Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,100 --> 00:00:36,180
♪So many blessed souls in this world♪
2
00:00:36,180 --> 00:00:39,090
♪The celestial palaces that mortals
have admired a thousand times♪
3
00:00:39,090 --> 00:00:41,220
♪But I have just one wish♪
4
00:00:41,490 --> 00:00:43,950
♪To build grand shelters
for all who suffer from the cold♪
5
00:00:43,950 --> 00:00:46,390
♪Dreaming of solitude
as my only companion♪
6
00:00:46,390 --> 00:00:48,680
♪No one understands me,
yet I'm not lonely♪
7
00:00:48,820 --> 00:00:51,270
♪Walking in the rain,
holding my umbrella alone♪
8
00:00:51,270 --> 00:00:53,140
♪Its cover feels wide enough for me♪
9
00:00:53,730 --> 00:00:56,210
♪Paying the price just to exist♪
10
00:00:56,210 --> 00:00:58,360
♪Finding completeness in Sartre's words♪
11
00:00:58,360 --> 00:01:00,770
♪So please don't tell me
to find someone♪
12
00:01:00,770 --> 00:01:02,910
♪I'm really not to be pitied♪
13
00:01:02,910 --> 00:01:07,760
♪Why is he still single,
unable to touch the closeness of fate♪
14
00:01:07,760 --> 00:01:10,570
♪He just doesn't want to hesitate
or get hurt again♪
15
00:01:10,570 --> 00:01:13,330
♪Escaping, the final harbor for adults♪
16
00:01:13,330 --> 00:01:17,800
♪Eliminating himself, freeing others,
a kind of responsibility too♪
17
00:01:17,960 --> 00:01:20,770
♪Without mutual ties
or pain between them♪
18
00:01:20,970 --> 00:01:22,570
♪Leaving a bit of innocence behind♪
19
00:01:22,570 --> 00:01:27,600
♪Why is he still single,
unable to hold on to true love?♪
20
00:01:27,780 --> 00:01:30,210
♪Maybe he's always been too passive,
afraid to meet someone's gaze♪
21
00:01:30,210 --> 00:01:32,920
♪Pride, the gun that wounds two hearts♪
22
00:01:32,920 --> 00:01:35,370
♪In the stillness of night,
gazing at his reflection with pity♪
23
00:01:35,370 --> 00:01:37,440
♪Feeling a pang of heartache
now and then♪
24
00:01:37,440 --> 00:01:40,230
♪Will he spend the rest
of his life this way?♪
25
00:01:40,230 --> 00:01:44,930
♪Or turn back to that distant light?♪
26
00:01:45,070 --> 00:01:51,220
=Why Is He Still Single=
27
00:01:52,260 --> 00:01:56,180
=Episode 7=
28
00:01:58,030 --> 00:02:00,300
Then why didn't you tell your girlfriend
29
00:02:00,300 --> 00:02:01,550
and call us out?
30
00:02:01,990 --> 00:02:04,500
I don't want to bring
this negative mood home.
31
00:02:05,220 --> 00:02:06,220
Friends, right?
32
00:02:06,220 --> 00:02:07,617
Share the hardship together. Come.
33
00:02:07,910 --> 00:02:08,750
Come on.
34
00:02:33,950 --> 00:02:34,790
Hi.
35
00:02:41,900 --> 00:02:42,740
The usual.
36
00:02:44,300 --> 00:02:45,830
He looks pretty loaded.
37
00:02:46,390 --> 00:02:48,020
He's wearing a Maison Margiela coat.
38
00:02:52,270 --> 00:02:53,420
What? You know him?
39
00:02:55,990 --> 00:02:58,300
A friendly reminder.
Stay far away from that guy.
40
00:02:59,140 --> 00:03:00,460
You hate him that much?
41
00:03:00,460 --> 00:03:01,460
What did he do?
42
00:03:01,460 --> 00:03:02,580
It's not me who hates him.
43
00:03:02,830 --> 00:03:04,070
Mr. Yu hates him.
44
00:03:04,350 --> 00:03:05,950
And it's not just Mr. Yu.
45
00:03:06,270 --> 00:03:07,950
Pretty much everyone hates him.
46
00:03:08,084 --> 00:03:10,706
You'll see for yourself in a minute.
He's really annoying.
47
00:03:11,230 --> 00:03:12,180
A little sweet.
48
00:03:13,110 --> 00:03:13,950
Change the drink.
49
00:03:31,817 --> 00:03:33,180
Where'd you get that laptop?
50
00:03:33,790 --> 00:03:34,990
From Zhong Liangchuan's office.
51
00:03:35,180 --> 00:03:36,350
Stop it. Go to sleep.
52
00:03:36,350 --> 00:03:37,740
I'm not messing around. I'm working.
53
00:03:38,230 --> 00:03:39,460
I can't let that Ou Yang win.
54
00:03:39,460 --> 00:03:40,550
You can't work right now.
55
00:03:40,550 --> 00:03:41,420
You need to rest.
56
00:03:41,790 --> 00:03:42,630
Leave me alone.
57
00:03:43,300 --> 00:03:44,630
I'm a doctor. That's an order.
58
00:03:50,510 --> 00:03:52,580
You have the three highs,
and you fainted.
59
00:03:53,270 --> 00:03:54,900
If you don't rest and get treated,
60
00:03:54,900 --> 00:03:55,995
it could get very serious.
61
00:03:55,995 --> 00:03:56,900
You'll regret it.
62
00:03:57,820 --> 00:03:58,670
You don't get it.
63
00:03:58,670 --> 00:04:00,270
My work means everything to me.
64
00:04:00,830 --> 00:04:01,740
My entire life
65
00:04:01,740 --> 00:04:03,620
revolves around my work, okay?
66
00:04:03,620 --> 00:04:04,684
Quit the grandstanding.
67
00:04:04,728 --> 00:04:06,140
You think that Ou Yang is going
68
00:04:06,140 --> 00:04:06,990
to steal your project.
69
00:04:06,990 --> 00:04:07,860
Of course not.
70
00:04:08,173 --> 00:04:10,862
I just don't want my design
to get deleted or rewritten.
71
00:04:17,940 --> 00:04:19,260
Then, you need to rest even more.
72
00:04:19,820 --> 00:04:20,990
If you collapse,
73
00:04:20,990 --> 00:04:22,260
the project really will be gone.
74
00:04:22,740 --> 00:04:23,740
But if you rest up
75
00:04:23,740 --> 00:04:24,710
and come back fresh,
76
00:04:24,973 --> 00:04:26,350
I'm sure that Ou Yang won't be
77
00:04:26,350 --> 00:04:27,500
a match for you.
78
00:04:32,670 --> 00:04:33,590
True.
79
00:04:34,180 --> 00:04:35,710
Go to sleep. Good night.
80
00:04:58,560 --> 00:04:59,440
Who is it?
81
00:04:59,440 --> 00:05:00,290
It's me.
82
00:05:08,030 --> 00:05:09,740
I brought you some of
83
00:05:10,260 --> 00:05:11,670
Cantonese slow-simmered soup.
84
00:05:11,670 --> 00:05:13,795
The one you have to
wait an hour in line for.
85
00:05:18,180 --> 00:05:19,150
Still mad at me?
86
00:05:21,790 --> 00:05:22,940
You'll definitely like this.
87
00:05:26,180 --> 00:05:28,540
(A Classic for Everyone)
88
00:05:31,030 --> 00:05:32,260
You borrowed it from me.
89
00:05:33,180 --> 00:05:35,110
I mean the songs recorded on the tape.
90
00:05:35,110 --> 00:05:36,350
They're all your favorites.
91
00:05:37,620 --> 00:05:38,820
Trying to soften me up?
92
00:05:40,173 --> 00:05:41,940
The sweet spot of this approach is
93
00:05:41,940 --> 00:05:43,440
that the contract is already signed,
94
00:05:43,484 --> 00:05:44,640
and the schedule is fixed.
95
00:05:44,740 --> 00:05:45,860
I have to make sure
96
00:05:45,860 --> 00:05:47,590
this project goes smoothly.
97
00:05:47,740 --> 00:05:49,590
But Wu can't handle something this big.
98
00:05:49,860 --> 00:05:52,230
The only person
I have right now who can finish it
99
00:05:52,230 --> 00:05:53,110
is Ou Yang.
