All language subtitles for Truth.&.Treason.S01E04.That.Better.World.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,295 --> 00:01:27,172 He's a stubborn one. 2 00:01:28,673 --> 00:01:29,965 Take it off. 3 00:02:50,045 --> 00:02:51,213 I'm sorry. 4 00:03:05,562 --> 00:03:07,355 Who's the book for? 5 00:03:08,272 --> 00:03:09,232 Me. 6 00:03:13,360 --> 00:03:15,322 What, you like Shakespeare? 7 00:03:33,547 --> 00:03:34,465 Get up. 8 00:03:54,777 --> 00:03:57,363 Now why should you take all the blame? You just the paperboy. 9 00:04:00,742 --> 00:04:02,160 Who's writing these? 10 00:04:03,202 --> 00:04:03,912 I am. 11 00:04:13,378 --> 00:04:15,715 "Indeed the nefarious plan of the Führer 12 00:04:15,840 --> 00:04:17,383 to attack the Soviet Union, 13 00:04:17,508 --> 00:04:18,802 contrary to all agreements 14 00:04:18,927 --> 00:04:21,803 and in spite of the non-aggression pact..." 15 00:04:24,432 --> 00:04:25,600 You wrote this? 16 00:04:57,548 --> 00:05:00,427 Here. Let me hear you read this. I wanna hear you read it. 17 00:05:01,927 --> 00:05:02,928 ...if you can. 18 00:05:10,812 --> 00:05:13,188 "Just as tendentious and illusionary 19 00:05:13,563 --> 00:05:15,650 is the Hitler propaganda campaign"-- 20 00:05:15,775 --> 00:05:16,858 Speak up. 21 00:05:18,527 --> 00:05:20,488 "...But Hitler and his accomplices know 22 00:05:21,613 --> 00:05:24,075 they must deprive you of your free will, 23 00:05:25,200 --> 00:05:26,785 in order to make submissive, 24 00:05:26,910 --> 00:05:28,830 spineless creatures out of you..." 25 00:05:30,540 --> 00:05:34,252 "...For Hitler knows that we are beginning to see through him." 26 00:05:36,753 --> 00:05:39,257 "...the suppressor of free nations. 27 00:05:40,048 --> 00:05:42,008 The murderer of millions." 28 00:06:02,238 --> 00:06:04,240 They found this at his grandmother's house. 29 00:06:04,865 --> 00:06:06,033 Where he was living. 30 00:06:07,327 --> 00:06:09,203 It's a half-finished leaflet. 31 00:06:21,465 --> 00:06:22,883 How old is he? 32 00:06:24,218 --> 00:06:25,177 He's 17. 33 00:06:44,738 --> 00:06:46,282 - What? - He's been arrested. 34 00:06:46,740 --> 00:06:47,992 I knew this would happen. 35 00:06:48,408 --> 00:06:50,495 I... I... I have a cousin, Basel, we could leave now, 36 00:06:50,620 --> 00:06:51,953 we could go to Switzerland. 37 00:06:52,913 --> 00:06:54,123 And then what? 38 00:06:54,248 --> 00:06:56,917 We run... you know what they'll do to our parents? 39 00:06:57,042 --> 00:06:58,502 To everyone? 40 00:07:00,797 --> 00:07:02,590 What are they doing to Helmuth? 41 00:07:06,635 --> 00:07:08,595 He'll outsmart them. 42 00:07:09,013 --> 00:07:10,430 You know Helmuth. 43 00:07:10,640 --> 00:07:12,558 He'll keep his promise. 44 00:07:14,643 --> 00:07:16,187 What do I tell my parents? 45 00:07:17,688 --> 00:07:18,688 We lie. 46 00:07:19,398 --> 00:07:20,900 Don't tell them anything. 47 00:07:24,737 --> 00:07:26,363 It's gonna be alright. 48 00:07:56,227 --> 00:07:57,060 You can sit down. 49 00:08:03,233 --> 00:08:04,193 Sit down. 50 00:08:25,548 --> 00:08:27,508 You wrote them all by yourself, didn't you? 51 00:08:32,722 --> 00:08:33,513 Yes. 52 00:08:41,438 --> 00:08:42,732 Your birthday is January the 8th. 53 00:08:42,857 --> 00:08:45,525 It's mine as well. January the 8th, 1902. 54 00:08:48,278 --> 00:08:49,405 I'm an old man. 55 00:08:59,207 --> 00:09:02,125 For the past nine months, 56 00:09:03,752 --> 00:09:09,300 I've been looking for a professor of German literature, or world history. 57 00:09:12,887 --> 00:09:14,138 And this whole time it was you. 58 00:09:19,518 --> 00:09:20,477 A boy. 59 00:09:27,568 --> 00:09:32,532 We were rough on you. Well, we don't need that anymore, do we? 60 00:09:34,492 --> 00:09:37,035 Alright. 