All language subtitles for Why.Is.He.Still.Single.S01E07.x264.720p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,100 --> 00:00:36,180 ♪So many blessed souls in this world♪ 2 00:00:36,180 --> 00:00:39,090 ♪The celestial palaces that mortals have admired a thousand times♪ 3 00:00:39,090 --> 00:00:41,220 ♪But I have just one wish♪ 4 00:00:41,490 --> 00:00:43,950 ♪To build grand shelters for all who suffer from the cold♪ 5 00:00:43,950 --> 00:00:46,390 ♪Dreaming of solitude as my only companion♪ 6 00:00:46,390 --> 00:00:48,680 ♪No one understands me, yet I'm not lonely♪ 7 00:00:48,820 --> 00:00:51,270 ♪Walking in the rain, holding my umbrella alone♪ 8 00:00:51,270 --> 00:00:53,140 ♪Its cover feels wide enough for me♪ 9 00:00:53,730 --> 00:00:56,210 ♪Paying the price just to exist♪ 10 00:00:56,210 --> 00:00:58,360 ♪Finding completeness in Sartre's words♪ 11 00:00:58,360 --> 00:01:00,770 ♪So please don't tell me to find someone♪ 12 00:01:00,770 --> 00:01:02,910 ♪I'm really not to be pitied♪ 13 00:01:02,910 --> 00:01:07,760 ♪Why is he still single, unable to touch the closeness of fate♪ 14 00:01:07,760 --> 00:01:10,570 ♪He just doesn't want to hesitate or get hurt again♪ 15 00:01:10,570 --> 00:01:13,330 ♪Escaping, the final harbor for adults♪ 16 00:01:13,330 --> 00:01:17,800 ♪Eliminating himself, freeing others, a kind of responsibility too♪ 17 00:01:17,960 --> 00:01:20,770 ♪Without mutual ties or pain between them♪ 18 00:01:20,970 --> 00:01:22,570 ♪Leaving a bit of innocence behind♪ 19 00:01:22,570 --> 00:01:27,600 ♪Why is he still single, unable to hold on to true love?♪ 20 00:01:27,780 --> 00:01:30,210 ♪Maybe he's always been too passive, afraid to meet someone's gaze♪ 21 00:01:30,210 --> 00:01:32,920 ♪Pride, the gun that wounds two hearts♪ 22 00:01:32,920 --> 00:01:35,370 ♪In the stillness of night, gazing at his reflection with pity♪ 23 00:01:35,370 --> 00:01:37,440 ♪Feeling a pang of heartache now and then♪ 24 00:01:37,440 --> 00:01:40,230 ♪Will he spend the rest of his life this way?♪ 25 00:01:40,230 --> 00:01:44,930 ♪Or turn back to that distant light?♪ 26 00:01:45,070 --> 00:01:51,220 =Why Is He Still Single= 27 00:01:52,260 --> 00:01:56,180 =Episode 7= 28 00:01:58,030 --> 00:02:00,300 Then why didn't you tell your girlfriend 29 00:02:00,300 --> 00:02:01,550 and call us out? 30 00:02:01,990 --> 00:02:04,500 I don't want to bring this negative mood home. 31 00:02:05,220 --> 00:02:06,220 Friends, right? 32 00:02:06,220 --> 00:02:07,617 Share the hardship together. Come. 33 00:02:07,910 --> 00:02:08,750 Come on. 34 00:02:33,950 --> 00:02:34,790 Hi. 35 00:02:41,900 --> 00:02:42,740 The usual. 36 00:02:44,300 --> 00:02:45,830 He looks pretty loaded. 37 00:02:46,390 --> 00:02:48,020 He's wearing a Maison Margiela coat. 38 00:02:52,270 --> 00:02:53,420 What? You know him? 39 00:02:55,990 --> 00:02:58,300 A friendly reminder. Stay far away from that guy. 40 00:02:59,140 --> 00:03:00,460 You hate him that much? 41 00:03:00,460 --> 00:03:01,460 What did he do? 42 00:03:01,460 --> 00:03:02,580 It's not me who hates him. 43 00:03:02,830 --> 00:03:04,070 Mr. Yu hates him. 44 00:03:04,350 --> 00:03:05,950 And it's not just Mr. Yu. 45 00:03:06,270 --> 00:03:07,950 Pretty much everyone hates him. 46 00:03:08,084 --> 00:03:10,706 You'll see for yourself in a minute. He's really annoying. 47 00:03:11,230 --> 00:03:12,180 A little sweet. 48 00:03:13,110 --> 00:03:13,950 Change the drink. 49 00:03:31,817 --> 00:03:33,180 Where'd you get that laptop? 50 00:03:33,790 --> 00:03:34,990 From Zhong Liangchuan's office. 51 00:03:35,180 --> 00:03:36,350 Stop it. Go to sleep. 52 00:03:36,350 --> 00:03:37,740 I'm not messing around. I'm working. 53 00:03:38,230 --> 00:03:39,460 I can't let that Ou Yang win. 54 00:03:39,460 --> 00:03:40,550 You can't work right now. 55 00:03:40,550 --> 00:03:41,420 You need to rest. 56 00:03:41,790 --> 00:03:42,630 Leave me alone. 57 00:03:43,300 --> 00:03:44,630 I'm a doctor. That's an order. 58 00:03:50,510 --> 00:03:52,580 You have the three highs, and you fainted. 59 00:03:53,270 --> 00:03:54,900 If you don't rest and get treated, 60 00:03:54,900 --> 00:03:55,995 it could get very serious. 61 00:03:55,995 --> 00:03:56,900 You'll regret it. 62 00:03:57,820 --> 00:03:58,670 You don't get it. 63 00:03:58,670 --> 00:04:00,270 My work means everything to me. 64 00:04:00,830 --> 00:04:01,740 My entire life 65 00:04:01,740 --> 00:04:03,620 revolves around my work, okay? 66 00:04:03,620 --> 00:04:04,684 Quit the grandstanding. 67 00:04:04,728 --> 00:04:06,140 You think that Ou Yang is going 68 00:04:06,140 --> 00:04:06,990 to steal your project. 69 00:04:06,990 --> 00:04:07,860 Of course not. 70 00:04:08,173 --> 00:04:10,862 I just don't want my design to get deleted or rewritten. 71 00:04:17,940 --> 00:04:19,260 Then, you need to rest even more. 72 00:04:19,820 --> 00:04:20,990 If you collapse, 73 00:04:20,990 --> 00:04:22,260 the project really will be gone. 74 00:04:22,740 --> 00:04:23,740 But if you rest up 75 00:04:23,740 --> 00:04:24,710 and come back fresh, 76 00:04:24,973 --> 00:04:26,350 I'm sure that Ou Yang won't be 77 00:04:26,350 --> 00:04:27,500 a match for you. 78 00:04:32,670 --> 00:04:33,590 True. 79 00:04:34,180 --> 00:04:35,710 Go to sleep. Good night. 80 00:04:58,560 --> 00:04:59,440 Who is it? 81 00:04:59,440 --> 00:05:00,290 It's me. 82 00:05:08,030 --> 00:05:09,740 I brought you some of 83 00:05:10,260 --> 00:05:11,670 Cantonese slow-simmered soup. 84 00:05:11,670 --> 00:05:13,795 The one you have to wait an hour in line for. 85 00:05:18,180 --> 00:05:19,150 Still mad at me? 86 00:05:21,790 --> 00:05:22,940 You'll definitely like this. 87 00:05:26,180 --> 00:05:28,540 (A Classic for Everyone) 88 00:05:31,030 --> 00:05:32,260 You borrowed it from me. 89 00:05:33,180 --> 00:05:35,110 I mean the songs recorded on the tape. 90 00:05:35,110 --> 00:05:36,350 They're all your favorites. 91 00:05:37,620 --> 00:05:38,820 Trying to soften me up? 92 00:05:40,173 --> 00:05:41,940 The sweet spot of this approach is 93 00:05:41,940 --> 00:05:43,440 that the contract is already signed, 94 00:05:43,484 --> 00:05:44,640 and the schedule is fixed. 95 00:05:44,740 --> 00:05:45,860 I have to make sure 96 00:05:45,860 --> 00:05:47,590 this project goes smoothly. 