100
00:05:53,260 --> 00:05:55,150
So let Ou Yang take over.
101
00:05:55,150 --> 00:05:56,860
You just focus on getting better.
102
00:05:57,062 --> 00:05:59,910
I already told Ou Yang to keep
as much of your design as possible.
103
00:06:00,380 --> 00:06:03,150
And in future design cycles,
104
00:06:03,150 --> 00:06:04,670
try to leave some room for flexibility.
105
00:06:07,910 --> 00:06:09,110
What did the client say?
106
00:06:10,230 --> 00:06:11,940
The client? The client
107
00:06:12,230 --> 00:06:13,230
didn't say much.
108
00:06:13,550 --> 00:06:14,710
I can handle it.
109
00:06:14,710 --> 00:06:16,262
What do you mean you can handle it?
110
00:06:16,262 --> 00:06:17,180
Is something going on?
111
00:06:17,350 --> 00:06:18,350
What could be going on?
112
00:06:18,350 --> 00:06:19,740
I can handle it.
113
00:06:19,740 --> 00:06:21,380
I'm heading out. Drink the soup.
114
00:06:22,820 --> 00:06:23,820
And eat the fruit.
115
00:06:44,620 --> 00:06:45,670
Why are you home?
116
00:06:47,550 --> 00:06:48,740
Got into a fight with Mr. Yu.
117
00:06:48,740 --> 00:06:50,110
You fought with Mr. Yu?
118
00:06:50,110 --> 00:06:50,950
What happened?
119
00:06:51,470 --> 00:06:53,470
He just snapped at me for no reason.
120
00:06:53,470 --> 00:06:54,550
He said he wanted me gone.
121
00:06:55,710 --> 00:06:56,710
What?
122
00:06:56,710 --> 00:06:58,110
Who cares what he wants?
123
00:06:58,110 --> 00:06:59,380
I'm never going back again.
124
00:07:09,060 --> 00:07:09,900
Coming.
125
00:07:14,620 --> 00:07:16,110
Mr. Yu?
126
00:07:16,350 --> 00:07:17,590
Not working today?
127
00:07:19,910 --> 00:07:21,260
I have the afternoon off.
128
00:07:21,470 --> 00:07:22,310
Where's Wu?
129
00:07:22,990 --> 00:07:24,670
He just went in.
Want me to call him out?
130
00:07:24,670 --> 00:07:25,510
No need.
131
00:07:26,860 --> 00:07:27,860
Go tell him
132
00:07:27,990 --> 00:07:28,860
I don't need him.
133
00:07:30,060 --> 00:07:32,740
He actually handed my design
to Ou Yang and let him mess it up.
134
00:07:34,230 --> 00:07:35,620
Yeah, that's on him.
135
00:07:37,260 --> 00:07:38,910
Not entirely on him.
136
00:07:39,860 --> 00:07:41,260
It was probably Lin Sa's idea.
137
00:07:42,590 --> 00:07:44,060
Those two didn't want me working.
138
00:07:44,128 --> 00:07:45,420
They were afraid I'd overwork.
139
00:07:46,550 --> 00:07:48,300
But Wu talked back to me.
140
00:07:48,550 --> 00:07:49,860
That was too rude.
141
00:07:50,990 --> 00:07:52,590
If he talked back, that's his fault.
142
00:07:53,060 --> 00:07:53,940
Not necessarily.
143
00:07:54,860 --> 00:07:56,300
I was the one who scolded him first.
144
00:07:56,930 --> 00:07:57,860
I pushed him too hard,
145
00:07:57,860 --> 00:07:59,740
so blurting things out
was understandable.
146
00:08:00,380 --> 00:08:01,590
And he wasn't insulting me.
147
00:08:02,060 --> 00:08:03,180
He just wanted me to rest.
148
00:08:04,670 --> 00:08:06,620
Then, what exactly did he do wrong?
149
00:08:06,620 --> 00:08:07,670
Everything.
150
00:08:08,740 --> 00:08:10,030
He's been with me for years,
151
00:08:10,380 --> 00:08:11,990
and his skills haven't improved at all.
152
00:08:12,380 --> 00:08:13,670
Though I get it,
153
00:08:13,990 --> 00:08:16,670
he just doesn't have my level of talent.
154
00:08:18,150 --> 00:08:20,500
At least he works hard most of the time.
155
00:08:21,180 --> 00:08:22,910
He helps me
with all kinds of random tasks.
156
00:08:22,910 --> 00:08:24,030
That saves me some trouble.
157
00:08:24,910 --> 00:08:26,350
With him suddenly disappeared,
158
00:08:27,820 --> 00:08:28,990
I'd feel a bit off.
159
00:08:29,500 --> 00:08:31,710
Like a computer losing its mouse.
160
00:08:32,310 --> 00:08:33,350
Sure, it still works,
161
00:08:33,540 --> 00:08:34,620
but not efficiently.
162
00:08:35,650 --> 00:08:36,500
So...
163
00:08:36,500 --> 00:08:37,860
Nothing more. I'm leaving.
164
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
What did he mean by that?
165
00:08:51,780 --> 00:08:52,740
He was apologizing.
166
00:08:53,590 --> 00:08:55,140
That counts as an apology?
167
00:08:57,350 --> 00:08:59,590
It's already rare
for Mr. Yu to show up in person.
168
00:09:00,060 --> 00:09:00,900
By the way, Xiaoxiao,
169
00:09:00,900 --> 00:09:02,928
I'm getting changed
and heading to work.
170
00:09:03,470 --> 00:09:05,860
You said you wouldn't go back,
no matter what he did?
171
00:09:05,951 --> 00:09:06,990
Already changed your mind?
172
00:09:06,990 --> 00:09:08,830
When I'm coaxing you, it takes forever.
173
00:09:10,140 --> 00:09:12,070
Guys don't overthink stuff like that.
174
00:09:13,860 --> 00:09:14,710
The door is open.
175
00:09:17,500 --> 00:09:18,340
Open up!
176
00:09:42,100 --> 00:09:43,460
(Incoming call: Gu Yejia)
177
00:09:54,470 --> 00:09:56,020
I'm sorry. I was wrong.
178
00:09:56,350 --> 00:09:57,780
I shouldn't have run away.
179
00:09:57,950 --> 00:09:58,790
Okay?
180
00:09:58,990 --> 00:10:00,110
I said I was wrong. There.
181
00:10:00,470 --> 00:10:02,070
- You lost something, didn't you?
- Huh?
182
00:10:02,070 --> 00:10:02,950
A USB drive.
183
00:10:03,470 --> 00:10:05,740
It says "Yu Yu Design Studio" on it.
184
00:10:05,740 --> 00:10:07,017
So you're the one who took it.
185
00:10:07,017 --> 00:10:08,950
You can't work without that thing.
186
00:10:09,260 --> 00:10:10,110
Indeed.
187
00:10:10,110 --> 00:10:11,310
Well, if you're that desperate,
188
00:10:11,310 --> 00:10:12,710
I can bring it over to you.
189
00:10:13,070 --> 00:10:14,900
As long as you agree to one condition.
190
00:10:14,910 --> 00:10:15,780
Say it.
191
00:10:15,780 --> 00:10:16,780
Let me into your place.
192
00:10:18,380 --> 00:10:20,190
You want to come
into my place that badly?
193
00:10:20,190 --> 00:10:22,528
Or you can come to the hospital
and pick it up yourself.
194
00:10:23,350 --> 00:10:24,590
I don't have time right now.
195
00:10:24,950 --> 00:10:26,540
Either you come, or I go.
196
00:10:26,830 --> 00:10:27,830
Your choice.
197
00:10:33,540 --> 00:10:34,380
Come here.
198
00:10:35,450 --> 00:10:36,380
Open the door, then.
199
00:10:36,380 --> 00:10:37,220
Huh?
200
00:10:40,070 --> 00:10:41,070
Seriously?
201
00:10:46,110 --> 00:10:46,950
Hi.
202
00:10:51,190 --> 00:10:52,110
Where is it?
203
00:10:52,110 --> 00:10:53,110
I brought it.
204
00:10:53,540 --> 00:10:54,470
Your turn.
205
00:10:57,190 --> 00:10:58,030
Jia.
206
00:10:58,230 --> 00:10:59,740
- Xiaoman?
- What are you doing here?
207
00:10:59,740 --> 00:11:00,830
- I was doing...
- Bye.
