
00:11:48,070 --> 00:11:50,270
Are causing him to stand
in your way,
140
00:11:50,270 --> 00:11:53,440
Then your truth and clarity
will blow right through him.
141
00:11:53,440 --> 00:11:57,140
Uh-huh.
142
00:11:57,140 --> 00:12:00,810
Fbi doesn't exactly
work like that.
143
00:12:00,810 --> 00:12:04,280
All:
I pledge allegiance to the flag
144
00:12:04,280 --> 00:12:07,080
Of the United States of america
145
00:12:07,090 --> 00:12:10,260
And to the republic
for which it stands
146
00:12:10,260 --> 00:12:14,090
One nation under god,
indivisible,
147
00:12:14,090 --> 00:12:17,460
With liberty and justice
for all.
148
00:12:23,640 --> 00:12:27,140
Teacher: Good morning, class.
Okay.
149
00:12:27,140 --> 00:12:29,680
If you are in field hockey,
150
00:12:29,680 --> 00:12:34,980
They're gonna be in the lower
field, not the upper field.
151
00:12:34,980 --> 00:12:37,340
Gabriel: The centre would like
to know why I don't have
152
00:12:37,350 --> 00:12:38,950
The kind of relationship
with you
153
00:12:38,950 --> 00:12:41,010
That keeps something like this
from happening.
154
00:12:41,020 --> 00:12:43,460
Gabriel, I-it was...
155
00:12:43,460 --> 00:12:45,120
And they're right.
156
00:12:45,120 --> 00:12:46,780
You lied to me.
157
00:12:46,790 --> 00:12:49,820
There's no other way
to look at it.
158
00:12:49,830 --> 00:12:52,770
I told you they should go,
and all you said was no.
159
00:12:52,770 --> 00:12:54,670
When we disagree on something,
160
00:12:54,670 --> 00:12:57,310
The next step isn't
to do it behind my back.
161
00:12:57,310 --> 00:13:00,100
It makes them wonder
if I can do my job.
162
00:13:00,110 --> 00:13:03,940
If you could've seen paige
with her, you'd understand.
163
00:13:03,940 --> 00:13:06,440
It was the right thing to go.
164
00:13:06,450 --> 00:13:08,150
For a lot of reasons.
165
00:13:08,150 --> 00:13:11,620
I came out of retirement
to work with you, to help you.
166
00:13:11,620 --> 00:13:14,390
But I don't want to be put
in this position
167
00:13:14,390 --> 00:13:16,360
Between you and the centre.
168
00:13:16,360 --> 00:13:19,360
If I can't trust something
like this won't happen again,
169
00:13:19,360 --> 00:13:21,530
I'll go back to retirement
in sergach.
170
00:13:21,530 --> 00:13:23,460
We can get you another handler.
171
00:13:28,730 --> 00:13:30,530
Make a decision.
172
00:13:30,540 --> 00:13:32,740
We want you to stay.
173
00:13:32,740 --> 00:13:34,640
Both of you?
174
00:13:40,050 --> 00:13:44,850
Well, I'll take you at your nod.
175
00:13:44,850 --> 00:13:48,350
There is something else
176
00:13:48,350 --> 00:13:49,510
That I've kept you out of.
177
00:13:49,520 --> 00:13:52,820
But, um...
I can't anymore.
178
00:13:59,030 --> 00:14:02,840
There are certain
very powerful weapons...
179
00:14:02,840 --> 00:14:04,070
Biological.
180
00:14:04,070 --> 00:14:06,010
We're not allowed to make them.
181
00:14:06,010 --> 00:14:07,510
We've signed treaties.
182
00:14:07,510 --> 00:14:10,380
But we think the americans
are making them,
183
00:14:10,380 --> 00:14:11,840
So we make them, too.
184
00:14:11,840 --> 00:14:16,370
One of us has been
getting american samples
185
00:14:16,380 --> 00:14:20,610
Of pathogens for many years.
186
00:14:20,620 --> 00:14:22,720
He signaled about a week ago,
187
00:14:22,720 --> 00:14:26,020
But when I tried to meet him,
I caught surveillance.
188
00:14:28,690 --> 00:14:32,190
If he's clean, you'll pick up
the next package from him
189
00:14:32,200 --> 00:14:34,800
And find out what the hell
is going on.
190
00:14:34,800 --> 00:14:39,270
Anyone who gets near this
has to be vaccinated.