97 00:05:47,740 --> 00:05:49,590 But Wu can't handle something this big. 98 00:05:49,860 --> 00:05:52,230 The only person I have right now who can finish it 99 00:05:52,230 --> 00:05:53,110 is Ou Yang. 100 00:05:53,260 --> 00:05:55,150 So let Ou Yang take over. 101 00:05:55,150 --> 00:05:56,860 You just focus on getting better. 102 00:05:57,062 --> 00:05:59,910 I already told Ou Yang to keep as much of your design as possible. 103 00:06:00,380 --> 00:06:03,150 And in future design cycles, 104 00:06:03,150 --> 00:06:04,670 try to leave some room for flexibility. 105 00:06:07,910 --> 00:06:09,110 What did the client say? 106 00:06:10,230 --> 00:06:11,940 The client? The client 107 00:06:12,230 --> 00:06:13,230 didn't say much. 108 00:06:13,550 --> 00:06:14,710 I can handle it. 109 00:06:14,710 --> 00:06:16,262 What do you mean you can handle it? 110 00:06:16,262 --> 00:06:17,180 Is something going on? 111 00:06:17,350 --> 00:06:18,350 What could be going on? 112 00:06:18,350 --> 00:06:19,740 I can handle it. 113 00:06:19,740 --> 00:06:21,380 I'm heading out. Drink the soup. 114 00:06:22,820 --> 00:06:23,820 And eat the fruit. 115 00:06:44,620 --> 00:06:45,670 Why are you home? 116 00:06:47,550 --> 00:06:48,740 Got into a fight with Mr. Yu. 117 00:06:48,740 --> 00:06:50,110 You fought with Mr. Yu? 118 00:06:50,110 --> 00:06:50,950 What happened? 119 00:06:51,470 --> 00:06:53,470 He just snapped at me for no reason. 120 00:06:53,470 --> 00:06:54,550 He said he wanted me gone. 121 00:06:55,710 --> 00:06:56,710 What? 122 00:06:56,710 --> 00:06:58,110 Who cares what he wants? 123 00:06:58,110 --> 00:06:59,380 I'm never going back again. 124 00:07:09,060 --> 00:07:09,900 Coming. 125 00:07:14,620 --> 00:07:16,110 Mr. Yu? 126 00:07:16,350 --> 00:07:17,590 Not working today? 127 00:07:19,910 --> 00:07:21,260 I have the afternoon off. 128 00:07:21,470 --> 00:07:22,310 Where's Wu? 129 00:07:22,990 --> 00:07:24,670 He just went in. Want me to call him out? 130 00:07:24,670 --> 00:07:25,510 No need. 131 00:07:26,860 --> 00:07:27,860 Go tell him 132 00:07:27,990 --> 00:07:28,860 I don't need him. 133 00:07:30,060 --> 00:07:32,740 He actually handed my design to Ou Yang and let him mess it up. 134 00:07:34,230 --> 00:07:35,620 Yeah, that's on him. 135 00:07:37,260 --> 00:07:38,910 Not entirely on him. 136 00:07:39,860 --> 00:07:41,260 It was probably Lin Sa's idea. 137 00:07:42,590 --> 00:07:44,060 Those two didn't want me working. 138 00:07:44,128 --> 00:07:45,420 They were afraid I'd overwork. 139 00:07:46,550 --> 00:07:48,300 But Wu talked back to me. 140 00:07:48,550 --> 00:07:49,860 That was too rude. 141 00:07:50,990 --> 00:07:52,590 If he talked back, that's his fault. 142 00:07:53,060 --> 00:07:53,940 Not necessarily. 143 00:07:54,860 --> 00:07:56,300 I was the one who scolded him first. 144 00:07:56,930 --> 00:07:57,860 I pushed him too hard, 145 00:07:57,860 --> 00:07:59,740 so blurting things out was understandable. 146 00:08:00,380 --> 00:08:01,590 And he wasn't insulting me. 147 00:08:02,060 --> 00:08:03,180 He just wanted me to rest. 148 00:08:04,670 --> 00:08:06,620 Then, what exactly did he do wrong? 149 00:08:06,620 --> 00:08:07,670 Everything. 150 00:08:08,740 --> 00:08:10,030 He's been with me for years, 151 00:08:10,380 --> 00:08:11,990 and his skills haven't improved at all. 152 00:08:12,380 --> 00:08:13,670 Though I get it, 153 00:08:13,990 --> 00:08:16,670 he just doesn't have my level of talent. 154 00:08:18,150 --> 00:08:20,500 At least he works hard most of the time. 155 00:08:21,180 --> 00:08:22,910 He helps me with all kinds of random tasks. 156 00:08:22,910 --> 00:08:24,030 That saves me some trouble. 157 00:08:24,910 --> 00:08:26,350 With him suddenly disappeared, 158 00:08:27,820 --> 00:08:28,990 I'd feel a bit off. 159 00:08:29,500 --> 00:08:31,710 Like a computer losing its mouse. 160 00:08:32,310 --> 00:08:33,350 Sure, it still works, 161 00:08:33,540 --> 00:08:34,620 but not efficiently. 162 00:08:35,650 --> 00:08:36,500 So... 163 00:08:36,500 --> 00:08:37,860 Nothing more. I'm leaving. 164 00:08:49,900 --> 00:08:50,900 What did he mean by that? 165 00:08:51,780 --> 00:08:52,740 He was apologizing. 166 00:08:53,590 --> 00:08:55,140 That counts as an apology? 167 00:08:57,350 --> 00:08:59,590 It's already rare for Mr. Yu to show up in person. 168 00:09:00,060 --> 00:09:00,900 By the way, Xiaoxiao, 169 00:09:00,900 --> 00:09:02,928 I'm getting changed and heading to work. 170 00:09:03,470 --> 00:09:05,860 You said you wouldn't go back, no matter what he did? 171 00:09:05,951 --> 00:09:06,990 Already changed your mind? 172 00:09:06,990 --> 00:09:08,830 When I'm coaxing you, it takes forever. 173 00:09:10,140 --> 00:09:12,070 Guys don't overthink stuff like that. 174 00:09:13,860 --> 00:09:14,710 The door is open. 175 00:09:17,500 --> 00:09:18,340 Open up! 176 00:09:42,100 --> 00:09:43,460 (Incoming call: Gu Yejia) 177 00:09:54,470 --> 00:09:56,020 I'm sorry. I was wrong. 178 00:09:56,350 --> 00:09:57,780 I shouldn't have run away. 179 00:09:57,950 --> 00:09:58,790 Okay? 180 00:09:58,990 --> 00:10:00,110 I said I was wrong. There. 181 00:10:00,470 --> 00:10:02,070 - You lost something, didn't you? - Huh? 182 00:10:02,070 --> 00:10:02,950 A USB drive. 183 00:10:03,470 --> 00:10:05,740 It says "Yu Yu Design Studio" on it. 184 00:10:05,740 --> 00:10:07,017 So you're the one who took it. 185 00:10:07,017 --> 00:10:08,950 You can't work without that thing. 186 00:10:09,260 --> 00:10:10,110 Indeed. 187 00:10:10,110 --> 00:10:11,310 Well, if you're that desperate, 188 00:10:11,310 --> 00:10:12,710 I can bring it over to you. 189 00:10:13,070 --> 00:10:14,900 As long as you agree to one condition. 190 00:10:14,910 --> 00:10:15,780 Say it. 191 00:10:15,780 --> 00:10:16,780 Let me into your place. 192 00:10:18,380 --> 00:10:20,190 You want to come into my place that badly? 193 00:10:20,190 --> 00:10:22,528 Or you can come to the hospital and pick it up yourself. 194 00:10:23,350 --> 00:10:24,590 I don't have time right now. 195 00:10:24,950 --> 00:10:26,540 Either you come, or I go. 196 00:10:26,830 --> 00:10:27,830 Your choice. 197 00:10:33,540 --> 00:10:34,380 Come here. 198 00:10:35,450 --> 00:10:36,380 Open the door, then. 199 00:10:36,380 --> 00:10:37,220 Huh? 200 00:10:40,070 --> 00:10:41,070 Seriously? 