208
00:11:00,830 --> 00:11:02,310
Why you...
209
00:11:02,310 --> 00:11:03,830
Yu Yu! Let me in!
210
00:11:04,620 --> 00:11:06,830
Yu Yu! Open the door!
211
00:11:11,780 --> 00:11:12,620
Well...
212
00:11:29,950 --> 00:11:30,790
Finally.
213
00:11:36,310 --> 00:11:37,590
You're here to treat him?
214
00:11:37,590 --> 00:11:38,430
Yeah.
215
00:11:38,620 --> 00:11:39,470
He's still recovering,
216
00:11:39,470 --> 00:11:41,780
but he just ran out of the hospital
for no reason.
217
00:11:42,090 --> 00:11:42,950
I was furious.
218
00:11:42,950 --> 00:11:44,260
I almost got inside just now.
219
00:11:47,230 --> 00:11:48,350
Sorry about that.
220
00:11:48,590 --> 00:11:49,430
It's not your fault.
221
00:11:49,900 --> 00:11:52,590
He's jumpy
and weird and can't keep a promise.
222
00:11:54,540 --> 00:11:55,540
But honestly,
223
00:11:55,700 --> 00:11:56,950
what exactly is he hiding
224
00:11:57,060 --> 00:11:59,140
in his apartment?
225
00:12:00,140 --> 00:12:01,140
Why so mysterious?
226
00:12:02,190 --> 00:12:03,990
I just think it's kind of fun.
227
00:12:09,540 --> 00:12:11,020
- Come in.
- Never mind.
228
00:12:11,020 --> 00:12:12,260
I'm here to ask for help.
229
00:12:12,260 --> 00:12:13,990
Whatever it is, come inside first.
230
00:12:13,990 --> 00:12:14,900
Jia is here.
231
00:12:16,110 --> 00:12:17,110
Dr. Gu is here too?
232
00:12:17,620 --> 00:12:18,500
Wu.
233
00:12:18,500 --> 00:12:20,470
You know Mr. Yu pretty well.
234
00:12:20,470 --> 00:12:22,020
Lin said earlier
235
00:12:22,020 --> 00:12:24,110
that he ran home
from the hospital to work again.
236
00:12:24,270 --> 00:12:25,140
I want to help him,
237
00:12:25,140 --> 00:12:26,140
but he'll yell at me.
238
00:12:26,140 --> 00:12:26,980
You know,
239
00:12:27,230 --> 00:12:28,380
just go knock on the door.
240
00:12:28,540 --> 00:12:29,860
He'll definitely open it for you.
241
00:12:29,860 --> 00:12:30,740
And then?
242
00:12:30,740 --> 00:12:31,860
Then, you barge right in.
243
00:12:32,140 --> 00:12:33,660
And he'll kick you right back out.
244
00:12:33,680 --> 00:12:34,570
Then, you come here.
245
00:12:34,570 --> 00:12:36,040
Tell us what's inside his place.
246
00:12:36,660 --> 00:12:39,020
Seriously, Dr. Gu,
since when are you unreliable too?
247
00:12:39,020 --> 00:12:41,260
Great, I think his craziness is
rubbing off on me.
248
00:12:44,260 --> 00:12:45,900
What is this?
249
00:12:45,900 --> 00:12:47,470
Did he switch to percussion music?
250
00:12:47,710 --> 00:12:48,990
Did he faint again?
251
00:12:51,310 --> 00:12:52,830
He's not that fragile, right?
252
00:12:56,660 --> 00:12:58,620
Mr. Yu?
253
00:12:59,230 --> 00:13:00,470
- Mr. Yu, open up!
- Mr. Yu?
254
00:13:00,470 --> 00:13:01,430
Mr. Yu!
255
00:13:03,190 --> 00:13:04,740
What do we do? He's not responding.
256
00:13:06,140 --> 00:13:08,110
The balcony! The balcony!
257
00:13:09,310 --> 00:13:11,110
- Yu...
- Climb across from here.
258
00:13:11,110 --> 00:13:12,310
Yeah, yeah, climb over.
259
00:13:12,540 --> 00:13:13,470
Are you two crazy?
260
00:13:13,470 --> 00:13:15,573
It's the seventh floor!
How am I supposed to do it?
261
00:13:15,573 --> 00:13:16,230
Forget that.
262
00:13:16,230 --> 00:13:18,830
He shaved a 54-centimeter wall
down by 14 centimeters.
263
00:13:18,830 --> 00:13:20,590
And he replaced
the soundproofing material.
264
00:13:22,590 --> 00:13:23,740
Do you guys have a hammer?
265
00:13:25,740 --> 00:13:26,580
This one.
266
00:13:30,140 --> 00:13:30,980
Dr. Gu.
267
00:13:31,110 --> 00:13:32,660
You're way too hardcore.
268
00:13:34,660 --> 00:13:35,500
Let me do it.
269
00:13:38,140 --> 00:13:39,380
Careful.
270
00:13:43,430 --> 00:13:44,990
Is this okay?
271
00:13:44,990 --> 00:13:45,860
Mr. Yu said
272
00:13:45,860 --> 00:13:47,780
this wall was thinned
by Xia Xiaoman's uncle.
273
00:13:47,780 --> 00:13:49,660
My uncle actually did something useful.
274
00:13:49,660 --> 00:13:50,950
Okay, it's through!
275
00:13:59,020 --> 00:14:00,140
- Let's go.
- Okay.
276
00:14:02,260 --> 00:14:04,590
- Mr. Yu!
- Mr. Yu!
277
00:14:06,230 --> 00:14:11,500
- Mr. Yu!
- Mr. Yu!
278
00:14:13,310 --> 00:14:14,350
Mr. Yu!
279
00:14:14,350 --> 00:14:15,430
(You have been surrounded.)
280
00:14:15,780 --> 00:14:17,660
(Put down your weapons and kneel.)
281
00:14:18,540 --> 00:14:20,900
(You have been surrounded.)
282
00:14:21,020 --> 00:14:22,140
- Yu...
- (Kneel...)
283
00:14:22,528 --> 00:14:23,620
(You have been surrounded.)
284
00:14:23,680 --> 00:14:24,540
Mr. Yu!
285
00:14:24,540 --> 00:14:26,110
(Put down your weapons and kneel.)
286
00:14:26,862 --> 00:14:28,900
- (You have been surrounded.)
- What happened?
287
00:14:28,900 --> 00:14:30,470
(Put down your weapons and kneel.)
288
00:14:31,540 --> 00:14:32,710
(You have been surrounded.)
289
00:14:33,110 --> 00:14:34,900
(Put down your weapons and kneel.)
290
00:14:45,350 --> 00:14:47,780
What are you doing?
You even smashed a hole in my wall!
291
00:14:48,590 --> 00:14:49,660
You fainted.
292
00:14:49,660 --> 00:14:50,780
We came to save you.
293
00:14:50,950 --> 00:14:51,990
Then, why are you here?
294
00:14:52,310 --> 00:14:53,150
I...
295
00:14:54,230 --> 00:14:55,900
He was working.
296
00:14:55,900 --> 00:14:58,230
He cares about you. Don't yell at him.
297
00:14:58,540 --> 00:14:59,620
Why would I yell at him?
298
00:15:00,140 --> 00:15:01,540
Am I that unreasonable?
299
00:15:02,380 --> 00:15:03,590
If you really want to help,
300
00:15:03,684 --> 00:15:05,260
go to the studio tomorrow morning.
301
00:15:05,740 --> 00:15:06,580
Got it.
302
00:15:07,040 --> 00:15:08,540
Alright, I'm getting back to work.
303
00:15:08,540 --> 00:15:09,620
You're still working?
304
00:15:09,830 --> 00:15:10,830
You just fainted!
305
00:15:10,830 --> 00:15:11,830
When did I faint?
306
00:15:11,830 --> 00:15:12,710
Just now!
307
00:15:12,710 --> 00:15:14,020
That was a sleep faint.
308
00:15:16,110 --> 00:15:17,540
Okay, everyone, off the balcony.
309
00:15:17,900 --> 00:15:19,500
- Go.
- Got it.
310
00:15:19,500 --> 00:15:20,380
Dao, go.
311
00:15:24,350 --> 00:15:25,910
Why are you hiding here? Out.
312
00:15:29,230 --> 00:15:30,190
Out.
313
00:15:30,190 --> 00:15:31,030
Go outside.