191
00:14:43,640 --> 00:14:48,910
I'm very sorry.
I tried to keep you out of it.
192
00:14:48,910 --> 00:14:52,410
This is for a kind of meningitis
you could get
193
00:14:52,420 --> 00:14:55,220
From the last two samples
he got for us.
194
00:15:01,090 --> 00:15:04,990
No dead drops.
Keep it in your custody.
195
00:15:05,000 --> 00:15:06,300
Who is he?
196
00:15:06,300 --> 00:15:07,730
William.
197
00:15:07,730 --> 00:15:09,960
How long has he been here?
198
00:15:09,970 --> 00:15:11,670
Longer than you.
199
00:15:11,670 --> 00:15:12,840
He's running this alone?
200
00:15:12,840 --> 00:15:14,080
Yes.
201
00:15:17,480 --> 00:15:20,980
He had a partner,
but it didn't work out.
202
00:15:20,980 --> 00:15:25,680
Not everyone's
as lucky as you two.
203
00:15:37,800 --> 00:15:41,130
When they first showed me
my room,
204
00:15:41,130 --> 00:15:42,760
I thought it was so peaceful.
205
00:15:45,540 --> 00:15:46,710
So quiet.
206
00:15:46,710 --> 00:15:50,180
Yeah.
Well, not exactly a prison.
207
00:15:50,180 --> 00:15:52,880
No.
Not for me.
208
00:15:52,880 --> 00:15:55,350
I just wanted to rest there.
209
00:15:55,350 --> 00:15:56,820
To sleep on the bed.
210
00:15:56,820 --> 00:15:59,990
Use the hairbrush.
211
00:16:01,220 --> 00:16:02,990
I know this sounds silly,
212
00:16:02,990 --> 00:16:06,330
But I thought I could stay
there for a long time.
213
00:16:06,330 --> 00:16:10,300
Happily.
214
00:16:10,300 --> 00:16:12,630
I'm sorry.
215
00:16:12,630 --> 00:16:14,730
I know it's different for you.
216
00:16:25,410 --> 00:16:29,340
I'm a shitty husband, nina.
217
00:16:29,350 --> 00:16:31,650
I cheated on my wife.
218
00:16:31,650 --> 00:16:33,720
- Well...
- That's how they got me.
219
00:16:33,720 --> 00:16:35,750
They knew I would be
with her that night.
220
00:16:35,750 --> 00:16:37,550
If I'd been home
where I belonged...
221
00:16:37,560 --> 00:16:39,890
They would've gotten you
another way.
222
00:16:39,890 --> 00:16:42,650
Maybe.
223
00:16:42,660 --> 00:16:45,390
But I think about my bedroom
back home,
224
00:16:45,400 --> 00:16:47,100
With my wife there...
- It's okay...
225
00:16:47,100 --> 00:16:48,770
It's just
I-I know what you mean.
226
00:16:48,770 --> 00:16:51,540
That seems peaceful now.
227
00:16:51,540 --> 00:16:53,440
I wish I could live
that way again.
228
00:16:53,440 --> 00:16:55,570
Anton lazarevich.
229
00:17:12,120 --> 00:17:13,720
Paige: I shouldn't
have said anything.
230
00:17:13,730 --> 00:17:15,530
Pastor tim: You needed
to tell someone, paige.
231
00:17:16,800 --> 00:17:19,530
No one can bear
this sort of thing alone.
232
00:17:19,530 --> 00:17:21,130
I...
They trusted me.
233
00:17:21,130 --> 00:17:22,730
You're in church, paige.
234
00:17:22,740 --> 00:17:26,270
This is a place where you
never have to hide the truth.
235
00:17:30,210 --> 00:17:33,080
What am I gonna do?
236
00:17:38,220 --> 00:17:42,620
Look, paige,
as unusual as this is,
237
00:17:42,620 --> 00:17:45,450
I am used to hearing secrets.
238
00:17:45,460 --> 00:17:47,290
I-I know
this may sound crazy,
239
00:17:47,290 --> 00:17:49,820
But d-do you think
your parents would be open
240
00:17:49,830 --> 00:17:51,830
To coming in and... and...
- What?
241
00:17:51,830 --> 00:17:54,270
Talking, the four of us,
confidentially?
242
00:17:54,270 --> 00:17:55,670
- No!
- Okay.