201 00:10:46,110 --> 00:10:46,950 Hi. 202 00:10:51,190 --> 00:10:52,110 Where is it? 203 00:10:52,110 --> 00:10:53,110 I brought it. 204 00:10:53,540 --> 00:10:54,470 Your turn. 205 00:10:57,190 --> 00:10:58,030 Jia. 206 00:10:58,230 --> 00:10:59,740 - Xiaoman? - What are you doing here? 207 00:10:59,740 --> 00:11:00,830 - I was doing... - Bye. 208 00:11:00,830 --> 00:11:02,310 Why you... 209 00:11:02,310 --> 00:11:03,830 Yu Yu! Let me in! 210 00:11:04,620 --> 00:11:06,830 Yu Yu! Open the door! 211 00:11:11,780 --> 00:11:12,620 Well... 212 00:11:29,950 --> 00:11:30,790 Finally. 213 00:11:36,310 --> 00:11:37,590 You're here to treat him? 214 00:11:37,590 --> 00:11:38,430 Yeah. 215 00:11:38,620 --> 00:11:39,470 He's still recovering, 216 00:11:39,470 --> 00:11:41,780 but he just ran out of the hospital for no reason. 217 00:11:42,090 --> 00:11:42,950 I was furious. 218 00:11:42,950 --> 00:11:44,260 I almost got inside just now. 219 00:11:47,230 --> 00:11:48,350 Sorry about that. 220 00:11:48,590 --> 00:11:49,430 It's not your fault. 221 00:11:49,900 --> 00:11:52,590 He's jumpy and weird and can't keep a promise. 222 00:11:54,540 --> 00:11:55,540 But honestly, 223 00:11:55,700 --> 00:11:56,950 what exactly is he hiding 224 00:11:57,060 --> 00:11:59,140 in his apartment? 225 00:12:00,140 --> 00:12:01,140 Why so mysterious? 226 00:12:02,190 --> 00:12:03,990 I just think it's kind of fun. 227 00:12:09,540 --> 00:12:11,020 - Come in. - Never mind. 228 00:12:11,020 --> 00:12:12,260 I'm here to ask for help. 229 00:12:12,260 --> 00:12:13,990 Whatever it is, come inside first. 230 00:12:13,990 --> 00:12:14,900 Jia is here. 231 00:12:16,110 --> 00:12:17,110 Dr. Gu is here too? 232 00:12:17,620 --> 00:12:18,500 Wu. 233 00:12:18,500 --> 00:12:20,470 You know Mr. Yu pretty well. 234 00:12:20,470 --> 00:12:22,020 Lin said earlier 235 00:12:22,020 --> 00:12:24,110 that he ran home from the hospital to work again. 236 00:12:24,270 --> 00:12:25,140 I want to help him, 237 00:12:25,140 --> 00:12:26,140 but he'll yell at me. 238 00:12:26,140 --> 00:12:26,980 You know, 239 00:12:27,230 --> 00:12:28,380 just go knock on the door. 240 00:12:28,540 --> 00:12:29,860 He'll definitely open it for you. 241 00:12:29,860 --> 00:12:30,740 And then? 242 00:12:30,740 --> 00:12:31,860 Then, you barge right in. 243 00:12:32,140 --> 00:12:33,660 And he'll kick you right back out. 244 00:12:33,680 --> 00:12:34,570 Then, you come here. 245 00:12:34,570 --> 00:12:36,040 Tell us what's inside his place. 246 00:12:36,660 --> 00:12:39,020 Seriously, Dr. Gu, since when are you unreliable too? 247 00:12:39,020 --> 00:12:41,260 Great, I think his craziness is rubbing off on me. 248 00:12:44,260 --> 00:12:45,900 What is this? 249 00:12:45,900 --> 00:12:47,470 Did he switch to percussion music? 250 00:12:47,710 --> 00:12:48,990 Did he faint again? 251 00:12:51,310 --> 00:12:52,830 He's not that fragile, right? 252 00:12:56,660 --> 00:12:58,620 Mr. Yu? 253 00:12:59,230 --> 00:13:00,470 - Mr. Yu, open up! - Mr. Yu? 254 00:13:00,470 --> 00:13:01,430 Mr. Yu! 255 00:13:03,190 --> 00:13:04,740 What do we do? He's not responding. 256 00:13:06,140 --> 00:13:08,110 The balcony! The balcony! 257 00:13:09,310 --> 00:13:11,110 - Yu... - Climb across from here. 258 00:13:11,110 --> 00:13:12,310 Yeah, yeah, climb over. 259 00:13:12,540 --> 00:13:13,470 Are you two crazy? 260 00:13:13,470 --> 00:13:15,573 It's the seventh floor! How am I supposed to do it? 261 00:13:15,573 --> 00:13:16,230 Forget that. 262 00:13:16,230 --> 00:13:18,830 He shaved a 54-centimeter wall down by 14 centimeters. 263 00:13:18,830 --> 00:13:20,590 And he replaced the soundproofing material. 264 00:13:22,590 --> 00:13:23,740 Do you guys have a hammer? 265 00:13:25,740 --> 00:13:26,580 This one. 266 00:13:30,140 --> 00:13:30,980 Dr. Gu. 267 00:13:31,110 --> 00:13:32,660 You're way too hardcore. 268 00:13:34,660 --> 00:13:35,500 Let me do it. 269 00:13:38,140 --> 00:13:39,380 Careful. 270 00:13:43,430 --> 00:13:44,990 Is this okay? 271 00:13:44,990 --> 00:13:45,860 Mr. Yu said 272 00:13:45,860 --> 00:13:47,780 this wall was thinned by Xia Xiaoman's uncle. 273 00:13:47,780 --> 00:13:49,660 My uncle actually did something useful. 274 00:13:49,660 --> 00:13:50,950 Okay, it's through! 275 00:13:59,020 --> 00:14:00,140 - Let's go. - Okay. 276 00:14:02,260 --> 00:14:04,590 - Mr. Yu! - Mr. Yu! 277 00:14:06,230 --> 00:14:11,500 - Mr. Yu! - Mr. Yu! 278 00:14:13,310 --> 00:14:14,350 Mr. Yu! 279 00:14:14,350 --> 00:14:15,430 (You have been surrounded.) 280 00:14:15,780 --> 00:14:17,660 (Put down your weapons and kneel.) 281 00:14:18,540 --> 00:14:20,900 (You have been surrounded.) 282 00:14:21,020 --> 00:14:22,140 - Yu... - (Kneel...) 283 00:14:22,528 --> 00:14:23,620 (You have been surrounded.) 284 00:14:23,680 --> 00:14:24,540 Mr. Yu! 285 00:14:24,540 --> 00:14:26,110 (Put down your weapons and kneel.) 286 00:14:26,862 --> 00:14:28,900 - (You have been surrounded.) - What happened? 287 00:14:28,900 --> 00:14:30,470 (Put down your weapons and kneel.) 288 00:14:31,540 --> 00:14:32,710 (You have been surrounded.) 289 00:14:33,110 --> 00:14:34,900 (Put down your weapons and kneel.) 290 00:14:45,350 --> 00:14:47,780 What are you doing? You even smashed a hole in my wall! 291 00:14:48,590 --> 00:14:49,660 You fainted. 292 00:14:49,660 --> 00:14:50,780 We came to save you. 293 00:14:50,950 --> 00:14:51,990 Then, why are you here? 294 00:14:52,310 --> 00:14:53,150 I... 295 00:14:54,230 --> 00:14:55,900 He was working. 296 00:14:55,900 --> 00:14:58,230 He cares about you. Don't yell at him. 297 00:14:58,540 --> 00:14:59,620 Why would I yell at him? 298 00:15:00,140 --> 00:15:01,540 Am I that unreasonable? 299 00:15:02,380 --> 00:15:03,590 If you really want to help, 300 00:15:03,684 --> 00:15:05,260 go to the studio tomorrow morning. 301 00:15:05,740 --> 00:15:06,580 Got it. 302 00:15:07,040 --> 00:15:08,540 Alright, I'm getting back to work. 303 00:15:08,540 --> 00:15:09,620 You're still working? 304 00:15:09,830 --> 00:15:10,830 You just fainted! 305 00:15:10,830 --> 00:15:11,830 When did I faint? 306 00:15:11,830 --> 00:15:12,710 Just now! 307 00:15:12,710 --> 00:15:14,020 That was a sleep faint. 308 00:15:16,110 --> 00:15:17,540 Okay, everyone, off the balcony. 309 00:15:17,900 --> 00:15:19,500 - Go. - Got it. 310 00:15:19,500 --> 00:15:20,380 Dao, go. 311 00:15:24,350 --> 00:15:25,910 Why are you hiding here? Out. 312 00:15:29,230 --> 00:15:30,190 Out. 313 00:15:30,190 --> 00:15:31,030 Go outside. 