314
00:15:31,990 --> 00:15:33,540
Go on. Hurry.
315
00:15:47,380 --> 00:15:48,350
When did you get in here?
316
00:15:48,540 --> 00:15:50,110
I said no one is allowed in my room.
317
00:15:50,128 --> 00:15:51,310
- I'm not leaving.
- Get out.
318
00:15:51,310 --> 00:15:52,540
You're a responsible designer.
319
00:15:52,540 --> 00:15:53,620
I'm a responsible doctor.
320
00:15:53,620 --> 00:15:54,660
Responsibly speaking,
321
00:15:54,660 --> 00:15:56,499
overworking can cause
cardiovascular issues,
322
00:15:56,500 --> 00:15:57,990
cerebral hemorrhage, and heart attacks,
323
00:15:57,990 --> 00:15:59,190
which are very dangerous.
324
00:16:12,500 --> 00:16:13,710
Checkup or not, it's up to you.
325
00:17:22,580 --> 00:17:23,500
Don't move.
326
00:17:23,500 --> 00:17:24,528
(Measurement complete.)
327
00:17:24,551 --> 00:17:27,300
(Systolic pressure: 127 mmHg.)
328
00:17:27,300 --> 00:17:29,740
(Diastolic pressure: 91 mmHg.)
329
00:17:29,740 --> 00:17:32,060
(Pulse: 82 beats per minute.)
330
00:17:32,060 --> 00:17:33,710
(Your diastolic is a bit high.)
331
00:17:34,150 --> 00:17:35,020
So?
332
00:17:35,020 --> 00:17:36,870
Blood pressure
and heart rate are a bit off.
333
00:17:36,870 --> 00:17:39,020
But they're within
the safe range for now.
334
00:17:39,573 --> 00:17:40,910
Your oxygen levels are normal.
335
00:17:46,630 --> 00:17:47,740
Just now...
336
00:17:48,990 --> 00:17:50,150
I didn't actually faint.
337
00:17:50,340 --> 00:17:51,340
I just fell asleep.
338
00:17:52,128 --> 00:17:54,150
You fell asleep
with a loud thud like that?
339
00:17:55,910 --> 00:17:56,750
I was exhausted.
340
00:17:57,528 --> 00:17:59,190
I didn't feel like picking up the chair.
341
00:18:05,670 --> 00:18:06,510
Take your medicine.
342
00:18:08,870 --> 00:18:10,150
How do you know I need these?
343
00:18:10,240 --> 00:18:11,595
And you even carry them with you.
344
00:18:12,300 --> 00:18:14,060
Next time you leave the hospital,
345
00:18:14,060 --> 00:18:15,340
take your medication.
346
00:18:24,990 --> 00:18:26,060
I'll get going then.
347
00:18:33,100 --> 00:18:33,990
My shoes.
348
00:18:34,190 --> 00:18:35,030
Right.
349
00:18:35,390 --> 00:18:36,260
I'll walk you out.
350
00:18:55,670 --> 00:18:56,510
See you.
351
00:18:58,950 --> 00:18:59,790
By the way,
352
00:18:59,862 --> 00:19:01,973
we'll make you food
and bring it over later.
353
00:19:03,500 --> 00:19:04,340
Use the front door.
354
00:19:05,230 --> 00:19:06,070
Okay.
355
00:19:16,820 --> 00:19:17,820
So...
356
00:19:17,990 --> 00:19:19,260
Mr. Yu's room...
357
00:19:19,820 --> 00:19:20,950
What does it look like?
358
00:19:24,780 --> 00:19:26,910
Honestly, nothing special.
359
00:19:27,390 --> 00:19:28,710
I remember
360
00:19:29,580 --> 00:19:30,710
there's a desk.
361
00:19:31,990 --> 00:19:33,340
With a computer on it.
362
00:19:35,540 --> 00:19:37,430
I was too focused on treating him.
363
00:19:40,020 --> 00:19:41,500
I didn't really notice anything else.
364
00:19:53,740 --> 00:19:55,580
It's not symphony music.
365
00:19:56,710 --> 00:19:57,910
It actually sounds pretty good.
366
00:19:58,630 --> 00:20:00,670
Let me try identifying it with an app.
367
00:20:06,230 --> 00:20:07,230
Got it.
368
00:20:09,870 --> 00:20:10,870
Never heard of it.
369
00:20:11,990 --> 00:20:12,870
"Merci".
370
00:20:13,340 --> 00:20:14,910
It means "thank you" in French.
371
00:20:16,780 --> 00:20:20,470
He really is way too deep
and subtle with his expression.
372
00:20:53,150 --> 00:20:54,260
This is amazing!
373
00:20:54,260 --> 00:20:55,870
Living in such a warm, cozy place
374
00:20:55,870 --> 00:20:57,740
is going to make life so pleasant.
375
00:20:58,620 --> 00:20:59,470
Where's Mr. Yu?
376
00:20:59,470 --> 00:21:00,470
I want to thank him.
377
00:21:00,990 --> 00:21:01,950
He's on leave.
378
00:22:12,950 --> 00:22:13,950
You're awake.
379
00:22:14,190 --> 00:22:15,470
Did you like the food we brought?
380
00:22:15,740 --> 00:22:16,580
Did you eat?
381
00:22:26,710 --> 00:22:27,550
It's too salty.
382
00:22:27,870 --> 00:22:29,300
Don't cook that for anyone else.
383
00:22:29,870 --> 00:22:30,910
You'll salt them to death.
384
00:22:31,580 --> 00:22:33,670
Biting the hand that feeds you.
385
00:22:34,710 --> 00:22:35,910
What's wrong, Dr. Gu?
386
00:22:37,100 --> 00:22:37,950
Nothing.
387
00:22:37,950 --> 00:22:38,790
Okay.
388
00:23:12,500 --> 00:23:13,340
Cousin.
389
00:23:13,950 --> 00:23:14,950
Welcome.
390
00:23:16,740 --> 00:23:17,630
Well...
391
00:23:17,950 --> 00:23:18,790
My condolences.
392
00:23:19,430 --> 00:23:20,270
Huh?
393
00:23:22,740 --> 00:23:23,740
What's with that flower?
394
00:23:25,230 --> 00:23:26,230
I'm getting married.
395
00:23:26,670 --> 00:23:27,580
Married?
396
00:23:27,580 --> 00:23:28,420
So Uncle's not dead?
397
00:23:28,580 --> 00:23:32,300
(Groom: Su Yuanliang,
Bride: Bao Qianqian)
398
00:23:36,540 --> 00:23:37,380
Sir.
399
00:23:37,484 --> 00:23:38,751
(Funeral tribute)
Where should I put this?
400
00:23:38,773 --> 00:23:39,430
Yeah, where?
401
00:23:39,440 --> 00:23:40,820
Oh my god, man...
402
00:23:42,860 --> 00:23:44,380
(Wedding)
403
00:23:44,390 --> 00:23:45,973
Sir, perhaps if you pay a little extra,
404
00:23:46,017 --> 00:23:48,470
I can disassemble the wreath
and turn it into a flower basket.
405
00:23:48,551 --> 00:23:49,620
How about that?
406
00:23:50,340 --> 00:23:51,180
Good idea.
407
00:23:52,020 --> 00:23:52,860
Thank you.
408
00:23:55,580 --> 00:23:56,420
Wedding gift.
409
00:23:57,230 --> 00:23:58,150
Thanks.
410
00:23:58,150 --> 00:23:58,990
No problem.
411
00:24:00,060 --> 00:24:01,500
I don't need the envelope.
412
00:24:01,670 --> 00:24:02,670
The color is
413
00:24:02,670 --> 00:24:03,630
too pure.
414
00:24:04,820 --> 00:24:05,710
The amount I gave you
415
00:24:05,710 --> 00:24:07,630
is 1314 yuan.
416
00:24:07,630 --> 00:24:08,950
It's a homophone for "forever".
417
00:24:09,150 --> 00:24:10,110
What was it originally?
418
00:24:10,110 --> 00:24:10,950
1688.
419
00:24:10,950 --> 00:24:12,060
That's lucky.
420
00:24:12,060 --> 00:24:13,390
- "Get rich all the way".
- Nope.
421
00:24:13,390 --> 00:24:14,470
It's "goodbye all the way".
422
00:24:16,340 --> 00:24:18,190
I was actually thinking
of giving 886 yuan.