243
00:17:55,670 --> 00:17:58,670
But your confusion and fear
is not gonna go away
244
00:17:58,670 --> 00:18:00,930
No matter how much
you talk to me.
245
00:18:00,940 --> 00:18:04,610
If people are getting hurt,
we have a responsibility.
246
00:18:04,610 --> 00:18:06,450
You think everything
is about talking,
247
00:18:06,450 --> 00:18:07,680
But they're not like that.
248
00:18:07,680 --> 00:18:09,280
I've lived with them
for all these years.
249
00:18:09,280 --> 00:18:10,470
I know.
250
00:18:10,480 --> 00:18:15,610
We can't tell anybody else...
251
00:18:15,620 --> 00:18:19,180
Ever.
252
00:18:22,130 --> 00:18:25,130
Okay.
253
00:18:25,130 --> 00:18:28,670
So, let's focus on
what's best for you.
254
00:18:28,670 --> 00:18:30,940
You've said all along
255
00:18:30,940 --> 00:18:35,510
That you wanted to understand
who they are.
256
00:18:35,510 --> 00:18:37,680
Well, do you think
you could ask them
257
00:18:37,680 --> 00:18:39,780
To tell you more
about what they do?
258
00:18:39,780 --> 00:18:43,020
I guess.
259
00:18:43,020 --> 00:18:46,220
I could try.
260
00:18:46,220 --> 00:18:49,190
Good. Good.
261
00:18:49,190 --> 00:18:51,560
And then we'll figure out
what to do next.
262
00:19:03,570 --> 00:19:06,670
When did you get henry
that cologne?
263
00:19:06,670 --> 00:19:08,330
I didn't.
264
00:19:08,340 --> 00:19:09,840
Who did then?
265
00:19:09,840 --> 00:19:12,370
I don't... I don't know.
He must've bought it.
266
00:19:12,380 --> 00:19:14,710
- It's disgusting.
- Yeah, I know.
267
00:19:14,710 --> 00:19:16,370
It's poisoning
the whole upstairs.
268
00:19:16,380 --> 00:19:18,040
I had to open up
all the windows.
269
00:19:18,050 --> 00:19:22,760
I told him deodorant is fin...
He doesn't need cologne.
270
00:19:22,760 --> 00:19:23,920
He doesn't even shave.
271
00:19:23,920 --> 00:19:25,480
I know.
272
00:19:36,600 --> 00:19:38,600
Let's get dessert
someplace else.
273
00:20:02,360 --> 00:20:04,360
Not now.
274
00:20:04,360 --> 00:20:06,920
You sure?
275
00:20:06,930 --> 00:20:09,130
Mm-hmm.
276
00:20:09,130 --> 00:20:12,160
If we don't go now,
he'll get too far away.
277
00:20:28,620 --> 00:20:31,290
Elizabeth: So, you did or
you didn't see something?
278
00:20:31,290 --> 00:20:34,090
It's hard to say.
279
00:20:34,090 --> 00:20:37,490
Well, you either did
or you didn't, philip.
280
00:20:39,930 --> 00:20:41,630
I'm, uh...
281
00:20:41,630 --> 00:20:43,660
I'm not sure what I saw.
282
00:20:43,670 --> 00:20:45,440
I had a bad feeling.
283
00:20:45,440 --> 00:20:47,640
Had a bad feeling?
284
00:20:47,640 --> 00:20:49,610
Yeah.
285
00:20:49,610 --> 00:20:53,450
Based on everything
that I was taking in.
286
00:20:53,450 --> 00:20:55,780
So, we were clear to go,
and we broke off,
287
00:20:55,780 --> 00:20:57,910
And you didn't
actually see anything?
288
00:20:57,920 --> 00:21:00,120
Gabriel broke off a meeting
with the same guy
289
00:21:00,120 --> 00:21:02,090
Because he thought
he saw surveillance.
290
00:21:02,090 --> 00:21:04,960
It is pretty likely that
they're out here, so...
291
00:21:04,960 --> 00:21:06,930
He did say be careful.
292
00:21:06,930 --> 00:21:08,600
Gabriel said he saw a guy
in a blue jacket
293
00:21:08,590 --> 00:21:10,120
A block and a half away
from the target
294
00:21:10,130 --> 00:21:13,100
Who he identified
as a possible surveillant.
295
00:21:13,100 --> 00:21:15,770
That's why we were
called in with hans.