314 00:15:31,990 --> 00:15:33,540 Go on. Hurry. 315 00:15:47,380 --> 00:15:48,350 When did you get in here? 316 00:15:48,540 --> 00:15:50,110 I said no one is allowed in my room. 317 00:15:50,128 --> 00:15:51,310 - I'm not leaving. - Get out. 318 00:15:51,310 --> 00:15:52,540 You're a responsible designer. 319 00:15:52,540 --> 00:15:53,620 I'm a responsible doctor. 320 00:15:53,620 --> 00:15:54,660 Responsibly speaking, 321 00:15:54,660 --> 00:15:56,499 overworking can cause cardiovascular issues, 322 00:15:56,500 --> 00:15:57,990 cerebral hemorrhage, and heart attacks, 323 00:15:57,990 --> 00:15:59,190 which are very dangerous. 324 00:16:12,500 --> 00:16:13,710 Checkup or not, it's up to you. 325 00:17:22,580 --> 00:17:23,500 Don't move. 326 00:17:23,500 --> 00:17:24,528 (Measurement complete.) 327 00:17:24,551 --> 00:17:27,300 (Systolic pressure: 127 mmHg.) 328 00:17:27,300 --> 00:17:29,740 (Diastolic pressure: 91 mmHg.) 329 00:17:29,740 --> 00:17:32,060 (Pulse: 82 beats per minute.) 330 00:17:32,060 --> 00:17:33,710 (Your diastolic is a bit high.) 331 00:17:34,150 --> 00:17:35,020 So? 332 00:17:35,020 --> 00:17:36,870 Blood pressure and heart rate are a bit off. 333 00:17:36,870 --> 00:17:39,020 But they're within the safe range for now. 334 00:17:39,573 --> 00:17:40,910 Your oxygen levels are normal. 335 00:17:46,630 --> 00:17:47,740 Just now... 336 00:17:48,990 --> 00:17:50,150 I didn't actually faint. 337 00:17:50,340 --> 00:17:51,340 I just fell asleep. 338 00:17:52,128 --> 00:17:54,150 You fell asleep with a loud thud like that? 339 00:17:55,910 --> 00:17:56,750 I was exhausted. 340 00:17:57,528 --> 00:17:59,190 I didn't feel like picking up the chair. 341 00:18:05,670 --> 00:18:06,510 Take your medicine. 342 00:18:08,870 --> 00:18:10,150 How do you know I need these? 343 00:18:10,240 --> 00:18:11,595 And you even carry them with you. 344 00:18:12,300 --> 00:18:14,060 Next time you leave the hospital, 345 00:18:14,060 --> 00:18:15,340 take your medication. 346 00:18:24,990 --> 00:18:26,060 I'll get going then. 347 00:18:33,100 --> 00:18:33,990 My shoes. 348 00:18:34,190 --> 00:18:35,030 Right. 349 00:18:35,390 --> 00:18:36,260 I'll walk you out. 350 00:18:55,670 --> 00:18:56,510 See you. 351 00:18:58,950 --> 00:18:59,790 By the way, 352 00:18:59,862 --> 00:19:01,973 we'll make you food and bring it over later. 353 00:19:03,500 --> 00:19:04,340 Use the front door. 354 00:19:05,230 --> 00:19:06,070 Okay. 355 00:19:16,820 --> 00:19:17,820 So... 356 00:19:17,990 --> 00:19:19,260 Mr. Yu's room... 357 00:19:19,820 --> 00:19:20,950 What does it look like? 358 00:19:24,780 --> 00:19:26,910 Honestly, nothing special. 359 00:19:27,390 --> 00:19:28,710 I remember 360 00:19:29,580 --> 00:19:30,710 there's a desk. 361 00:19:31,990 --> 00:19:33,340 With a computer on it. 362 00:19:35,540 --> 00:19:37,430 I was too focused on treating him. 363 00:19:40,020 --> 00:19:41,500 I didn't really notice anything else. 364 00:19:53,740 --> 00:19:55,580 It's not symphony music. 365 00:19:56,710 --> 00:19:57,910 It actually sounds pretty good. 366 00:19:58,630 --> 00:20:00,670 Let me try identifying it with an app. 367 00:20:06,230 --> 00:20:07,230 Got it. 368 00:20:09,870 --> 00:20:10,870 Never heard of it. 369 00:20:11,990 --> 00:20:12,870 "Merci". 370 00:20:13,340 --> 00:20:14,910 It means "thank you" in French. 371 00:20:16,780 --> 00:20:20,470 He really is way too deep and subtle with his expression. 372 00:20:53,150 --> 00:20:54,260 This is amazing! 373 00:20:54,260 --> 00:20:55,870 Living in such a warm, cozy place 374 00:20:55,870 --> 00:20:57,740 is going to make life so pleasant. 375 00:20:58,620 --> 00:20:59,470 Where's Mr. Yu? 376 00:20:59,470 --> 00:21:00,470 I want to thank him. 377 00:21:00,990 --> 00:21:01,950 He's on leave. 378 00:22:12,950 --> 00:22:13,950 You're awake. 379 00:22:14,190 --> 00:22:15,470 Did you like the food we brought? 380 00:22:15,740 --> 00:22:16,580 Did you eat? 381 00:22:26,710 --> 00:22:27,550 It's too salty. 382 00:22:27,870 --> 00:22:29,300 Don't cook that for anyone else. 383 00:22:29,870 --> 00:22:30,910 You'll salt them to death. 384 00:22:31,580 --> 00:22:33,670 Biting the hand that feeds you. 385 00:22:34,710 --> 00:22:35,910 What's wrong, Dr. Gu? 386 00:22:37,100 --> 00:22:37,950 Nothing. 387 00:22:37,950 --> 00:22:38,790 Okay. 388 00:23:12,500 --> 00:23:13,340 Cousin. 389 00:23:13,950 --> 00:23:14,950 Welcome. 390 00:23:16,740 --> 00:23:17,630 Well... 391 00:23:17,950 --> 00:23:18,790 My condolences. 392 00:23:19,430 --> 00:23:20,270 Huh? 393 00:23:22,740 --> 00:23:23,740 What's with that flower? 394 00:23:25,230 --> 00:23:26,230 I'm getting married. 395 00:23:26,670 --> 00:23:27,580 Married? 396 00:23:27,580 --> 00:23:28,420 So Uncle's not dead? 397 00:23:28,580 --> 00:23:32,300 (Groom: Su Yuanliang, Bride: Bao Qianqian) 398 00:23:36,540 --> 00:23:37,380 Sir. 399 00:23:37,484 --> 00:23:38,751 (Funeral tribute) Where should I put this? 400 00:23:38,773 --> 00:23:39,430 Yeah, where? 401 00:23:39,440 --> 00:23:40,820 Oh my god, man... 402 00:23:42,860 --> 00:23:44,380 (Wedding) 403 00:23:44,390 --> 00:23:45,973 Sir, perhaps if you pay a little extra, 404 00:23:46,017 --> 00:23:48,470 I can disassemble the wreath and turn it into a flower basket. 405 00:23:48,551 --> 00:23:49,620 How about that? 406 00:23:50,340 --> 00:23:51,180 Good idea. 407 00:23:52,020 --> 00:23:52,860 Thank you. 408 00:23:55,580 --> 00:23:56,420 Wedding gift. 409 00:23:57,230 --> 00:23:58,150 Thanks. 410 00:23:58,150 --> 00:23:58,990 No problem. 411 00:24:00,060 --> 00:24:01,500 I don't need the envelope. 412 00:24:01,670 --> 00:24:02,670 The color is 413 00:24:02,670 --> 00:24:03,630 too pure. 414 00:24:04,820 --> 00:24:05,710 The amount I gave you 415 00:24:05,710 --> 00:24:07,630 is 1314 yuan. 416 00:24:07,630 --> 00:24:08,950 It's a homophone for "forever". 417 00:24:09,150 --> 00:24:10,110 What was it originally? 418 00:24:10,110 --> 00:24:10,950 1688. 419 00:24:10,950 --> 00:24:12,060 That's lucky. 420 00:24:12,060 --> 00:24:13,390 - "Get rich all the way". - Nope. 421 00:24:13,390 --> 00:24:14,470 It's "goodbye all the way". 422 00:24:16,340 --> 00:24:18,190 I was actually thinking of giving 886 yuan. 423 00:24:18,500 --> 00:24:20,780 But I thought it was too little. And "bye-bye" 424 00:24:20,780 --> 00:24:23,470 is a homophone that isn't exactly respectful for the deceased. 