423
00:24:18,500 --> 00:24:20,780
But I thought it was too little.
And "bye-bye"
424
00:24:20,780 --> 00:24:23,470
is a homophone that isn't exactly
respectful for the deceased.
425
00:24:23,710 --> 00:24:25,910
There isn't a deceased.
426
00:24:26,060 --> 00:24:28,260
Where's the wreath? Where did it go?
427
00:24:30,020 --> 00:24:32,990
Your ex threatened me last month,
saying she'd send a wreath.
428
00:24:32,990 --> 00:24:34,780
And she really sent one? Get them!
429
00:24:34,910 --> 00:24:36,100
A misunderstanding!
430
00:24:36,100 --> 00:24:36,990
What misunderstanding?
431
00:24:36,990 --> 00:24:38,100
Look at the occasion today!
432
00:24:38,100 --> 00:24:38,950
This is outrageous.
433
00:24:38,950 --> 00:24:40,430
He's my distant cousin.
434
00:24:40,430 --> 00:24:42,430
She said
she was your distant cousin too.
435
00:24:42,551 --> 00:24:44,190
Wouldn't that make her his real sister?
436
00:24:44,190 --> 00:24:45,780
No, my sister already got married!
437
00:24:45,910 --> 00:24:47,190
It's even worse!
438
00:24:47,190 --> 00:24:48,500
Did you cheat with my sister?
439
00:24:48,500 --> 00:24:50,950
Can we not go
full soap opera right now?
440
00:24:50,950 --> 00:24:52,300
You need to explain!
441
00:24:52,300 --> 00:24:53,500
Kiddo...
442
00:24:53,500 --> 00:24:54,670
What are you...
443
00:25:18,500 --> 00:25:19,340
Son.
444
00:25:19,740 --> 00:25:22,990
Your uncle passed.
445
00:25:23,910 --> 00:25:26,060
You have to come
for the seventh-day rites.
446
00:25:27,770 --> 00:25:28,630
Is that my fault?
447
00:25:28,630 --> 00:25:29,630
It is my fault.
448
00:25:30,440 --> 00:25:31,462
In what context
449
00:25:31,506 --> 00:25:32,820
would you invite me to a wedding,
450
00:25:32,820 --> 00:25:34,300
and include the words "seventh day"?
451
00:25:34,740 --> 00:25:36,500
What I meant was,
452
00:25:36,500 --> 00:25:38,020
your uncle's son is getting married.
453
00:25:38,020 --> 00:25:39,820
All the relatives and friends went.
454
00:25:39,820 --> 00:25:41,470
Seven bridesmaids in the bridal suite.
455
00:25:41,470 --> 00:25:42,540
You had to come!
456
00:25:42,540 --> 00:25:43,380
I...
457
00:25:46,470 --> 00:25:48,020
- Hello?
- Why aren't you here yet?
458
00:25:48,020 --> 00:25:48,870
The client is here.
459
00:25:48,870 --> 00:25:49,740
I'm coming!
460
00:25:50,551 --> 00:25:52,300
- Mom, I'm leaving!
- Where are you going?
461
00:25:52,300 --> 00:25:53,950
- Work emergency!
- No, no, no!
462
00:25:54,260 --> 00:25:55,740
Go apologize right now!
463
00:25:55,740 --> 00:25:57,100
Or he'll hate you forever!
464
00:25:57,990 --> 00:26:00,060
And you can't go dressed all in black.
465
00:26:03,820 --> 00:26:05,910
Here, wear this and go apologize.
466
00:26:06,170 --> 00:26:07,020
Again?
467
00:26:07,020 --> 00:26:07,910
Go, go, go.
468
00:26:07,910 --> 00:26:08,750
You have to.
469
00:26:30,740 --> 00:26:31,740
Mr. Yu believes that
470
00:26:31,740 --> 00:26:34,740
dressing festively is the greatest
respect you can show a client.
471
00:26:35,670 --> 00:26:38,060
Yes. Back in the day,
when raising the main beam,
472
00:26:38,060 --> 00:26:39,340
everyone had to wear bright red.
473
00:26:41,060 --> 00:26:42,060
Let's continue.
474
00:26:42,500 --> 00:26:45,990
How many bathrooms are
the four of you planning to install?
475
00:26:46,470 --> 00:26:47,470
Two.
476
00:26:47,710 --> 00:26:50,390
Why would one family living together
need two bathrooms?
477
00:26:50,400 --> 00:26:51,240
Exactly.
478
00:26:51,250 --> 00:26:53,670
You could turn one into a storage room.
It's more practical.
479
00:26:53,870 --> 00:26:55,470
We're not exactly a wealthy family.
480
00:26:55,670 --> 00:26:56,670
Having an extra bathroom
481
00:26:56,910 --> 00:26:59,390
is basically wasting
hundreds of thousands of house money.
482
00:26:59,462 --> 00:27:01,751
Fine, then at least give me
good soundproofing.
483
00:27:01,862 --> 00:27:02,780
No problem.
484
00:27:02,910 --> 00:27:05,540
It'll add about
100 grand to the budget.
485
00:27:06,670 --> 00:27:08,100
A hundred grand?
486
00:27:08,580 --> 00:27:09,580
Hey, honey.
487
00:27:09,740 --> 00:27:12,390
For that money,
we could get a local license plate.
488
00:27:14,230 --> 00:27:15,070
Alright then.
489
00:27:15,990 --> 00:27:17,260
Housing prices are so insane now.
490
00:27:17,500 --> 00:27:21,390
Living with your parents
after marriage is totally normal.
491
00:27:22,020 --> 00:27:23,630
You could buy a place in another city.
492
00:27:23,990 --> 00:27:26,430
No one likes
moving away from home, Mr. Yu.
493
00:27:27,150 --> 00:27:28,340
Housing is a necessity.
494
00:27:28,340 --> 00:27:30,470
Big cities are also a necessity.
495
00:27:30,884 --> 00:27:32,540
Then, be ready
to fight every day at home.
496
00:27:33,820 --> 00:27:36,150
Good thing my parents don't
plan on living with me.
497
00:27:37,060 --> 00:27:37,910
After you get married,
498
00:27:37,910 --> 00:27:40,120
it's not just your parents.
There are her parents too.
499
00:27:40,390 --> 00:27:41,260
Oh, right.
500
00:27:41,390 --> 00:27:42,950
"Oh, right"?
501
00:27:43,540 --> 00:27:44,950
Do you hate my parents that much?
502
00:27:45,230 --> 00:27:46,580
I never said that.
503
00:27:46,580 --> 00:27:48,100
Don't mix up two different things.
504
00:27:48,100 --> 00:27:49,190
After marriage,
505
00:27:49,190 --> 00:27:50,951
you don't just gain
another set of parents.
506
00:27:50,995 --> 00:27:52,870
It's double the relatives too.
507
00:27:53,060 --> 00:27:54,710
Like your third-cousin–great-uncle,
508
00:27:54,710 --> 00:27:56,195
or your great-aunt on your Mom's side.
509
00:27:56,262 --> 00:27:57,540
The client is an only child.
510
00:27:58,500 --> 00:28:01,740
I actually want to live
with my mother-in-law after marriage.
511
00:28:01,740 --> 00:28:03,150
Calling my in-law "Mom" every day
512
00:28:03,150 --> 00:28:04,150
sounds fun.
513
00:28:05,240 --> 00:28:06,540
With how dominant you are,
514
00:28:06,551 --> 00:28:08,551
she'll be calling you
"mommy" in three months.
515
00:28:08,630 --> 00:28:09,990
Not even three months.
516
00:28:09,990 --> 00:28:10,990
Three days will do.
517
00:28:12,470 --> 00:28:13,910
You're wearing bright red,
518
00:28:13,910 --> 00:28:15,780
but your mouth is still just as mean.
519
00:28:16,230 --> 00:28:17,070
Xiaoxiao.
520
00:28:17,950 --> 00:28:18,820
I got the stuff.
521
00:28:19,580 --> 00:28:20,420
Oh, right.
522
00:28:21,580 --> 00:28:22,580
Is it new?
523
00:28:23,150 --> 00:28:26,150
No, it's something I bought for Qing.
524
00:28:26,780 --> 00:28:27,620
Wow.
525
00:28:27,820 --> 00:28:28,820
It's really pretty.