296
00:21:15,770 --> 00:21:17,640
What did you see?
297
00:21:17,640 --> 00:21:19,570
I'm telling you,
it didn't feel right.
298
00:21:26,840 --> 00:21:28,910
You okay?
299
00:21:39,660 --> 00:21:42,190
Is something wrong?
300
00:21:42,190 --> 00:21:45,120
Is something going on
that I need to know about?
301
00:21:45,130 --> 00:21:46,530
I'm fine.
302
00:22:24,340 --> 00:22:26,770
Philip:
There were two of them.
303
00:22:26,770 --> 00:22:30,100
Older than me.
304
00:22:30,110 --> 00:22:32,910
They used to steal stuff
from me.
305
00:22:32,910 --> 00:22:34,910
Howard:
And you stopped them.
306
00:22:34,910 --> 00:22:36,170
Mm.
307
00:22:36,180 --> 00:22:38,180
How do you feel?
308
00:22:41,750 --> 00:22:43,210
Angry.
309
00:22:43,220 --> 00:22:45,220
Anger is a concept.
310
00:22:45,220 --> 00:22:49,290
How do you feel in your body?
311
00:22:51,900 --> 00:22:54,800
Boy: Hey!
312
00:23:11,920 --> 00:23:13,890
Strong.
313
00:23:13,890 --> 00:23:16,290
Powerful?
314
00:23:16,290 --> 00:23:18,720
I don't...
I don't know.
315
00:23:18,720 --> 00:23:21,420
Why?
316
00:23:21,430 --> 00:23:23,530
I, uh...
317
00:23:26,130 --> 00:23:27,960
What?
318
00:23:27,970 --> 00:23:30,840
I don't know.
319
00:23:32,770 --> 00:23:34,440
You got in a fight.
320
00:23:34,440 --> 00:23:36,640
You were a kid.
What's the big deal?
321
00:23:36,640 --> 00:23:37,840
It's not just that.
322
00:23:37,840 --> 00:23:40,170
Boy: Nyet!
323
00:23:48,920 --> 00:23:52,060
- Why?
- Because...
324
00:23:58,600 --> 00:24:01,100
I can't do anymore.
325
00:24:01,100 --> 00:24:02,430
Why?
326
00:24:02,430 --> 00:24:04,760
'cause I didn't need
to hit him that much.
327
00:24:04,770 --> 00:24:06,510
But you did.
328
00:24:07,710 --> 00:24:09,980
And to forgive yourself,
329
00:24:09,980 --> 00:24:13,550
You have to create a space
for it to exist.
330
00:24:13,550 --> 00:24:17,150
You're confusing the feelings
with the event itself.
331
00:24:17,150 --> 00:24:18,650
But they're different.
332
00:24:18,650 --> 00:24:20,550
The kid was bullying you.
333
00:24:20,550 --> 00:24:22,810
Why isn't he asking you
for forgiveness?
334
00:24:22,820 --> 00:24:25,520
Did you ever talk
to him about it?
335
00:24:28,990 --> 00:24:31,790
No.
336
00:24:31,800 --> 00:24:35,170
Why not?
337
00:24:43,840 --> 00:24:47,670
Because he moved away.
338
00:25:06,900 --> 00:25:08,930
He's not saying that,
if you forgive yourself,
339
00:25:08,930 --> 00:25:11,400
That means that you think
that beating a kid up is okay.
340
00:25:11,400 --> 00:25:15,830
He's just saying that spending
the energy pushing it away
341
00:25:15,840 --> 00:25:18,570
Is what, you know,
is making you angry.
342
00:25:18,580 --> 00:25:20,710
It's not really anger, even.
343
00:25:20,710 --> 00:25:22,410
Then what is it?
344
00:25:22,410 --> 00:25:26,040
I just feel bad.
345
00:25:26,050 --> 00:25:29,680
You have a lot weighing
you down, don't you?
346
00:25:29,690 --> 00:25:30,920
Yeah.
347
00:25:30,920 --> 00:25:32,220
Yeah.
348
00:25:32,220 --> 00:25:34,620
You need more support.
349
00:25:34,630 --> 00:25:36,960
Going to est,
not telling elizabeth?
350
00:25:36,960 --> 00:25:39,060
You need her.
351
00:25:39,060 --> 00:25:40,620
Being dishonest with her
352
00:25:40,630 --> 00:25:42,890
Is like being dishonest
with yourself.
