All language subtitles for Truth.and.Treason.2025.1080p.TS.EN-RGB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,880 --> 00:00:55,680
Thank you.
2
00:01:22,160 --> 00:01:23,500
We don't have to do this.
3
00:01:23,700 --> 00:01:24,960
This was your idea.
4
00:01:25,320 --> 00:01:26,500
It wasn't a great idea.
5
00:01:27,420 --> 00:01:28,420
I know.
6
00:01:29,740 --> 00:01:32,720
I was worried it was going to mess up in
beautiful hands.
7
00:01:33,740 --> 00:01:34,740
All right.
8
00:01:35,100 --> 00:01:36,100
I'll go if you do.
9
00:01:36,820 --> 00:01:37,880
On the count of three.
10
00:01:38,400 --> 00:01:39,600
One. Hang on, hang on.
11
00:01:39,860 --> 00:01:43,020
It breaks a bloody tower. I don't see
you jump. Two.
12
00:01:43,580 --> 00:01:44,580
Yes, you do.
13
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
to pick up Gerhard?
14
00:02:36,780 --> 00:02:38,160
I don't know, when's his train arrive?
15
00:02:38,580 --> 00:02:39,580
Saturday, half six.
16
00:02:40,540 --> 00:02:43,060
Ah, the big brother returns.
17
00:02:44,260 --> 00:02:45,700
I'll have to see if I can make it.
18
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
Uh -oh.
19
00:02:58,920 --> 00:03:00,240
You boys are more than late.
20
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
More than late?
21
00:03:01,980 --> 00:03:03,440
Yeah, and you were late.
22
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Not more than that.
23
00:03:05,720 --> 00:03:06,940
Where's your uniform, Carl?
24
00:03:07,420 --> 00:03:10,160
It's at the cleaners. Like last week?
25
00:03:10,640 --> 00:03:11,640
Like that?
26
00:03:14,720 --> 00:03:16,000
What are you laughing at?
27
00:03:17,780 --> 00:03:18,820
Nothing. Nothing?
28
00:03:19,260 --> 00:03:22,940
Nothing. You need to tell me how sorry
you are. For laughing at me. For
29
00:03:23,180 --> 00:03:25,360
Why don't you talk to me? Why don't you
shut up?
30
00:03:25,840 --> 00:03:27,900
Your girlfriend's just about to tell me
how sorry she is.
31
00:03:34,890 --> 00:03:36,270
That's right, you little pansy.
32
00:03:41,150 --> 00:03:43,610
Nobody calls my friend a pansy.
33
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
Leave.
34
00:03:50,910 --> 00:03:51,910
What, Cole?
35
00:03:52,230 --> 00:03:53,990
I'm gonna report you, Cole!
36
00:03:54,270 --> 00:03:55,270
You hear me?
37
00:03:55,510 --> 00:03:56,510
You're requested!
38
00:04:09,330 --> 00:04:10,330
Morning.
39
00:04:10,950 --> 00:04:11,950
Morning.
40
00:04:18,390 --> 00:04:19,510
How was the night shift?
41
00:04:19,790 --> 00:04:21,010
God, you look handsome.
42
00:04:22,530 --> 00:04:23,970
You're spitting on me.
43
00:04:26,690 --> 00:04:27,690
Morning, Hugo.
44
00:04:35,590 --> 00:04:37,470
Morning. I'll give it to you when I'm
done.
45
00:04:39,710 --> 00:04:40,850
Good day today, eh?
46
00:04:42,730 --> 00:04:45,150
Tom, it's first day at his new job at
City Hall.
47
00:04:45,890 --> 00:04:46,890
What do they say?
48
00:04:47,710 --> 00:04:49,490
The youngest intern they've ever hired.
49
00:04:50,710 --> 00:04:51,710
Are you nervous?
50
00:04:51,930 --> 00:04:52,930
Not really.
51
00:04:53,790 --> 00:04:57,250
I mean, a bit, I suppose, but I feel...
52
00:04:57,690 --> 00:05:00,670
Ready to have you written your patriotic
statement?
53
00:05:09,110 --> 00:05:12,870
Never before has Germany been more
fatherland to us than it is now.
54
00:05:13,150 --> 00:05:16,890
And it's Athenian age, the dawn of the
National Socialistic Millennium.
55
00:05:17,610 --> 00:05:22,550
Examine the unblemished faces you part
on the streets, their strong builds, the
56
00:05:22,550 --> 00:05:24,670
industrious manner with which they carry
themselves.
57
00:05:25,050 --> 00:05:26,590
Gone are the plutocrats.
58
00:05:27,240 --> 00:05:32,120
the wealth -infested aristocracy, gone
the sprawling estates of the decadent
59
00:05:32,120 --> 00:05:33,120
bourgeoisie.
60
00:05:34,320 --> 00:05:39,580
They're ready for you. Today, our nation
stands strong and tall on the shoulders
61
00:05:39,580 --> 00:05:41,620
of our Fuhrer, Adolf Hitler.
62
00:05:42,040 --> 00:05:47,340
As we distill the essence of the
previous statement, two questions arise.
63
00:05:48,240 --> 00:05:51,960
First, what lifts us above the other
industrialized nations?
64
00:05:52,420 --> 00:05:55,660
And second, point or...
65
00:05:57,710 --> 00:06:02,490
All questioned, how did we arrive at
this great juncture in history?
66
00:06:03,490 --> 00:06:06,810
The answer to both queries is one and
the same.
67
00:06:07,870 --> 00:06:13,370
It's nothing less than our German
perseverance, our blood, our very
68
00:06:15,550 --> 00:06:16,650
That was very good.
69
00:06:17,210 --> 00:06:18,210
And you're 16?
70
00:06:18,550 --> 00:06:22,710
Yes, sir. Very well done. We shall use
your statement in the office newsletter.
71
00:06:22,970 --> 00:06:23,970
What do you think of that?
72
00:06:24,170 --> 00:06:25,250
That was perfect.
73
00:06:25,980 --> 00:06:28,500
A single note for Fraulein Kluge here.
She'll type them up.
74
00:06:29,140 --> 00:06:31,120
Or I could... Welcome to upper
administration.
75
00:06:33,340 --> 00:06:34,340
Thank you.
76
00:06:38,180 --> 00:06:39,180
Your note.
77
00:06:41,540 --> 00:06:42,540
Right now?
78
00:07:11,660 --> 00:07:13,620
So you're the gifted writer they've been
talking about.
79
00:07:14,120 --> 00:07:16,900
The youngest intern you've ever hired.
80
00:07:17,120 --> 00:07:18,160
That I've heard.
81
00:07:18,900 --> 00:07:19,900
Come on.
82
00:07:23,660 --> 00:07:28,800
This is your desk. But for today, all
this needs to be filed in archives.
83
00:07:31,840 --> 00:07:35,900
We call this the dungeon.
84
00:07:36,180 --> 00:07:37,180
At least I do.
85
00:07:38,040 --> 00:07:40,120
Where we file everything into oblivion.
86
00:07:40,970 --> 00:07:45,170
That back there is to tell you public
officials and civil servants. This here
87
00:07:45,170 --> 00:07:48,010
to state employees and service workers.
Chronological.
88
00:07:48,790 --> 00:07:52,890
That's where we keep archived copies of
banned literature locked for obvious
89
00:07:52,890 --> 00:07:57,070
reasons. And these are policy updates,
both regional and national.
90
00:07:57,470 --> 00:07:59,110
It's all alphabetical, basically.
91
00:07:59,650 --> 00:08:03,230
And all that is just other
administrative things.
92
00:08:03,810 --> 00:08:05,090
You'll figure it out.
93
00:08:08,210 --> 00:08:09,890
Welcome to upper administration.
94
00:08:41,179 --> 00:08:42,340
Adila. Morning,
95
00:08:45,360 --> 00:08:46,360
sir.
96
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
It's come to this, hasn't it?
97
00:09:16,800 --> 00:09:17,800
You smoking?
98
00:09:18,060 --> 00:09:19,060
What happened?
99
00:09:19,580 --> 00:09:22,420
She did.
100
00:09:27,740 --> 00:09:30,540
See, my wife's trying to give me a quid.
She's a good German.
101
00:09:31,660 --> 00:09:34,160
The Führer doesn't smoke, so she stopped
smoking.
102
00:09:35,540 --> 00:09:36,540
Are you married?