425 00:24:23,710 --> 00:24:25,910 There isn't a deceased. 426 00:24:26,060 --> 00:24:28,260 Where's the wreath? Where did it go? 427 00:24:30,020 --> 00:24:32,990 Your ex threatened me last month, saying she'd send a wreath. 428 00:24:32,990 --> 00:24:34,780 And she really sent one? Get them! 429 00:24:34,910 --> 00:24:36,100 A misunderstanding! 430 00:24:36,100 --> 00:24:36,990 What misunderstanding? 431 00:24:36,990 --> 00:24:38,100 Look at the occasion today! 432 00:24:38,100 --> 00:24:38,950 This is outrageous. 433 00:24:38,950 --> 00:24:40,430 He's my distant cousin. 434 00:24:40,430 --> 00:24:42,430 She said she was your distant cousin too. 435 00:24:42,551 --> 00:24:44,190 Wouldn't that make her his real sister? 436 00:24:44,190 --> 00:24:45,780 No, my sister already got married! 437 00:24:45,910 --> 00:24:47,190 It's even worse! 438 00:24:47,190 --> 00:24:48,500 Did you cheat with my sister? 439 00:24:48,500 --> 00:24:50,950 Can we not go full soap opera right now? 440 00:24:50,950 --> 00:24:52,300 You need to explain! 441 00:24:52,300 --> 00:24:53,500 Kiddo... 442 00:24:53,500 --> 00:24:54,670 What are you... 443 00:25:18,500 --> 00:25:19,340 Son. 444 00:25:19,740 --> 00:25:22,990 Your uncle passed. 445 00:25:23,910 --> 00:25:26,060 You have to come for the seventh-day rites. 446 00:25:27,770 --> 00:25:28,630 Is that my fault? 447 00:25:28,630 --> 00:25:29,630 It is my fault. 448 00:25:30,440 --> 00:25:31,462 In what context 449 00:25:31,506 --> 00:25:32,820 would you invite me to a wedding, 450 00:25:32,820 --> 00:25:34,300 and include the words "seventh day"? 451 00:25:34,740 --> 00:25:36,500 What I meant was, 452 00:25:36,500 --> 00:25:38,020 your uncle's son is getting married. 453 00:25:38,020 --> 00:25:39,820 All the relatives and friends went. 454 00:25:39,820 --> 00:25:41,470 Seven bridesmaids in the bridal suite. 455 00:25:41,470 --> 00:25:42,540 You had to come! 456 00:25:42,540 --> 00:25:43,380 I... 457 00:25:46,470 --> 00:25:48,020 - Hello? - Why aren't you here yet? 458 00:25:48,020 --> 00:25:48,870 The client is here. 459 00:25:48,870 --> 00:25:49,740 I'm coming! 460 00:25:50,551 --> 00:25:52,300 - Mom, I'm leaving! - Where are you going? 461 00:25:52,300 --> 00:25:53,950 - Work emergency! - No, no, no! 462 00:25:54,260 --> 00:25:55,740 Go apologize right now! 463 00:25:55,740 --> 00:25:57,100 Or he'll hate you forever! 464 00:25:57,990 --> 00:26:00,060 And you can't go dressed all in black. 465 00:26:03,820 --> 00:26:05,910 Here, wear this and go apologize. 466 00:26:06,170 --> 00:26:07,020 Again? 467 00:26:07,020 --> 00:26:07,910 Go, go, go. 468 00:26:07,910 --> 00:26:08,750 You have to. 469 00:26:30,740 --> 00:26:31,740 Mr. Yu believes that 470 00:26:31,740 --> 00:26:34,740 dressing festively is the greatest respect you can show a client. 471 00:26:35,670 --> 00:26:38,060 Yes. Back in the day, when raising the main beam, 472 00:26:38,060 --> 00:26:39,340 everyone had to wear bright red. 473 00:26:41,060 --> 00:26:42,060 Let's continue. 474 00:26:42,500 --> 00:26:45,990 How many bathrooms are the four of you planning to install? 475 00:26:46,470 --> 00:26:47,470 Two. 476 00:26:47,710 --> 00:26:50,390 Why would one family living together need two bathrooms? 477 00:26:50,400 --> 00:26:51,240 Exactly. 478 00:26:51,250 --> 00:26:53,670 You could turn one into a storage room. It's more practical. 479 00:26:53,870 --> 00:26:55,470 We're not exactly a wealthy family. 480 00:26:55,670 --> 00:26:56,670 Having an extra bathroom 481 00:26:56,910 --> 00:26:59,390 is basically wasting hundreds of thousands of house money. 482 00:26:59,462 --> 00:27:01,751 Fine, then at least give me good soundproofing. 483 00:27:01,862 --> 00:27:02,780 No problem. 484 00:27:02,910 --> 00:27:05,540 It'll add about 100 grand to the budget. 485 00:27:06,670 --> 00:27:08,100 A hundred grand? 486 00:27:08,580 --> 00:27:09,580 Hey, honey. 487 00:27:09,740 --> 00:27:12,390 For that money, we could get a local license plate. 488 00:27:14,230 --> 00:27:15,070 Alright then. 489 00:27:15,990 --> 00:27:17,260 Housing prices are so insane now. 490 00:27:17,500 --> 00:27:21,390 Living with your parents after marriage is totally normal. 491 00:27:22,020 --> 00:27:23,630 You could buy a place in another city. 492 00:27:23,990 --> 00:27:26,430 No one likes moving away from home, Mr. Yu. 493 00:27:27,150 --> 00:27:28,340 Housing is a necessity. 494 00:27:28,340 --> 00:27:30,470 Big cities are also a necessity. 495 00:27:30,884 --> 00:27:32,540 Then, be ready to fight every day at home. 496 00:27:33,820 --> 00:27:36,150 Good thing my parents don't plan on living with me. 497 00:27:37,060 --> 00:27:37,910 After you get married, 498 00:27:37,910 --> 00:27:40,120 it's not just your parents. There are her parents too. 499 00:27:40,390 --> 00:27:41,260 Oh, right. 500 00:27:41,390 --> 00:27:42,950 "Oh, right"? 501 00:27:43,540 --> 00:27:44,950 Do you hate my parents that much? 502 00:27:45,230 --> 00:27:46,580 I never said that. 503 00:27:46,580 --> 00:27:48,100 Don't mix up two different things. 504 00:27:48,100 --> 00:27:49,190 After marriage, 505 00:27:49,190 --> 00:27:50,951 you don't just gain another set of parents. 506 00:27:50,995 --> 00:27:52,870 It's double the relatives too. 507 00:27:53,060 --> 00:27:54,710 Like your third-cousin–great-uncle, 508 00:27:54,710 --> 00:27:56,195 or your great-aunt on your Mom's side. 509 00:27:56,262 --> 00:27:57,540 The client is an only child. 510 00:27:58,500 --> 00:28:01,740 I actually want to live with my mother-in-law after marriage. 511 00:28:01,740 --> 00:28:03,150 Calling my in-law "Mom" every day 512 00:28:03,150 --> 00:28:04,150 sounds fun. 513 00:28:05,240 --> 00:28:06,540 With how dominant you are, 514 00:28:06,551 --> 00:28:08,551 she'll be calling you "mommy" in three months. 515 00:28:08,630 --> 00:28:09,990 Not even three months. 516 00:28:09,990 --> 00:28:10,990 Three days will do. 517 00:28:12,470 --> 00:28:13,910 You're wearing bright red, 518 00:28:13,910 --> 00:28:15,780 but your mouth is still just as mean. 519 00:28:16,230 --> 00:28:17,070 Xiaoxiao. 520 00:28:17,950 --> 00:28:18,820 I got the stuff. 521 00:28:19,580 --> 00:28:20,420 Oh, right. 522 00:28:21,580 --> 00:28:22,580 Is it new? 523 00:28:23,150 --> 00:28:26,150 No, it's something I bought for Qing. 524 00:28:26,780 --> 00:28:27,620 Wow. 525 00:28:27,820 --> 00:28:28,820 It's really pretty. 