353
00:25:42,900 --> 00:25:44,760
And there's a limit
to how much progress
354
00:25:44,770 --> 00:25:46,440
You can make
if you are not honest
355
00:25:46,440 --> 00:25:48,310
About what's going on
in your own life.
356
00:25:48,310 --> 00:25:50,040
There's a limit
to how much progress
357
00:25:50,040 --> 00:25:52,370
I can make if I tell her,
because she would kill me.
358
00:26:02,320 --> 00:26:05,560
I'm just gonna borrow your...
359
00:26:50,170 --> 00:26:51,800
Sir?
360
00:26:51,800 --> 00:26:54,800
Call walter taffet.
361
00:26:54,810 --> 00:26:57,240
Tell him to meet me
in the vault now.
362
00:28:03,170 --> 00:28:06,240
¶¶
363
00:28:18,420 --> 00:28:20,850
Woman: I said I appreciated
all the effort,
364
00:28:20,860 --> 00:28:23,800
But $6,000 is
just a drop in the bucket.
365
00:28:23,800 --> 00:28:25,060
That doesn't g...
366
00:28:26,730 --> 00:28:29,130
Murray: How should I know?
I'm 86 years old.
367
00:28:29,130 --> 00:28:31,430
I can barely remember
the doctor's name.
368
00:28:31,440 --> 00:28:33,040
Pastor tim: I don't think
you should be going
369
00:28:33,040 --> 00:28:34,600
To these appointments
alone, mr. Murray.
370
00:28:35,940 --> 00:28:37,820
The church has volunteers
who could drive you...
371
00:28:48,790 --> 00:28:51,290
I just keep picturing her
walking in there
372
00:28:51,290 --> 00:28:53,730
And spitting
the whole thing out.
373
00:28:53,730 --> 00:28:56,400
I thought everything
was good in germany.
374
00:28:56,400 --> 00:28:57,750
It was.
375
00:28:57,760 --> 00:29:02,260
But she's... Complicated.
376
00:29:02,270 --> 00:29:05,440
She's just so...
377
00:29:05,440 --> 00:29:06,940
What?
378
00:29:09,170 --> 00:29:11,840
Different.
379
00:29:11,840 --> 00:29:13,970
We have to go.
380
00:29:13,980 --> 00:29:15,550
Yeah.
381
00:30:03,290 --> 00:30:04,860
Keep driving.
382
00:30:08,500 --> 00:30:10,470
Green station wagon.
383
00:30:10,470 --> 00:30:12,700
Had its turn signal on
at the corner.
384
00:30:12,700 --> 00:30:14,130
Came straight through.
385
00:32:33,810 --> 00:32:35,420
Martha: Clark?
386
00:32:41,020 --> 00:32:42,820
They know.
387
00:32:42,820 --> 00:32:44,660
They know that he's dead.
388
00:32:46,620 --> 00:32:50,650
Gene is...
389
00:32:53,530 --> 00:32:56,790
Everybody's shocked and...
390
00:32:58,640 --> 00:33:01,670
And running around like crazy.
391
00:33:01,670 --> 00:33:03,870
You're safe.
We're together.
392
00:33:49,920 --> 00:33:51,260
Did he know?
393
00:33:51,260 --> 00:33:54,130
Gene, did he...
394
00:33:54,130 --> 00:33:57,260
Did he know that
it was gonna happen?
395
00:33:57,260 --> 00:34:00,620
No.
396
00:34:03,230 --> 00:34:05,060
I did everything I could
397
00:34:05,070 --> 00:34:09,710
To make it easier for him.
398
00:34:09,710 --> 00:34:11,650
Easier?
399
00:34:15,610 --> 00:34:17,870
Was he in pain?
400
00:34:17,880 --> 00:34:20,610
No.
It was fast.
401
00:34:20,620 --> 00:34:21,860
Very fast.
402
00:34:36,970 --> 00:34:42,610
His apartment, it was, um...
403
00:34:42,610 --> 00:34:45,910
It was filled with toys.
404
00:34:45,910 --> 00:34:49,950
Like a kid.
405
00:34:49,950 --> 00:34:53,920
Robot action figures.
406
00:35:00,860 --> 00:35:06,360
I'm... I'm glad
that you told me.
407
00:35:06,360 --> 00:35:08,020
I am. I...