103
00:09:43,050 --> 00:09:45,390
ask if you're married, but I suppose I'm
not being completely honest.
104
00:09:46,430 --> 00:09:47,850
We brought in your wife this morning.
105
00:09:48,970 --> 00:09:51,830
Hilda, right? And your daughter, they're
just down the hall. We'll chat with
106
00:09:51,830 --> 00:09:52,830
them in a few minutes.
107
00:09:54,590 --> 00:09:55,750
Yeah, but you knew that, right?
108
00:09:56,630 --> 00:09:59,410
That if we caught you, we'd have to
bring in your family as well.
109
00:10:01,150 --> 00:10:02,150
Question them?
110
00:10:02,970 --> 00:10:06,690
Yeah, you thought this through before
you planned your little coup, right?
111
00:10:08,990 --> 00:10:09,990
Oh, maybe not.
112
00:10:12,040 --> 00:10:13,500
And they always forget that part.
113
00:10:14,600 --> 00:10:19,160
Well, let's not drag this out, Abu.
114
00:10:20,920 --> 00:10:22,360
Who sold you the firearms?
115
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
I want you at the train station.
116
00:10:55,120 --> 00:10:56,120
That was France.
117
00:10:56,200 --> 00:10:57,940
That joke at the Waterloo Park.
118
00:10:58,600 --> 00:11:00,960
Great food, that. Salomon, you're coming
up for dessert.
119
00:11:01,280 --> 00:11:03,460
Can't pass up on that now, can I? Good
for you.
120
00:11:09,120 --> 00:11:11,980
So, what do you think of Hugo?
121
00:11:16,040 --> 00:11:17,120
Yeah, that's what I thought.
122
00:11:18,280 --> 00:11:19,640
Mum sure seems happy, though, huh?
123
00:11:20,380 --> 00:11:21,420
Still in the honeymoon, I guess.
124
00:11:34,589 --> 00:11:35,589
Where'd you get that?
125
00:11:36,230 --> 00:11:38,250
It's a shortwave. I know where it is.
126
00:11:38,470 --> 00:11:40,290
Where'd you get it? The Flasher Noir.
127
00:11:40,690 --> 00:11:41,970
The French black market.
128
00:11:43,770 --> 00:11:46,970
You should turn it down.
129
00:11:47,210 --> 00:11:48,930
The reception, I think, is incredible.
130
00:11:49,430 --> 00:11:52,010
You can get news from anywhere. Russia,
Holland, the BBC.
131
00:11:54,110 --> 00:11:55,110
Good luck.
132
00:12:00,310 --> 00:12:01,310
Mendelssohn.
133
00:12:01,990 --> 00:12:03,250
I'm surprised for you.
134
00:12:03,710 --> 00:12:06,170
This thing's a band composer on an
illegal wireless.
135
00:12:06,830 --> 00:12:08,470
That is a capital offence.
136
00:12:12,950 --> 00:12:16,550
Now this is more like it. Yeah.
137
00:12:16,750 --> 00:12:18,790
Band American music, completely
different.
138
00:12:19,330 --> 00:12:21,890
Come on, up you get. Come on, little
brother.
139
00:12:23,290 --> 00:12:24,590
I can't.
140
00:12:25,810 --> 00:12:26,810
Yeah,
141
00:12:27,330 --> 00:12:28,330
you can.
142
00:12:31,230 --> 00:12:32,230
That's it.
143
00:12:44,420 --> 00:12:45,740
I saw the racket.
144
00:12:47,260 --> 00:12:48,260
We were dancing.
145
00:12:50,260 --> 00:12:52,500
You know, just fooling around.
146
00:12:55,160 --> 00:12:58,780
Yeah, well, it's getting late and I'm
sure your mother will be dragging both
147
00:12:58,780 --> 00:13:02,160
you to church in the morning, so you
should... Drew, I'll tuck him in.
148
00:13:02,420 --> 00:13:03,420
And you.
149
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
You need to go.
150
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
Fast curfew.
151
00:13:10,420 --> 00:13:11,780
I'm glad you made it back home in peace.
152
00:13:12,260 --> 00:13:13,260
Me too.
153
00:13:13,360 --> 00:13:14,359
See you at church.
154
00:13:14,360 --> 00:13:15,520
Yeah. Love you, then.
155
00:13:17,540 --> 00:13:18,800
Don't have too much fun without me.
156
00:13:22,220 --> 00:13:23,220
I'm done with this.
157
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
Thank you.
158
00:13:25,420 --> 00:13:26,239
Night, boys.
159
00:13:26,240 --> 00:13:27,240
Night.
160
00:13:59,120 --> 00:14:00,120
You aren't late.
161
00:14:00,820 --> 00:14:01,820
Bask out, you.
162
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
I live here.
163
00:14:04,140 --> 00:14:05,140
Take this, please.
164
00:14:15,880 --> 00:14:16,960
Where are you coming from?
165
00:14:17,460 --> 00:14:18,460
Old Brook.
166
00:14:19,900 --> 00:14:20,940
Zalem and Schwarz.
167
00:14:22,180 --> 00:14:23,180
Zalem.
168
00:14:26,180 --> 00:14:27,540
Religious affiliation...
169
00:14:29,239 --> 00:14:30,440
Mormon? What is that?
170
00:14:30,680 --> 00:14:31,680
Church.
171
00:14:33,120 --> 00:14:34,480
Ah, there it is.
172
00:14:35,120 --> 00:14:36,600
Jew. See?
173
00:14:37,300 --> 00:14:39,100
His mother was a half Jew, right there.
174
00:15:36,700 --> 00:15:40,040
How many more of your neighbours will be
arrested on the street in broad
175
00:15:40,040 --> 00:15:42,580
daylight without warrant, never to be
seen again?
176
00:15:43,040 --> 00:15:47,040
How long will you tolerate the brazen
disregard for the truth?
177
00:16:22,130 --> 00:16:23,570
No. No.
178
00:16:26,110 --> 00:16:28,270
Girls, nice to see you. Peace.
179
00:16:50,300 --> 00:16:53,800
Brothers and sisters, I welcome you here
this beautiful Sabbath morning.
180
00:16:54,180 --> 00:16:58,480
For those visiting today, my name is
Bishop Adil Zander and I'll be
181
00:16:58,480 --> 00:16:59,480
the service.
182
00:16:59,640 --> 00:17:00,640
Heil Hitler!
183
00:17:00,960 --> 00:17:01,960
Heil Hitler!
184
00:17:03,440 --> 00:17:08,619
Our opening hymn will be Do What Is
Right, Let the Consequence Follow, after
185
00:17:08,619 --> 00:17:11,099
which Brother Riedemann will give us our
invocation.
186
00:17:41,550 --> 00:17:42,509
A building.
187
00:17:42,510 --> 00:17:44,190
That's nice, of course. I'll be there
for you.
188
00:17:45,930 --> 00:17:46,930
How's it coming?
189
00:17:49,310 --> 00:17:53,470
Dear Private Orbach, I know I speak on
behalf of the whole congregation. I tell
190
00:17:53,470 --> 00:17:57,330
you how proud we are of your service in
this year's army. That's good. That's
191
00:17:57,330 --> 00:17:58,830
beautiful. That's why you're doing this.
192
00:17:59,650 --> 00:18:01,810
Oh, what about City Hall?
193
00:18:02,390 --> 00:18:03,390
How's the new job?
194
00:18:03,830 --> 00:18:06,270
Great. Great. Thank you for your
recommendation.
195
00:18:07,050 --> 00:18:08,050
A word?
196
00:18:08,550 --> 00:18:10,750
You're on your way, young man. You mark
my words.
197
00:18:11,290 --> 00:18:12,189
Yes, sir.
198
00:18:12,190 --> 00:18:14,530
This is a church. No place for siblings.
199
00:18:14,790 --> 00:18:16,130
It's not a neighborhood rally.
200
00:18:16,910 --> 00:18:17,910
It's right.
201
00:18:49,390 --> 00:18:51,070
No. No,
202
00:18:51,770 --> 00:18:52,770
no.
203
00:18:53,850 --> 00:18:55,570
And what did you and Mama do today?
204
00:18:55,910 --> 00:18:57,130
We went to the zoo.
205
00:18:57,850 --> 00:18:58,850
The zoo?
206
00:18:59,170 --> 00:19:00,570
And what did you see?
