Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
Ви господарці!
2
00:01:38,940 --> 00:01:39,940
Завікувавши!
3
00:01:41,420 --> 00:01:43,060
Пробую, зайчику!
4
00:02:14,800 --> 00:02:16,100
Ну, воно м 'яке.
5
00:02:53,100 --> 00:02:55,620
Я всіх працюю!
6
00:03:49,420 --> 00:03:50,420
Що ж за сігня?
7
00:03:50,560 --> 00:03:51,980
Самі обломи.
8
00:03:55,440 --> 00:03:56,080
Я
9
00:03:56,080 --> 00:04:04,980
вдома.
10
00:04:05,080 --> 00:04:06,500
Не розживайся.
11
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
А чого?
12
00:04:08,260 --> 00:04:10,760
Чого -чого? Сміття викинеш, що не бачиш.
13
00:04:19,600 --> 00:04:21,440
Тут все можна пхати і пхати.
14
00:04:21,660 --> 00:04:26,100
Слухай, для такого пхача, як ти, якраз
дві хвилини вистачить, щоб викинути
15
00:04:26,100 --> 00:04:27,780
сміття. Пхати, пхати.
16
00:04:30,200 --> 00:04:31,580
Я тебе теж люблю.
17
00:04:32,140 --> 00:04:36,520
Моя мама знову дзвонила. Вона вночі
задихається. Коли ти їй допоможеш?
18
00:04:36,860 --> 00:04:38,060
Я б їй допоміг.
19
00:04:38,460 --> 00:04:41,280
Що? Давай завтра.
20
00:04:41,760 --> 00:04:46,000
Завтра? Тебе завжди завтра. Сміття
завтра. Мамі завтра.
21
00:04:46,260 --> 00:04:47,840
Ти ж знаєш, у мене багато роботи.
22
00:04:48,260 --> 00:04:50,180
Твоя робота, А мене вже отут.
23
00:04:50,500 --> 00:04:51,920
Слухай, шо ти там робиш, а?
24
00:04:53,060 --> 00:04:54,860
Зараз, зараз, зараз.
25
00:04:58,540 --> 00:05:00,780
Ааа, так і знала.
26
00:05:02,460 --> 00:05:04,380
Скільки можна там возитися?
27
00:05:38,860 --> 00:05:40,140
Хе -хе -хе -хе -хе -хе -хе.
28
00:05:41,540 --> 00:05:47,940
Пані, а дозвольте вас розкладти на
канапі. Давай, мала робиця, затручайся
29
00:05:47,940 --> 00:05:48,940
ногами, давай.
30
00:05:49,060 --> 00:05:55,340
А я догинаю. Ха -ха -ха -ха -ха. Да
кричи, мала, кричи. Ха -ха -ха -ха
31
00:05:55,340 --> 00:05:57,740
-ха. Ха -ха -ха -ха -ха.
32
00:05:58,040 --> 00:05:59,320
Котику, що ти робиш?
33
00:05:59,870 --> 00:06:03,470
Давай ти дізнайся, як бодається
хмельницький єдинорог.
34
00:06:03,950 --> 00:06:09,470
Давай, мала, давай, давай, прущайся,
прущайся, я хочу, я хочу жорстко, давай,
35
00:06:09,610 --> 00:06:14,330
мала. А, котику мій, а, що ти робиш? А,
роби, роби.
36
00:06:15,050 --> 00:06:18,750
Я не така, я не така, котику, котику
мій. Котику.
37
00:06:22,130 --> 00:06:27,470
Ну що, ти готовий побачити щось
неймовірне?
38
00:06:29,060 --> 00:06:30,060
Ну?
39
00:06:32,640 --> 00:06:34,320
Та -да -да -дам!
40
00:06:34,800 --> 00:06:38,300
Пу -пу -пу -пу! А що це за херня?
41
00:06:39,520 --> 00:06:45,800
Це мій особистий дизайн. Піжама з
котиками. Я працювала над ним цілий рік.
42
00:06:45,800 --> 00:06:48,500
гамно ти цілий рік малювала? А нахера?
43
00:06:48,740 --> 00:06:51,220
Це не гімно! Це ексклюзив!
44
00:06:51,760 --> 00:06:57,140
Моїм подружкам подобається. І взагалі я
збираюся продавати ці піжами по тисячу
45
00:06:57,140 --> 00:06:58,560
баксів за штуку.
46
00:07:01,180 --> 00:07:07,140
Так, так, так, так, ось я просто хотіла
тобі довести, що можу щонебудь і
47
00:07:07,140 --> 00:07:11,360
саменька. Я теж саменький, щось хочу
зробити з тобою.
48
00:07:11,900 --> 00:07:16,860
Тобі тільки одне в голові. Давай краще
поговоримо про мою майбутню мережу
49
00:07:16,860 --> 00:07:18,440
піжамних бутіків.
50
00:07:22,740 --> 00:07:28,980
Знову в моїй бабці твоєму коте під
хвіст. Ти знаєш, я щось хочу побачити, а
51
00:07:28,980 --> 00:07:32,640
мені забороняє. Поїхали, поїхали,
поїхали. Ну котусику.
52
00:07:33,280 --> 00:07:35,180
Гамнусику. Давай, давай, давай.
53
00:07:35,520 --> 00:07:39,740
Ну тихо, тихо, тихо. Мовчай, просто
зараз, мовчай, нічого не кажи.
54
00:07:39,960 --> 00:07:43,940
А я хочу. А я хочу, а потім я так хочу,
а потім в туалеті дрочу.
55
00:07:44,720 --> 00:07:49,080
Початку мої бутіки. Давай, давай, давай,
які бутіки, бутіки, бутіки до сраки.
56
00:07:56,680 --> 00:08:02,040
10 зефірів по одній штучці за кожен рік
нашого спільного життя.
57
00:08:03,020 --> 00:08:09,420
Як символічно! Наше з тобою життя і цей
зефір! Приторно, дешеве і
58
00:08:09,420 --> 00:08:10,420
ніяке!
59
00:08:10,940 --> 00:08:12,200
Ти ж не його любиш.
60
00:08:12,760 --> 00:08:13,960
Я любила!
61
00:08:14,160 --> 00:08:19,580
Я любила, коли за 10 років він мені вже
остогив! Я жінка! Я хочу троянд!
62
00:08:21,120 --> 00:08:24,960
Ну, пробачу, мене не вистачило грошей на
троянди. Я куплю тобі...
63
00:08:26,219 --> 00:08:28,500
Завтра. Висяй на завтра. На сяцьку?
64
00:08:28,860 --> 00:08:33,740
Вистачає тобі грошей. Як мені це все
набридло? На роботі одні амеби
65
00:08:33,780 --> 00:08:38,780
Дома ти, інфузоря туфелька. Ну я же
жінка. Я хочу просто взяти і
66
00:08:38,780 --> 00:08:39,780
Ти розумієш мене чи ні?
67
00:08:40,039 --> 00:08:45,560
Я розумію. Якщо ти жінка, то може
нормально вечерю приготувати?
68
00:08:46,780 --> 00:08:47,800
Я м 'ясо хочу.
69
00:08:50,340 --> 00:08:51,340
Приготую.
70
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
Завтра.
71
00:08:56,300 --> 00:08:57,980
Сидій, ти нічого не заважає?
72
00:09:01,440 --> 00:09:05,240
Нічого. А рученятка твої тобі не
заважають?
73
00:09:06,740 --> 00:09:11,540
Які рученятка? Ці сусдупи твої ростуть.
Ти коли поличку приб 'єш, прихожця, а?
74
00:09:11,960 --> 00:09:14,740
А ти про... А, да, вибач, я забула.
75
00:09:15,060 --> 00:09:16,060
Завтра, так?
76
00:09:18,920 --> 00:09:22,920
А ти дивися, що ти вилопався на мене.
77
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
дивитися на мене.
78
00:09:26,940 --> 00:09:30,420
Так. Ти не моя пацієнтка.
79
00:09:31,400 --> 00:09:35,120
Я пульманових, а не психіатр.
80
00:09:37,320 --> 00:09:40,660
Мій котусик мене хоче.
81
00:09:41,360 --> 00:09:45,560
Ти себе знаєш, я негайно хочу.
82
00:09:46,020 --> 00:09:48,900
Я теж багато чого хочу.
83
00:09:49,600 --> 00:09:50,780
Дай, дай, дай.
84
00:09:57,290 --> 00:10:01,150
Я щось не бачу нічого. А ти бачиш,
бачиш? Вона лазить.
85
00:10:01,730 --> 00:10:03,490
Там ніхера нема.
86
00:10:04,090 --> 00:10:07,630
Пінго! А вже давно повинно бути.
87
00:10:09,250 --> 00:10:15,750
Ну, мала, такі
88
00:10:15,750 --> 00:10:22,230
речі треба заслужити. Я поки що власною
жінкою тебе не бачу, не
89
00:10:22,230 --> 00:10:24,590
бачу, не бачу. Не бачиш.
90
00:10:25,740 --> 00:10:26,940
Не бачиш?
91
00:10:27,380 --> 00:10:30,020
Ну то купи собі нові окуляри.
92
00:10:34,300 --> 00:10:35,720
То були гуці.
93
00:10:36,920 --> 00:10:37,920
Хурва!
94
00:11:04,610 --> 00:11:06,390
Андрюша. Та чого?
95
00:11:06,790 --> 00:11:08,390
Тук -тук -тук.
96
00:11:09,290 --> 00:11:12,330
А хто в рукавиці живе?
97
00:11:13,030 --> 00:11:14,170
Це я.
98
00:11:15,730 --> 00:11:16,730
Мишка.
99
00:11:17,630 --> 00:11:18,630
Шкряботушка.
100
00:11:19,350 --> 00:11:25,230
А чому ти, Мишко, Мишко, ну а чому ти до
мене вже три місяці не заходиш? Мою
101
00:11:25,230 --> 00:11:27,230
нірку. Почалося я.
102
00:11:27,470 --> 00:11:29,350
Ну що почалося? Ну, Андрій.
103
00:11:30,430 --> 00:11:32,870
Слухай, а може мишка здохла?
104
00:11:33,070 --> 00:11:40,010
Так я зараз мишці зроблю штучним
диханням. Не треба, я облегаю тебе.
105
00:11:40,050 --> 00:11:43,130
Я і так втомлююсь на роботі. У мене, ти
знаєш, зараз епідемія грипова.
106
00:11:43,390 --> 00:11:46,190
А може мишка по чужих нірках бігає?
107
00:11:46,410 --> 00:11:47,410
Що ти милиш?
108
00:11:47,490 --> 00:11:54,090
Що я милю? Раніше ти з мене по три
години не злазив, а тепер... Ти теж
109
00:11:54,090 --> 00:11:55,090
зефір любила.
110
00:11:55,450 --> 00:11:57,370
І щось приївся за десять років.
111
00:12:04,080 --> 00:12:10,860
Ну, готусику, я зараз це виправлю. Ілона
Васильівна, Ілона
112
00:12:10,860 --> 00:12:16,600
Васильівна, настрій обіцрали,
розіпшували, спермацніте мене своїми
113
00:12:16,600 --> 00:12:18,840
знаєш, які в мене тут стопроцентних
варіантів?