408
00:35:10,530 --> 00:35:14,460
I have to know everything...
409
00:35:14,470 --> 00:35:16,670
Even if it's hard.
410
00:35:24,610 --> 00:35:28,880
I've been... I keep
having these memories
411
00:35:28,890 --> 00:35:31,620
From when I was a kid.
412
00:35:31,620 --> 00:35:33,050
Just dumb stuff.
413
00:35:33,060 --> 00:35:35,990
But you know how some
of it makes you think
414
00:35:35,990 --> 00:35:40,620
"I wonder if this is why
I act this way?
415
00:35:40,630 --> 00:35:45,560
Or why I'm so angry
about that?"
416
00:35:54,340 --> 00:35:58,140
Thank you for telling me that.
417
00:35:58,150 --> 00:36:00,220
It's better.
418
00:36:00,220 --> 00:36:04,320
You'll see.
419
00:36:07,590 --> 00:36:11,990
What?
420
00:36:12,000 --> 00:36:13,500
What is it?
421
00:36:13,500 --> 00:36:17,870
I...
I did wh-what I did...
422
00:36:17,870 --> 00:36:21,040
To take you out of danger.
423
00:36:21,040 --> 00:36:23,840
I won't put you back in.
424
00:36:34,790 --> 00:36:38,490
We have to decide things
together.
425
00:36:41,190 --> 00:36:44,850
Okay.
426
00:36:44,860 --> 00:36:50,360
They want reports
and assignments
427
00:36:50,370 --> 00:36:53,440
For a particular
surveillance team.
428
00:38:13,020 --> 00:38:14,590
Eh...
429
00:38:33,400 --> 00:38:36,800
Man: I didn't know him
very well, so...
430
00:38:36,810 --> 00:38:39,640
It's all kind of a shock to me.
431
00:38:39,640 --> 00:38:43,370
Woman:
I still can't believe it.
432
00:38:43,380 --> 00:38:44,740
Anything?
433
00:38:44,750 --> 00:38:46,550
Man ♪2: We're running
through those files now.
434
00:38:49,720 --> 00:38:53,020
I had a beer with him once.
435
00:38:53,020 --> 00:38:54,720
You could tell
he was a disturbed guy.
436
00:38:54,730 --> 00:38:56,190
Man ♪3:
I know what you mean.
437
00:38:56,190 --> 00:38:58,190
I-I always got a strange feeling
from him, too.
438
00:38:58,200 --> 00:39:00,230
It's like, gene, this weird
computer geek, right?
439
00:39:33,860 --> 00:39:38,700
Martha, I know
you liked gene a lot.
440
00:39:38,700 --> 00:39:43,530
I didn't know him that well,
but I liked him, too.
441
00:39:45,480 --> 00:39:48,980
I guess you never really
know a person, do you?
442
00:39:51,650 --> 00:39:53,290
Yeah.
443
00:39:58,490 --> 00:40:01,730
¶¶
444
00:41:58,880 --> 00:42:01,450
Philip: From martha.
445
00:42:01,450 --> 00:42:04,650
Surveillance assignments.
446
00:42:08,220 --> 00:42:10,460
There was no one on him
that first night.
447
00:42:10,460 --> 00:42:13,980
So I was imagining things.
448
00:42:18,130 --> 00:42:20,060
You weren't.
449
00:42:20,060 --> 00:42:22,730
Team member number three,
450
00:42:22,730 --> 00:42:25,730
March 10th, green station wagon.
451
00:42:25,740 --> 00:42:28,140
It's a good thing we broke off.
452
00:42:28,140 --> 00:42:29,380
Yeah.
453
00:42:32,610 --> 00:42:35,410
No one on him tonight.
454
00:42:35,410 --> 00:42:37,770
Or Sunday.
455
00:42:37,780 --> 00:42:42,250
We should go tonight.
456
00:42:46,060 --> 00:42:47,930
You sure you're okay?
457
00:42:47,930 --> 00:42:49,300
Yeah, I'm fine.
458
00:44:18,210 --> 00:44:21,880
Didn't I see you here
walking a dog a few nights ago?
459
00:44:21,890 --> 00:44:26,020
Yes. I have
two black labradors.
460
00:44:26,020 --> 00:44:28,050
Where's gabriel?
461
00:44:28,060 --> 00:44:30,530
He called us in in case
we had to handle something.