61 00:09:38,745 --> 00:09:40,372 We'll talk tomorrow. 62 00:09:42,875 --> 00:09:44,627 Try and get some rest. 63 00:10:00,727 --> 00:10:01,685 Get up! 64 00:10:09,902 --> 00:10:11,445 It's in school today... 65 00:10:12,947 --> 00:10:15,908 For homework we were supposed to write about Adolf Hitler. 66 00:10:19,245 --> 00:10:21,747 But Hensey didn't do it. 67 00:10:21,872 --> 00:10:26,752 So right before class he hid in the wardrobe, way in the back. 68 00:10:28,670 --> 00:10:29,922 Did teacher notice? 69 00:10:32,550 --> 00:10:34,260 Yeah, she walked over 70 00:10:34,385 --> 00:10:35,218 and knocked on the door and said, 71 00:10:35,343 --> 00:10:38,805 "Hensey, are you in there? Or are you somewhere else?" 72 00:10:39,307 --> 00:10:40,223 But then Hensey said, 73 00:10:40,348 --> 00:10:43,227 "I can't be in two places at the same time, can I?" 74 00:10:46,063 --> 00:10:47,898 That is funny. 75 00:11:14,217 --> 00:11:15,592 I want to go and see him. 76 00:11:17,553 --> 00:11:18,470 I know. 77 00:11:20,807 --> 00:11:21,640 I don't think you should. 78 00:11:25,685 --> 00:11:27,270 They don't have to let you in. 79 00:11:31,817 --> 00:11:33,235 And they don't have to let you out either. 80 00:12:11,815 --> 00:12:13,567 Before the opening prayer, 81 00:12:15,152 --> 00:12:18,030 I need to inform you that one of our members has been arrested. 82 00:12:20,698 --> 00:12:26,122 Helmuth Kunkle was taken into custody by state police on Thursday. 83 00:12:29,875 --> 00:12:34,880 It must be stated that his treasonous actions are inexcusable. 84 00:12:36,298 --> 00:12:38,675 He has not only violated the law, 85 00:12:39,260 --> 00:12:41,095 but he has broken the Lord's commandments 86 00:12:41,220 --> 00:12:42,428 and betrayed his faith. 87 00:12:45,598 --> 00:12:49,018 Helmuth Kunkle is therefore excommunicated. 88 00:12:50,728 --> 00:12:54,567 His name has officially been removed from the records of this church. 89 00:13:09,748 --> 00:13:11,167 Please Father, 90 00:13:12,208 --> 00:13:13,502 I need your help. 91 00:13:16,755 --> 00:13:17,882 give me strength... 92 00:13:32,228 --> 00:13:33,647 You wrote a poem about Goebbels. 93 00:13:36,650 --> 00:13:39,068 "Porozio stands at the microphone, 94 00:13:39,987 --> 00:13:41,863 entirely unable to bring forth a tone." 95 00:13:42,615 --> 00:13:43,323 How am I going-- 96 00:13:44,073 --> 00:13:44,783 Oh, that's not Shakespeare. 97 00:13:47,578 --> 00:13:48,912 Yeah, a little joke here too. 98 00:13:50,413 --> 00:13:54,335 Lets see, Goebbels recently purchased a massive flock of sheep, why? 99 00:13:54,460 --> 00:13:56,753 so he could keep pulling the wool over our eyes. 100 00:14:00,715 --> 00:14:01,883 You know any more? 101 00:14:19,235 --> 00:14:21,778 The Führer wants peace... 102 00:14:25,032 --> 00:14:26,700 A piece of Poland. A piece of Czechoslovakia. 103 00:14:26,825 --> 00:14:28,327 A piece of France. 104 00:14:31,288 --> 00:14:32,372 No? 105 00:14:39,297 --> 00:14:44,217 A friend of mine suffers from schizophrenia. 106 00:14:45,760 --> 00:14:48,472 Has delusions that he's either 107 00:14:49,557 --> 00:14:52,142 Adolf Hitler or Winston Churchill. 108 00:14:58,232 --> 00:15:00,483 He's his own worst enemy. 109 00:15:06,407 --> 00:15:07,908 Yeah... 110 00:15:14,122 --> 00:15:15,832 You know, my colleauges think that you had help 111 00:15:15,958 --> 00:15:17,752 putting out these leaflets. 112 00:15:21,213 --> 00:15:22,255 Did you? 113 00:15:31,390 --> 00:15:32,683 There is no one else. 114 00:15:58,667 --> 00:16:00,335 You know, I'm not sure there were others. 