526 00:28:28,990 --> 00:28:30,060 Yeah, it is. 527 00:28:30,710 --> 00:28:32,300 I'll buy you an even prettier one. 528 00:28:34,670 --> 00:28:37,190 You're so stingy. How would you ever buy me one? 529 00:28:38,300 --> 00:28:39,710 I'm not stingy. 530 00:28:39,710 --> 00:28:40,780 I just never get a raise. 531 00:28:40,780 --> 00:28:41,820 Right, Mr. Yu? 532 00:28:42,150 --> 00:28:42,990 I'm leaving. 533 00:28:42,995 --> 00:28:44,550 - Where are you going now? - Yeah, where? 534 00:28:44,551 --> 00:28:45,230 To escape reality? 535 00:28:45,230 --> 00:28:46,100 Spending my money. 536 00:29:00,780 --> 00:29:03,100 Why are you giving yourself a CT scan? 537 00:29:04,260 --> 00:29:05,120 I got hit. 538 00:29:05,120 --> 00:29:06,150 My head feels a bit dizzy. 539 00:29:06,910 --> 00:29:08,100 Why'd someone hit you? 540 00:29:09,470 --> 00:29:10,540 Is it a concussion or not? 541 00:29:12,740 --> 00:29:14,340 No. Everything looks normal. 542 00:29:14,340 --> 00:29:15,340 Really? 543 00:29:16,190 --> 00:29:17,030 I don't believe you. 544 00:29:17,740 --> 00:29:19,950 Then, go find a doctor you do trust. 545 00:29:23,351 --> 00:29:24,780 Drink water and get plenty of rest. 546 00:29:24,780 --> 00:29:26,150 Your dizziness will go away. 547 00:29:29,190 --> 00:29:30,740 Can't even diagnose a concussion... 548 00:29:31,240 --> 00:29:32,470 I shouldn't have come to you. 549 00:29:32,820 --> 00:29:34,340 Now I get why someone hit you. 550 00:29:35,540 --> 00:29:36,580 You've got it all wrong. 551 00:29:36,820 --> 00:29:39,990 The truth comes from a voice note my mom sent me. 552 00:29:39,990 --> 00:29:40,830 Listen to this. 553 00:29:40,840 --> 00:29:42,840 (Zhongjing Hospital Prescription) I prescribed you Vitamin D9 and B12. 554 00:29:42,840 --> 00:29:43,773 You can pick up the meds. 555 00:29:43,910 --> 00:29:44,750 This is... 556 00:29:50,540 --> 00:29:52,230 Bye. 557 00:30:04,870 --> 00:30:05,710 Miss, 558 00:30:06,390 --> 00:30:08,340 why's the AC turned up so high? 559 00:30:09,390 --> 00:30:10,580 Because someone feels cold. 560 00:30:10,580 --> 00:30:11,580 But I feel hot. 561 00:30:11,580 --> 00:30:12,780 I'm sweating all over. 562 00:30:12,910 --> 00:30:14,340 What I walk out and catch a cold? 563 00:30:14,740 --> 00:30:17,780 How about you talk to that gentleman and let me know 564 00:30:18,130 --> 00:30:19,580 what temperature you agree on? 565 00:30:27,390 --> 00:30:28,230 Sir. 566 00:30:28,500 --> 00:30:30,740 Don't you think the AC is set way too high? 567 00:30:30,910 --> 00:30:32,430 It's like 27 or 28 degrees in here. 568 00:30:32,573 --> 00:30:34,773 (Blind Date Resume) As you age, your body runs colder. 569 00:30:34,840 --> 00:30:38,190 Once you reach my age, you'll understand. 570 00:30:38,190 --> 00:30:39,260 Runs colder? 571 00:30:40,300 --> 00:30:43,740 Your legs, your back, and your lungs. Everything runs a bit colder. 572 00:30:44,340 --> 00:30:45,340 Oh, real scientific. 573 00:31:00,710 --> 00:31:03,870 Judging by how you look, you're not that young anymore. 574 00:31:05,190 --> 00:31:07,060 Do you ever get this feeling 575 00:31:07,260 --> 00:31:09,300 that no matter how warm or cold it is, 576 00:31:09,300 --> 00:31:14,230 your hands and feet get chilly at night? 577 00:31:14,230 --> 00:31:15,100 Nope. 578 00:31:15,390 --> 00:31:16,430 I'm only forty. 579 00:31:16,580 --> 00:31:17,430 Forty? 580 00:31:19,300 --> 00:31:20,300 Now, look at him. 581 00:31:21,780 --> 00:31:22,670 He is forty, 582 00:31:23,020 --> 00:31:25,100 but he looks like he's in his thirties. 583 00:31:26,390 --> 00:31:28,710 You really haven't taken care of yourself. 584 00:31:28,710 --> 00:31:30,340 You're aging way too fast. 585 00:31:32,670 --> 00:31:33,580 You... 586 00:31:33,580 --> 00:31:35,100 Why are you two sitting together? 587 00:31:35,100 --> 00:31:35,990 And you're chatting? 588 00:31:36,190 --> 00:31:37,030 What? 589 00:31:38,630 --> 00:31:40,300 - Yejia. - What are you doing here? 590 00:31:40,300 --> 00:31:42,300 Pick one of these and go on a blind date. 591 00:31:42,300 --> 00:31:43,630 No, no, I don't want to! 592 00:31:43,630 --> 00:31:45,190 - You came here to set me up? - Take it. 593 00:31:45,190 --> 00:31:46,060 You made me a booklet? 594 00:31:46,060 --> 00:31:47,910 - This is the resume collection! - I don't want it! No! 595 00:31:47,910 --> 00:31:48,770 Take it. 596 00:31:48,770 --> 00:31:50,430 Just take it home! 597 00:31:51,300 --> 00:31:52,140 Who's he? 598 00:31:53,390 --> 00:31:54,780 - He's my dad. - Huh? 599 00:31:54,780 --> 00:31:55,710 And you are? 600 00:31:55,710 --> 00:31:56,550 I... 601 00:31:57,580 --> 00:31:58,670 He's one of my patients. 602 00:31:58,906 --> 00:32:00,500 He needs treatment for a concussion. 603 00:32:02,300 --> 00:32:03,140 Wait... 604 00:32:03,351 --> 00:32:04,500 Do me a favor. Stop him. 605 00:32:04,500 --> 00:32:05,950 What favor? Hey, what are you doing? 606 00:32:06,470 --> 00:32:07,670 Who is he exactly? 607 00:32:07,670 --> 00:32:08,630 My boyfriend. 608 00:32:08,820 --> 00:32:10,260 - Boyfriend? - I must get going. 609 00:32:12,150 --> 00:32:13,150 Boyfriend? 610 00:32:13,910 --> 00:32:14,750 What's your name? 611 00:32:15,670 --> 00:32:16,820 I'm Yu. Yu Yu. 612 00:32:17,780 --> 00:32:18,630 "Yu" as in what? 613 00:32:18,820 --> 00:32:19,740 Yu, like Yu Boya. 614 00:32:20,150 --> 00:32:21,670 Yu Boya? Never heard of him. 615 00:32:21,950 --> 00:32:24,100 The one who played the zither. His soulmate died, 616 00:32:24,260 --> 00:32:25,630 and he smashed his instrument. 617 00:32:26,190 --> 00:32:27,540 He originally had the surname Bo. 618 00:32:27,540 --> 00:32:28,670 His real name was Yu Rui, 619 00:32:28,670 --> 00:32:29,580 styled Boya. 620 00:32:29,580 --> 00:32:32,870 The whole "Yu Boya" thing was made up by Feng Menglong in a Ming-dynasty novel. 621 00:32:33,100 --> 00:32:33,940 Really? 622 00:32:34,260 --> 00:32:35,870 - I don't believe it. - I'm telling you, 623 00:32:35,870 --> 00:32:37,540 Xunzi, Ciyuan... They all say... 624 00:32:37,540 --> 00:32:38,630 Wait, I'm not her boyfriend. 625 00:32:38,630 --> 00:32:39,710 It's written clearly! 626 00:32:39,950 --> 00:32:40,790 He... 627 00:32:41,340 --> 00:32:42,740 His surname is Bo. 628 00:32:43,580 --> 00:32:46,700 (Yu Yu Design Studio) 629 00:33:04,090 --> 00:33:05,000 - Hey. - Yeah? 630 00:33:05,820 --> 00:33:07,870 That Ou Yang guy posted another short video. 