114
00:12:19,660 --> 00:12:23,960
Тінка, блондинка, Альона, звінниці,
свєтка, губа, шльоб, купа. Та я вже
115
00:12:23,960 --> 00:12:30,680
сама взятися за мікрофончик і дати тобі
інтерв 'ю. А я хочу іншу вдуть.
116
00:12:30,960 --> 00:12:32,200
Ну, будь ласка.
117
00:12:35,600 --> 00:12:39,480
Хочеш вдути іншого. Тобі хочеться, аж
буркочиться.
118
00:12:39,860 --> 00:12:45,140
Ну, я не хочу інших мужиків. Я тобі не
кажу про інших мужиків. Про одного
119
00:12:45,140 --> 00:12:46,140
кажу. Одного.
120
00:12:46,420 --> 00:12:49,540
Ну, мені не треба іншого мужика. Я хочу
тільки тебе одного.
121
00:12:50,040 --> 00:12:52,960
А у нас сьогодні буде свято.
122
00:12:53,480 --> 00:12:55,940
Сьогодні будемо свінгувати.
123
00:12:56,960 --> 00:13:00,460
Сінгувати? У мене вже всі дружалі
свінгерами стали.
124
00:13:00,800 --> 00:13:03,960
Один я, як рагуль, хожу. Мені перед
пацанами невдобно.
125
00:13:06,570 --> 00:13:07,389
А я?
126
00:13:07,390 --> 00:13:09,030
А я кажу ні!
127
00:13:13,370 --> 00:13:15,070
Капець, ти обзоснув, Дарвина!
128
00:13:15,610 --> 00:13:17,630
Вовсю мутність паралізувала!
129
00:13:20,730 --> 00:13:21,890
Ну, Андрій!
130
00:13:22,930 --> 00:13:25,870
Ну, я завелася!
131
00:13:26,330 --> 00:13:27,390
Я хочу!
132
00:13:28,350 --> 00:13:31,010
Хочу! А якщо я хочу, то ти мусиш!
133
00:13:32,550 --> 00:13:34,870
Ірусі, я такий затраханий на роботі!
134
00:13:35,110 --> 00:13:36,450
А я хочу, щоб ти був затраханий!
135
00:13:40,990 --> 00:13:46,070
Останнім часом пив каву з цигаркою. А це
ти до чого зараз? А до того, що ти каву
136
00:13:46,070 --> 00:13:47,750
з цигаркою п 'єш тільки після сексу.
137
00:13:48,370 --> 00:13:49,370
Точніше, пив.
138
00:13:51,630 --> 00:13:55,930
Ну, не треба, я втомлений, кажу тобі.
139
00:13:56,850 --> 00:14:01,950
Ти втомлений, я теж втомлена. Я знаю, як
працюю. В мене кілометрова черга, бо
140
00:14:01,950 --> 00:14:04,050
всі хочуть отримати цей довбаний безвіз.
141
00:14:04,330 --> 00:14:05,330
А до чого тут я?
142
00:14:05,390 --> 00:14:06,530
А до того, що в тебе.
143
00:14:07,340 --> 00:14:12,460
В тебе, Андрюша, є цей безміс. Але ти
все ніяк не можеш вийти. Мої жінки.
144
00:14:14,040 --> 00:14:19,380
Я втомився. Ну, Андрій, ти ж лікар. Ти
як ніхто маєш розуміти, що секс потрібен
145
00:14:19,380 --> 00:14:23,140
хоча б для здоров 'я. Та нема цього
здоров 'я. Я кажу тобі, втомлююсь. Ти
146
00:14:23,140 --> 00:14:27,740
втомлюєшся, тому що ти весь час тратиш
на цей довбаний комп 'ютер. На ці
147
00:14:27,740 --> 00:14:30,840
дебільні свої... Ти чого?
148
00:14:31,080 --> 00:14:32,760
Я хочу тебе.
149
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
Я хочу тебе!
150
00:14:34,360 --> 00:14:36,220
Це єдиний вихід у мене в світ.
151
00:14:36,600 --> 00:14:42,380
Я тобі скажу, я тобі скажу, якщо ти мене
зараз же не трахнеш, то я у цьому вікні
152
00:14:42,380 --> 00:14:44,580
світ зараз знайду собі інший варіант.
153
00:16:04,150 --> 00:16:05,670
Добрий вечір.
154
00:16:07,070 --> 00:16:08,710
Можеш мені допомогти?
155
00:16:09,210 --> 00:16:10,550
А що сталося?
156
00:16:10,750 --> 00:16:11,830
Дай кофту, please.
157
00:16:12,190 --> 00:16:15,510
Я серйозно, що сталося? Кофту або
куртку.
158
00:16:17,390 --> 00:16:18,390
Мою?
159
00:16:18,890 --> 00:16:20,730
Та мені попік, може свою.
160
00:16:21,760 --> 00:16:22,760
Зараз.
161
00:16:28,320 --> 00:16:30,920
Тільки обережно, вона дуже дорога.
162
00:16:31,540 --> 00:16:32,620
Для мене.
163
00:16:33,680 --> 00:16:36,380
І все ж таке, що сталося? У вас двері
зіпсувалися?
164
00:16:37,060 --> 00:16:38,920
Мужики у нас зіпсувалися.
165
00:16:39,640 --> 00:16:41,040
Можеш мене взяти?
166
00:16:42,100 --> 00:16:43,140
В сенсі?
167
00:16:43,720 --> 00:16:45,320
Просто забрати до себе.
168
00:16:45,920 --> 00:16:47,340
А, ну звичайно.
169
00:16:48,460 --> 00:16:49,460
Але як?
170
00:16:52,330 --> 00:16:53,390
Ти поможе перелізти?
171
00:16:55,830 --> 00:16:56,830
Добре.
172
00:16:57,610 --> 00:17:02,410
Про всяк випадок, мою маму звати Ніна
Мітрофанівна.
173
00:17:03,510 --> 00:17:05,710
Скажи, що я її дуже любила.
174
00:17:08,849 --> 00:17:09,849
Обережно.
175
00:17:14,109 --> 00:17:15,710
А баті що сказати?
176
00:17:36,680 --> 00:17:43,540
Ну, Ігорю, ну давай, може, розважимося
177
00:17:43,540 --> 00:17:49,840
вдома, саменький. І ти видали, що та
дурнувате оголошення з інтернету.
178
00:17:50,380 --> 00:17:52,900
До речі, де там ти його розмістив?
179
00:17:53,940 --> 00:17:56,080
Однокласний, як земля їм пухом.
180
00:17:56,880 --> 00:18:00,240
Ну, подивись сюди.
181
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
А?
182
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
Ну, відійди трохи.
183
00:18:06,290 --> 00:18:07,290
Відійди, відійди.
184
00:18:11,870 --> 00:18:14,010
А ось у цьому щось є.
185
00:18:15,770 --> 00:18:19,510
У цьому є гроші. До чого би мало?
186
00:18:20,190 --> 00:18:25,510
У цей дурний довбеж це тільки гроші. А
гроші в цій хаті заробляю я, щоб ти
187
00:18:25,510 --> 00:18:27,970
дурнуватих притираних котиків малювала.
188
00:18:29,130 --> 00:18:33,530
А коли в мене виникає отаке бажання,
отаке напівшишечки, отаке простюсіньке,
189
00:18:33,570 --> 00:18:37,230
таке нормальне чоловіче бажання, то ти
комисуєшся, як пацавата.
190
00:18:38,490 --> 00:18:42,690
Бажання, може, в тебе й одне, а
учасників якось забагато.
191
00:18:42,930 --> 00:18:49,430
Значить, так обирай або назад на
Хмельницький базар,
192
00:18:49,430 --> 00:18:55,910
або вперед до бережі піжанних бутиків
Коте.
193
00:18:57,610 --> 00:19:03,170
Як сказав Гай Юлій Цезар,
194
00:19:03,230 --> 00:19:05,990
що таке пекло?
195
00:19:07,150 --> 00:19:10,810
Пекло – це вибір.
196
00:19:19,210 --> 00:19:21,130
Ну зрозумій.
197
00:19:22,130 --> 00:19:29,050
Свінгерство – це ніяка не зрада, не
приниження. Це просто один із видів
198
00:19:29,610 --> 00:19:32,070
Трахання мозку – це теж вид сексу. Тобі
цього мало?
199
00:19:32,610 --> 00:19:35,930
Як смішно. Зеленки і Притула просто
відпочивають.
200
00:19:36,310 --> 00:19:40,450
Ти б менше цього гімна по теліку
дивилась би. Щоб я менше дивилась цього
201
00:19:40,450 --> 00:19:42,850
по теліку, треба, щоб ти менше залишався
на чергуванні.
202
00:19:44,810 --> 00:19:45,810
Дивуєшся?
203
00:19:47,820 --> 00:19:52,580
Дивись, вони вже півроку цим займаються.
Ведуть нас в курс справи. Іра, я не
204
00:19:52,580 --> 00:19:55,020
хочу, щоб тобі хтось вводив.
205
00:19:55,980 --> 00:19:59,760
А я дуже хочу, щоб мені хтось накинуть
щось від.
206
00:20:00,040 --> 00:20:02,560
Ти ж не можеш. Я не хочу, я кажу тобі,
не хочу.
207
00:20:02,900 --> 00:20:07,820
Ну, Андрій, ну не кіпішуй. Ну, не все
так жахливо. За правилами ти в будь
208
00:20:07,820 --> 00:20:09,400
момент можеш сказати ні.
209
00:20:09,640 --> 00:20:10,980
От я і кажу тобі.
210
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Ні.
211
00:20:16,970 --> 00:20:17,970
Дай телефон.
212
00:20:18,290 --> 00:20:19,870
Тримай. А тобі на що?
213
00:20:20,170 --> 00:20:21,170
Ну дай телефон.
214
00:20:21,230 --> 00:20:21,949
Не дам.
215
00:20:21,950 --> 00:20:23,790
Ти що здоріла? Я не дам.
216
00:20:24,190 --> 00:20:28,250
Андрій, дай телефон. Ну че, Юрка, ти що?
Та я би кінчила, але з ким?
217
00:20:29,270 --> 00:20:30,850
Господи. Так, почекай, почекай.
218
00:20:55,840 --> 00:20:59,940
Не відповідає. Не відповідає. Не
відповідає. Не відповідає. Не
219
00:21:00,500 --> 00:21:05,340
Не відповідає. Не відповідає.
220
00:21:06,680 --> 00:21:11,020
Не відповідає.
221
00:21:22,030 --> 00:21:23,470
Так поличку ж треба полагодити.
222
00:21:26,230 --> 00:21:27,230
Що ти робиш?
223
00:21:27,930 --> 00:21:29,670
Перезвонюй. Не треба. Не треба.
224
00:21:30,030 --> 00:21:33,930
Я тебе теж багато про що просив. Оце
пися, бо мера в тир. Не треба.
225
00:21:35,650 --> 00:21:36,650
Так.
226
00:21:48,150 --> 00:21:49,590
Алло, мені тільки що дзвонили.
227
00:21:49,910 --> 00:21:50,910
Так, дзвонила.
228
00:21:51,950 --> 00:21:53,370
З приводу оголошення.
229
00:21:54,330 --> 00:21:55,330
Так.
230
00:21:56,630 --> 00:22:01,710
Ну, ви ж розумієте, саме, з у кого
оголошення?
231
00:22:02,030 --> 00:22:05,310
А, я давав тільки одне оголошення. З
одного?