115 00:16:01,587 --> 00:16:02,963 There's always others. 116 00:16:05,007 --> 00:16:06,717 Why don't you hold off for today. 117 00:16:07,425 --> 00:16:09,010 And let me keep working on him. 118 00:16:09,260 --> 00:16:11,555 You keep working your way, I'll keep working my way. 119 00:16:11,680 --> 00:16:12,723 We'll see who wins. 120 00:16:12,848 --> 00:16:14,098 I mean it, let's just hold off for a bit. 121 00:16:14,223 --> 00:16:15,225 Nah, this'll be quick. 122 00:16:15,392 --> 00:16:17,393 I said hold off! 123 00:16:18,978 --> 00:16:20,522 Fine. 124 00:16:53,597 --> 00:16:54,723 What's your teacher's name again? 125 00:16:55,807 --> 00:16:56,808 Mr. Müeller. 126 00:16:57,267 --> 00:16:58,185 Hmm. 127 00:16:59,352 --> 00:17:00,312 So did your friend, 128 00:17:01,230 --> 00:17:03,815 the one who can't be in two places at the same time-- 129 00:17:05,150 --> 00:17:05,608 Hensey? 130 00:17:05,858 --> 00:17:06,860 Yeah, Hensey. 131 00:17:08,820 --> 00:17:10,572 He's not still in that wardrobe, is he? 132 00:17:12,825 --> 00:17:14,993 Good, I was worried about that. 133 00:17:31,218 --> 00:17:32,218 What? 134 00:17:34,847 --> 00:17:35,805 I'm sorry. 135 00:18:26,148 --> 00:18:28,233 I need you to do something for me. 136 00:18:44,833 --> 00:18:45,667 Why? 137 00:18:48,212 --> 00:18:49,253 Why? 138 00:18:51,923 --> 00:18:55,843 Because... because they took my friend. 139 00:18:57,303 --> 00:19:00,432 Salomon. Salomon Schwarz. 140 00:19:02,977 --> 00:19:04,268 Because of a Jew? 141 00:19:06,355 --> 00:19:10,233 Yes... and the truth. 142 00:19:12,027 --> 00:19:13,237 The truth... 143 00:19:16,615 --> 00:19:18,533 Then explain this truth to me: 144 00:19:19,200 --> 00:19:22,453 How does one person cover all of Hamburg in a single night? 145 00:19:23,705 --> 00:19:27,667 How do I post these in Hammerbrook, and in Altona, 146 00:19:27,792 --> 00:19:30,462 and up in Eilbeck... all in a single night. 147 00:19:31,755 --> 00:19:33,298 How do I do that? 148 00:19:34,842 --> 00:19:37,802 I can't be two places at the same time, now, can I? 149 00:19:39,972 --> 00:19:42,598 I know someone's been helping you. 150 00:19:45,727 --> 00:19:46,520 Who were they? 151 00:19:49,147 --> 00:19:49,940 No one. 152 00:19:55,112 --> 00:19:57,322 - There’s no-- - No, no, mhmmmm. 153 00:19:59,867 --> 00:20:01,285 The Truth. 154 00:20:03,995 --> 00:20:04,788 The truth? 155 00:20:14,130 --> 00:20:16,800 If we don’t stop Hitler, he will destroy Germany. 156 00:20:18,927 --> 00:20:20,512 No one is safe. 157 00:20:21,220 --> 00:20:23,223 Not you. Not your family... 158 00:20:25,558 --> 00:20:26,935 No one. 159 00:21:06,850 --> 00:21:08,477 Who was with you? 160 00:21:09,853 --> 00:21:11,228 No one. 161 00:21:17,485 --> 00:21:19,028 Who was with you? 162 00:21:19,153 --> 00:21:20,697 No one. 163 00:21:28,038 --> 00:21:30,040 Who was with you? 164 00:21:31,375 --> 00:21:32,917 No one. 165 00:22:00,028 --> 00:22:01,572 Your mother, your stepfather. 166 00:22:01,697 --> 00:22:02,822 We met with them... 167 00:22:04,950 --> 00:22:07,285 Now he’s a good Party member and your mother, she's supportive, 168 00:22:07,410 --> 00:22:09,287 doubt she’d be involved in any of this... 169 00:22:10,080 --> 00:22:11,498 But you never know. 170 00:22:15,752 --> 00:22:18,297 May have to bring her back in, just to be sure. 171 00:22:23,008 --> 00:22:24,302 Still no one? 172 00:22:44,197 --> 00:22:45,865 She doesn’t know anything! 173 00:22:54,958 --> 00:22:57,085 I wouldn’t have suspected her 174 00:22:57,418 --> 00:22:59,462 but then we found this in her things. 175 00:23:02,840 --> 00:23:04,467 You like opera? 176 00:23:08,972 --> 00:23:11,433 It's typed on your typewriter. 