631 00:33:09,740 --> 00:33:11,260 I mixed a new cocktail. 632 00:33:11,580 --> 00:33:12,470 Care to try it? 633 00:33:19,780 --> 00:33:20,780 Doesn't taste great. 634 00:33:21,440 --> 00:33:22,780 It tastes like chicken poop. 635 00:33:22,780 --> 00:33:23,870 Look at that bracelet. 636 00:33:24,230 --> 00:33:26,500 Isn't that the one Xiaoxiao bought for Qing? 637 00:33:26,500 --> 00:33:28,230 It really looks like it. 638 00:33:30,100 --> 00:33:31,020 What now? 639 00:33:31,020 --> 00:33:32,300 Spacing out again at work? 640 00:33:32,300 --> 00:33:34,062 Leaving me alone to deal with the client? 641 00:33:35,300 --> 00:33:36,620 Tell me. 642 00:33:36,740 --> 00:33:38,670 What exactly is going on between you and Ou Yang? 643 00:33:42,500 --> 00:33:43,980 (Wildebeest Space) 644 00:33:43,990 --> 00:33:45,820 I only went out with him once. 645 00:33:45,820 --> 00:33:47,340 Just once? 646 00:33:47,340 --> 00:33:48,390 Of course. 647 00:33:48,390 --> 00:33:49,230 The guy is so wild. 648 00:33:49,230 --> 00:33:50,580 I kept my guard up. 649 00:33:50,710 --> 00:33:52,470 And while he went to the bathroom, 650 00:33:52,470 --> 00:33:53,780 I called his phone. 651 00:33:53,780 --> 00:33:55,500 On his caller ID, 652 00:33:55,500 --> 00:33:57,540 my name had "Shanghai" tagged after it. 653 00:33:59,020 --> 00:33:59,860 I get it. 654 00:34:00,340 --> 00:34:02,470 He's a high-level player. 655 00:34:03,260 --> 00:34:04,670 What does "Shanghai" even mean? 656 00:34:04,670 --> 00:34:05,670 You wouldn't get it. 657 00:34:05,670 --> 00:34:07,020 It's just a city. 658 00:34:07,020 --> 00:34:08,180 You really don't get it? 659 00:34:08,240 --> 00:34:10,390 Forget it. You're no "player". You won't understand. 660 00:34:10,750 --> 00:34:12,390 Didn't Wu already say 661 00:34:12,390 --> 00:34:13,540 that the guy is unreliable? 662 00:34:13,540 --> 00:34:14,773 Why are you still seeing him? 663 00:34:14,817 --> 00:34:16,910 It's fine, I'm craftier. 664 00:34:17,180 --> 00:34:18,790 Besides, we're both single. 665 00:34:18,790 --> 00:34:20,270 He treats me pretty well. 666 00:34:20,510 --> 00:34:22,270 And he has a few impressive traits. 667 00:34:22,270 --> 00:34:24,100 So for now, we'll just keep in touch. 668 00:34:24,100 --> 00:34:26,910 Does that mean you two are dating? 669 00:34:26,910 --> 00:34:28,100 Of course not. 670 00:34:29,180 --> 00:34:30,990 We're just playing a high-level game. 671 00:34:32,830 --> 00:34:37,270 Qing really is a high-level player. 672 00:34:37,270 --> 00:34:39,100 Alright then, guess we were overthinking. 673 00:34:39,350 --> 00:34:40,350 Sorry for worrying you. 674 00:34:40,350 --> 00:34:41,870 Dinner's on me tonight. 675 00:34:44,751 --> 00:34:45,830 I'll send you a voucher. 676 00:34:48,270 --> 00:34:49,110 Come on. 677 00:34:57,500 --> 00:34:58,340 Jia. 678 00:35:01,470 --> 00:35:02,310 Dad. 679 00:35:02,620 --> 00:35:04,020 You haven't gone back to Suzhou? 680 00:35:04,870 --> 00:35:06,220 Of course I haven't left. 681 00:35:06,870 --> 00:35:08,790 We haven't finished talking. 682 00:35:09,220 --> 00:35:10,180 Talking about what? 683 00:35:10,180 --> 00:35:11,750 Well, you see... 684 00:35:14,180 --> 00:35:15,620 You and that Yu Yu... 685 00:35:15,910 --> 00:35:16,750 Dad. 686 00:35:17,350 --> 00:35:20,390 I've already hit my three-dates-a-month quota. 687 00:35:20,910 --> 00:35:23,950 Can we please save this topic for next month? 688 00:35:24,620 --> 00:35:25,470 Yes, but... 689 00:35:26,060 --> 00:35:26,900 But listen. 690 00:35:27,100 --> 00:35:27,990 This... 691 00:35:27,990 --> 00:35:30,060 This "quota" thing is made up by people anyway. 692 00:35:30,500 --> 00:35:31,500 Let's talk inside. 693 00:35:32,528 --> 00:35:34,500 I just remembered I have work at the hospital. 694 00:35:35,220 --> 00:35:36,830 I need to go handle it. 695 00:35:37,470 --> 00:35:38,750 Go watch a movie inside. 696 00:35:38,750 --> 00:35:40,700 I'm on night shift, so I won't be back. 697 00:35:40,700 --> 00:35:42,100 We'll talk another day, bye! 698 00:35:42,910 --> 00:35:43,950 Take care of yourself! 699 00:35:51,573 --> 00:35:52,750 I can't take it anymore. 700 00:35:54,060 --> 00:35:55,220 I can't stand my dad anymore. 701 00:35:55,350 --> 00:35:57,580 I just want a few peaceful days. 702 00:35:57,580 --> 00:35:58,870 Am I really asking too much? 703 00:35:59,270 --> 00:36:00,700 He pushed me so hard today. 704 00:36:00,870 --> 00:36:02,540 And Yu Yu happened to be right next to me. 705 00:36:02,540 --> 00:36:04,620 So I pointed at him and said he's my boyfriend. 706 00:36:04,620 --> 00:36:06,951 - And he believed it? - He can believe whatever he wants. 707 00:36:08,106 --> 00:36:09,684 Where's "The Great Escape"? 708 00:36:09,790 --> 00:36:10,630 There. 709 00:36:13,870 --> 00:36:14,990 I saw it first. 710 00:36:15,220 --> 00:36:16,910 I got here five minutes earlier. 711 00:36:18,620 --> 00:36:20,020 He got here five minutes earlier. 712 00:36:22,140 --> 00:36:23,350 This is the Blu-ray version. 713 00:36:23,350 --> 00:36:25,020 Don't rent it unless you can play it. 714 00:36:25,470 --> 00:36:27,700 My laptop has a Blu-ray drive. 715 00:36:27,730 --> 00:36:30,750 And I can always watch it at your girlfriend's place. 716 00:36:33,220 --> 00:36:34,310 Hey, why did you walk off? 717 00:36:39,580 --> 00:36:41,950 He set up video blind dates for me. 718 00:36:41,950 --> 00:36:43,830 And he made me see six people at once. 719 00:36:43,990 --> 00:36:45,950 Six people in six boxes on one screen. 720 00:36:46,100 --> 00:36:47,430 Who does that? 721 00:36:48,540 --> 00:36:49,380 I... 722 00:37:03,390 --> 00:37:04,390 You're a patient. 723 00:37:04,620 --> 00:37:05,470 You can't drink. 724 00:37:07,180 --> 00:37:08,020 I'm not sick. 725 00:37:08,620 --> 00:37:09,830 Didn't you have a concussion? 726 00:37:10,060 --> 00:37:11,390 Next to the Governor Vessel 727 00:37:11,390 --> 00:37:14,540 are the Bladder Meridian and the Stomach Meridian. 728 00:37:14,750 --> 00:37:16,350 If you drink just one beer, 729 00:37:16,720 --> 00:37:19,910 your head will hurt all night. 730 00:37:19,910 --> 00:37:21,020 What exactly do you do? 731 00:37:22,750 --> 00:37:23,910 I study wellness. 