232
00:22:05,650 --> 00:22:12,190
А скажи, Милатка, а ви і ваша дружина...
Ти можеш кернюю не
233
00:22:12,190 --> 00:22:13,190
страждати!
234
00:22:14,130 --> 00:22:18,470
Алло, алло, алло, а у вас є плани на
сьогоднішній вечір?
235
00:22:21,130 --> 00:22:22,790
Чи так? У нас теж.
236
00:22:23,770 --> 00:22:24,770
Так.
237
00:22:25,590 --> 00:22:27,230
То, може, щось заплануємо?
238
00:22:27,950 --> 00:22:29,390
Давайте заплануємо.
239
00:22:29,710 --> 00:22:31,250
Але мене, знаєте, що хвилює?
240
00:22:32,310 --> 00:22:33,630
Таке питання одне.
241
00:22:34,730 --> 00:22:37,370
Ну, у нас це просто вперше.
242
00:22:38,010 --> 00:22:41,450
Ось. І, ну, і у вас написано, що це
вперше.
243
00:22:41,750 --> 00:22:43,370
Я от думаю, що у нас...
244
00:22:52,590 --> 00:22:54,230
Чудово. Мені теж.
245
00:22:54,610 --> 00:22:57,070
Тоді пишіть смс свою адресу.
246
00:23:00,030 --> 00:23:02,550
І ми за годину будемо у вас.
247
00:23:03,350 --> 00:23:04,990
Чудово. Чекаємо.
248
00:23:05,230 --> 00:23:06,730
Я кінчила.
249
00:23:27,020 --> 00:23:28,020
Збирайся, поїхали.
250
00:23:28,240 --> 00:23:29,920
Я нікуди не поїду.
251
00:23:30,540 --> 00:23:33,560
Поїдеш. То в тебе вже дах поїхав.
252
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
Знаєш що?
253
00:23:35,620 --> 00:23:38,120
Ти під цим дахом дуже гарно
влаштувалася.
254
00:23:38,600 --> 00:23:40,300
А знаєш, що ти досі тут?
255
00:23:40,660 --> 00:23:42,200
Тому що я тебе кохаю.
256
00:23:42,840 --> 00:23:47,140
Я так кохаю ці ніжки, які зараз вдягнуть
лабутени.
257
00:24:04,970 --> 00:24:05,970
Ха -ха -ха.
258
00:24:08,570 --> 00:24:10,550
Ха -ха -ха. Ха -ха -ха.
259
00:24:10,810 --> 00:24:11,810
Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха.
260
00:24:12,450 --> 00:24:14,490
Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха
-ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха
261
00:24:14,490 --> 00:24:15,730
-ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха.
Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха
262
00:24:15,730 --> 00:24:18,250
-ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха
-ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха.
263
00:24:18,250 --> 00:24:22,790
Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха -ха -ха. Ха
-ха -ха. Ха -ха -ха. Ха
264
00:24:22,790 --> 00:24:25,950
-ха
265
00:24:25,950 --> 00:24:30,870
-ха.
266
00:24:40,110 --> 00:24:42,710
Зелені пантелони твоєї мами на нашому
балконі.
267
00:24:43,710 --> 00:24:46,410
Кутусику, я тебе прошу, не спокойся вже.
268
00:24:47,450 --> 00:24:51,310
Розказати тобі, як тілки моїх пацанів
тебе тілінгували, бо їм сподобатись.
269
00:24:52,750 --> 00:24:57,110
Цвіцьки зробили шостого розміру, губи з
ціліконом закачали так, що тих цвіцьок
270
00:24:57,110 --> 00:25:01,570
вже нещасні і не бачать. А страки такі
пороздували, що ні кімінажу порівнянні з
271
00:25:01,570 --> 00:25:05,870
ними. Тупо дістрофіцька. Я навіть твій
курячий ввозок збільшити не можу, тому
272
00:25:05,870 --> 00:25:06,870
я тебе кохаю.
273
00:25:07,050 --> 00:25:08,770
Я кохаю тебе такою, як...
274
00:25:09,960 --> 00:25:14,680
Під скальпель я тебе не кладу. Кураще
під скальпель, щоб під чужого
275
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
козла.
276
00:25:15,700 --> 00:25:16,700
Та ти що?
277
00:25:27,460 --> 00:25:28,460
Ось.
278
00:25:30,640 --> 00:25:32,120
Це що, горілка?
279
00:25:33,560 --> 00:25:34,900
Ні, це не горілка.
280
00:25:35,700 --> 00:25:38,360
Це набагато краще, ніж горілка.
281
00:25:45,930 --> 00:25:50,570
Звичайно, для жінки -кішки я міг би
запропонувати валеріанку, але думаю, що
282
00:25:50,570 --> 00:25:57,390
це набагато актуальніше. Звичайно, щоб
перші не
283
00:25:57,390 --> 00:25:58,390
було самотні.
284
00:26:01,610 --> 00:26:04,550
Я Денис. Можна просто Ден.
285
00:26:06,330 --> 00:26:09,330
Свєта. Можна просто світчий.
286
00:26:12,390 --> 00:26:13,990
Сподіваюсь, хоч ти мене...
287
00:26:14,330 --> 00:26:16,150
Не залишиш голову на балкон.
288
00:26:23,950 --> 00:26:26,970
Не можна мстить. Повинні ми любить усіх.
289
00:26:29,170 --> 00:26:30,750
Злодіїв убить.
290
00:26:31,270 --> 00:26:32,790
Я не заважаю?
291
00:26:33,590 --> 00:26:34,630
Ні -ні -ні.
292
00:26:35,130 --> 00:26:36,130
Секундочку.
293
00:26:45,230 --> 00:26:46,230
Чай, мем?
294
00:26:51,530 --> 00:26:53,410
Харячий. А так і було задумано.
295
00:27:03,830 --> 00:27:05,310
Кажі, я ідіотка.
296
00:27:06,630 --> 00:27:07,630
Так, так.
297
00:27:10,310 --> 00:27:13,410
Я вірила кожному його слову.
298
00:27:17,200 --> 00:27:19,500
Що збирається розлучитися.
299
00:27:20,140 --> 00:27:23,640
Що він хоче мене і тільки мене.
300
00:27:24,140 --> 00:27:25,660
Але бац!
301
00:27:25,900 --> 00:27:32,720
І тут повертається його жінка. А я у
самих трусах. Welcome to балкон!
302
00:28:06,250 --> 00:28:11,290
Коли цей сука натрахається, вийде на
балкон, а там бак.
303
00:28:11,730 --> 00:28:12,870
І на упаді.
304
00:28:20,350 --> 00:28:22,830
Чуюсь, Кіцу. А придумай на собі якийсь
інший ім 'я.
305
00:28:24,170 --> 00:28:26,210
А чим тобі не подобається Ілона?
306
00:28:26,470 --> 00:28:28,130
Мені не подобається тупість.
307
00:28:28,610 --> 00:28:30,710
Не треба їм знати наші справжні імена.
308
00:28:31,190 --> 00:28:34,210
Ну, добре. Хай буде Таня.
309
00:28:35,320 --> 00:28:38,080
Приведи з собою Таню, я її отарабаню.
310
00:28:47,400 --> 00:28:51,880
Іра, я категорично проти цієї ідеї.
311
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
Вибач.
312
00:28:55,940 --> 00:29:00,920
Хоча, каже мій колега -психотерапевт,
навіть найганебніші хвилини шукайте
313
00:29:01,080 --> 00:29:02,080
Чи це про що?
314
00:29:03,460 --> 00:29:04,860
Принаймні, ти пахви поголила.
315
00:29:05,420 --> 00:29:06,500
Удача не для мене.
316
00:29:16,580 --> 00:29:23,580
Ір, ну, давай відмовимося від
317
00:29:23,580 --> 00:29:24,580
цієї ідеї.
318
00:29:26,360 --> 00:29:28,800
Слухай, помий під паховим, я так
смердий.
319
00:29:34,850 --> 00:29:37,330
Це смердить труп нашого кохання.
320
00:29:37,850 --> 00:29:39,030
І живого, ще?
321
00:29:39,310 --> 00:29:42,730
Мене взагалі таке враження, що прийдуть
якісь чужі люди і мене трахнуть.
322
00:29:42,950 --> 00:29:44,050
І мене теж.
323
00:29:47,630 --> 00:29:52,730
Казав же мені батько, дивись уважно на
її матір, вона стане такою ж.
324
00:29:54,070 --> 00:29:56,330
А ось маму мою не чіпати. А чого?
325
00:29:56,730 --> 00:29:58,290
Давай її запросимо.
326
00:30:06,890 --> 00:30:08,490
Свіжу сорочку одягни.
327
00:30:19,310 --> 00:30:21,250
Фу, який відстійник.
328
00:30:21,470 --> 00:30:22,470
Пішли, пішли.
329
00:30:23,150 --> 00:30:28,530
Ти що, правда хочеш йти в цей хламидник?
А ти в своєму хмельницькому не такому ж
330
00:30:28,530 --> 00:30:29,790
хламиднику жила.
331
00:30:30,720 --> 00:30:34,860
У нас в Мельницькому такі дома були
тільки в центрі. Йоу, цю, цей, той,
332
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
центрова.
333
00:30:38,220 --> 00:30:39,400
Давай вилазь.
334
00:30:39,700 --> 00:30:41,000
Я боюся.
335
00:30:41,400 --> 00:30:44,360
Дебільний дівка, це адреналін.
336
00:30:45,980 --> 00:30:49,000
Як в мене праця, капзос. Так,
337
00:30:52,180 --> 00:30:54,160
подурева.
338
00:31:31,300 --> 00:31:33,160
Петро. Дуже приємно, Іра.
339
00:31:33,740 --> 00:31:35,440
Сподіваюсь, будеш все приємніше.
340
00:31:35,660 --> 00:31:36,760
Ой, надіюсь.
341
00:31:37,640 --> 00:31:38,640
Іра.
342
00:31:41,420 --> 00:31:42,420
Анжела.
343
00:31:44,160 --> 00:31:49,440
Ну що ж, ви проходьте, а мій чоловік
зараз до нас приєднається.
344
00:31:50,040 --> 00:31:51,700
Андрій! Андрій!
345
00:31:54,580 --> 00:31:56,100
Життя, як тоді, не по -перше.
346
00:31:57,380 --> 00:31:58,440
Сіре, довге.
347
00:32:01,480 --> 00:32:04,640
Капці, будь ласка, якраз вам по кольору
пасує.
348
00:32:05,600 --> 00:32:07,880
Та дякую, ми в своєму тако побукаємо.
349
00:32:08,280 --> 00:32:13,080
А, ну, добре, в своєму так в своєму.
350
00:32:13,280 --> 00:32:16,640
А ви, така, нічого.
351
00:32:18,240 --> 00:32:19,240
Дякую.
352
00:32:22,060 --> 00:32:23,060
Роздягайтеся.
353
00:32:23,500 --> 00:32:25,020
О, там зразу.
354
00:32:27,020 --> 00:32:29,940
Та я не сама на увазі. Верні одяг.
355
00:32:30,760 --> 00:32:32,020
Давайте я вам допоможу.
356
00:32:32,740 --> 00:32:36,440
Боже, яка розкіша. А це пісняць.
357
00:32:36,840 --> 00:32:38,640
Пісняць у нас все попереду.