177 00:23:14,685 --> 00:23:16,270 With your signature. 178 00:23:18,440 --> 00:23:19,983 She doesn't know anything. 179 00:23:21,317 --> 00:23:22,860 Oh you’re probably right... 180 00:23:23,612 --> 00:23:25,988 But Julius is going to find out, I can promise you that. 181 00:23:35,665 --> 00:23:38,210 You don’t have to tell me who’s been helping you. 182 00:23:49,428 --> 00:23:50,930 Just write down their names. 183 00:24:06,403 --> 00:24:07,822 It's alright. 184 00:24:10,908 --> 00:24:12,285 Doesn't have to be perfect. 185 00:24:42,148 --> 00:24:44,733 It's devastating, isn't it? 186 00:24:46,778 --> 00:24:49,113 So committed to a cause, only to realize 187 00:24:49,238 --> 00:24:51,323 you've hurt those you love the most... 188 00:24:55,870 --> 00:24:57,747 You were right. 189 00:25:01,500 --> 00:25:03,420 No one is safe. 190 00:25:08,007 --> 00:25:09,633 But you knew that. 191 00:25:11,218 --> 00:25:12,595 And did it anyway. 192 00:25:58,850 --> 00:26:00,143 Send the girl home. 193 00:26:18,160 --> 00:26:18,995 What are you looking at? 194 00:27:03,163 --> 00:27:04,332 What happened there? 195 00:27:15,802 --> 00:27:17,470 We got a letter from Gerhard. 196 00:27:21,057 --> 00:27:21,975 Is he alright? 197 00:27:22,100 --> 00:27:23,352 He's fine. 198 00:27:24,852 --> 00:27:26,645 He says he should be home by summer... 199 00:27:27,105 --> 00:27:30,525 and, you know, that's what the papers say too. 200 00:27:31,693 --> 00:27:33,737 Things are going well in Russia. 201 00:27:36,405 --> 00:27:38,408 Karl and Rudi? 202 00:27:42,162 --> 00:27:43,037 Not good. 203 00:28:41,595 --> 00:28:43,557 August 11th. 204 00:28:52,690 --> 00:28:54,317 The Führer's High Court. 205 00:28:56,402 --> 00:28:58,988 They've already transferred him to prison in Berlin 206 00:28:59,113 --> 00:29:00,657 with Rudy and Karl. 207 00:29:02,283 --> 00:29:03,952 They'll all go on trial there. 208 00:29:07,163 --> 00:29:08,413 August 11th. 209 00:29:18,717 --> 00:29:21,427 So, um, I've been... 210 00:29:47,995 --> 00:29:52,292 Sit up. Sit him up! 211 00:29:55,378 --> 00:29:57,672 In court tomorrow, you'll be in a suit and tie. 212 00:29:57,797 --> 00:30:00,508 Hair combed back, looking presentable. And... 213 00:30:03,343 --> 00:30:04,595 you’ll read this. 214 00:30:10,518 --> 00:30:12,770 Out loud. Let's hear it. 215 00:30:23,698 --> 00:30:25,073 I, Helmuth... 216 00:30:25,950 --> 00:30:26,868 Hübener... 217 00:30:27,618 --> 00:30:28,745 express my... 218 00:30:29,703 --> 00:30:31,747 My last name isn't Hübener, it's Kunkle. 219 00:30:31,873 --> 00:30:33,165 No, no, it's Hübener now. 220 00:30:33,290 --> 00:30:35,793 You've been officially adopted by your stepfather. 221 00:30:36,835 --> 00:30:38,128 Hugo Hübener. 222 00:30:39,713 --> 00:30:41,840 Well, having his last name can only help at this point. 223 00:30:42,342 --> 00:30:43,552 A decorated Lance Corporal? 224 00:30:44,760 --> 00:30:47,097 Well, that's... that's why I put it in there. 225 00:30:48,848 --> 00:30:49,640 Well, go on. 226 00:30:58,523 --> 00:31:00,235 I, Helmuth Hübener 227 00:31:02,195 --> 00:31:03,697 express my deepest regrets 228 00:31:05,615 --> 00:31:07,867 for the malicious acts of treason I have com- 229 00:31:07,992 --> 00:31:09,410 You'll have to be more convincing than that 230 00:31:09,535 --> 00:31:12,247 if you want any leniency from a judge like Karl Engert. 231 00:31:13,372 --> 00:31:14,582 Little secret. 232 00:31:15,667 --> 00:31:17,002 I've had a nice chat with the judge. 233 00:31:18,252 --> 00:31:20,003 He doesn't want to see this come to the worst 234 00:31:20,422 --> 00:31:22,215 any more than I do as your attorney. 