462
00:44:30,530 --> 00:44:32,600
Did you know
you were under surveillance?
463
00:44:32,600 --> 00:44:34,330
No, I just thought random people
464
00:44:34,330 --> 00:44:36,760
Couldn't stop staring at me
because I'm so handsome.
465
00:44:36,770 --> 00:44:41,510
My laboratory just got a new
contract from fort detrick.
466
00:44:41,510 --> 00:44:44,110
That's why I sent the signal
to gabriel in the first place.
467
00:44:44,110 --> 00:44:46,540
It's come along with a shitload
of fbi surveillance...
468
00:44:46,540 --> 00:44:48,540
All the scientists,
probably, technicians...
469
00:44:48,550 --> 00:44:49,880
Fort detrick?
470
00:44:49,880 --> 00:44:55,220
Department of defense,
their bioweapons lab.
471
00:44:55,220 --> 00:44:57,090
Keep this in the freezer.
472
00:44:57,090 --> 00:45:00,260
Get it to gabriel
within 48 hours.
473
00:45:00,260 --> 00:45:01,530
What is it?
474
00:45:01,530 --> 00:45:05,360
It's burkholderia mallei.
475
00:45:05,360 --> 00:45:07,990
Causes a disease
called glanders.
476
00:45:09,030 --> 00:45:12,430
The inoculation we got was
against a kind of meningitis.
477
00:45:12,440 --> 00:45:15,540
This is to meningitis
478
00:45:15,540 --> 00:45:19,240
What bubonic plague is
to a runny nose.
479
00:45:19,240 --> 00:45:21,870
Gabriel and his friends
at the centre
480
00:45:21,880 --> 00:45:25,220
Have been waiting my whole
goddamn life for this.
481
00:45:25,220 --> 00:45:28,320
Tell them I send it with love.
482
00:45:42,600 --> 00:45:46,010
¶¶
483
00:46:15,670 --> 00:46:18,640
Stan.
484
00:46:18,640 --> 00:46:20,470
Everything okay?
485
00:46:20,470 --> 00:46:23,130
Stan: Yeah.
Yeah, just, uh...
486
00:46:23,140 --> 00:46:26,210
Hey, philip, can I talk
to you alone for a second?
487
00:46:26,210 --> 00:46:27,540
Yeah, sure.
488
00:46:27,540 --> 00:46:29,140
Boy talk?
489
00:46:29,150 --> 00:46:30,680
Yeah.
490
00:46:35,620 --> 00:46:38,620
What, uh... What's up?
491
00:46:38,620 --> 00:46:43,450
Tori, uh, saw you with sandra.
492
00:46:43,460 --> 00:46:44,730
What?
493
00:46:44,730 --> 00:46:47,830
At a restaurant?
494
00:46:47,830 --> 00:46:51,130
We got dessert...
495
00:46:51,140 --> 00:46:56,240
She said... You were very
intimate with each other.
496
00:46:56,240 --> 00:46:59,180
Intimate?
I don't know what that means.
497
00:46:59,180 --> 00:47:00,480
Are you screwing my wife?
498
00:47:00,480 --> 00:47:02,180
No.
499
00:47:02,180 --> 00:47:04,050
God, no. I...
500
00:47:04,050 --> 00:47:05,320
You're lying.
501
00:47:05,320 --> 00:47:08,190
Don't lie to me, philip.
502
00:47:08,190 --> 00:47:09,920
I'm not lying!
I swear, we're just friends.
503
00:47:09,920 --> 00:47:11,220
Then what were you doing
with her?
504
00:47:11,220 --> 00:47:12,740
You're out with her,
you never told me?
505
00:47:14,520 --> 00:47:17,850
I went back to est.
All right?
506
00:47:17,860 --> 00:47:19,860
And she was there.
We went out after.
507
00:47:19,860 --> 00:47:21,890
That's all.
We've always been friends.
508
00:47:21,900 --> 00:47:23,470
Jesus! Stop!
509
00:47:26,400 --> 00:47:29,770
You don't think to tell me
'cause you went back to est?
510
00:47:29,770 --> 00:47:31,330
I don't know.
511
00:47:31,340 --> 00:47:33,170
It's weird, obviously,
seeing you, seeing her.
512
00:47:33,180 --> 00:47:36,180
I do... I-I don't know
what to say.
513
00:47:37,450 --> 00:47:39,020
Screw you, philip.
34818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.