358
00:32:41,120 --> 00:32:42,120
Ой,
359
00:32:42,960 --> 00:32:46,840
у нас так завжди.
360
00:32:49,300 --> 00:32:51,360
Ну що ж, проходьте.
361
00:33:31,760 --> 00:33:32,900
Не звертайте увагу, все добре.
362
00:33:33,600 --> 00:33:35,420
Проходьте, почувайте себе як вдома.
363
00:34:13,600 --> 00:34:14,679
Кучма.
364
00:34:16,520 --> 00:34:18,280
Україна не Росія.
365
00:34:19,159 --> 00:34:21,820
Вони дуже люблять класику.
366
00:34:22,580 --> 00:34:27,340
Я почуваюся тут як вдома.
367
00:34:29,960 --> 00:34:32,000
Вдома у твоєї мами в Хмельницькому.
368
00:34:34,639 --> 00:34:40,620
Це таке, ну додорися. Це буде незамутній
місць. Ну досить.
369
00:34:41,139 --> 00:34:42,139
Досить.
370
00:34:45,639 --> 00:34:46,639
Інтим.
371
00:35:02,930 --> 00:35:04,890
своїми однокурсниками змедуцілися.
372
00:35:05,210 --> 00:35:08,890
Він навіть з ними не спілкується. А чого
ти не викинув цей мотлок -то, а?
373
00:35:09,930 --> 00:35:12,530
У вас тут така шевелюра.
374
00:35:13,890 --> 00:35:14,890
А що там?
375
00:35:15,570 --> 00:35:17,410
Іву Бобу в молоді годи?
376
00:35:22,090 --> 00:35:26,010
Я бачу, ви...
377
00:35:26,410 --> 00:35:29,730
Не можете намазати кінець. Дозвольте вам
допомогти.
378
00:35:29,990 --> 00:35:31,470
Який кінець?
379
00:35:32,710 --> 00:35:35,830
Кінець то... то мій каньок.
380
00:35:39,710 --> 00:35:42,810
Яка у вас тут чудова киця?
381
00:35:43,030 --> 00:35:49,370
Це справді? А вона у вас коштовна? Та не
жартуйте.
382
00:35:49,730 --> 00:35:52,190
Три гривні відро в кожному переході. Та
ви що?
383
00:35:53,530 --> 00:35:55,150
Ти чула, Люба?
384
00:35:56,230 --> 00:35:57,630
Неймовірно, Петрику.
385
00:35:58,450 --> 00:36:01,110
Знаєте, виглядає перспективно.
386
00:36:01,850 --> 00:36:08,610
Дякую. А як ви, ну, дійшли до
387
00:36:08,610 --> 00:36:15,130
цього? А це я придумав. А Анжела мене
підтримала.
388
00:36:15,270 --> 00:36:22,030
Так? Дуже важко відмовити такому
впливовому бізнесмену. Такого
389
00:36:22,030 --> 00:36:24,550
ніхто ніколи не відмовляв.
390
00:36:25,390 --> 00:36:26,610
Я б це не відмовляв.
391
00:36:27,830 --> 00:36:30,210
Відмовляли царство їм небесне.
392
00:36:31,650 --> 00:36:34,610
Але знаєте, я живу по принципу. Які
найкращі фільми?
393
00:36:35,730 --> 00:36:40,470
Борнографічні, тому що там завжди всі
кохають один одного і дуже гарний
394
00:36:41,150 --> 00:36:43,810
Я обожнюю гарні кінці.
395
00:36:44,070 --> 00:36:49,950
А чим займається наш мачо? Він лікар.
396
00:36:50,470 --> 00:36:51,470
Та ну.
397
00:36:52,950 --> 00:36:53,950
Пульмонолог.
398
00:36:55,110 --> 00:36:56,970
Спеціалізується на легенях.
399
00:36:58,550 --> 00:37:04,110
Тобто якщо сьогодні нам поночі стане
погано від наших цих стрибалок, наш
400
00:37:04,110 --> 00:37:09,430
шановний лікар завжди зможе зробити
штучне дихання рот в рот. Мені це дуже
401
00:37:09,430 --> 00:37:13,350
подобається. Народ, чуєте, чому ви тут
живете, а не в конці заслід?
402
00:37:14,090 --> 00:37:20,810
Так. Просто нещодавно одному нашому
бізнес -партнеру один лікар дірки від
403
00:37:20,810 --> 00:37:23,610
залетав, тому йому стільки бабок
відвалили.
404
00:37:24,680 --> 00:37:25,680
Так то хірург.
405
00:37:26,120 --> 00:37:28,080
А я пульманолог.
406
00:37:29,540 --> 00:37:32,740
Тобто бабки і легені не дружать.
407
00:37:37,740 --> 00:37:43,520
В легенях, до речі, душа живе.
408
00:37:46,120 --> 00:37:47,120
І що?
409
00:37:47,480 --> 00:37:48,800
Ви в то вірите?
410
00:37:49,280 --> 00:37:52,200
Ой, чим старіше він стає, тим більше
вірить.
411
00:37:58,860 --> 00:38:01,120
Ми що тут взагалі збираємося робити?
412
00:38:01,320 --> 00:38:06,540
Ми ж не в суді. Давайте вип 'ємо за те,
що ми перейшли всі на ти.
413
00:38:07,240 --> 00:38:08,240
Прекрасний тост.
414
00:38:09,500 --> 00:38:14,440
За Андрія, Ірину і Ілону. О, Господи.
415
00:38:14,820 --> 00:38:15,820
Анжелу.
416
00:38:17,000 --> 00:38:18,840
Багато вігає цих бабів.
417
00:38:19,060 --> 00:38:24,260
За тих, хто перейшли на ти. Так, за нас
все перейшли на ти.
418
00:38:24,520 --> 00:38:25,520
Ура!
419
00:38:37,990 --> 00:38:39,310
Мала, ти чого?
420
00:38:39,510 --> 00:38:43,650
Ти мені бріоні помнеш. Ти що?
421
00:38:44,030 --> 00:38:47,970
Як помну, так і заглажу.
422
00:38:48,250 --> 00:38:49,250
Ага.
423
00:38:55,650 --> 00:38:58,330
В чим справа власна?
424
00:39:51,450 --> 00:39:53,890
Завтра. Завтра.
425
00:40:22,830 --> 00:40:24,170
Дуже гарний кольор.
426
00:40:24,570 --> 00:40:25,570
Що?
427
00:40:27,350 --> 00:40:28,710
Я про ніфть.
428
00:40:28,930 --> 00:40:32,430
А, мені теж подобається.
429
00:40:33,750 --> 00:40:37,290
У тебе ноги замерзли. Я принесу
шкарпетки.
430
00:41:00,040 --> 00:41:01,640
Гарні у тебе фотки.
431
00:41:02,560 --> 00:41:06,700
Все залежить від правильної пози.
432
00:41:07,380 --> 00:41:09,200
Так ти фотомодель?
433
00:41:11,440 --> 00:41:14,680
Ні, я актор.
434
00:41:15,420 --> 00:41:17,240
Ну, майбутній актор.
435
00:41:17,600 --> 00:41:19,500
Вже на випускному курсі.
436
00:41:20,020 --> 00:41:26,700
Одразу видно, що ти естет. Так все
стильно в квартирі оформлено. Найс,
437
00:41:29,730 --> 00:41:35,010
І мені подобається. Так хоромий, татку
подарував.
438
00:41:38,470 --> 00:41:39,810
Угу.
439
00:41:41,450 --> 00:41:42,790
Папік.
440
00:41:49,550 --> 00:41:51,070
Шкарпетки, мем.
441
00:41:54,130 --> 00:41:55,730
Мало того.
442
00:41:56,670 --> 00:42:01,130
Що ти врятував моє життя. Ти вислухав
мене і зрозумів.
443
00:42:01,350 --> 00:42:04,510
Так в тебе ще й дві однакові шкарпетки
є.
444
00:42:05,510 --> 00:42:07,490
Пішли, покажу, де перевдягтись.
445
00:42:10,910 --> 00:42:12,810
Я точно тобі не заважаю?
446
00:42:13,510 --> 00:42:14,770
Оце рада.
447
00:42:14,990 --> 00:42:20,370
Ден, я можу піти одразу? Ні, це я не до
тебе. Скажи, це твоя дівчина тебе смс
448
00:42:20,370 --> 00:42:21,410
-ками завалює? Ні.
449
00:42:22,920 --> 00:42:26,280
Сто пудово, дівчина. Послухай, немає в
мене ніякої дівчини.
450
00:42:27,240 --> 00:42:28,240
Ок.
451
00:43:57,930 --> 00:44:00,590
Ну що, як я тобі?
452
00:44:03,030 --> 00:44:03,870
А
453
00:44:03,870 --> 00:44:11,370
це
454
00:44:11,370 --> 00:44:12,370
ти.
455
00:44:16,770 --> 00:44:23,750
Ну що, завалимо
456
00:44:23,750 --> 00:44:25,430
кобилу? В смислю?
457
00:44:27,210 --> 00:44:30,090
Стромим в рота, щоб дим пішов. Кому?
458
00:44:30,390 --> 00:44:32,930
Ну, я про краплю нікотина і про коня
кому.
459
00:44:37,810 --> 00:44:39,710
Господи, сонець, покурим.
460
00:44:40,610 --> 00:44:45,330
А, ти про це... У тебе взагалі
попільничке яйце, ти в банку трусиш.
461
00:44:45,550 --> 00:44:46,550
Є попільничка.
462
00:44:46,890 --> 00:44:52,410
А я думав, у нас є банка.
463
00:44:58,760 --> 00:44:59,920
Ні, нахер не треба.
464
00:45:00,600 --> 00:45:02,480
Все своє ношу з собою.
465
00:45:04,860 --> 00:45:06,000
А вейп?
466
00:45:06,400 --> 00:45:07,580
Останній писк моди?
467
00:45:07,940 --> 00:45:08,940
Ага.
468
00:45:09,440 --> 00:45:12,040
Чують, а тебе не кликали на
демонстрацію?
469
00:45:13,420 --> 00:45:15,660
Яку? Ну як то?
470
00:45:16,360 --> 00:45:20,500
Бомжі під Верховною Радою бігали, у них
на траках було написано, не дамо
471
00:45:20,500 --> 00:45:22,100
недополкам, ісчезнуть.
472
00:45:23,840 --> 00:45:28,280
Ні, я чув, знаєш що, кажуть спочатку
електронна цигарка, а потім...
473
00:45:28,880 --> 00:45:30,700
Безалкогольне пиво, а потім гумова
жінка.
474
00:45:37,060 --> 00:45:39,220
Що таке, що таке, док?
475
00:45:39,540 --> 00:45:41,320
Я бачу, ти не часто куриш, так?
476
00:45:42,380 --> 00:45:43,380
Ну, не часто.
477
00:45:44,060 --> 00:45:45,580
По дві пачки я викурював.
478
00:45:47,000 --> 00:45:49,300
Потім на ось це перейшов. По дві пачки?
479
00:45:49,860 --> 00:45:53,560
Ну, я тобі як лікар скажу, що свінгувати
тобі недовго.
480
00:45:57,640 --> 00:45:59,340
А де твоя вежа, Пізацька?
481
00:46:00,060 --> 00:46:03,340
Як москалі кажуть, не в Пізу, не в
Красну Армію.