235 00:31:23,423 --> 00:31:25,468 This is your life we're talking about. 236 00:31:26,427 --> 00:31:28,053 This is treason. 237 00:31:29,138 --> 00:31:30,640 You’re barely seventeen. 238 00:31:31,390 --> 00:31:35,562 Now, Karl on the other hand, Herr Schnibbe, he's eighteen. 239 00:31:35,687 --> 00:31:36,770 An adult. 240 00:31:36,895 --> 00:31:38,982 And a known trouble-maker, 241 00:31:39,148 --> 00:31:41,483 assaulting Hitler Youth leaders and what not. 242 00:31:44,403 --> 00:31:45,738 You read this statement in court. 243 00:31:45,947 --> 00:31:47,365 Put your heart into it. 244 00:31:48,198 --> 00:31:49,700 Save your skin 245 00:31:49,825 --> 00:31:52,828 and let Karl-Heinz take what's coming. 246 00:31:53,913 --> 00:31:55,415 Now let's try it again, shall we? 247 00:31:56,665 --> 00:31:58,500 Hmm? From the top. 248 00:34:36,117 --> 00:34:37,743 All rise. 249 00:34:37,868 --> 00:34:41,205 The Honorable Head Judge Karl Engert, 250 00:34:41,330 --> 00:34:43,498 Chairman of the Second Senate of the People’s Court, 251 00:34:43,623 --> 00:34:46,168 representing our Führer, Adolf Hitler, 252 00:34:46,293 --> 00:34:48,212 in the case against Helmuth Hübener, 253 00:34:48,337 --> 00:34:50,840 Karl-Heinz Schnibbe and Rudolf Wobbe. 254 00:34:51,757 --> 00:34:52,550 Heil Hitler. 255 00:34:52,800 --> 00:34:53,675 Heil Hitler. 256 00:34:55,427 --> 00:34:58,263 The accusations laid before the court are: 257 00:34:58,388 --> 00:35:00,015 preparation to high treason, 258 00:35:00,475 --> 00:35:03,060 aiding and abetting the enemy in time of war, 259 00:35:03,937 --> 00:35:06,730 listening to illegal foreign broadcasts, 260 00:35:07,398 --> 00:35:09,317 and the publishing and distribution 261 00:35:09,442 --> 00:35:10,860 of seditious material. 262 00:35:11,985 --> 00:35:13,612 The accused stand before you now, 263 00:35:13,737 --> 00:35:17,492 on this day, the eleventh of August, 1942. 264 00:35:19,743 --> 00:35:20,537 Sit down. 265 00:35:24,457 --> 00:35:25,207 Read it with feeling. 266 00:35:25,332 --> 00:35:26,583 These are leaflets that were written 267 00:35:26,708 --> 00:35:28,210 and distributed by the defendants. 268 00:35:28,335 --> 00:35:31,172 On a typewriter stolen from their church, the... 269 00:35:31,422 --> 00:35:34,550 hmm, Mormons. That's interesting. 270 00:35:37,010 --> 00:35:38,178 So religious... 271 00:35:38,930 --> 00:35:41,473 and yet, here you are, accused of committing high treason. 272 00:35:41,973 --> 00:35:43,225 I find that ironic. 273 00:35:44,560 --> 00:35:45,645 Well. 274 00:35:46,437 --> 00:35:51,108 My intent is to determine who actually instigated this group, 275 00:35:51,942 --> 00:35:53,568 and whether the ring leader wasn’t indeed 276 00:35:53,693 --> 00:35:55,487 the adult of the group, Herr Schnibbe. 277 00:35:56,363 --> 00:35:57,407 For the benefit of the court, 278 00:35:57,948 --> 00:35:59,242 we will read from the treasonous leaflets 279 00:35:59,367 --> 00:36:01,202 that were admittedly distributed 280 00:36:01,327 --> 00:36:04,038 by Herr Schnibbe and his two cohorts. 281 00:36:04,580 --> 00:36:05,455 Let's see. 282 00:36:06,082 --> 00:36:09,793 Found in Hammerbrook, Hamburg, April 30, 1941. 283 00:36:11,128 --> 00:36:12,380 Do you know the country without freedom? 284 00:36:12,922 --> 00:36:14,465 The country of terror and tyranny? 285 00:36:14,715 --> 00:36:17,133 Yes, you know it well but are afraid to talk about it. 286 00:36:17,385 --> 00:36:18,385 It is Germany. 287 00:36:18,802 --> 00:36:20,137 Hitler is to blame that hundreds 288 00:36:20,262 --> 00:36:22,265 of thousands wait in vain for their husbands. 