207
00:19:00,910 --> 00:19:02,110
We saw a lion.
208
00:19:02,310 --> 00:19:04,170
It had a huge mane.
209
00:19:04,530 --> 00:19:10,710
And we even saw a wolf, which I'm not
sure was a wolf or a fox. But instead
210
00:19:10,710 --> 00:19:16,510
of hunting, like chasing after their
food, they dig holes in the snow and
211
00:19:16,510 --> 00:19:17,510
then...
212
00:19:19,080 --> 00:19:22,080
And did you know that group of lion is
called a pride?
213
00:19:22,980 --> 00:19:23,980
Why not?
214
00:19:24,620 --> 00:19:26,340
And we saw tortoises.
215
00:19:58,730 --> 00:19:59,730
They had a trouble again.
216
00:20:01,350 --> 00:20:02,510
God, these two lovebirds.
217
00:20:03,370 --> 00:20:04,370
I'll take that.
218
00:20:27,660 --> 00:20:28,660
work or church work?
219
00:20:28,900 --> 00:20:29,900
It's church.
220
00:20:32,800 --> 00:20:34,560
Come on, let's get you to bed, big boy.
221
00:20:35,000 --> 00:20:36,100
Say goodnight to Papa.
222
00:20:36,340 --> 00:20:37,340
Goodnight, Papa. Goodnight.
223
00:20:46,780 --> 00:20:48,180
That makes no sense.
224
00:20:48,780 --> 00:20:50,340
How have things at work?
225
00:20:51,220 --> 00:20:52,460
Ah, good.
226
00:20:53,120 --> 00:20:55,960
Looks like they're going to publish my
patriotic statement on the department
227
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
newsletter.
228
00:20:57,900 --> 00:21:00,540
You're on your way young man mark my
word
229
00:21:00,540 --> 00:21:13,740
Ignore
230
00:21:13,740 --> 00:21:18,400
it you go in what's he going to do you
go on you want to get turned in?
231
00:21:19,340 --> 00:21:24,040
Don't be an idiot Solomon go
232
00:21:34,540 --> 00:21:40,540
Our 12th article of faith states, and
you can turn there with me if you like,
233
00:21:40,540 --> 00:21:46,260
believe in being subject to kings,
presidents, rulers, magistrates, in
234
00:21:46,320 --> 00:21:48,080
honoring, and sustaining the law.
235
00:21:50,100 --> 00:21:53,800
Would not this include our Führer and
the current laws of the Reich?
236
00:21:54,960 --> 00:22:01,280
Each of us must ask ourselves, can we
pick and choose which of God's laws will
237
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
follow?
238
00:22:02,730 --> 00:22:07,530
Only the commandments we find most
convenient, the ones we happen to agree
239
00:22:35,310 --> 00:22:37,130
I shall love thy neighbour as thyself.
240
00:22:40,570 --> 00:22:41,570
Yes.
241
00:22:43,790 --> 00:22:47,530
Your entire life you've come inside this
chapel and learned of the peaceable
242
00:22:47,530 --> 00:22:48,530
things of the kingdom.
243
00:22:50,170 --> 00:22:56,010
Of brotherhood and kindness and love.
244
00:22:58,670 --> 00:23:03,590
We can't allow a lifetime of what we've
learned inside these doors to be lost.
245
00:23:04,750 --> 00:23:06,810
because of what was outside them this
morning.
246
00:23:09,170 --> 00:23:13,930
I love my country, but there are things
more important than that.
247
00:23:16,170 --> 00:23:19,750
But what do we do?
248
00:24:18,730 --> 00:24:19,730
Are you reading?
249
00:24:26,530 --> 00:24:27,530
Thomas Mark.
250
00:24:28,910 --> 00:24:30,570
They didn't burn this one today.
251
00:24:31,930 --> 00:24:33,450
I guess they missed it.
252
00:24:37,430 --> 00:24:38,490
Everyone's very upset.
253
00:24:41,630 --> 00:24:42,630
Not everyone.
254
00:24:47,050 --> 00:24:48,510
I think it's just a matter of time now.
255
00:24:52,230 --> 00:24:53,330
I could hide you.
256
00:24:54,990 --> 00:24:56,710
Can you go in the house? That would be
interesting.
257
00:24:56,910 --> 00:25:03,890
I'm not there. I'm somewhere out. I
don't... I'm
258
00:25:03,890 --> 00:25:04,890
German.
259
00:25:06,710 --> 00:25:07,830
As much as you are.
260
00:25:09,670 --> 00:25:14,190
As much as Carl or Rudy or Bishop
Zander.
261
00:25:19,790 --> 00:25:20,850
I'm not going anywhere.
262
00:25:49,260 --> 00:25:53,300
And straight off the wire, we reported
the latest unprovoked attack by Hitler's
263
00:25:53,300 --> 00:25:56,540
troops, which took the lives of 17 ,000
innocent...
264
00:27:36,560 --> 00:27:37,640
I'm gonna die!
265
00:28:27,360 --> 00:28:28,720
Thank you.
266
00:28:53,480 --> 00:28:58,260
We can't always expect to understand why
things happen the way they do.
267
00:28:58,920 --> 00:29:00,080
Not yet, anyway.
268
00:29:02,020 --> 00:29:06,660
And people look at our little
congregation and think we're sympathetic
269
00:29:06,660 --> 00:29:08,560
enemy, which couldn't be further from
the truth.
270
00:29:10,800 --> 00:29:15,880
That's why we have to avoid even the
appearance of evil.
271
00:29:17,960 --> 00:29:20,240
Never let anything shake your faith.
272
00:29:20,980 --> 00:29:22,600
Be true to your convictions.
273
00:29:24,360 --> 00:29:27,220
And God will use you to further the work
of his writing.
274
00:29:29,460 --> 00:29:31,040
Am I making any sense here?
275
00:29:35,720 --> 00:29:36,720
Yes.
276
00:29:39,860 --> 00:29:40,860
Alright then.
277
00:29:41,420 --> 00:29:42,780
I'll let you get back to your typing.
278
00:29:46,340 --> 00:29:50,080
Bishop, I have a lot of work to do.
279
00:29:51,940 --> 00:29:53,480
Do you mind if I borrow the typewriter?
280
00:33:02,250 --> 00:33:04,390
Do you know the country without freedom?
281
00:33:04,610 --> 00:33:06,870
The country of terror and tyranny?
282
00:33:08,470 --> 00:33:11,430
Yes, you know it well, but are afraid to
talk about it.
283
00:33:12,870 --> 00:33:13,950
It is Germany.
284
00:33:14,250 --> 00:33:15,670
Hitler, Germany.
285
00:33:34,640 --> 00:33:38,400
Through their unscrupulous terror
tactics, they are making you into
286
00:33:38,400 --> 00:33:39,780
puppets to do their bidding.
287
00:33:40,900 --> 00:33:46,600
Do not let your free will, the most
valuable thing you possess, be taken
288
00:33:49,200 --> 00:33:50,400
Germans, arise.
289
00:33:50,980 --> 00:33:53,580
Make your decision before it's too late.
290
00:34:06,540 --> 00:34:08,820
your office down there. I drove all of
Amarbrock last night.
291
00:34:10,360 --> 00:34:14,639
Yes, during an hour, right? I didn't see
a single one of your men, which I've
292
00:34:14,639 --> 00:34:15,639
requested twice.
293
00:34:17,400 --> 00:34:20,659
And now I'm looking at a little red
leaflet which calls the fear of the
294
00:34:20,659 --> 00:34:21,760
deceiver of the people.
295
00:34:24,239 --> 00:34:25,280
Tonight, then. Good.
296
00:34:25,940 --> 00:34:26,940
I'll hit them.
297
00:34:28,699 --> 00:34:29,699
Julius!
298
00:34:32,480 --> 00:34:37,429
Now see how this S, the sharp S, It's an
uppercase B that's been typed over with
299
00:34:37,429 --> 00:34:38,429
a P.
300
00:34:38,489 --> 00:34:44,290
It's an American typewriter or British.
And here, the lowercase T skips every
301
00:34:44,290 --> 00:34:48,949
time. See how in Hitler, it double hits.
It does the same thing down here and
302
00:34:48,949 --> 00:34:49,949
here.
303
00:34:52,330 --> 00:34:53,330
It's a fingerprint.