482
00:46:05,240 --> 00:46:09,520
Ну, це монолог, де є?
483
00:46:11,040 --> 00:46:12,040
Пульмонолог.
484
00:46:15,120 --> 00:46:16,880
А це твоя баба?
485
00:46:18,720 --> 00:46:19,720
Захтіла.
486
00:46:20,220 --> 00:46:21,740
Ти тільки зараз розумів?
487
00:46:24,600 --> 00:46:30,670
То це виходить не у мене, а у тебе.
Треба проблеми з потенцією. А спитаєш по
488
00:46:30,670 --> 00:46:34,470
тієї своєї, у кого проблеми з потенцією,
якщо в неї сили вистачить.
489
00:46:35,390 --> 00:46:38,170
Тихо, тихо, я бачу, ти заводишся.
490
00:46:38,950 --> 00:46:41,010
Пульмонолог ти мені подобаєшся.
491
00:46:41,350 --> 00:46:45,890
Красава, красава, красава. У твій
пульмонолог.
492
00:46:46,150 --> 00:46:47,510
Твою дружину це все заводить?
493
00:46:48,410 --> 00:46:51,110
Її заводять бабки, от що її заводить.
494
00:46:51,750 --> 00:46:55,050
Щоб ти знав, ця ніч мені впала в мережу
піжамних бутіків.
495
00:46:56,170 --> 00:46:57,049
Чого це?
496
00:46:57,050 --> 00:46:58,930
Чого це? Півмільйона баксів, чого?
497
00:47:01,510 --> 00:47:02,610
О, потреба.
498
00:47:04,210 --> 00:47:08,110
Так, вона тільки не хотіла йти. Чого
хотіла? Вона взагалі хоче те, чого я
499
00:47:09,270 --> 00:47:14,970
І, до речі, вона мені не дружина.
500
00:47:17,470 --> 00:47:19,030
Так, ви не одружені?
501
00:47:19,330 --> 00:47:22,290
Але вона хоче, хоча ж пи...
502
00:47:25,450 --> 00:47:27,030
Як саме вона хоче, ну...
503
00:47:58,100 --> 00:47:59,700
Хто б міг подумати.
504
00:48:00,780 --> 00:48:07,760
А потім настане момент, який... Ти не
хвилюйся, з тобою не
505
00:48:07,760 --> 00:48:08,760
настане.
506
00:48:10,080 --> 00:48:11,078
Чого це?
507
00:48:11,080 --> 00:48:12,820
А то що вона тобі не дасть?
508
00:48:27,470 --> 00:48:29,510
Вона тобі сама покаже.
509
00:48:33,250 --> 00:48:39,430
Слухай, доч, в мене все це так реально
пре. Я не можу, я не стримуюся,
510
00:48:39,430 --> 00:48:45,410
за тобі на бізнес -хеми мутити. Це
серйозна справа. А ти не тільки язиком,
511
00:48:45,410 --> 00:48:46,410
головою працюєш.
512
00:48:47,010 --> 00:48:48,930
Ти взагалі по життю філософ.
513
00:48:49,330 --> 00:48:50,330
Та ти що?
514
00:48:51,350 --> 00:48:53,570
Оце такі філософські питання, як...
515
00:48:57,300 --> 00:49:00,320
Не тільки в туалеті, і в лісі, і в полі.
516
00:49:02,640 --> 00:49:07,900
Папір призначається не для туалету, а
для сраки.
517
00:49:09,520 --> 00:49:11,040
Папір для срання.
518
00:49:11,380 --> 00:49:13,040
І називатися він має.
519
00:49:13,760 --> 00:49:14,880
Срачний папір.
520
00:49:15,620 --> 00:49:18,820
Чи взяти таке слово, як дебіл.
521
00:49:19,280 --> 00:49:24,640
Де частка зрозуміла? Де українське
прекрасне слово? А біл? Це хто?
522
00:49:24,660 --> 00:49:26,620
американці? Я його не знаю.
523
00:49:26,990 --> 00:49:28,810
Із прекрасні наші імена.
524
00:49:29,810 --> 00:49:30,810
Василь.
525
00:49:31,250 --> 00:49:32,530
Ну, ти розумієш, так?
526
00:49:35,610 --> 00:49:36,610
Розумію.
527
00:49:37,730 --> 00:49:39,290
Дивлюсь на тебе і розумію.
528
00:49:56,650 --> 00:49:58,410
Хочу випити за тебе.
529
00:49:59,270 --> 00:50:05,150
Тобто за усіх митців столичних... Улиць?
530
00:50:06,790 --> 00:50:07,970
Театрів.
531
00:50:11,950 --> 00:50:17,890
Знаєш, Ден, сьогодні я зустріла
532
00:50:17,890 --> 00:50:20,930
справжнього коридора.
533
00:50:21,150 --> 00:50:23,730
А до того, хто зустрічався?
534
00:50:25,260 --> 00:50:26,680
А до того самі боки.
535
00:50:30,980 --> 00:50:33,740
Третій тост за жінок.
536
00:50:34,580 --> 00:50:41,240
Я хочу, щоб ти знав, що щастя може
прийти в дім не тільки через двері,
537
00:50:41,240 --> 00:50:42,980
а ще й через балкон.
538
00:51:18,000 --> 00:51:20,520
Працюємо для ривочку.
539
00:51:21,660 --> 00:51:22,660
Задоволення.
540
00:51:26,860 --> 00:51:28,920
Ви не щось скребнуло?
541
00:51:29,160 --> 00:51:31,880
Ой, так, це, мабуть, моя критка.
542
00:51:34,780 --> 00:51:41,340
У мене, збудіво, її хазяйка теж любить в
ліжку розпускати свої
543
00:51:41,340 --> 00:51:42,920
кіфті. Можливо.
544
00:51:45,160 --> 00:51:46,160
Знаєте що?
545
00:51:46,560 --> 00:51:50,720
Що? Мені дуже подобається дещо в вашій
оселі.
546
00:51:50,920 --> 00:51:52,480
Ой, а що саме?
547
00:51:53,200 --> 00:51:54,200
Машини.
548
00:51:56,100 --> 00:51:58,920
Вони як акумулятори. Ну, так.
549
00:52:03,640 --> 00:52:05,440
Анжела, чуєш, не сидимо.
550
00:52:05,680 --> 00:52:08,600
Працюємо. Давай, Андрійко хоче
потанцювати. Бача, спиши.
551
00:52:08,800 --> 00:52:11,100
Не вінжуємося, роботаємо. Що таке?
552
00:52:16,439 --> 00:52:20,780
Перепрошуюсь, я дуже боляче вдарила тебе
в живіт. Трохи нижче там було.
553
00:52:23,000 --> 00:52:28,600
Але то мене заводить. Що таке, Джаліза,
і так.
554
00:52:41,070 --> 00:52:43,110
Ти не тупий, ти ж не бухтер.
555
00:52:43,370 --> 00:52:46,230
Щоб холодне вода стала гарячою, треба
подогріти.
556
00:52:48,230 --> 00:52:51,770
А кому коли ми вже перейдемо до...
557
00:52:51,770 --> 00:52:58,630
Пропоную пограти в одну
558
00:52:58,630 --> 00:53:00,810
гру. Так, а давайте пограємо в пляж.
559
00:53:05,270 --> 00:53:11,410
Пляшечку, давай пляшечку. Ти знаєш як?
Ти покрути пляшечку і на кого вказує
560
00:53:11,410 --> 00:53:15,650
горлечко, з тим треба цілувати.
561
00:53:16,450 --> 00:53:21,010
Давайте раду пляшечку. Андрій, так? Всі
згодні? Всі за?
562
00:53:21,230 --> 00:53:22,230
Ну давай, ну давай.
563
00:53:22,750 --> 00:53:27,010
Андрій! Андрюша, піднімай руку. Так,
сідаємо, сідаємо.
564
00:53:27,310 --> 00:53:28,310
Сідаємо,
565
00:53:29,410 --> 00:53:30,410
сідаємо, сідаємо.
566
00:53:34,660 --> 00:53:41,300
Тримай. Тільки не забудь сказати, має
пляшечка вказати, кого має цілувати.
567
00:53:45,980 --> 00:53:52,260
Як сам казав, нехай ця пляшка покаже,
кого я сьогодні вдую.
568
00:53:57,520 --> 00:54:03,740
У мене не завжди таланило в азартні
ігри, але сьогодні я цірвав.
569
00:54:08,220 --> 00:54:10,700
Ну тепер я кручу.
570
00:54:14,240 --> 00:54:15,240
Давайте,
571
00:54:17,020 --> 00:54:20,120
давайте. Закон один для всіх.
572
00:54:26,080 --> 00:54:27,900
Ну тепер ти крутиш.
573
00:54:31,420 --> 00:54:32,680
Ну цей.
574
00:54:33,230 --> 00:54:34,930
Джек Поттер вже давно виграв.
575
00:54:36,370 --> 00:54:37,770
Давай, молодко, поберігай.
576
00:54:38,950 --> 00:54:41,170
Ну, давай, крутий.
577
00:54:45,490 --> 00:54:46,490
Давай,
578
00:54:49,490 --> 00:54:51,770
давай. Закон же один для всіх.
579
00:54:58,070 --> 00:54:59,950
Ні, ні, ні, я так не зможу.
580
00:55:00,310 --> 00:55:01,670
Я стільки не випив.
581
00:55:02,270 --> 00:55:03,069
Ні -ні -ні.
582
00:55:03,070 --> 00:55:04,290
Та ми ж в Європу йдемо.
583
00:55:04,730 --> 00:55:06,050
Я так не граю.
584
00:55:06,310 --> 00:55:10,850
Я порву тебе, як мав по газету. Ходи,
ходи. Я не буду.
585
00:55:11,330 --> 00:55:13,510
Нема такого закона, який не можна
обійти.
586
00:55:15,170 --> 00:55:17,190
Давай поміняємося, то сидимо.
587
00:55:17,790 --> 00:55:20,230
Андрюша, наївний як Карл Маркс.
588
00:55:23,390 --> 00:55:24,850
Крути. А, я?
589
00:55:25,050 --> 00:55:26,050
Давай.
590
00:55:54,370 --> 00:55:55,370
Андрій!
591
00:55:56,070 --> 00:55:57,290
Андрій, ти що?
592
00:56:01,570 --> 00:56:03,110
Андрій, ти досі вже?
593
00:56:03,810 --> 00:56:04,810
Андрій!
594
00:56:06,650 --> 00:56:07,650
Андрій!
595
00:56:10,590 --> 00:56:11,590
Андрюша!
596
00:56:12,270 --> 00:56:14,610
Андрюша! Вашу руку!
597
00:56:36,569 --> 00:56:42,070
Думаєш, це подобається? Так, мені це
подобається. Чому ж Андрюша їй це
598
00:56:42,070 --> 00:56:43,070
подобається?
599
00:56:44,150 --> 00:56:47,490
Китю, я тебе кохаю.
600
00:56:47,690 --> 00:56:52,990
Я тебе теж люблю. Андрій, ти чому ж
мене? Я кохаю тебе.
601
00:56:56,880 --> 00:56:58,500
Тобі гупає серце? Так.
602
00:56:59,360 --> 00:57:02,560
Що таке? О, таке стрьомно?