289 00:36:22,807 --> 00:36:24,517 Do you want to tolerate having the 290 00:36:24,642 --> 00:36:26,602 happiness of your life taken from you 291 00:36:26,727 --> 00:36:28,228 and your children cheated out of the 292 00:36:28,353 --> 00:36:30,105 most beautiful years of their lives? 293 00:36:30,565 --> 00:36:32,442 Do you want to tolerate this? 294 00:36:32,733 --> 00:36:34,527 We can still rescue our country from 295 00:36:34,652 --> 00:36:36,778 the abyss to which Hitler has led us. 296 00:36:36,903 --> 00:36:40,073 Make your decision before it's too late. 297 00:36:41,367 --> 00:36:43,827 Well, I think we've heard more than enough of that. 298 00:36:44,787 --> 00:36:46,622 We now call to the stand 299 00:36:46,747 --> 00:36:49,500 Criminal Secretary Erwin Müssener 300 00:36:49,625 --> 00:36:53,128 with the Secret State Police, Hamburg. 301 00:36:58,175 --> 00:37:00,135 How many of these leaflets were distributed? 302 00:37:01,512 --> 00:37:03,763 There were twenty-nine separate leaflets 303 00:37:03,932 --> 00:37:05,307 that either we found or were turned in. 304 00:37:05,432 --> 00:37:07,225 Multiple copies of many of them. 305 00:37:08,518 --> 00:37:11,105 But we don't know exactly how many others remain uncollected. 306 00:37:11,230 --> 00:37:12,523 You believe there were more? 307 00:37:12,648 --> 00:37:13,648 Yes. 308 00:37:13,773 --> 00:37:14,900 A number? 309 00:37:15,233 --> 00:37:17,862 We don’t know. Possibly many more. 310 00:37:17,987 --> 00:37:20,740 I will say that the content of these leaflets 311 00:37:20,865 --> 00:37:22,157 was extremely well written. 312 00:37:22,283 --> 00:37:23,117 Very persuasive. 313 00:37:23,242 --> 00:37:25,745 None of us were expecting to find a sixteen year old. 314 00:37:26,037 --> 00:37:26,828 Persuasive? 315 00:37:26,953 --> 00:37:29,082 You're saying that the words of a 16-year-old boy 316 00:37:29,207 --> 00:37:30,833 could sway the German people? 317 00:37:30,958 --> 00:37:32,752 I’m saying, they were well written. 318 00:37:35,503 --> 00:37:38,882 I was looking for a university professor, someone older. 319 00:37:39,008 --> 00:37:40,718 But we have someone older right here: 320 00:37:41,510 --> 00:37:43,972 Herr Schnibbe. Karl-Heinz. 321 00:37:48,892 --> 00:37:51,062 Karl-Heinz Schnibbe 322 00:37:51,187 --> 00:37:53,188 was not the author of the leaflets. 323 00:37:53,313 --> 00:37:55,650 We found the typewriter, we know it was used by-- 324 00:37:55,775 --> 00:37:58,443 But isn't it likely that this young man was influenced, 325 00:37:58,568 --> 00:38:00,195 perhaps persuaded by his older friend? 326 00:38:00,320 --> 00:38:02,072 Herr Schnibbe, a known troublemaker? 327 00:38:02,197 --> 00:38:03,365 Isn’t that possible? 328 00:38:07,077 --> 00:38:08,037 Kommissar? 329 00:38:08,997 --> 00:38:10,038 I don't know. 330 00:38:10,163 --> 00:38:10,832 Excuse me? 331 00:38:10,957 --> 00:38:12,248 - I don't know. - You don't know? 332 00:38:12,375 --> 00:38:13,375 I asked if it’s possible- 333 00:38:13,500 --> 00:38:15,210 Of course it's possible. 334 00:38:19,757 --> 00:38:21,258 That will be all. 335 00:38:33,978 --> 00:38:34,938 Your honor. 336 00:38:35,063 --> 00:38:37,733 My client has prepared a written confession 337 00:38:38,525 --> 00:38:40,152 which demonstrates very clearly 338 00:38:40,277 --> 00:38:42,822 that he was bullied into this "resistance group" 339 00:38:42,947 --> 00:38:45,867 by his older friend, here, Herr Schnibbe 340 00:38:45,992 --> 00:38:47,410 Bring him forward. 341 00:39:15,395 --> 00:39:17,523 I, Helmuth Hübener, 342 00:39:18,273 --> 00:39:20,317 express my deepest regrets... 343 00:39:51,140 --> 00:39:53,683 ...I express my deepest regrets... 