304
00:35:37,070 --> 00:35:38,070
He says it's the truth.
305
00:35:38,290 --> 00:35:42,690
Will you stand up against a dictator who
brutally invades his democratic
306
00:35:42,690 --> 00:35:43,690
neighbors?
307
00:35:44,430 --> 00:35:46,870
And this concludes our broadcast for
this evening.
308
00:35:47,410 --> 00:35:52,770
Tune in for more of The Truth tomorrow
night at 10 p .m. And until then, V for
309
00:35:52,770 --> 00:35:53,770
Victory.
310
00:36:26,510 --> 00:36:27,510
Where'd you get this?
311
00:36:27,730 --> 00:36:28,730
Found it.
312
00:36:29,590 --> 00:36:33,730
Presentation isn't much, but I thought
the writing was quite brilliant.
313
00:36:43,910 --> 00:36:44,910
Found it where?
314
00:36:45,950 --> 00:36:47,090
In my typewriter.
315
00:36:51,410 --> 00:36:52,650
Well, come on.
316
00:36:58,830 --> 00:36:59,830
You coming?
317
00:37:03,010 --> 00:37:04,070
Where are we going?
318
00:37:04,310 --> 00:37:08,590
It is past curfew. Did you know Mendel's
was 15 years past 70? That explains
319
00:37:08,590 --> 00:37:11,810
everything. What are you doing with
those leaflets? Getting rid of them. The
320
00:37:11,810 --> 00:37:13,890
mailbox was Fogu's party announcement
ball. Why?
321
00:37:14,170 --> 00:37:15,490
Because I can't write music.
322
00:37:15,750 --> 00:37:16,750
Then what's the music?
323
00:37:25,930 --> 00:37:26,930
I went out there.
324
00:37:33,529 --> 00:37:35,310
Salomon wanted to be a teacher.
325
00:37:38,050 --> 00:37:41,430
Those leaflets you found in your
typewriter. Change all that.
326
00:37:48,770 --> 00:37:50,790
A man finds one in his mailbox.
327
00:37:52,110 --> 00:37:53,110
Reads it.
328
00:37:53,170 --> 00:37:54,250
Can't get down to his head.
329
00:37:55,590 --> 00:37:57,850
Passed it to a friend at work who passed
it to another.
330
00:37:58,090 --> 00:37:59,090
And another.
331
00:37:59,160 --> 00:38:02,540
And then now people find out what's
really going on and stand up.
332
00:38:03,620 --> 00:38:04,680
Put an end to it.
333
00:38:06,020 --> 00:38:07,020
I'm in.
334
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
We can change things.
335
00:38:14,080 --> 00:38:18,580
Not with games, but... With these.
336
00:38:20,380 --> 00:38:22,420
We know what happens if they hurt you.
337
00:38:22,820 --> 00:38:25,000
Do what is right, let the consequence
follow.
338
00:38:25,260 --> 00:38:26,860
I love that song.
339
00:38:29,070 --> 00:38:30,070
For Solomon.
340
00:38:30,690 --> 00:38:31,690
How many do you want?
341
00:38:32,010 --> 00:38:33,470
I don't know, 20.
342
00:38:41,490 --> 00:38:42,950
We won't get caught.
343
00:38:46,010 --> 00:38:47,010
Give me 25.
344
00:38:53,010 --> 00:38:54,410
Go. Wait, here?
345
00:38:54,610 --> 00:38:56,610
Right now? Yeah, right now.
346
00:38:57,660 --> 00:38:59,800
You've got punching roll do as well. Why
don't you try this?
347
00:40:21,870 --> 00:40:22,870
Good morning.
348
00:40:24,090 --> 00:40:25,670
Morning. Careful.
349
00:40:27,650 --> 00:40:28,870
You never know who's watching.
350
00:40:51,399 --> 00:40:52,520
Now, it's official.
351
00:40:53,700 --> 00:40:54,700
Official.
352
00:40:57,520 --> 00:41:00,480
So what are you thinking? I think it's
quicker to get along now than to get
353
00:41:00,480 --> 00:41:02,040
these through. Yeah. Do you want to
demonstrate?
354
00:41:03,100 --> 00:41:04,100
Anywhere?
355
00:41:04,420 --> 00:41:05,420
Sure.
356
00:41:05,840 --> 00:41:08,660
And then maybe take the bikes up there.
357
00:41:40,170 --> 00:41:41,170
Hello, Carl.
358
00:41:42,470 --> 00:41:43,470
You're home late.
359
00:41:45,350 --> 00:41:46,530
Yeah, I'll park with you.
360
00:41:47,390 --> 00:41:48,390
Where am I?
361
00:41:49,270 --> 00:41:50,390
That's a lost track of time.
362
00:41:52,390 --> 00:41:53,650
What do you want, Murphy?
363
00:41:53,890 --> 00:41:55,730
I want you to tell me where you were.
364
00:42:41,020 --> 00:42:42,020
I'll hit that.
365
00:44:20,490 --> 00:44:21,490
What is getting done?
366
00:46:10,890 --> 00:46:16,790
Brothers and sisters, I've been asked to
say a few words about finding peace
367
00:46:16,790 --> 00:46:18,250
through Jesus Christ.
368
00:46:22,630 --> 00:46:23,230
Jesus
369
00:46:23,230 --> 00:46:34,170
was
370
00:46:34,170 --> 00:46:35,170
a revolutionary.
371
00:46:36,670 --> 00:46:42,640
We like to think of him as always being
kind and loving, filled with grace.
372
00:46:43,460 --> 00:46:44,460
And he was.
373
00:46:45,200 --> 00:46:49,960
But the scriptures say he was full of
grace and truth.
374
00:46:51,560 --> 00:46:55,740
He said what needed to be said. He stood
up, but he did it peacefully.
375
00:46:56,920 --> 00:47:00,040
For Brahmins fought with swords, he
fought with words.
376
00:47:01,900 --> 00:47:07,340
He was rejected by the Romans and the
rabbis, Pharisees and Sadducees, even by
377
00:47:07,340 --> 00:47:09,240
most of those who knew him.
378
00:47:11,500 --> 00:47:14,800
But he did what was right, and let the
consequence follow.
379
00:47:17,220 --> 00:47:20,800
May we be filled with grace and truth.
380
00:47:22,200 --> 00:47:24,720
When the moment comes for us to stand
up, may we stand.
381
00:47:26,620 --> 00:47:28,140
In Jesus' name, Amen.
382
00:47:29,200 --> 00:47:30,200
Amen.
383
00:47:42,640 --> 00:47:43,379
That was a brother.
384
00:47:43,380 --> 00:47:44,560
Can I borrow your keys again?
385
00:47:50,900 --> 00:47:52,000
Sorry. Okay.
386
00:47:53,460 --> 00:47:54,460
Let me help you.
387
00:47:55,460 --> 00:47:56,460
Thank you.
388
00:48:02,340 --> 00:48:03,340
Thank you.
389
00:48:08,020 --> 00:48:09,020
Elmer?
390
00:48:11,140 --> 00:48:12,140
Here.
391
00:48:18,940 --> 00:48:19,940
Absolutely. Yeah.
392
00:48:40,080 --> 00:48:41,080
Whoa.
393
00:48:45,000 --> 00:48:47,420
Nice. How was your day at the office?
394
00:48:48,320 --> 00:48:51,220
Interesting. So, where to tonight?
395
00:48:51,480 --> 00:48:52,480
Change of plans.
396
00:48:52,740 --> 00:48:54,880
I've got some more typing to do.
Goodbye, Helmut.
397
00:48:55,560 --> 00:48:56,560
See you tomorrow.
398
00:48:57,000 --> 00:48:58,560
Right, I'll see you.
399
00:48:59,560 --> 00:49:00,560
Who was that?
400
00:49:00,620 --> 00:49:01,620
Just a girl.
401
00:49:01,860 --> 00:49:02,880
A colleague.
402
00:49:03,400 --> 00:49:04,400
Just a girl?
403
00:49:04,480 --> 00:49:05,480
What girl?
404
00:49:06,120 --> 00:49:07,120
She's your colleague?
405
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
What's a colleague?
406
00:49:09,440 --> 00:49:10,440
Seriously?
407
00:49:43,900 --> 00:49:44,900
They didn't come from...
408
00:50:09,960 --> 00:50:10,960
You stupid boy!