732 00:37:25,020 --> 00:37:25,870 You don't believe me. 733 00:37:26,470 --> 00:37:27,310 I believe you. 734 00:37:27,870 --> 00:37:28,870 Then, I'll drink this. 735 00:37:29,140 --> 00:37:30,990 Leek, fennel, whatever this juice is. 736 00:37:31,620 --> 00:37:32,950 Is this even meant for humans? 737 00:37:36,950 --> 00:37:40,580 Honestly, I think your dad means well. 738 00:37:40,990 --> 00:37:43,430 I actually wish someone would set up dates for me. 739 00:37:44,140 --> 00:37:45,140 It's just that 740 00:37:45,470 --> 00:37:46,790 my family isn't in a hurry. 741 00:37:47,020 --> 00:37:48,270 I'm the only one worrying. 742 00:37:49,220 --> 00:37:50,180 It's okay. 743 00:37:50,180 --> 00:37:51,020 I'll arrange for you. 744 00:37:52,740 --> 00:37:53,820 (Blind Date Resume) 745 00:37:53,830 --> 00:37:54,670 Pick anyone you like. 746 00:37:57,780 --> 00:37:59,340 (Wang Hongyu, 38) 747 00:38:01,620 --> 00:38:02,700 (Sun Guangchang, 40) 748 00:38:04,580 --> 00:38:07,350 I think they're pretty decent. 749 00:38:07,350 --> 00:38:08,470 Oh, really? 750 00:38:08,470 --> 00:38:10,100 It's just that for me, 751 00:38:10,100 --> 00:38:11,390 they're a little too old. 752 00:38:13,700 --> 00:38:15,220 Let me tell you something, Xiaoman. 753 00:38:15,790 --> 00:38:19,390 A lot of these older, still-single guys 754 00:38:19,830 --> 00:38:21,350 actually have big problems. 755 00:38:22,100 --> 00:38:23,700 I've met plenty of them on blind dates. 756 00:38:24,100 --> 00:38:25,060 For example, 757 00:38:25,350 --> 00:38:27,950 there are the ones who say, 758 00:38:28,390 --> 00:38:31,020 "It's because of work and my career." 759 00:38:31,020 --> 00:38:32,580 But really, they're just jerks. 760 00:38:32,990 --> 00:38:34,390 They keep dating endlessly, 761 00:38:34,390 --> 00:38:36,350 using blind dates as an excuse to flirt. 762 00:38:36,750 --> 00:38:39,950 And then you have the mama's boys. 763 00:38:40,195 --> 00:38:41,660 They always listen to their mom. 764 00:38:41,870 --> 00:38:43,270 What to eat, drink, wear, 765 00:38:43,270 --> 00:38:45,020 even what kind of wife to marry. 766 00:38:45,020 --> 00:38:46,430 As long as the mom likes her, 767 00:38:46,430 --> 00:38:47,706 his own opinion doesn't matter. 768 00:38:47,790 --> 00:38:49,830 And there are the weird ones. Hard to talk to, 769 00:38:49,840 --> 00:38:51,328 impossible to get along with. 770 00:38:53,270 --> 00:38:54,540 Like my next-door neighbor. 771 00:38:54,830 --> 00:38:56,060 He wears a strange hat, 772 00:38:56,620 --> 00:38:57,750 wandering around everywhere. 773 00:39:06,870 --> 00:39:08,100 Why are you following me? 774 00:39:08,660 --> 00:39:09,950 My hotel's up ahead. 775 00:39:10,100 --> 00:39:11,220 Then go first. 776 00:39:12,060 --> 00:39:12,900 Okay. 777 00:39:20,180 --> 00:39:22,020 What's your relationship with my daughter? 778 00:39:23,390 --> 00:39:24,470 I am her patient. 779 00:39:25,310 --> 00:39:26,180 Not close? 780 00:39:26,910 --> 00:39:27,790 Yes. 781 00:39:27,790 --> 00:39:29,750 Why would you lie to me with her? 782 00:39:32,180 --> 00:39:33,180 We're friends, I guess. 783 00:39:34,140 --> 00:39:35,140 Friends? 784 00:39:36,830 --> 00:39:38,020 How did you meet? 785 00:39:39,540 --> 00:39:40,470 I'd rather not say. 786 00:39:49,580 --> 00:39:51,060 You seem to be my daughter's 787 00:39:51,310 --> 00:39:53,700 only male friend. 788 00:39:54,870 --> 00:39:55,710 The only one? 789 00:39:57,310 --> 00:39:58,180 Mr. Yu. 790 00:39:58,910 --> 00:40:00,140 I'd like to ask you a favor. 791 00:40:00,270 --> 00:40:01,110 What kind of favor? 792 00:40:03,580 --> 00:40:04,420 Well, look... 793 00:40:05,430 --> 00:40:08,020 Jia's all alone in Shanghai. It gets lonely. 794 00:40:09,470 --> 00:40:11,700 And you're her only 795 00:40:13,140 --> 00:40:14,470 male friend. 796 00:40:15,310 --> 00:40:16,910 Plus, you two live so close. 797 00:40:17,390 --> 00:40:18,230 So... 798 00:40:18,990 --> 00:40:19,830 So... 799 00:40:19,990 --> 00:40:21,100 What are you trying to say? 800 00:40:21,100 --> 00:40:22,580 I want you to take her on a date. 801 00:40:23,310 --> 00:40:24,220 A date? 802 00:40:27,790 --> 00:40:29,220 Ta-da. 803 00:40:29,580 --> 00:40:31,660 Freshly ground five-grain soy milk. 804 00:40:33,350 --> 00:40:34,270 Try it. 805 00:40:36,620 --> 00:40:38,220 It smells amazing. 806 00:40:38,660 --> 00:40:40,350 Xiaoman, you're so good at this. 807 00:40:40,660 --> 00:40:41,950 Any man will be lucky 808 00:40:42,140 --> 00:40:43,140 to marry you. 809 00:40:43,270 --> 00:40:44,270 Of course. 810 00:40:45,260 --> 00:40:46,940 (Incoming call: Yu Yu) 811 00:40:49,060 --> 00:40:50,470 Mr. Yu is calling me. 812 00:40:50,990 --> 00:40:51,990 This early? 813 00:40:52,620 --> 00:40:53,460 Hello? 814 00:40:53,620 --> 00:40:54,460 Uh... 815 00:40:55,100 --> 00:40:55,940 Jia. 816 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 What's going on with you? 817 00:41:01,790 --> 00:41:03,100 Nothing's going on. 818 00:41:04,140 --> 00:41:04,980 I want to see you. 819 00:41:05,430 --> 00:41:06,270 How about 1 PM? 820 00:41:06,620 --> 00:41:07,470 The usual place. 821 00:41:07,620 --> 00:41:09,140 I live right next door. 822 00:41:09,140 --> 00:41:10,470 Why do you need to see me? 823 00:41:10,470 --> 00:41:11,390 No reason. 824 00:41:11,390 --> 00:41:14,790 I just really want to see you. 825 00:41:16,020 --> 00:41:16,860 See you there. 826 00:41:21,540 --> 00:41:23,830 Mr. Yu called and said he wants to see me. 827 00:41:25,620 --> 00:41:29,950 Maybe he seriously wants to ask you out. 828 00:41:30,310 --> 00:41:31,310 No way. 829 00:41:31,990 --> 00:41:33,100 What if he confesses? 830 00:41:33,100 --> 00:41:34,270 Impossible. 831 00:41:34,270 --> 00:41:35,150 What if? 832 00:41:35,150 --> 00:41:36,390 Still impossible. 833 00:41:37,990 --> 00:41:40,950 Come on. Tell us how you feel right now. 834 00:41:44,660 --> 00:41:45,910 I think he's acting weird. 835 00:41:47,140 --> 00:41:48,790 People like him 836 00:41:48,790 --> 00:41:50,470 must be handled with weird tactics. 837 00:41:51,580 --> 00:41:52,500 What tactics? 838 00:42:24,750 --> 00:42:25,590 Wow. 839 00:42:27,100 --> 00:42:27,940 Alright. 840 00:42:28,390 --> 00:42:30,580 Why are you so eager to see me? 841 00:42:38,990 --> 00:42:39,830 Jia. 842 00:42:39,830 --> 00:42:40,700 If you call me that... 843 00:42:40,700 --> 00:42:41,540 Okay, stop. 844 00:42:47,700 --> 00:42:48,540 Jia. 845 00:42:53,000 --> 00:42:57,119 =Why Is He Still Single= 55322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.