526
00:28:28,990 --> 00:28:30,060
Yeah, it is.
527
00:28:30,710 --> 00:28:32,300
I'll buy you an even prettier one.
528
00:28:34,670 --> 00:28:37,190
You're so stingy.
How would you ever buy me one?
529
00:28:38,300 --> 00:28:39,710
I'm not stingy.
530
00:28:39,710 --> 00:28:40,780
I just never get a raise.
531
00:28:40,780 --> 00:28:41,820
Right, Mr. Yu?
532
00:28:42,150 --> 00:28:42,990
I'm leaving.
533
00:28:42,995 --> 00:28:44,550
- Where are you going now?
- Yeah, where?
534
00:28:44,551 --> 00:28:45,230
To escape reality?
535
00:28:45,230 --> 00:28:46,100
Spending my money.
536
00:29:00,780 --> 00:29:03,100
Why are you giving yourself a CT scan?
537
00:29:04,260 --> 00:29:05,120
I got hit.
538
00:29:05,120 --> 00:29:06,150
My head feels a bit dizzy.
539
00:29:06,910 --> 00:29:08,100
Why'd someone hit you?
540
00:29:09,470 --> 00:29:10,540
Is it a concussion or not?
541
00:29:12,740 --> 00:29:14,340
No. Everything looks normal.
542
00:29:14,340 --> 00:29:15,340
Really?
543
00:29:16,190 --> 00:29:17,030
I don't believe you.
544
00:29:17,740 --> 00:29:19,950
Then, go find a doctor you do trust.
545
00:29:23,351 --> 00:29:24,780
Drink water and get plenty of rest.
546
00:29:24,780 --> 00:29:26,150
Your dizziness will go away.
547
00:29:29,190 --> 00:29:30,740
Can't even diagnose a concussion...
548
00:29:31,240 --> 00:29:32,470
I shouldn't have come to you.
549
00:29:32,820 --> 00:29:34,340
Now I get why someone hit you.
550
00:29:35,540 --> 00:29:36,580
You've got it all wrong.
551
00:29:36,820 --> 00:29:39,990
The truth comes
from a voice note my mom sent me.
552
00:29:39,990 --> 00:29:40,830
Listen to this.
553
00:29:40,840 --> 00:29:42,840
(Zhongjing Hospital Prescription)
I prescribed you Vitamin D9 and B12.
554
00:29:42,840 --> 00:29:43,773
You can pick up the meds.
555
00:29:43,910 --> 00:29:44,750
This is...
556
00:29:50,540 --> 00:29:52,230
Bye.
557
00:30:04,870 --> 00:30:05,710
Miss,
558
00:30:06,390 --> 00:30:08,340
why's the AC turned up so high?
559
00:30:09,390 --> 00:30:10,580
Because someone feels cold.
560
00:30:10,580 --> 00:30:11,580
But I feel hot.
561
00:30:11,580 --> 00:30:12,780
I'm sweating all over.
562
00:30:12,910 --> 00:30:14,340
What I walk out and catch a cold?
563
00:30:14,740 --> 00:30:17,780
How about you talk to that gentleman
and let me know
564
00:30:18,130 --> 00:30:19,580
what temperature you agree on?
565
00:30:27,390 --> 00:30:28,230
Sir.
566
00:30:28,500 --> 00:30:30,740
Don't you think
the AC is set way too high?
567
00:30:30,910 --> 00:30:32,430
It's like 27 or 28 degrees in here.
568
00:30:32,573 --> 00:30:34,773
(Blind Date Resume)
As you age, your body runs colder.
569
00:30:34,840 --> 00:30:38,190
Once you reach my age,
you'll understand.
570
00:30:38,190 --> 00:30:39,260
Runs colder?
571
00:30:40,300 --> 00:30:43,740
Your legs, your back, and your lungs.
Everything runs a bit colder.
572
00:30:44,340 --> 00:30:45,340
Oh, real scientific.
573
00:31:00,710 --> 00:31:03,870
Judging by how you look,
you're not that young anymore.
574
00:31:05,190 --> 00:31:07,060
Do you ever get this feeling
575
00:31:07,260 --> 00:31:09,300
that no matter how warm or cold it is,
576
00:31:09,300 --> 00:31:14,230
your hands and feet get chilly at night?
577
00:31:14,230 --> 00:31:15,100
Nope.
578
00:31:15,390 --> 00:31:16,430
I'm only forty.
579
00:31:16,580 --> 00:31:17,430
Forty?
580
00:31:19,300 --> 00:31:20,300
Now, look at him.
581
00:31:21,780 --> 00:31:22,670
He is forty,
582
00:31:23,020 --> 00:31:25,100
but he looks like he's in his thirties.
583
00:31:26,390 --> 00:31:28,710
You really haven't
taken care of yourself.
584
00:31:28,710 --> 00:31:30,340
You're aging way too fast.
585
00:31:32,670 --> 00:31:33,580
You...
586
00:31:33,580 --> 00:31:35,100
Why are you two sitting together?
587
00:31:35,100 --> 00:31:35,990
And you're chatting?
588
00:31:36,190 --> 00:31:37,030
What?
589
00:31:38,630 --> 00:31:40,300
- Yejia.
- What are you doing here?
590
00:31:40,300 --> 00:31:42,300
Pick one of these
and go on a blind date.
591
00:31:42,300 --> 00:31:43,630
No, no, I don't want to!
592
00:31:43,630 --> 00:31:45,190
- You came here to set me up?
- Take it.
593
00:31:45,190 --> 00:31:46,060
You made me a booklet?
594
00:31:46,060 --> 00:31:47,910
- This is the resume collection!
- I don't want it! No!
595
00:31:47,910 --> 00:31:48,770
Take it.
596
00:31:48,770 --> 00:31:50,430
Just take it home!
597
00:31:51,300 --> 00:31:52,140
Who's he?
598
00:31:53,390 --> 00:31:54,780
- He's my dad.
- Huh?
599
00:31:54,780 --> 00:31:55,710
And you are?
600
00:31:55,710 --> 00:31:56,550
I...
601
00:31:57,580 --> 00:31:58,670
He's one of my patients.
602
00:31:58,906 --> 00:32:00,500
He needs treatment for a concussion.
603
00:32:02,300 --> 00:32:03,140
Wait...
604
00:32:03,351 --> 00:32:04,500
Do me a favor. Stop him.
605
00:32:04,500 --> 00:32:05,950
What favor? Hey, what are you doing?
606
00:32:06,470 --> 00:32:07,670
Who is he exactly?
607
00:32:07,670 --> 00:32:08,630
My boyfriend.
608
00:32:08,820 --> 00:32:10,260
- Boyfriend?
- I must get going.
609
00:32:12,150 --> 00:32:13,150
Boyfriend?
610
00:32:13,910 --> 00:32:14,750
What's your name?
611
00:32:15,670 --> 00:32:16,820
I'm Yu. Yu Yu.
612
00:32:17,780 --> 00:32:18,630
"Yu" as in what?
613
00:32:18,820 --> 00:32:19,740
Yu, like Yu Boya.
614
00:32:20,150 --> 00:32:21,670
Yu Boya? Never heard of him.
615
00:32:21,950 --> 00:32:24,100
The one who played the zither.
His soulmate died,
616
00:32:24,260 --> 00:32:25,630
and he smashed his instrument.
617
00:32:26,190 --> 00:32:27,540
He originally had the surname Bo.
618
00:32:27,540 --> 00:32:28,670
His real name was Yu Rui,
619
00:32:28,670 --> 00:32:29,580
styled Boya.
620
00:32:29,580 --> 00:32:32,870
The whole "Yu Boya" thing was made up by
Feng Menglong in a Ming-dynasty novel.
621
00:32:33,100 --> 00:32:33,940
Really?
622
00:32:34,260 --> 00:32:35,870
- I don't believe it.
- I'm telling you,
623
00:32:35,870 --> 00:32:37,540
Xunzi, Ciyuan... They all say...
624
00:32:37,540 --> 00:32:38,630
Wait, I'm not her boyfriend.
625
00:32:38,630 --> 00:32:39,710
It's written clearly!
626
00:32:39,950 --> 00:32:40,790
He...
627
00:32:41,340 --> 00:32:42,740
His surname is Bo.
628
00:32:43,580 --> 00:32:46,700
(Yu Yu Design Studio)
629
00:33:04,090 --> 00:33:05,000
- Hey.