409
00:50:15,240 --> 00:50:16,460
I want you out of the house.
410
00:50:17,540 --> 00:50:18,700
You know your grandmothers.
411
00:50:19,720 --> 00:50:20,780
I really don't care.
412
00:50:23,700 --> 00:50:25,020
And I owe her to your mother.
413
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
Is that clear?
414
00:51:01,800 --> 00:51:02,800
He won't tell me.
415
00:51:36,170 --> 00:51:37,410
looks a lot worse than it is
416
00:51:37,410 --> 00:52:02,790
that's
417
00:52:02,790 --> 00:52:04,010
right our records say
418
00:52:04,810 --> 00:52:06,010
Now please have a good evening.
419
00:52:35,850 --> 00:52:36,850
You alright?
420
00:52:37,970 --> 00:52:38,970
Yeah.
421
00:52:46,190 --> 00:52:47,690
I saw what was on that paper.
422
00:52:48,990 --> 00:52:49,990
The red one.
423
00:52:53,890 --> 00:52:54,970
Do you have more?
424
00:54:12,240 --> 00:54:16,660
Hitler knows we're beginning to see
through him, suppressor of free nations,
425
00:54:16,660 --> 00:54:17,920
murderer of millions.
426
00:54:25,400 --> 00:54:29,800
The Europe suppressed by Gestapo terror
must not remain unathoned.
427
00:54:30,820 --> 00:54:35,460
A determined deed can still rescue you
and your country from the abyss to which
428
00:54:35,460 --> 00:54:37,140
Hitler has led you in his life.
429
00:54:37,550 --> 00:54:41,110
Do you want to tolerate having the
happiness of your lives taken from you
430
00:54:41,110 --> 00:54:44,210
your children cheats out the most
beautiful years of their lives?
431
00:54:44,530 --> 00:54:46,230
Do you want to tolerate this?
432
00:54:50,190 --> 00:54:51,670
You know what I like about you?
433
00:54:53,070 --> 00:54:56,130
I like that you ate all your dinner
tonight, even your green beans.
434
00:54:58,030 --> 00:54:59,450
And that makes mama happy.
435
00:55:08,620 --> 00:55:09,780
what else I like about you.
436
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
I like that.
437
00:57:08,330 --> 00:57:09,950
Thank God Anne and Max are alright.
438
00:57:13,010 --> 00:57:14,010
Yeah.
439
00:57:15,550 --> 00:57:16,550
Yeah, thank God.
440
00:57:20,110 --> 00:57:21,110
I'm sorry.
441
00:57:37,200 --> 00:57:39,160
Hitler's false halo has fallen.
442
00:57:39,500 --> 00:57:44,080
His words are nothing more than acrid
bubbles that dissipate into thin air.
443
00:57:44,660 --> 00:57:48,240
See the little man for what he is, a
murderous charlatan.
444
00:57:50,020 --> 00:57:52,540
P .S. This is a chain letter passed
down.
445
00:58:10,120 --> 00:58:11,120
I would never have to get caught.
446
00:58:14,960 --> 00:58:16,980
I would never give them names.
447
00:58:20,460 --> 00:58:21,460
Me neither.
448
00:58:24,860 --> 00:58:26,260
I'll just blame all of the bishop.
449
00:59:32,330 --> 00:59:35,170
Did we ever talk about my university,
Professor Schwartz?
450
00:59:37,850 --> 00:59:39,330
From your one year at university?
451
00:59:39,530 --> 00:59:40,530
Yeah, before I dropped out.
452
00:59:41,590 --> 00:59:44,050
Gottlieb Schwartz, Professor of World
History.
453
00:59:44,390 --> 00:59:51,270
He was... I had my eyes, you know, first
time away from home and suddenly
454
00:59:51,270 --> 00:59:53,230
the world's much bigger. I had my first
girlfriend.
455
00:59:55,250 --> 00:59:56,250
Clara?
456
00:59:57,650 --> 00:59:58,650
Yes?
457
01:00:03,700 --> 01:00:08,120
Schultz didn't just lecture about
peoples and gods. He took you there with
458
01:00:08,120 --> 01:00:11,720
words. He sort of took us under his
wing, Clara and me, all of us really.
459
01:00:12,660 --> 01:00:16,840
And without even meaning to, I learned
about life, about loyalty and integrity,
460
01:00:17,280 --> 01:00:21,900
what it means to be a good man.
461
01:00:26,460 --> 01:00:31,500
And so I decided to study French
literature, become a poet.
462
01:00:36,520 --> 01:00:39,360
And then a friend of mine informed me
that Schultz this whole time had been
463
01:00:39,360 --> 01:00:40,400
sleeping with my girl.
464
01:01:36,460 --> 01:01:40,580
Dear Ellie, I would love to invite you
to accompany me to the opera this
465
01:01:40,580 --> 01:01:41,580
weekend.
466
01:01:41,760 --> 01:01:46,480
Fran Flair's operetta, Giudice's play,
had always delighted me to read the
467
01:01:46,480 --> 01:01:47,480
Italian flair.
468
01:01:48,720 --> 01:01:51,040
Please let me know if this proposal
interests you.
469
01:01:51,700 --> 01:01:53,320
Your company would be most welcome.
470
01:01:54,660 --> 01:01:55,980
Cordially, Herman
471
01:02:27,950 --> 01:02:28,950
So you like opera?
472
01:02:32,050 --> 01:02:33,350
I love it.
473
01:02:35,850 --> 01:02:37,750
Are you trying to ask me on a date?
474
01:02:39,990 --> 01:02:40,990
Yeah.
475
01:02:48,650 --> 01:02:55,430
I want you to
476
01:02:55,430 --> 01:02:56,610
pick me up.
477
01:02:57,100 --> 01:02:58,100
Here.
478
01:02:58,300 --> 01:02:59,300
Friday.
479
01:03:55,080 --> 01:03:56,080
Best offers.
480
01:03:57,320 --> 01:03:58,320
Where are we going?
481
01:03:59,340 --> 01:04:00,340
Down here.
482
01:04:00,680 --> 01:04:04,060
Technically, it's an operetta, but it's
really... I especially like that aria.
483
01:04:04,800 --> 01:04:05,880
What was it called again?
484
01:04:06,400 --> 01:04:07,480
My Lictuary Kiss.
485
01:04:08,100 --> 01:04:09,320
Yeah, that's the one.
486
01:04:10,220 --> 01:04:11,220
It was nice.
487
01:04:11,600 --> 01:04:14,400
Although Jenny Lynn would have done it
better had she been alive when it was
488
01:04:14,400 --> 01:04:15,860
written. Who's Jenny Lynn?
489
01:04:16,960 --> 01:04:20,800
She was one of the most renowned
pioneers of the 19th century.
490
01:04:21,460 --> 01:04:24,360
And a favourite of Felix Mendelsohn's.
491
01:04:24,970 --> 01:04:26,970
By whom he wrote Son of Pind, Bastarius.
492
01:04:27,730 --> 01:04:29,070
Who's Felix Mendelssohn?
493
01:04:32,050 --> 01:04:33,050
Joking.
494
01:04:33,550 --> 01:04:34,990
I know who Mendelssohn was.
495
01:04:37,710 --> 01:04:42,710
That's good to know since we're not
allowed to listen to him anymore.
496
01:04:42,710 --> 01:04:43,710
was Jewish.
497
01:04:47,290 --> 01:04:48,290
Anyway.
498
01:04:49,610 --> 01:04:51,050
Do you know where he was born?
499
01:04:52,270 --> 01:04:53,930
Leo? Mendelssohn.
500
01:04:54,460 --> 01:04:56,960
No. Right here. In Hamburg?
501
01:04:57,340 --> 01:04:58,340
No, right here.
502
01:05:00,760 --> 01:05:01,880
This is where we were going.
503
01:05:03,720 --> 01:05:05,800
Do you know who commissioned that
plaque?
504
01:05:06,740 --> 01:05:08,360
I'm sure you're about to tell me.
505
01:05:09,980 --> 01:05:11,640
None other than Jenny Lin.
506
01:05:12,440 --> 01:05:15,500
The most renowned soprano of the 19th
century.
507
01:05:15,800 --> 01:05:18,520
Yeah, and more than two decades after...
Stop talking.
508
01:05:47,500 --> 01:05:48,500
terrain.