603
00:57:02,780 --> 00:57:04,600
Ні, мені зовсім не стрьомно.
604
00:57:05,000 --> 00:57:06,360
Поцілуй, Андрію.
605
00:57:06,620 --> 00:57:07,620
Мене?
606
00:57:09,520 --> 00:57:13,140
Глупий, подьосна, щоб коронки позлітали.
607
00:57:13,860 --> 00:57:16,940
Давай, давай, давай, братіку.
608
00:57:17,340 --> 00:57:21,780
Тобі подобається дивитися? Так, мені
подобається дивитися.
609
00:57:22,420 --> 00:57:23,420
Андрій!
610
00:57:29,230 --> 00:57:32,450
Я хочу тебе прямо зараз. Мене? Прямо
зараз? Так.
611
00:57:33,250 --> 00:57:39,130
А давайте виключимо світло. А навіщо нам
не микати світло? А
612
00:57:39,130 --> 00:57:42,490
приємно там, де темно.
613
00:57:48,670 --> 00:57:49,670
Сижу.
614
00:57:53,050 --> 00:57:54,290
Ти вже там.
615
00:58:02,860 --> 00:58:05,720
Та ну його нахер, це інтім! Включи
світло!
616
00:58:06,360 --> 00:58:10,160
Так, курва, я сюди приїхав не головою
оббиль це трахати.
617
00:58:31,790 --> 00:58:37,310
Ніколи. Що, соромишся? Це доля.
618
00:58:39,770 --> 00:58:43,290
Я в ванну швидко поспішаю.
619
00:58:57,870 --> 00:59:00,090
І ти в супах?
620
00:59:24,560 --> 00:59:26,520
Я тобі покажу, хто зараз піде в вухо.
621
00:59:29,200 --> 00:59:33,880
Нехай узнають, паничі, що люди роблять
вночі.
622
00:59:35,260 --> 00:59:36,260
Ей!
623
00:59:40,400 --> 00:59:41,400
Ей!
624
00:59:43,080 --> 00:59:44,840
Цікаво, це ж спальня? Так.
625
00:59:45,160 --> 00:59:46,240
О, Боже.
626
00:59:48,100 --> 00:59:51,920
Я соромлюсь, я не готова. Ви сидите як
маленька.
627
00:59:52,260 --> 00:59:53,740
Я взагалі цього не хочу.
628
00:59:54,260 --> 00:59:57,020
Ти просто сісі кейдж.
629
00:59:59,980 --> 01:00:03,700
Ти хочеш бути зверху, так? Я взагалі
тебе не хочу. Андрій!
630
01:00:04,300 --> 01:00:05,300
Андрій!
631
01:00:06,660 --> 01:00:10,620
Слухай, ну це я розумію, баштан. Де?
632
01:00:11,180 --> 01:00:13,900
Ось дьор, слухай, який я хочу поматися.
Кого?
633
01:00:14,160 --> 01:00:17,100
Груди? Діти, це груди, це кавуни.
634
01:00:24,110 --> 01:00:26,610
Ну, я ж казала, що я сюди готова.
635
01:00:27,190 --> 01:00:28,710
Двері вчиняються.
636
01:00:29,870 --> 01:00:31,490
Наступна станція.
637
01:00:32,170 --> 01:00:34,530
Копенгаген через Роттердам.
638
01:00:35,550 --> 01:00:38,510
Ось, боже, як соромно. Як круто.
639
01:00:39,610 --> 01:00:41,590
Я не хочу.
640
01:00:42,010 --> 01:00:46,390
Хочеш. Не знаю, що ти хочеш. Слухай, ну,
соромно.
641
01:00:47,580 --> 01:00:51,200
Ну ти ж така класна, і хтива, і скромна.
642
01:00:51,520 --> 01:00:58,400
Би не радягати. І мотна, і тлапкава, і
Еммі Вайнхаус, і
643
01:00:58,400 --> 01:01:01,800
Тарад Григорович. Не знімай штани!
644
01:01:02,980 --> 01:01:04,320
Я прошу тебе.
645
01:01:08,060 --> 01:01:12,200
Ти так розумієш, що хворий казав про
нещуповіся.
646
01:01:12,700 --> 01:01:15,220
Це були геть не жарти.
647
01:01:17,610 --> 01:01:18,610
Що це було?
648
01:01:18,950 --> 01:01:20,050
Мабуть, я не ло.
649
01:01:26,510 --> 01:01:27,070
Пам
650
01:01:27,070 --> 01:01:35,070
'ятаєте
651
01:01:35,070 --> 01:01:35,808
у кролика?
652
01:01:35,810 --> 01:01:38,770
Я стояв в твоїй бабуті на церванті.
653
01:01:40,870 --> 01:01:46,230
А зараз бабутя стоїть на церванті.
654
01:01:46,570 --> 01:01:47,690
Який артрит?
655
01:01:49,090 --> 01:01:54,730
Слава Богу, все добре, вже не мучає.
Вона померла.
656
01:01:55,750 --> 01:01:56,750
Боже.
657
01:02:40,040 --> 01:02:41,740
Це який нафіг спектакль.
658
01:02:42,060 --> 01:02:43,060
Тобі шо?
659
01:02:43,460 --> 01:02:48,060
Взагалі пофіг. Я тобі кажу не на груди
дивитися, а в очі. І пофіг, що вони там
660
01:02:48,060 --> 01:02:49,060
роблять.
661
01:02:50,760 --> 01:02:51,760
Ага.
662
01:03:26,540 --> 01:03:32,960
Вчителька англійської живу сама з
чотирма котами. Ну все мені
663
01:03:32,960 --> 01:03:35,360
вистачає. І котам теж.
664
01:03:36,200 --> 01:03:43,020
Мій вчитель з йоги каже, що я повинна
прислухатися до себе.
665
01:03:43,320 --> 01:03:49,820
Так от я з 14 років прислухаюся і
ніхрена не чую. А
666
01:03:49,820 --> 01:03:54,440
сьогодні я відчуваю, що ми наближаємось
до цього.
667
01:03:55,660 --> 01:04:02,640
І коли я була на тому балконі, я там
побачила, що зірки, вони зійшлися так,
668
01:04:02,680 --> 01:04:09,400
як треба. І ми повинні кохатися, робити
дітей і бути
669
01:04:09,400 --> 01:04:15,880
щасливими. І так, так, сьогодні ми це
робимо. І це
670
01:04:15,880 --> 01:04:19,260
роблять усі люди. І ми на це
заслуговуємо.
671
01:04:59,870 --> 01:05:00,870
Ти що,
672
01:05:03,170 --> 01:05:04,170
больна?
673
01:05:07,190 --> 01:05:09,130
Скажи, а ти знала, що ви до мене їдете?
674
01:05:10,370 --> 01:05:11,870
Ти що, больний?
675
01:05:31,600 --> 01:05:35,880
У тебе в своїй квартирі у мене думовий
інфаркт станеться.
676
01:05:36,520 --> 01:05:38,580
У мене теж.
677
01:05:43,640 --> 01:05:45,320
Ті ж самі відчуття.
678
01:05:46,740 --> 01:05:47,880
Як колись.
679
01:05:50,020 --> 01:05:52,260
Коли ти до ЗАГСу не прийшла.
680
01:05:56,700 --> 01:06:00,820
Чи... Чекайте, може, я й за цього
придурка?
681
01:06:07,380 --> 01:06:10,120
Він ж абсолютно неадекватний.
682
01:06:11,040 --> 01:06:12,860
Повний дегенерат.
683
01:06:15,160 --> 01:06:18,600
Дегенерат. Зі списка Форбс.
684
01:06:23,260 --> 01:06:26,100
Ну, пробач.
685
01:06:28,340 --> 01:06:29,420
Сонце.
686
01:06:40,649 --> 01:06:41,649
Я цькував.
687
01:07:48,140 --> 01:07:51,040
Знаєш, я так хочу дітей, а ти?
688
01:07:53,080 --> 01:07:54,380
Я теж так.
689
01:07:54,660 --> 01:07:56,200
Це прекрасно.
690
01:07:57,160 --> 01:07:58,520
Це жахливо.
691
01:07:58,840 --> 01:08:03,160
Це жахливо носити маску все життя і
грати чужу роль.
692
01:08:03,660 --> 01:08:04,900
Так ти ж актор.
693
01:08:05,360 --> 01:08:09,880
Так, але розумієш, я завжди хотів бути
таким, яким я є.
694
01:08:10,220 --> 01:08:11,480
А який ти?
695
01:08:11,700 --> 01:08:15,820
Не знаю, я ніколи не був... Ніколи не
був те.
696
01:08:16,560 --> 01:08:17,720
Там і Деас, Крим.
697
01:08:18,160 --> 01:08:19,160
О,
698
01:08:22,060 --> 01:08:23,060
хацька Данія.
699
01:08:23,600 --> 01:08:25,359
Капець цим сподіванням.
700
01:08:37,859 --> 01:08:38,859
Песику.
701
01:08:41,939 --> 01:08:45,680
Я хочу вибачитися.
702
01:08:46,090 --> 01:08:52,790
Я теж. Я повний ідіот. Я теж. Мені дуже
703
01:08:52,790 --> 01:08:53,790
шкода.
704
01:08:54,170 --> 01:09:01,069
Це... Назнак початку
705
01:09:01,069 --> 01:09:02,630
нашого нового життя.
706
01:09:05,710 --> 01:09:07,310
Жити по -новому.
707
01:09:07,670 --> 01:09:11,090
Що? Я кажу, в тебе дуже вишуканий смак.
708
01:09:13,450 --> 01:09:15,029
Квіти, як завжди.
709
01:09:18,099 --> 01:09:20,100
Вино. Твоє улюблене.
710
01:09:21,680 --> 01:09:28,279
Слухай, я так багато працюю, але я не
711
01:09:28,279 --> 01:09:30,060
знаю, що... Що ти не знаєш?
712
01:09:31,600 --> 01:09:35,620
Чим ти займаєшся, коли я буваю на
роботі?
713
01:09:36,040 --> 01:09:37,359
А чим я займаюсь?
714
01:09:37,580 --> 01:09:39,060
Чим ти займаєшся?
715
01:09:42,580 --> 01:09:43,580
Я?
716
01:09:44,460 --> 01:09:45,979
Так я ж чекаю тебе.
717
01:09:49,800 --> 01:09:55,660
Чи ти пробачаєш мене? Я пробачаю.
718
01:09:55,960 --> 01:09:57,240
Все добре.
719
01:09:57,560 --> 01:09:59,400
І ти на колінах.
720
01:10:00,200 --> 01:10:03,000
Та нічого, я вже звик.
721
01:10:26,429 --> 01:10:28,110
Не знаю.
722
01:10:28,690 --> 01:10:32,270
Може, вітер скинув.
723
01:10:47,870 --> 01:10:51,990
Песику, а давай ми, знаєш, підемо з
тобою.
724
01:10:53,089 --> 01:10:54,610
Прогуляємось. Що з тобою?
725
01:10:55,070 --> 01:10:59,570
Нічого, просто хочу прогулятись. В двох
ночі по Києву?
726
01:10:59,810 --> 01:11:04,810
Ти ще запропонуй таким, як ми, по Львову
вночі погуляти.
727
01:11:06,110 --> 01:11:07,490
Найкраща мені мова вина.