344 00:39:54,268 --> 00:39:55,685 that Germany has followed a lunatic 345 00:39:55,812 --> 00:39:57,480 into a war she cannot win. 346 00:40:00,023 --> 00:40:01,692 No, no, no, no. This is a court of law. 347 00:40:01,817 --> 00:40:03,527 The accused is free to speak. 348 00:40:04,903 --> 00:40:06,488 Ah, that's quite the statement. 349 00:40:06,613 --> 00:40:09,908 Do you really believe that Germany will lose this war? 350 00:40:10,075 --> 00:40:11,243 Absolutely. 351 00:40:12,578 --> 00:40:13,662 Don't you? 352 00:40:20,962 --> 00:40:25,257 And yet, it was only a year ago when you wrote, 353 00:40:25,382 --> 00:40:27,635 "Never before has Germany been more homeland to us 354 00:40:27,760 --> 00:40:31,138 than it is now, in this Athenian age, 355 00:40:31,305 --> 00:40:34,975 the dawn of the National-Socialistic millennium. 356 00:40:35,100 --> 00:40:38,395 And how did we arrive at this great juncture in history?” 357 00:40:38,520 --> 00:40:40,188 On the backs of the conquered. 358 00:40:40,815 --> 00:40:42,567 That’s how we arrived here. 359 00:40:42,692 --> 00:40:45,610 The power of this Reich is mired in the blood of the innocent. 360 00:40:46,737 --> 00:40:48,697 In Poland, in France. 361 00:40:49,365 --> 00:40:52,158 Germany's future lies frozen and dead on the steppes of Russia 362 00:40:52,283 --> 00:40:54,245 so Hitler can have his living space. 363 00:40:54,370 --> 00:40:56,580 Ah yes, the Allies are up in arms about our living space, 364 00:40:56,705 --> 00:40:57,372 aren't they? 365 00:40:57,498 --> 00:40:59,833 Have you never heard of British ‘Imperialism’, 366 00:40:59,958 --> 00:41:02,712 or what the Americans call their ‘Manifest Destiny’? 367 00:41:02,837 --> 00:41:04,003 Hmm? 368 00:41:04,128 --> 00:41:05,380 They’re hypocrites! 369 00:41:05,882 --> 00:41:07,758 It’s exactly the same expansionism 370 00:41:07,883 --> 00:41:09,385 that our Führer has achieved! 371 00:41:10,135 --> 00:41:11,762 What did you think, boy? 372 00:41:13,305 --> 00:41:15,933 You would write some little leaflet and overthrow the Reich? 373 00:41:18,685 --> 00:41:19,978 I thought... 374 00:41:21,938 --> 00:41:23,565 I would write the Truth... 375 00:41:24,525 --> 00:41:25,985 and let it overthrow the Reich. 376 00:41:26,735 --> 00:41:29,112 The Reich doesn't fear your little papers. 377 00:41:29,363 --> 00:41:31,157 Then why are we here? 378 00:41:34,327 --> 00:41:37,245 It has become so convenient to accuse the victor. 379 00:41:38,330 --> 00:41:41,792 It’s the very reason Aristotle said that in the time of war, 380 00:41:41,917 --> 00:41:43,168 truth is the first to go. 381 00:41:43,293 --> 00:41:45,670 You mean Aeschylus. 382 00:41:45,795 --> 00:41:48,298 "In war, truth is the first casualty." 383 00:41:49,883 --> 00:41:51,302 He was right. 384 00:41:51,802 --> 00:41:55,597 Hitler says whatever he can to cover the truth: 385 00:41:56,140 --> 00:41:59,227 That his thirst for power has cost millions of lives! 386 00:41:59,352 --> 00:42:00,602 Millions of lives. Every German knows 387 00:42:00,727 --> 00:42:01,520 that we're winning this war. 388 00:42:01,645 --> 00:42:03,522 You only know what Goebbels wants you to know! 389 00:42:03,647 --> 00:42:05,440 I know that in my court you will address me with respect! 390 00:42:05,565 --> 00:42:07,108 Your court? Or Hitler's court? 391 00:42:07,233 --> 00:42:08,943 My court! The Führer's court! The German people's court! 392 00:42:09,068 --> 00:42:10,445 The people deserve the truth! 393 00:42:10,570 --> 00:42:12,238 - Hitler will stop at nothing! - Truth is loyalty to the Führer— 394 00:42:12,363 --> 00:42:14,242 He will send Germany into the fires 395 00:42:14,367 --> 00:42:15,158 Shut your mouth! Sit him down! 396 00:42:15,283 --> 00:42:16,535 ...in order to finish the crimes he has started! 