509
01:06:16,720 --> 01:06:18,080
They're quoting bad authors.
510
01:06:20,200 --> 01:06:21,680
They're quoting Thomas Mann.
511
01:06:21,920 --> 01:06:24,080
Then it's Schiller. He's even got a...
512
01:06:24,080 --> 01:06:30,540
Quote.
513
01:06:30,620 --> 01:06:34,300
And so the English soldier could never
feel that he had been misled by his own
514
01:06:34,300 --> 01:06:37,720
countrymen, as was the case with the
German soldier who rejected everything
515
01:06:37,720 --> 01:06:40,300
coming from this source of Swindles and
Punk.
516
01:06:41,700 --> 01:06:42,880
You know where that's from?
517
01:06:44,220 --> 01:06:45,220
No.
518
01:06:45,580 --> 01:06:46,580
Monk up?
519
01:06:47,260 --> 01:06:48,520
Uh, of course.
520
01:06:50,460 --> 01:06:54,040
He's weaving between Schiller, Thomas
Mann, the Furies, he's even thrown in a
521
01:06:54,040 --> 01:06:55,040
little Shakespeare.
522
01:06:55,940 --> 01:06:57,160
For good measure.
523
01:06:58,120 --> 01:06:59,120
Homer.
524
01:07:00,960 --> 01:07:02,080
He's quite brilliant.
525
01:07:02,920 --> 01:07:04,160
So an intellectual.
526
01:07:04,700 --> 01:07:06,720
A university professor or something.
527
01:07:09,780 --> 01:07:11,980
Or someone who has access to pound
literature.
528
01:07:15,650 --> 01:07:16,650
They keep an archive.
529
01:07:17,210 --> 01:07:18,290
Copies of bad books. Where?
530
01:07:18,850 --> 01:07:21,350
Berlin. We're only in this region. What
about City Hall?
531
01:07:22,170 --> 01:07:23,990
I'll look into it first thing Monday.
532
01:07:24,190 --> 01:07:26,010
Hey, do you think they could be in
traffic? Good to know.
533
01:08:51,689 --> 01:08:55,490
is the time to pay when man may leave
the blind.
534
01:09:11,310 --> 01:09:12,310
Excuse me.
535
01:09:25,740 --> 01:09:29,580
What I've been trying to do since the
other day was to make the priorities of
536
01:09:29,580 --> 01:09:30,580
the whole thing a battle.
537
01:09:31,479 --> 01:09:32,700
Then he's been with you.
538
01:09:44,279 --> 01:09:46,520
An update on the Elgar River trip.
539
01:09:49,300 --> 01:09:50,580
Heinrich Mons?
540
01:09:52,779 --> 01:09:53,779
Heil Hitler!
541
01:09:53,790 --> 01:09:55,670
I understand you archive banned books
here.
542
01:09:56,610 --> 01:09:58,350
Yes, yes we do. Show me.
543
01:10:13,290 --> 01:10:14,930
Sir, I want to help you.
544
01:10:54,740 --> 01:10:57,540
Thank you.
545
01:11:40,430 --> 01:11:41,610
That is not what you just said.
546
01:11:42,790 --> 01:11:46,410
What I meant was, I'm not the only one
that goes down there.
547
01:11:46,710 --> 01:11:47,710
What's the archives?
548
01:11:49,990 --> 01:11:50,990
Who goes in there?
549
01:11:53,290 --> 01:11:54,290
The archives?
550
01:11:54,570 --> 01:11:56,030
Well, they keep the barren books.
551
01:11:57,010 --> 01:11:58,010
And these?
552
01:13:11,500 --> 01:13:12,500
He's working for someone.
553
01:13:13,620 --> 01:13:14,820
He's gonna tell us who it is.
554
01:13:19,760 --> 01:13:20,760
Rofo?
555
01:13:29,350 --> 01:13:30,350
Look at me.
556
01:13:47,030 --> 01:13:48,150
He's a stubborn one.
557
01:13:50,190 --> 01:13:51,190
Take it off.
558
01:15:10,410 --> 01:15:11,410
I'm sorry.
559
01:15:21,230 --> 01:15:22,230
Who's the book for?
560
01:15:23,770 --> 01:15:24,770
Me.
561
01:15:28,870 --> 01:15:30,270
Why, you like Shakespeare.
562
01:15:46,380 --> 01:15:47,560
I said get out of here.
563
01:16:00,020 --> 01:16:02,460
Now where should you take all the blame?
You're just a paper boy.
564
01:16:08,480 --> 01:16:09,480
She's writing these.
565
01:16:21,320 --> 01:16:25,720
the nefarious plan of the Fuhrer to
attack the Soviet Union contrary to all
566
01:16:25,720 --> 01:16:29,080
agreements and in spite of the non
-aggression pact.
567
01:16:31,520 --> 01:16:32,580
You wrote it.
568
01:17:05,870 --> 01:17:07,050
I want to hear you read it.
569
01:17:08,450 --> 01:17:09,450
If you can.
570
01:17:36,590 --> 01:17:40,370
for him to know that we are beginning to
see through him.
571
01:17:42,650 --> 01:17:44,610
The oppressor of free nations.
572
01:18:08,910 --> 01:18:12,270
They found this at his grandmother's
house where he was living.
573
01:18:13,830 --> 01:18:15,050
It's a half -minute video.
574
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
He's been arrested.
575
01:18:51,020 --> 01:18:52,820
I knew this would happen.
576
01:18:53,200 --> 01:18:56,940
No, I have a cousin in Basel. We could
leave now. We could go to Switzerland.
577
01:18:57,740 --> 01:18:58,740
But then what?
578
01:18:59,140 --> 01:19:00,140
We run.
579
01:19:00,540 --> 01:19:02,060
You know what we'll do to our parents.
580
01:19:02,380 --> 01:19:03,380
To everyone.
581
01:19:06,180 --> 01:19:07,700
What if they're doing to Helmut?
582
01:19:12,120 --> 01:19:13,120
Enough, Mark.
583
01:19:14,360 --> 01:19:15,380
You know Helmut.
584
01:19:16,460 --> 01:19:17,740
He'll keep his promise.
585
01:19:20,390 --> 01:19:21,390
Do I tell my parents?
586
01:19:22,890 --> 01:19:23,890
We lie.
587
01:19:24,690 --> 01:19:25,970
Don't tell them anything.
588
01:19:52,490 --> 01:19:53,490
They were rough on you.
589
01:21:14,380 --> 01:21:16,360
The fear wants peace.
590
01:21:19,980 --> 01:21:22,980
A piece of Poland, a piece of
Czechoslovakia, a piece of France.
591
01:21:26,380 --> 01:21:27,380
No?
592
01:21:32,540 --> 01:21:39,540
A friend of mine suffers from
schizophrenia.
593
01:21:41,900 --> 01:21:47,820
Has... delusions that he's either Adolf
Hitler or Winston Churchill.
594
01:21:54,160 --> 01:21:56,080
He's his own worst enemy.
595
01:22:11,020 --> 01:22:13,700
And my colleagues think that you had
help putting out these leaflets.
596
01:22:17,960 --> 01:22:18,960
Did you?
597
01:22:28,260 --> 01:22:29,720
There is no one else.
598
01:23:01,840 --> 01:23:05,400
But why don't you hold off for today,
and let me keep working on it.
599
01:23:06,000 --> 01:23:09,560
You keep working your way, I'll keep
working my way. We'll see you when... I
600
01:23:09,560 --> 01:23:12,600
mean it, let's just hold off for a
minute. Nah, this'll be quick. I said
601
01:23:12,600 --> 01:23:13,600
off!
602
01:24:10,160 --> 01:24:11,600
I need you to do something for me.
603
01:24:26,780 --> 01:24:27,780
Why?
604
01:24:30,180 --> 01:24:31,180
Why?
605
01:24:39,270 --> 01:24:40,270
Solomon.
606
01:24:40,970 --> 01:24:42,030
Solomon Schwartz.
607
01:24:44,810 --> 01:24:45,950
Because of a Jew?
608
01:24:48,130 --> 01:24:49,130
Yes.
609
01:24:50,870 --> 01:24:51,870
And the truth.
610
01:24:54,170 --> 01:24:59,890
Then explain this truth to me.
611
01:25:00,550 --> 01:25:03,650
How does one person cover all of Hamburg
in a single night?