- Yeah?
630
00:33:05,820 --> 00:33:07,870
That Ou Yang guy posted
another short video.
631
00:33:09,740 --> 00:33:11,260
I mixed a new cocktail.
632
00:33:11,580 --> 00:33:12,470
Care to try it?
633
00:33:19,780 --> 00:33:20,780
Doesn't taste great.
634
00:33:21,440 --> 00:33:22,780
It tastes like chicken poop.
635
00:33:22,780 --> 00:33:23,870
Look at that bracelet.
636
00:33:24,230 --> 00:33:26,500
Isn't that the one
Xiaoxiao bought for Qing?
637
00:33:26,500 --> 00:33:28,230
It really looks like it.
638
00:33:30,100 --> 00:33:31,020
What now?
639
00:33:31,020 --> 00:33:32,300
Spacing out again at work?
640
00:33:32,300 --> 00:33:34,062
Leaving me alone
to deal with the client?
641
00:33:35,300 --> 00:33:36,620
Tell me.
642
00:33:36,740 --> 00:33:38,670
What exactly is going on
between you and Ou Yang?
643
00:33:42,500 --> 00:33:43,980
(Wildebeest Space)
644
00:33:43,990 --> 00:33:45,820
I only went out with him once.
645
00:33:45,820 --> 00:33:47,340
Just once?
646
00:33:47,340 --> 00:33:48,390
Of course.
647
00:33:48,390 --> 00:33:49,230
The guy is so wild.
648
00:33:49,230 --> 00:33:50,580
I kept my guard up.
649
00:33:50,710 --> 00:33:52,470
And while he went to the bathroom,
650
00:33:52,470 --> 00:33:53,780
I called his phone.
651
00:33:53,780 --> 00:33:55,500
On his caller ID,
652
00:33:55,500 --> 00:33:57,540
my name had "Shanghai" tagged after it.
653
00:33:59,020 --> 00:33:59,860
I get it.
654
00:34:00,340 --> 00:34:02,470
He's a high-level player.
655
00:34:03,260 --> 00:34:04,670
What does "Shanghai" even mean?
656
00:34:04,670 --> 00:34:05,670
You wouldn't get it.
657
00:34:05,670 --> 00:34:07,020
It's just a city.
658
00:34:07,020 --> 00:34:08,180
You really don't get it?
659
00:34:08,240 --> 00:34:10,390
Forget it. You're no "player".
You won't understand.
660
00:34:10,750 --> 00:34:12,390
Didn't Wu already say
661
00:34:12,390 --> 00:34:13,540
that the guy is unreliable?
662
00:34:13,540 --> 00:34:14,773
Why are you still seeing him?
663
00:34:14,817 --> 00:34:16,910
It's fine, I'm craftier.
664
00:34:17,180 --> 00:34:18,790
Besides, we're both single.
665
00:34:18,790 --> 00:34:20,270
He treats me pretty well.
666
00:34:20,510 --> 00:34:22,270
And he has a few impressive traits.
667
00:34:22,270 --> 00:34:24,100
So for now, we'll just keep in touch.
668
00:34:24,100 --> 00:34:26,910
Does that mean you two are dating?
669
00:34:26,910 --> 00:34:28,100
Of course not.
670
00:34:29,180 --> 00:34:30,990
We're just playing a high-level game.
671
00:34:32,830 --> 00:34:37,270
Qing really is a high-level player.
672
00:34:37,270 --> 00:34:39,100
Alright then,
guess we were overthinking.
673
00:34:39,350 --> 00:34:40,350
Sorry for worrying you.
674
00:34:40,350 --> 00:34:41,870
Dinner's on me tonight.
675
00:34:44,751 --> 00:34:45,830
I'll send you a voucher.
676
00:34:48,270 --> 00:34:49,110
Come on.
677
00:34:57,500 --> 00:34:58,340
Jia.
678
00:35:01,470 --> 00:35:02,310
Dad.
679
00:35:02,620 --> 00:35:04,020
You haven't gone back to Suzhou?
680
00:35:04,870 --> 00:35:06,220
Of course I haven't left.
681
00:35:06,870 --> 00:35:08,790
We haven't finished talking.
682
00:35:09,220 --> 00:35:10,180
Talking about what?
683
00:35:10,180 --> 00:35:11,750
Well, you see...
684
00:35:14,180 --> 00:35:15,620
You and that Yu Yu...
685
00:35:15,910 --> 00:35:16,750
Dad.
686
00:35:17,350 --> 00:35:20,390
I've already hit
my three-dates-a-month quota.
687
00:35:20,910 --> 00:35:23,950
Can we please
save this topic for next month?
688
00:35:24,620 --> 00:35:25,470
Yes, but...
689
00:35:26,060 --> 00:35:26,900
But listen.
690
00:35:27,100 --> 00:35:27,990
This...
691
00:35:27,990 --> 00:35:30,060
This "quota" thing is made up
by people anyway.
692
00:35:30,500 --> 00:35:31,500
Let's talk inside.
693
00:35:32,528 --> 00:35:34,500
I just remembered
I have work at the hospital.
694
00:35:35,220 --> 00:35:36,830
I need to go handle it.
695
00:35:37,470 --> 00:35:38,750
Go watch a movie inside.
696
00:35:38,750 --> 00:35:40,700
I'm on night shift, so I won't be back.
697
00:35:40,700 --> 00:35:42,100
We'll talk another day, bye!
698
00:35:42,910 --> 00:35:43,950
Take care of yourself!
699
00:35:51,573 --> 00:35:52,750
I can't take it anymore.
700
00:35:54,060 --> 00:35:55,220
I can't stand my dad anymore.
701
00:35:55,350 --> 00:35:57,580
I just want a few peaceful days.
702
00:35:57,580 --> 00:35:58,870
Am I really asking too much?
703
00:35:59,270 --> 00:36:00,700
He pushed me so hard today.
704
00:36:00,870 --> 00:36:02,540
And Yu Yu happened to be
right next to me.
705
00:36:02,540 --> 00:36:04,620
So I pointed at him
and said he's my boyfriend.
706
00:36:04,620 --> 00:36:06,951
- And he believed it?
- He can believe whatever he wants.
707
00:36:08,106 --> 00:36:09,684
Where's "The Great Escape"?
708
00:36:09,790 --> 00:36:10,630
There.
709
00:36:13,870 --> 00:36:14,990
I saw it first.
710
00:36:15,220 --> 00:36:16,910
I got here five minutes earlier.
711
00:36:18,620 --> 00:36:20,020
He got here five minutes earlier.
712
00:36:22,140 --> 00:36:23,350
This is the Blu-ray version.
713
00:36:23,350 --> 00:36:25,020
Don't rent it unless you can play it.
714
00:36:25,470 --> 00:36:27,700
My laptop has a Blu-ray drive.
715
00:36:27,730 --> 00:36:30,750
And I can always watch it
at your girlfriend's place.
716
00:36:33,220 --> 00:36:34,310
Hey, why did you walk off?
717
00:36:39,580 --> 00:36:41,950
He set up video blind dates for me.
718
00:36:41,950 --> 00:36:43,830
And he made me see six people at once.
719
00:36:43,990 --> 00:36:45,950
Six people in six boxes on one screen.
720
00:36:46,100 --> 00:36:47,430
Who does that?
721
00:36:48,540 --> 00:36:49,380
I...
722
00:37:03,390 --> 00:37:04,390
You're a patient.
723
00:37:04,620 --> 00:37:05,470
You can't drink.
724
00:37:07,180 --> 00:37:08,020
I'm not sick.
725
00:37:08,620 --> 00:37:09,830
Didn't you have a concussion?
726
00:37:10,060 --> 00:37:11,390
Next to the Governor Vessel
727
00:37:11,390 --> 00:37:14,540
are the Bladder Meridian
and the Stomach Meridian.
728
00:37:14,750 --> 00:37:16,350
If you drink just one beer,
729
00:37:16,720 --> 00:37:19,910
your head will hurt all night.
730
00:37:19,910 --> 00:37:21,020
What exactly do you do?
731
00:37:22,750 --> 00:37:23,910
I study wellness.
732
00:37:25,020 --> 00:37:25,870
You don't believe me.
733
00:37:26,470 --> 00:37:27,310
I believe you.
734
00:37:27,870 --> 00:37:28,870
Then, I'll drink this.