397 00:42:16,660 --> 00:42:17,410 The people deserve the tru- 398 00:42:17,535 --> 00:42:19,120 Not his face! 399 00:42:19,247 --> 00:42:20,413 - Expose him for what he is: - Shut him up! Shut up! 400 00:42:20,538 --> 00:42:22,332 a reckless mass murder-agh! 401 00:42:36,888 --> 00:42:40,683 This court is in recess. Sentencing will follow. 402 00:43:23,768 --> 00:43:25,395 All rise. 403 00:43:43,080 --> 00:43:44,832 In the case against Helmuth Hübener, 404 00:43:45,665 --> 00:43:47,167 Karl-Heinz Schnibbe 405 00:43:47,292 --> 00:43:48,585 and Rudolf Wobbe, 406 00:43:49,878 --> 00:43:53,173 the court pronounces all three guilty of high treason, 407 00:43:54,132 --> 00:43:56,593 and of aiding and abetting the enemy in time of war. 408 00:43:57,260 --> 00:43:58,678 Rudolf Wobbe. 409 00:44:01,890 --> 00:44:04,352 You are hereby sentenced to five years imprisonment. 410 00:44:05,518 --> 00:44:07,062 Karl-Heinz Schnibbe. 411 00:44:10,107 --> 00:44:13,193 You are hereby sentenced to ten years imprisonment. 412 00:44:16,697 --> 00:44:18,407 Helmuth Hübener. 413 00:44:23,703 --> 00:44:25,622 For your crimes against the Reich... 414 00:44:27,082 --> 00:44:28,542 the sentence is death... 415 00:44:29,502 --> 00:44:31,128 by beheading. 416 00:44:38,385 --> 00:44:40,303 Any final words from the defendants? 417 00:44:43,682 --> 00:44:44,600 Yes... 418 00:44:52,607 --> 00:44:55,068 I am guilty of no crime at all. 419 00:44:56,987 --> 00:45:00,407 I will die, having done nothing wrong... 420 00:45:06,247 --> 00:45:07,748 But your time will come. 421 00:45:09,040 --> 00:45:12,127 The judge will be judged and truth will prevail. 422 00:46:03,553 --> 00:46:06,348 Rudolf Wobbe. Karl-Heinz Schnibbe. 423 00:46:06,807 --> 00:46:08,225 Come. 424 00:46:09,477 --> 00:46:10,935 You stay. 425 00:46:12,062 --> 00:46:15,148 One moment. Please. 426 00:46:33,208 --> 00:46:34,752 One day,... 427 00:46:37,378 --> 00:46:38,963 this will end. 428 00:46:44,218 --> 00:46:45,428 You will live... 429 00:46:46,763 --> 00:46:48,182 to have a better life... 430 00:46:49,850 --> 00:46:51,268 in a better Germany. 431 00:46:57,815 --> 00:46:59,568 We did what we could. 432 00:47:07,242 --> 00:47:09,327 Remember me. 433 00:48:12,682 --> 00:48:14,183 You should know, 434 00:48:16,770 --> 00:48:20,357 this was filed on your behalf. 435 00:48:31,117 --> 00:48:32,743 Clemency? 436 00:48:34,663 --> 00:48:36,038 It was denied. 437 00:48:44,422 --> 00:48:45,715 Thank you. 438 00:49:02,357 --> 00:49:03,733 Will you deliver this for me? 439 00:49:05,735 --> 00:49:06,945 Please? 440 00:50:06,003 --> 00:50:07,755 I was asked to give this to you. 441 00:50:22,812 --> 00:50:23,688 Mother, 442 00:50:26,400 --> 00:50:28,902 By the time you read this, I will be gone. 443 00:50:31,237 --> 00:50:32,863 I'm not afraid to die. 444 00:50:39,703 --> 00:50:43,917 My deepest regret is the pain I have brought to those I love. 445 00:50:46,002 --> 00:50:49,297 I pray God will protect them and bring them home. 446 00:50:52,092 --> 00:50:54,762 Father in Heaven knows I have done nothing wrong. 447 00:51:00,058 --> 00:51:02,685 He will be the proper judge of this matter... 448 00:51:39,472 --> 00:51:41,850 Mother, you always taught me to believe in a better world. 449 00:51:45,187 --> 00:51:48,232 And this is where my final hopes lie. 450 00:51:53,987 --> 00:51:55,738 Please remember me kindly. 451 00:52:01,995 --> 00:52:03,330 and I love you. 452 00:52:05,707 --> 00:52:07,042 And that we'll see each other again 453 00:52:07,167 --> 00:52:09,210 in that better world. 31839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.