612
01:25:05,270 --> 01:25:08,030
How do I pose these in Hammerbrook?
613
01:25:08,560 --> 01:25:11,680
I've brought Tona up in Albeck all in a
single night.
614
01:25:12,920 --> 01:25:13,980
How do I do that?
615
01:25:16,000 --> 01:25:19,040
I can't be in two places at the same
time now, can I?
616
01:25:21,040 --> 01:25:23,420
I know someone's been helping you.
617
01:25:26,540 --> 01:25:27,540
Who are they?
618
01:25:29,920 --> 01:25:30,920
No one.
619
01:25:33,300 --> 01:25:35,360
I need you to tell me the truth.
620
01:25:36,160 --> 01:25:37,160
There's no...
621
01:25:55,500 --> 01:25:57,080
and stop Hitler and destroy Germany.
622
01:25:59,380 --> 01:26:00,760
No one is safe.
623
01:26:01,620 --> 01:26:03,360
Not you, not your family.
624
01:26:05,860 --> 01:26:06,860
No one.
625
01:26:59,210 --> 01:27:00,210
No one!
626
01:27:02,570 --> 01:27:08,890
Who was with you?
627
01:27:10,610 --> 01:27:11,610
No one!
628
01:27:40,880 --> 01:27:41,880
We met with him.
629
01:27:44,080 --> 01:27:47,100
Yeah, he's a good party man, and your
mother, she's simple. I doubt she'd be
630
01:27:47,100 --> 01:27:48,100
involved in any of this.
631
01:27:49,300 --> 01:27:50,300
But you never know.
632
01:27:54,980 --> 01:27:57,180
We may have to bring her back in, just
to be sure.
633
01:28:24,240 --> 01:28:25,240
She doesn't know anything!
634
01:28:32,520 --> 01:28:36,440
I wouldn't have suspected her.
635
01:28:37,480 --> 01:28:39,180
But then we found this and her things.
636
01:28:42,780 --> 01:28:43,780
You like her?
637
01:29:02,480 --> 01:29:03,480
You're probably right.
638
01:29:04,000 --> 01:29:06,440
But Eunice is gonna find out, I can
promise you that.
639
01:29:52,620 --> 01:29:53,620
doesn't have to be perfect.
640
01:30:24,620 --> 01:30:26,060
It's a bit devastating, isn't it?
641
01:30:28,840 --> 01:30:33,000
So committed to a cause only to realize
you've heard those you love the most.
642
01:30:54,030 --> 01:30:55,030
And did it anyway.
643
01:31:42,030 --> 01:31:43,090
Send the girl home.
644
01:32:45,930 --> 01:32:46,930
What happened there?
645
01:32:46,970 --> 01:32:47,970
Don't touch him.
646
01:32:57,890 --> 01:32:59,330
We had a letter from Gerhard.
647
01:33:03,090 --> 01:33:04,090
Is he alright?
648
01:33:04,210 --> 01:33:05,210
He's fine.
649
01:33:06,750 --> 01:33:08,430
He said he should be home by summer.
650
01:33:08,950 --> 01:33:11,970
And, you know, that's what the papers
are saying too.
651
01:33:13,450 --> 01:33:14,690
Things are going well in Russia.
652
01:34:30,960 --> 01:34:31,960
Sit up.
653
01:34:34,340 --> 01:34:35,340
Sit him up.
654
01:34:38,020 --> 01:34:40,180
In court tomorrow, you'll be in a suit
and tie.
655
01:34:40,680 --> 01:34:46,960
Hair comb back, looking presentable.
And... You'll read this.
656
01:34:52,900 --> 01:34:53,900
Out loud.
657
01:34:54,380 --> 01:34:55,380
Let's hear it.
658
01:35:00,910 --> 01:35:01,910
I am Feudner.
659
01:35:03,550 --> 01:35:07,950
I express my deepest regrets for the
malicious acts of treason I have
660
01:35:08,010 --> 01:35:10,810
You'll have to be more convincing than
that if you want any leniency in
661
01:35:10,810 --> 01:35:11,810
highest court.
662
01:35:13,430 --> 01:35:14,430
Little secret.
663
01:35:15,770 --> 01:35:17,010
I've had a nice chat with the judge.
664
01:35:18,190 --> 01:35:21,510
Now, he doesn't want to see this come to
the worst any more than I do as your
665
01:35:21,510 --> 01:35:22,510
attorney.
666
01:35:23,290 --> 01:35:24,930
This is your life we're talking about.
667
01:35:25,990 --> 01:35:26,990
This is treason.
668
01:35:31,400 --> 01:35:37,020
Now Carl, on the other hand, says
Schlipper is 18, an adult, and a known
669
01:35:37,020 --> 01:35:40,340
troublemaker, assaulting Hitler youth
leaders and whatnot.
670
01:35:43,020 --> 01:35:46,300
If you read this statement in court, put
your heart into it.
671
01:35:46,980 --> 01:35:48,180
All you have to do,
672
01:35:48,980 --> 01:35:53,720
you know, all I want to know, let's try
it again, shall we?
673
01:35:55,240 --> 01:35:56,580
He went up.
674
01:37:25,130 --> 01:37:26,130
All rise.
675
01:37:26,790 --> 01:37:32,270
The Honorable Head Church, Karl Engert,
Chairman of the Second Senate of the
676
01:37:32,270 --> 01:37:36,610
People's Court, representing our Fuhrer,
Adolf Hitler, in the case against
677
01:37:36,610 --> 01:37:40,190
Helmut Hübner, Karl Heinz Schnibber, and
Rudolf Wobbe.
678
01:37:40,950 --> 01:37:41,950
Heil Hitler!
679
01:37:42,210 --> 01:37:43,210
Heil Hitler!
680
01:37:44,750 --> 01:37:50,910
The accusations laid before the court
are preparation to high treason, aiding
681
01:37:50,910 --> 01:37:52,970
and abetting the enemy in time of war.
682
01:37:53,770 --> 01:37:59,970
Listening to illegal foreign broadcasts
and the publishing and distribution of
683
01:37:59,970 --> 01:38:00,970
seditious material.
684
01:38:01,630 --> 01:38:06,990
The accused stand before you now on this
day, the 11th of August, 1942.
685
01:38:09,450 --> 01:38:10,470
Sit down.
686
01:38:15,370 --> 01:38:20,170
The legalists that were written and
distributed by the defendant on a
687
01:38:20,170 --> 01:38:21,350
stolen from their church.
688
01:38:23,639 --> 01:38:25,300
Mormons. That's interesting.
689
01:38:27,600 --> 01:38:28,640
So religious.
690
01:38:29,620 --> 01:38:33,780
And yet here you are, accused of
committing high treason. I find that
691
01:38:35,440 --> 01:38:36,440
Well.
692
01:38:37,400 --> 01:38:44,040
My intent is to determine who actually
instigated this group and whether the
693
01:38:44,040 --> 01:38:46,740
ringleader wasn't indeed the adult of
the group, her snibber.
694
01:38:48,340 --> 01:38:51,980
We now call to the stand Criminal
Secretary...
695
01:38:52,410 --> 01:38:56,870
Erwin Messner with the Secret State
Police, Hamburg.
696
01:39:02,190 --> 01:39:04,250
How many of these leaflets were
distributed?
697
01:39:05,590 --> 01:39:10,250
There were 29 separate leaflets that
either we found or were turned in,
698
01:39:10,250 --> 01:39:11,470
copies of many of them.
699
01:39:12,750 --> 01:39:15,530
But we don't know exactly how many
others remain uncollected.
700
01:39:15,910 --> 01:39:16,910
You believe there were more?
701
01:39:17,410 --> 01:39:19,050
Yes. A number?
702
01:39:19,930 --> 01:39:20,930
We don't know.
703
01:39:21,540 --> 01:39:26,320
Possibly many more. I will say that the
content of the leaflets was extremely
704
01:39:26,320 --> 01:39:30,620
well -written. Very persuasive. None of
us were expecting to find a 16 -year
705
01:39:30,620 --> 01:39:31,720
-old. Persuasive?
706
01:39:31,940 --> 01:39:35,520
You're saying that the words of a 16
-year -old boy could sway the German
707
01:39:35,520 --> 01:39:37,600
people. I'm saying they were well
-written.
708
01:39:40,400 --> 01:39:44,220
I was looking for a university
professor, someone older.