728
01:11:25,740 --> 01:11:32,140
Чому ти весь час митушишся і намагаєшся
кудись піти? Я просто хочу
729
01:11:32,140 --> 01:11:33,720
прогулятись.
730
01:11:36,600 --> 01:11:38,460
Не треба йти в місце.
731
01:11:48,140 --> 01:11:51,280
А ти знаєш, що отакі от пляшки видувають
з кладови?
732
01:11:51,840 --> 01:11:52,840
Дивись.
733
01:11:55,050 --> 01:11:57,830
Денисе, що це було?
734
01:11:59,710 --> 01:12:00,710
Вітер.
735
01:12:03,430 --> 01:12:04,990
Ми прогуляємось, а?
736
01:12:05,330 --> 01:12:08,070
Денисе, ти мене не обдуриш.
737
01:12:10,430 --> 01:12:17,070
Ось цей твій кіхтіолог падав з ворочів.
Пізанська вежа, пізанська вежа.
738
01:12:18,210 --> 01:12:20,550
А це що, через мене?
739
01:12:21,010 --> 01:12:22,330
Ну, а через кого?
740
01:12:22,830 --> 01:12:24,130
Хто тут ще є?
741
01:12:26,060 --> 01:12:28,360
А як же мої акумулятори?
742
01:12:28,600 --> 01:12:33,980
Вони що, тебе більше не заводять, а? Ні,
мала, вони в тебе в порядку, справи не
743
01:12:33,980 --> 01:12:38,200
в тім. Ну, а в чим тоді? Я знаю, тому що
в мене товстильний вік, і там всі
744
01:12:38,200 --> 01:12:39,200
ляшки.
745
01:12:39,800 --> 01:12:41,440
Ти на то на мене давиш.
746
01:12:42,040 --> 01:12:47,640
Чекай, ти просто весь час мною керуєш, а
керувати парадом маю я. У мене бортовий
747
01:12:47,640 --> 01:12:50,480
комп 'ютер, я на головному комбайні їду.
Я керую?
748
01:12:50,740 --> 01:12:51,740
Ну так.
749
01:12:54,340 --> 01:12:55,520
Що тебе так колбати?
750
01:12:56,560 --> 01:12:58,980
У мене панічна атака.
751
01:12:59,400 --> 01:13:05,280
Що? Я кажу, приступ паніки. Я не розумію
ці ваші терміни. Ти мене не хочеш, мій
752
01:13:05,280 --> 01:13:09,060
чоловік мене не хоче, мене взагалі ніхто
не хоче, ну що не так? Давай, давай,
753
01:13:09,100 --> 01:13:14,980
кажи щось, давай, відволічи мене щось,
кажи, ляпни щось. Я не знаю, ну ти, що
754
01:13:14,980 --> 01:13:18,880
саме сказати? Що не будь, кавір
розказує, відволічи мене.
755
01:13:19,690 --> 01:13:24,070
От я чув, що Україна – це шикарний
благодатний фонд для вкладання
756
01:13:24,070 --> 01:13:28,410
мене друг поляк Збишек вклався в завод,
20 лямів кинув, приїхали серйозні
757
01:13:28,410 --> 01:13:33,390
пацани. Що? Що? Приїхали, віджали той
завод, успокоїли хазяїна. Та ти зараз
758
01:13:33,390 --> 01:13:37,950
нормально не кажи, щось про себе
розкажи, про мою сучку розкажи щось. Про
759
01:13:38,010 --> 01:13:40,050
Про Анжелу. Про Анжелу кажи.
760
01:13:40,370 --> 01:13:45,230
Вона народилася в місті Хмельницькому,
вчилася в медучилищі, торгувала бібасами
761
01:13:45,230 --> 01:13:46,230
на базарі.
762
01:13:46,430 --> 01:13:52,050
Ну, потім вона покинула те медучилище і
ті абібаси, і послала до Євгенії
763
01:13:52,050 --> 01:13:55,430
Марковни все те життя, бо зустріла
красаву на Білому Мерині.
764
01:13:57,470 --> 01:13:59,070
Що ти сказав?
765
01:13:59,450 --> 01:14:03,650
Господи, вона Кугуткова, торгувала
абібасами в Хмельницькому. Ні -ні -ні,
766
01:14:03,650 --> 01:14:05,890
цим. Що ти сказав?
767
01:14:06,570 --> 01:14:13,330
Перед абібасами я казав про те, що вона
вчилася в медучилищі, було велике
768
01:14:13,330 --> 01:14:16,990
кохання, але вона... От сучий подруга.
769
01:14:18,210 --> 01:14:20,470
От гнида повзуча.
770
01:14:21,830 --> 01:14:23,430
Скільки років твоїй сучці?
771
01:14:23,690 --> 01:14:28,530
Я не знаю, я не знаю. Я кажу, року я
твого не знаю. Я не знаю, 83 -й, 85 -й,
772
01:14:28,530 --> 01:14:29,530
плюс -мінус.
773
01:14:30,510 --> 01:14:31,990
Вони знайомі.
774
01:14:32,930 --> 01:14:33,930
Що? Хто?
775
01:14:34,430 --> 01:14:38,390
Медучилище. Хмельницький Андрій з
Хмельницького. Вона з Хмельницького не
776
01:14:38,390 --> 01:14:42,930
чиниться. Це його перше кохання, але в
неї кидано через якогось багато хіра.
777
01:15:05,440 --> 01:15:09,360
Давай до лікарні прогуляємось
778
01:16:05,000 --> 01:16:08,400
Я знайшов її на балконі. Вона кухонка
нашого сусіда, уявляєш?
779
01:16:08,780 --> 01:16:14,600
Вона цілу годину мерзла на балконі,
голісінька. І я вирішив її просто...
780
01:16:14,600 --> 01:16:16,000
Обігарити. Так.
781
01:16:16,280 --> 01:16:17,720
Так, і більше нічого.
782
01:16:21,640 --> 01:16:23,880
Едуард, тобі погано, а?
783
01:16:24,280 --> 01:16:26,680
Слухай, ну допоможуй, бачиш, людині
погано.
784
01:16:29,380 --> 01:16:31,280
Тихо, тихо, тихо.
785
01:16:46,380 --> 01:16:47,500
Щоб разом втікти.
786
01:16:48,020 --> 01:16:49,620
Я думаю, серйозно.
787
01:16:49,940 --> 01:16:55,900
Я думаю, що це наш шанс. І ми не
випадково зустрілися через стільки
788
01:16:55,900 --> 01:16:57,580
доля.
789
01:16:58,480 --> 01:17:04,180
Хероля! Ну куди? Ну куди ти можеш
предложити мені втікти?
790
01:17:05,620 --> 01:17:07,040
Куди завгодно.
791
01:17:08,740 --> 01:17:11,660
Куди завгодно? На Мальдіви.
792
01:17:12,000 --> 01:17:15,520
Справся? Слухай, твоя доля
793
01:17:16,330 --> 01:17:17,930
Троєщина тебе не відпустить.
794
01:17:18,150 --> 01:17:23,150
Чи може ти хочеш, щоб я здохла на
совєцьких меблях? Куби менше.
795
01:17:24,390 --> 01:17:26,070
Хочеш, здохни до італійських.
796
01:17:26,670 --> 01:17:30,430
Діньги, я просто до того, що все в наших
руках, Ілона.
797
01:17:31,030 --> 01:17:32,030
Пссс.
798
01:17:32,570 --> 01:17:37,310
В руках пульмонолога може бути тільки
втараний фонендоскоп.
799
01:17:37,590 --> 01:17:38,890
Оце було боляче.
800
01:17:40,050 --> 01:17:44,990
Послухай, ну, Ілона, я ж бачив вогонь в
твоїх очах. Отой вогонь.
801
01:17:45,500 --> 01:17:48,500
Що ти розумієшся в очах? Ти що, окуліст?
802
01:17:49,260 --> 01:17:53,580
Я трахалася з тобою просто із -за
дурнуватої ностальгії.
803
01:17:54,680 --> 01:17:55,900
А тоді?
804
01:17:56,640 --> 01:17:57,860
А тоді?
805
01:17:58,740 --> 01:18:00,460
А тоді я тебе любила.
806
01:18:01,100 --> 01:18:07,060
Але вже тоді не хотіла жити, як мої ніщі
батьки, і їсти по праздникам олів 'є і
807
01:18:07,060 --> 01:18:13,360
салат із крабових паличок. Я хочу кожен
день їсти лобстерів, омарів.
808
01:18:13,550 --> 01:18:16,830
Фуагру і випшоригати аж черепаховим
супом.
809
01:18:17,170 --> 01:18:22,190
Я хочу, щоб мене окружали дорогі і
особіні віщі.
810
01:18:22,390 --> 01:18:27,730
Бо тепер я й сама дорога і особінна.
Поняв?
811
01:18:28,110 --> 01:18:29,910
Тобто в любов ти не віриш?
812
01:18:30,150 --> 01:18:35,710
Чого це не віру? Віру. Але твою любов не
намастеш на клім. Але я бачу, ти цього
813
01:18:35,710 --> 01:18:36,930
до сих пір не поняв.
814
01:18:40,170 --> 01:18:42,470
Тобто ти живеш з дігенератом?
815
01:18:50,320 --> 01:18:55,840
В кухні мені розказувала, як вона за
бутіки тебе сюди заманила, як ти хочеш
816
01:18:55,840 --> 01:19:02,040
нього заміж. Це дегенерат, повний
дегенерат, який розказував мені на
817
01:19:02,060 --> 01:19:05,700
вчив мене, як тебе краще црахнути.
818
01:19:06,120 --> 01:19:10,200
О, то це тому у нас так все гарно
вийшло?
819
01:19:10,620 --> 01:19:16,580
Ні, у нас все вийшло, тому що ми спали
не за гроші. О, це я лаханулась.
820
01:19:22,420 --> 01:19:29,060
Послухай, Любчику, у нас був секс, секс
і просто секс. Але ж нам було добре.
821
01:19:29,120 --> 01:19:32,160
О, ключове слово тут – було.
822
01:19:33,260 --> 01:19:35,300
Та що ж з тобою сталося, скажи мені?
823
01:19:35,520 --> 01:19:37,180
Зі мною що сталося?
824
01:19:37,640 --> 01:19:38,680
Подивися на тебе.
825
01:19:39,040 --> 01:19:44,660
Ти невдаха, і твоя ця тупа жирна корова
в бігу яхт така сама, як ти.
826
01:19:52,650 --> 01:19:53,650
Знаєш що?
827
01:19:54,390 --> 01:19:59,270
Ота закохана дівчинка, яка була в
Хмельницькому, давно померла.
828
01:20:00,490 --> 01:20:01,670
Забудь про неї.
829
01:20:01,970 --> 01:20:07,810
В тебе нічого не може бути з такою, як
я, світською левицею.
830
01:20:08,550 --> 01:20:11,350
Та не сіпай мене! Та цікай!
831
01:20:34,960 --> 01:20:36,460
що ти все неправильно зрозумієш.
832
01:20:37,320 --> 01:20:38,440
Що саме?
833
01:20:39,520 --> 01:20:41,600
Ви з ним?
834
01:20:41,840 --> 01:20:48,560
Так. Ну, а як я можу це неправильно
зрозуміти? От бачиш, ти вже
835
01:20:48,560 --> 01:20:54,140
все це неправильно зрозумів. Вона з
самого початку була голою. Але це ще не
836
01:20:54,140 --> 01:20:56,020
привід, щоб тягнути її в ліжко.