735
00:37:29,140 --> 00:37:30,990
Leek, fennel, whatever this juice is.
736
00:37:31,620 --> 00:37:32,950
Is this even meant for humans?
737
00:37:36,950 --> 00:37:40,580
Honestly, I think your dad means well.
738
00:37:40,990 --> 00:37:43,430
I actually wish someone
would set up dates for me.
739
00:37:44,140 --> 00:37:45,140
It's just that
740
00:37:45,470 --> 00:37:46,790
my family isn't in a hurry.
741
00:37:47,020 --> 00:37:48,270
I'm the only one worrying.
742
00:37:49,220 --> 00:37:50,180
It's okay.
743
00:37:50,180 --> 00:37:51,020
I'll arrange for you.
744
00:37:52,740 --> 00:37:53,820
(Blind Date Resume)
745
00:37:53,830 --> 00:37:54,670
Pick anyone you like.
746
00:37:57,780 --> 00:37:59,340
(Wang Hongyu, 38)
747
00:38:01,620 --> 00:38:02,700
(Sun Guangchang, 40)
748
00:38:04,580 --> 00:38:07,350
I think they're pretty decent.
749
00:38:07,350 --> 00:38:08,470
Oh, really?
750
00:38:08,470 --> 00:38:10,100
It's just that for me,
751
00:38:10,100 --> 00:38:11,390
they're a little too old.
752
00:38:13,700 --> 00:38:15,220
Let me tell you something, Xiaoman.
753
00:38:15,790 --> 00:38:19,390
A lot of these older, still-single guys
754
00:38:19,830 --> 00:38:21,350
actually have big problems.
755
00:38:22,100 --> 00:38:23,700
I've met plenty of them on blind dates.
756
00:38:24,100 --> 00:38:25,060
For example,
757
00:38:25,350 --> 00:38:27,950
there are the ones who say,
758
00:38:28,390 --> 00:38:31,020
"It's because of work and my career."
759
00:38:31,020 --> 00:38:32,580
But really, they're just jerks.
760
00:38:32,990 --> 00:38:34,390
They keep dating endlessly,
761
00:38:34,390 --> 00:38:36,350
using blind dates
as an excuse to flirt.
762
00:38:36,750 --> 00:38:39,950
And then you have the mama's boys.
763
00:38:40,195 --> 00:38:41,660
They always listen to their mom.
764
00:38:41,870 --> 00:38:43,270
What to eat, drink, wear,
765
00:38:43,270 --> 00:38:45,020
even what kind of wife to marry.
766
00:38:45,020 --> 00:38:46,430
As long as the mom likes her,
767
00:38:46,430 --> 00:38:47,706
his own opinion doesn't matter.
768
00:38:47,790 --> 00:38:49,830
And there are the weird ones.
Hard to talk to,
769
00:38:49,840 --> 00:38:51,328
impossible to get along with.
770
00:38:53,270 --> 00:38:54,540
Like my next-door neighbor.
771
00:38:54,830 --> 00:38:56,060
He wears a strange hat,
772
00:38:56,620 --> 00:38:57,750
wandering around everywhere.
773
00:39:06,870 --> 00:39:08,100
Why are you following me?
774
00:39:08,660 --> 00:39:09,950
My hotel's up ahead.
775
00:39:10,100 --> 00:39:11,220
Then go first.
776
00:39:12,060 --> 00:39:12,900
Okay.
777
00:39:20,180 --> 00:39:22,020
What's your relationship
with my daughter?
778
00:39:23,390 --> 00:39:24,470
I am her patient.
779
00:39:25,310 --> 00:39:26,180
Not close?
780
00:39:26,910 --> 00:39:27,790
Yes.
781
00:39:27,790 --> 00:39:29,750
Why would you lie to me with her?
782
00:39:32,180 --> 00:39:33,180
We're friends, I guess.
783
00:39:34,140 --> 00:39:35,140
Friends?
784
00:39:36,830 --> 00:39:38,020
How did you meet?
785
00:39:39,540 --> 00:39:40,470
I'd rather not say.
786
00:39:49,580 --> 00:39:51,060
You seem to be my daughter's
787
00:39:51,310 --> 00:39:53,700
only male friend.
788
00:39:54,870 --> 00:39:55,710
The only one?
789
00:39:57,310 --> 00:39:58,180
Mr. Yu.
790
00:39:58,910 --> 00:40:00,140
I'd like to ask you a favor.
791
00:40:00,270 --> 00:40:01,110
What kind of favor?
792
00:40:03,580 --> 00:40:04,420
Well, look...
793
00:40:05,430 --> 00:40:08,020
Jia's all alone in Shanghai.
It gets lonely.
794
00:40:09,470 --> 00:40:11,700
And you're her only
795
00:40:13,140 --> 00:40:14,470
male friend.
796
00:40:15,310 --> 00:40:16,910
Plus, you two live so close.
797
00:40:17,390 --> 00:40:18,230
So...
798
00:40:18,990 --> 00:40:19,830
So...
799
00:40:19,990 --> 00:40:21,100
What are you trying to say?
800
00:40:21,100 --> 00:40:22,580
I want you to take her on a date.
801
00:40:23,310 --> 00:40:24,220
A date?
802
00:40:27,790 --> 00:40:29,220
Ta-da.
803
00:40:29,580 --> 00:40:31,660
Freshly ground five-grain soy milk.
804
00:40:33,350 --> 00:40:34,270
Try it.
805
00:40:36,620 --> 00:40:38,220
It smells amazing.
806
00:40:38,660 --> 00:40:40,350
Xiaoman, you're so good at this.
807
00:40:40,660 --> 00:40:41,950
Any man will be lucky
808
00:40:42,140 --> 00:40:43,140
to marry you.
809
00:40:43,270 --> 00:40:44,270
Of course.
810
00:40:45,260 --> 00:40:46,940
(Incoming call: Yu Yu)
811
00:40:49,060 --> 00:40:50,470
Mr. Yu is calling me.
812
00:40:50,990 --> 00:40:51,990
This early?
813
00:40:52,620 --> 00:40:53,460
Hello?
814
00:40:53,620 --> 00:40:54,460
Uh...
815
00:40:55,100 --> 00:40:55,940
Jia.
816
00:41:00,500 --> 00:41:01,500
What's going on with you?
817
00:41:01,790 --> 00:41:03,100
Nothing's going on.
818
00:41:04,140 --> 00:41:04,980
I want to see you.
819
00:41:05,430 --> 00:41:06,270
How about 1 PM?
820
00:41:06,620 --> 00:41:07,470
The usual place.
821
00:41:07,620 --> 00:41:09,140
I live right next door.
822
00:41:09,140 --> 00:41:10,470
Why do you need to see me?
823
00:41:10,470 --> 00:41:11,390
No reason.
824
00:41:11,390 --> 00:41:14,790
I just really want to see you.
825
00:41:16,020 --> 00:41:16,860
See you there.
826
00:41:21,540 --> 00:41:23,830
Mr. Yu called and said
he wants to see me.
827
00:41:25,620 --> 00:41:29,950
Maybe he seriously wants to ask you out.
828
00:41:30,310 --> 00:41:31,310
No way.
829
00:41:31,990 --> 00:41:33,100
What if he confesses?
830
00:41:33,100 --> 00:41:34,270
Impossible.
831
00:41:34,270 --> 00:41:35,150
What if?
832
00:41:35,150 --> 00:41:36,390
Still impossible.
833
00:41:37,990 --> 00:41:40,950
Come on. Tell us how you feel right now.
834
00:41:44,660 --> 00:41:45,910
I think he's acting weird.
835
00:41:47,140 --> 00:41:48,790
People like him
836
00:41:48,790 --> 00:41:50,470
must be handled with weird tactics.
837
00:41:51,580 --> 00:41:52,500
What tactics?
838
00:42:24,750 --> 00:42:25,590
Wow.
839
00:42:27,100 --> 00:42:27,940
Alright.
840
00:42:28,390 --> 00:42:30,580
Why are you so eager to see me?
841
00:42:38,990 --> 00:42:39,830
Jia.
842
00:42:39,830 --> 00:42:40,700
If you call me that...
843
00:42:40,700 --> 00:42:41,540
Okay, stop.
844
00:42:47,700 --> 00:42:48,540
Jia.
845
00:42:53,000 --> 00:42:57,119
=Why Is He Still Single=
55322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.