709
01:39:44,480 --> 01:39:45,900
We have someone older right here.
710
01:39:46,580 --> 01:39:47,580
Herr Schnever.
711
01:39:48,280 --> 01:39:49,280
Karl Hanf.
712
01:39:54,280 --> 01:39:58,640
Karl Heinz Schnibber was not the author
of the Levens.
713
01:39:59,280 --> 01:40:03,380
We found the typewriter. We know it was
used. It's unlikely that this young man
714
01:40:03,380 --> 01:40:07,300
was influenced, perhaps persuaded, by
his older friend, Herr Schnibber, a
715
01:40:07,300 --> 01:40:09,040
troublemaker. Isn't that possible?
716
01:40:13,240 --> 01:40:14,240
Commissar?
717
01:40:14,480 --> 01:40:16,720
I, uh, I don't know. Excuse me?
718
01:40:17,060 --> 01:40:20,820
I don't know. I don't know. I ask if
it's possible. Of course it's possible!
719
01:40:42,030 --> 01:40:47,110
My client has prepared a written
confession, which demonstrates very
720
01:40:47,110 --> 01:40:52,430
that he was bullied into this resistance
group by his older friend here, her
721
01:40:52,430 --> 01:40:54,230
snibba. Bring him forward.
722
01:41:25,800 --> 01:41:28,100
express my deepest regrets.
723
01:42:00,140 --> 01:42:05,700
I express my deepest regret that Germany
has followed a lunatic into a war she
724
01:42:05,700 --> 01:42:06,700
cannot win.
725
01:42:09,240 --> 01:42:12,440
No, no, no, no. The Court of Law, the
accused, is free to speak.
726
01:42:14,160 --> 01:42:15,760
Well, that's quite the statement.
727
01:42:16,020 --> 01:42:18,740
Do you really believe that Germany will
lose this war?
728
01:42:19,580 --> 01:42:20,580
Absolutely.
729
01:42:21,860 --> 01:42:22,860
Don't you?
730
01:42:30,160 --> 01:42:35,860
And yet, it was only a year ago when you
wrote, never before has Germany been
731
01:42:35,860 --> 01:42:41,720
more homeland to us than it is now, in
this Athenian age, the dawn of the
732
01:42:41,720 --> 01:42:43,500
national socialistic millennium.
733
01:42:44,140 --> 01:42:48,320
And how did we arrive at this great
juncture in history? On the backs of the
734
01:42:48,320 --> 01:42:49,320
conquered.
735
01:42:49,420 --> 01:42:50,780
That's how we arrived here.
736
01:42:51,220 --> 01:42:53,940
The power of this Reich is mired in the
blood of the innocent.
737
01:42:54,940 --> 01:42:56,460
In Poland, in France.
738
01:42:58,050 --> 01:43:01,650
Germany's future lies frozen and dead on
the steps of Russia so that Hitler can
739
01:43:01,650 --> 01:43:02,650
have his living space.
740
01:43:02,770 --> 01:43:05,450
Ah, yeah, the Allies are up in arms
about our living space, aren't they?
741
01:43:05,810 --> 01:43:09,830
Have you never heard of British
imperialism, or what the Americans call
742
01:43:09,830 --> 01:43:10,830
destiny?
743
01:43:11,170 --> 01:43:12,910
Hmm? They're hypocrites.
744
01:43:13,810 --> 01:43:17,070
It is exactly the same expansionism that
our Fuhrer has achieved.
745
01:43:17,830 --> 01:43:19,350
What did you think, boy?
746
01:43:21,050 --> 01:43:23,530
That you'd write some little insults and
overthrow the Reich?
747
01:43:26,110 --> 01:43:27,110
I thought...
748
01:43:29,710 --> 01:43:33,390
I would write the truth and let it
overthrow the Reich.
749
01:43:33,990 --> 01:43:36,050
The Reich doesn't fear your little
papers.
750
01:43:36,650 --> 01:43:37,970
Then why are we here?
751
01:43:41,430 --> 01:43:44,330
It has become so convenient to accuse
the victor.
752
01:43:45,530 --> 01:43:50,250
It is the very reason Aristotle said
that in the time of war, truth is the
753
01:43:50,250 --> 01:43:51,550
to go. You mean Aeschylus.
754
01:43:52,610 --> 01:43:54,990
In war, truth is the first casualty.
755
01:43:56,630 --> 01:43:57,630
He was right.
756
01:43:58,750 --> 01:44:02,190
Hitler says whatever he can to cover the
truth.
757
01:44:02,730 --> 01:44:07,170
That his thirst for power has cost
millions of lives. Millions of lives.
758
01:44:07,170 --> 01:44:10,090
German knows that we're winning this.
You only know what Goebbels wants you to
759
01:44:10,090 --> 01:44:12,230
know. I know that in my court you will
address me with respect.
760
01:44:12,430 --> 01:44:15,350
Your court or Hitler's court? My court,
the Fuhrer's court, the German people's
761
01:44:15,350 --> 01:44:19,370
court. The people deserve the truth.
Hitler will stop at nothing. They will
762
01:44:19,370 --> 01:44:21,230
Germany into the fire. Shut your mouth.
763
01:44:21,790 --> 01:44:22,790
Sit him down.
764
01:44:22,930 --> 01:44:24,850
The people deserve the truth. Shut his
face.
765
01:44:25,690 --> 01:44:27,070
Shut him up.
766
01:44:27,580 --> 01:44:28,580
Shut up!
767
01:44:38,940 --> 01:44:43,600
This court is in recess.
768
01:44:44,660 --> 01:44:45,720
Sentencing will follow.
769
01:45:47,370 --> 01:45:53,850
In the case against Helmut Huebner, Karl
-Heinz Schnibber and Rudolf Wöbber, the
770
01:45:53,850 --> 01:45:58,850
court pronounces all three guilty of
high treason and of aiding and abetting
771
01:45:58,850 --> 01:45:59,890
enemy in the time of war.
772
01:46:00,750 --> 01:46:07,150
Rudolf Wöbber, you are hereby sentenced
to five years'
773
01:46:07,290 --> 01:46:08,290
imprisonment.
774
01:46:08,650 --> 01:46:15,110
Karl -Heinz Schnibber, you are hereby
sentenced to ten years'
775
01:46:15,250 --> 01:46:16,250
imprisonment.
776
01:46:19,760 --> 01:46:20,760
How much do you know?
777
01:46:26,220 --> 01:46:32,400
For your crimes against the right, the
sentence is death by beheading.
778
01:46:40,660 --> 01:46:42,720
Any final words from the defendants?
779
01:46:45,860 --> 01:46:46,860
Yes.
780
01:46:55,150 --> 01:46:57,010
I am guilty of no crime at all.
781
01:46:59,450 --> 01:47:03,030
I will die having done nothing wrong.
782
01:47:08,850 --> 01:47:10,370
But your time will come.
783
01:47:11,730 --> 01:47:14,910
The judge will be judged and truth will
prevail.
784
01:48:06,150 --> 01:48:12,670
You stay a moment, please.
785
01:48:45,680 --> 01:48:49,620
to have a better life and a better
journey.
786
01:50:14,220 --> 01:50:15,220
You should know.
787
01:50:16,880 --> 01:50:21,820
This was filed on your behalf.
788
01:50:33,000 --> 01:50:34,000
Can't say.
789
01:50:36,520 --> 01:50:37,660
It was denied.
790
01:51:04,780 --> 01:51:05,840
You deliver this for me.
791
01:51:08,000 --> 01:51:09,000
Please.
792
01:51:43,460 --> 01:51:46,200
Mother, by the time you read this I will
be gone.
793
01:51:49,700 --> 01:51:50,960
I'm not afraid to die.
794
01:51:58,780 --> 01:52:00,980
Father in heaven knows I have done
nothing wrong.
795
01:52:06,460 --> 01:52:08,900
And he will be the proper judge of this
matter.
796
01:52:48,360 --> 01:52:51,560
My deepest regret is the pain I have
brought to those I love.
797
01:52:53,960 --> 01:52:56,500
I pray God will protect them and bring
them home.
798
01:52:59,380 --> 01:53:00,900
Please remember me kindly.
799
01:53:05,140 --> 01:53:07,320
And that I love you.
800
01:53:11,200 --> 01:53:14,820
And that we'll see each other again in
that better world.
55016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.