837
01:20:56,860 --> 01:20:59,020
Як -то як жінкою.
838
01:21:00,120 --> 01:21:01,760
Я просто хотів спробувати.
839
01:21:04,720 --> 01:21:10,360
Я тобі не розповідав, як це було з
Мариною, Катериною, Олександрою,
840
01:21:10,500 --> 01:21:16,740
Так, і не треба усіх під одного грибі.
Та зараз, заради Бога! Я ще розумію,
841
01:21:16,740 --> 01:21:22,900
я в твоєму ліжку знайшов якого -небудь
Арнольда
842
01:21:22,900 --> 01:21:25,980
Блудулає. Але ж...
843
01:21:47,120 --> 01:21:53,200
Не встиг я тобі відправити двох
необачних есемесок, як тискати я вже
844
01:21:53,200 --> 01:21:55,800
першу з балкону Хвойду. Хвойду!
845
01:21:56,700 --> 01:21:57,800
Де смієш?
846
01:21:58,560 --> 01:21:59,560
Хварде!
847
01:22:00,340 --> 01:22:01,940
Песику, заспокойся.
848
01:22:03,000 --> 01:22:06,220
Що? Ти називаєш його Песикою?
849
01:22:06,440 --> 01:22:07,440
Ти влізай, коли...
850
01:22:19,090 --> 01:22:21,390
Дякую за перегляд!
851
01:23:08,920 --> 01:23:10,500
Дякую за
852
01:23:10,500 --> 01:23:19,960
перегляд!
853
01:24:39,400 --> 01:24:40,400
імперсум кохання.
854
01:25:43,080 --> 01:25:45,760
Час йому дорікаєш цією квартирою.
855
01:25:46,060 --> 01:25:48,500
Але ж подивись на неї.
856
01:25:48,800 --> 01:25:55,180
Та тут капка, тут все ідеальне, тут все
стоїть на своїх місцях. Та тут
857
01:25:55,180 --> 01:26:00,440
чистота і порядок. І це його рук діло,
не твоїх.
858
01:26:01,160 --> 01:26:04,460
Я взагалі вперше зустріла такого
чоловіка.
859
01:26:05,460 --> 01:26:09,060
Я розумію, чому ти за нього тримаєшся.
860
01:26:11,840 --> 01:26:18,520
Тримайся за нього, тому що він геть. І
якщо ти не помітила, у нас стосунки
861
01:26:18,520 --> 01:26:22,560
вже два роки. А чому ж він тоді спав зі
мною?
862
01:26:23,340 --> 01:26:27,360
Це дійсно непогане питання. А чому ти
спав з нею?
863
01:26:27,660 --> 01:26:34,180
Тому що він хоче дітей. А дітей йому
може дати тільки
864
01:26:34,180 --> 01:26:35,680
жінка. Ти що, здуріла?
865
01:26:36,720 --> 01:26:38,940
Любчику, ти ж сам казав. Ти що, забув?
866
01:26:39,360 --> 01:26:40,360
Як?
867
01:26:41,680 --> 01:26:44,240
Ви що, говорили про дітей? Так,
868
01:26:49,700 --> 01:26:56,180
так, тобі тепер подобається. Так!
869
01:26:59,360 --> 01:27:00,840
Подобається, а з тобою ні.
870
01:27:02,580 --> 01:27:07,040
Тому що ти божевільний. Ти хворий на всю
голову, ти бісів петиши.
871
01:27:07,900 --> 01:27:09,520
У тебе навіть не втається.
872
01:27:11,020 --> 01:27:12,440
або червоної шапочки.
873
01:27:13,560 --> 01:27:20,080
Ти змушуєш мене жити в квартирі,
обставленій моїми портретами. Ти
874
01:27:20,080 --> 01:27:24,760
як в музеї, де я працюю сторожем,
прибиральницею і експонатом. А вся твоя
875
01:27:24,760 --> 01:27:29,060
продюсерська робота наді мною не
прошувається далі ліжка.
876
01:27:29,540 --> 01:27:31,380
Подивись, на кого ти перетворився.
877
01:27:32,240 --> 01:27:36,720
Ти... Ти урод! Я навіть трусиш!
878
01:27:51,470 --> 01:27:53,150
і хірші від них триста разів.
879
01:28:00,690 --> 01:28:04,350
Ти знаєш, як це боляче.
880
01:28:41,840 --> 01:28:48,080
Я вийду на вулицю покурити рівно стільки
у тебе є часу, щоб визначитися.
881
01:28:48,900 --> 01:28:50,380
Варіант А.
882
01:28:51,680 --> 01:28:58,500
Ти позбудешся її, і ми зробимо вигляд,
що нічого
883
01:28:58,500 --> 01:28:59,500
не сталося.
884
01:29:00,740 --> 01:29:02,060
Варіант Б.
885
01:29:02,420 --> 01:29:06,240
Ти відникаєш з мого життя назавжди.
886
01:29:06,500 --> 01:29:08,840
І тієї краси.
887
01:29:14,459 --> 01:29:15,980
Цветився, зіпсувала.
888
01:29:17,560 --> 01:29:19,920
Дво жопи чудовися.
889
01:29:29,380 --> 01:29:30,600
Не впала.
890
01:29:31,800 --> 01:29:34,440
Що? Не тупи, витракали.
891
01:29:35,160 --> 01:29:36,800
Звісно ж ні, коту цику.
892
01:29:42,590 --> 01:29:43,590
А ми теж ні.
893
01:29:44,450 --> 01:29:47,510
Ти ж такий дивний стан, нікого не вдуй
задоволений.
894
01:29:48,070 --> 01:29:51,170
Я тобі казала, що не варто було сюди
їхати. Варто!
895
01:29:52,330 --> 01:29:55,170
Тепер я тобі довіряю.
896
01:29:55,950 --> 01:29:59,810
Я знаю, що ти моя жінка і ніколи мене не
зрадиш.
897
01:30:00,970 --> 01:30:05,750
І я тебе хочу.
898
01:30:06,610 --> 01:30:10,590
А я хочу мережу піжавних бутіків коте.
899
01:30:11,150 --> 01:30:13,050
Там будуть обійти коте.
900
01:30:14,910 --> 01:30:17,390
І більше ніякого цвінгу.
901
01:30:22,710 --> 01:30:23,710
Не.
902
01:30:27,630 --> 01:30:29,430
Це те, що я думаю котузику.
903
01:30:29,830 --> 01:30:33,390
Боже, я не можу повірити. І це що? Це
що, означає так?
904
01:30:33,890 --> 01:30:35,070
Це означає так?
905
01:30:36,210 --> 01:30:37,210
Боже, яка кропота.
906
01:30:44,910 --> 01:30:46,030
А я з ним не спала.
907
01:30:48,550 --> 01:30:51,130
Ти чуєш, Андрій, я з ним не переспала.
908
01:30:52,910 --> 01:30:53,910
А ти?
909
01:30:55,350 --> 01:30:57,150
Та я знаю, що ти теж ні.
910
01:30:58,210 --> 01:31:00,090
Ти ж не спав з нею, ні?
911
01:31:02,490 --> 01:31:03,490
Ні, не спав.
912
01:31:05,510 --> 01:31:06,550
Господи, ти дур.
913
01:31:09,290 --> 01:31:12,950
Ти розумієш, ти живеш, ти живеш спавною
дебілом.
914
01:31:18,410 --> 01:31:20,350
Чого ми це все зробили?
915
01:31:20,810 --> 01:31:26,370
Бо ти безхребетна омеба! Без хребету
тебе руки з її дупи твоєї ростуть!
916
01:31:28,010 --> 01:31:31,850
І твоїх грошей нам хватає, хіба на твої
ці срані машинки!
917
01:31:32,350 --> 01:31:37,390
Навіть цей гімно, навіть цей дихий нарек
Петро своїй сущі купив за хутру!
918
01:31:38,010 --> 01:31:41,230
А ти, а ти, до речі, теж мені обіцяв!
919
01:31:42,210 --> 01:31:44,110
Андрій, ну ти ж обіцяв мені купу!
920
01:32:39,120 --> 01:32:42,480
Що? Що? Фак!
921
01:32:52,480 --> 01:32:54,760
Ви не захворієте?
922
01:33:04,360 --> 01:33:06,980
Ти гей? Я?
923
01:33:08,190 --> 01:33:09,210
Ні, ні, ні.
924
01:33:10,530 --> 01:33:11,610
А дружини?
925
01:33:17,870 --> 01:33:18,890
Та вже не знаю.
926
01:34:19,760 --> 01:34:20,760
Що це було?
927
01:34:21,120 --> 01:34:22,200
Ну, це не було.
928
01:34:24,160 --> 01:34:27,740
Не біло, не пало, по небу плело.
929
01:34:28,240 --> 01:34:29,520
Що це було?
930
01:34:53,930 --> 01:34:57,890
Чи, припустімо, на вушники. Ну, це
раніше вони були великих, але на вухо.
931
01:34:58,670 --> 01:35:02,610
А зараз вони мені у тих вухо пхають, у
вухо.
932
01:35:03,250 --> 01:35:05,790
Та диваться, вони мають у вушники.
933
01:35:07,410 --> 01:35:08,990
Дивлюсь на тебе і розумію.
934
01:35:11,610 --> 01:35:12,610
Де Василь?
935
01:35:17,040 --> 01:35:20,600
Нехай ознають паничі! Нехай ознають
паничі!
936
01:35:20,920 --> 01:35:23,100
Нехай ознають паничі!
937
01:35:23,840 --> 01:35:28,460
Нехай ознають паничі, що люди роблять
уноці!
938
01:35:35,000 --> 01:35:36,520
Що ви їли?
939
01:35:36,840 --> 01:35:38,020
Доблес, Дейвіс.
940
01:35:39,220 --> 01:35:42,380
До речі, свіжу сорочку одягни.
941
01:35:48,810 --> 01:35:49,870
Вона не тіжа!
942
01:35:57,530 --> 01:35:59,490
Знаєш, скільки ти бабів у мене?
943
01:35:59,710 --> 01:36:00,930
Хрістя з Коломиї!
944
01:36:01,230 --> 01:36:02,590
Танька екскурсовод!
945
01:36:25,960 --> 01:36:28,740
Моє золоте хрустятко.
946
01:36:31,700 --> 01:36:35,840
Пані, а дозвольте вас розкласти на
канат.
947
01:36:39,730 --> 01:36:46,010
Мала, ти зараз і знаєш, як кричать
дівчата, коли ходять, їде дорога з
948
01:36:46,010 --> 01:36:47,010
Хмельницького.
949
01:36:51,410 --> 01:36:53,530
Кричи, мала, кричи.
950
01:36:56,510 --> 01:36:58,230
Котику, що ти робиш?
951
01:37:00,230 --> 01:37:02,930
На тренінгу.
952
01:37:04,250 --> 01:37:05,250
Просто.
953
01:37:08,680 --> 01:37:10,920
По якому -то разу я забула говорити.
954
01:37:14,000 --> 01:37:15,000
Доконали.
955
01:37:16,020 --> 01:37:17,020
Віта.
956
01:37:19,400 --> 01:37:20,400
За.
957
01:37:21,940 --> 01:37:24,160
За днів. За днів.
87634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.