Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,295 --> 00:01:27,172
He's a stubborn one.
2
00:01:28,673 --> 00:01:29,965
Take it off.
3
00:02:50,045 --> 00:02:51,213
I'm sorry.
4
00:03:05,562 --> 00:03:07,355
Who's the book for?
5
00:03:08,272 --> 00:03:09,232
Me.
6
00:03:13,360 --> 00:03:15,322
What, you like Shakespeare?
7
00:03:33,547 --> 00:03:34,465
Get up.
8
00:03:54,777 --> 00:03:57,363
Now why should you take all the
blame? You just the paperboy.
9
00:04:00,742 --> 00:04:02,160
Who's writing these?
10
00:04:03,202 --> 00:04:03,912
I am.
11
00:04:13,378 --> 00:04:15,715
"Indeed the nefarious plan of
the FĂźhrer
12
00:04:15,840 --> 00:04:17,383
to attack the Soviet Union,
13
00:04:17,508 --> 00:04:18,802
contrary to all agreements
14
00:04:18,927 --> 00:04:21,803
and in spite of the
non-aggression pact..."
15
00:04:24,432 --> 00:04:25,600
You wrote this?
16
00:04:57,548 --> 00:05:00,427
Here. Let me hear you read this.
I wanna hear you read it.
17
00:05:01,927 --> 00:05:02,928
...if you can.
18
00:05:10,812 --> 00:05:13,188
"Just as tendentious
and illusionary
19
00:05:13,563 --> 00:05:15,650
is the Hitler
propaganda campaign"--
20
00:05:15,775 --> 00:05:16,858
Speak up.
21
00:05:18,527 --> 00:05:20,488
"...But Hitler and his
accomplices know
22
00:05:21,613 --> 00:05:24,075
they must deprive you
of your free will,
23
00:05:25,200 --> 00:05:26,785
in order to make submissive,
24
00:05:26,910 --> 00:05:28,830
spineless creatures
out of you..."
25
00:05:30,540 --> 00:05:34,252
"...For Hitler knows that we are
beginning to see through him."
26
00:05:36,753 --> 00:05:39,257
"...the suppressor of
free nations.
27
00:05:40,048 --> 00:05:42,008
The murderer of millions."
28
00:06:02,238 --> 00:06:04,240
They found this at his
grandmother's house.
29
00:06:04,865 --> 00:06:06,033
Where he was living.
30
00:06:07,327 --> 00:06:09,203
It's a half-finished leaflet.
31
00:06:21,465 --> 00:06:22,883
How old is he?
32
00:06:24,218 --> 00:06:25,177
He's 17.
33
00:06:44,738 --> 00:06:46,282
- What?
- He's been arrested.
34
00:06:46,740 --> 00:06:47,992
I knew this would happen.
35
00:06:48,408 --> 00:06:50,495
I... I... I have a cousin,
Basel, we could leave now,
36
00:06:50,620 --> 00:06:51,953
we could go to Switzerland.
37
00:06:52,913 --> 00:06:54,123
And then what?
38
00:06:54,248 --> 00:06:56,917
We run... you know what
they'll do to our parents?
39
00:06:57,042 --> 00:06:58,502
To everyone?
40
00:07:00,797 --> 00:07:02,590
What are they doing to Helmuth?
41
00:07:06,635 --> 00:07:08,595
He'll outsmart them.
42
00:07:09,013 --> 00:07:10,430
You know Helmuth.
43
00:07:10,640 --> 00:07:12,558
He'll keep his promise.
44
00:07:14,643 --> 00:07:16,187
What do I tell my parents?
45
00:07:17,688 --> 00:07:18,688
We lie.
46
00:07:19,398 --> 00:07:20,900
Don't tell them anything.
47
00:07:24,737 --> 00:07:26,363
It's gonna be alright.
48
00:07:56,227 --> 00:07:57,060
You can sit down.
49
00:08:03,233 --> 00:08:04,193
Sit down.
50
00:08:25,548 --> 00:08:27,508
You wrote them all
by yourself, didn't you?
51
00:08:32,722 --> 00:08:33,513
Yes.
52
00:08:41,438 --> 00:08:42,732
Your birthday
is January the 8th.
53
00:08:42,857 --> 00:08:45,525
It's mine as well.
January the 8th, 1902.
54
00:08:48,278 --> 00:08:49,405
I'm an old man.
55
00:08:59,207 --> 00:09:02,125
For the past nine months,
56
00:09:03,752 --> 00:09:09,300
I've been looking for a professor of
German literature, or world history.
57
00:09:12,887 --> 00:09:14,138
And this whole time it was you.
58
00:09:19,518 --> 00:09:20,477
A boy.
59
00:09:27,568 --> 00:09:32,532
We were rough on you. Well, we
don't need that anymore, do we?
60
00:09:34,492 --> 00:09:37,035
Alright.
61
00:09:38,745 --> 00:09:40,372
We'll talk tomorrow.
62
00:09:42,875 --> 00:09:44,627
Try and get some rest.
63
00:10:00,727 --> 00:10:01,685
Get up!
64
00:10:09,902 --> 00:10:11,445
It's in school today...
65
00:10:12,947 --> 00:10:15,908
For homework we were supposed
to write about Adolf Hitler.
66
00:10:19,245 --> 00:10:21,747
But Hensey didn't do it.
67
00:10:21,872 --> 00:10:26,752
So right before class he hid
in the wardrobe, way in the back.
68
00:10:28,670 --> 00:10:29,922
Did teacher notice?
69
00:10:32,550 --> 00:10:34,260
Yeah, she walked over
70
00:10:34,385 --> 00:10:35,218
and knocked on the door and said,
71
00:10:35,343 --> 00:10:38,805
"Hensey, are you in there?
Or are you somewhere else?"
72
00:10:39,307 --> 00:10:40,223
But then Hensey said,
73
00:10:40,348 --> 00:10:43,227
"I can't be in two places
at the same time, can I?"
74
00:10:46,063 --> 00:10:47,898
That is funny.
75
00:11:14,217 --> 00:11:15,592
I want to go and see him.
76
00:11:17,553 --> 00:11:18,470
I know.
77
00:11:20,807 --> 00:11:21,640
I don't think you should.
78
00:11:25,685 --> 00:11:27,270
They don't have to let you in.
79
00:11:31,817 --> 00:11:33,235
And they don't
have to let you out either.
80
00:12:11,815 --> 00:12:13,567
Before the opening prayer,
81
00:12:15,152 --> 00:12:18,030
I need to inform you that one of our
members has been arrested.
82
00:12:20,698 --> 00:12:26,122
Helmuth Kunkle was taken into custody
by state police on Thursday.
83
00:12:29,875 --> 00:12:34,880
It must be stated that his
treasonous actions are inexcusable.
84
00:12:36,298 --> 00:12:38,675
He has not only violated the law,
85
00:12:39,260 --> 00:12:41,095
but he has broken
the Lord's commandments
86
00:12:41,220 --> 00:12:42,428
and betrayed his faith.
87
00:12:45,598 --> 00:12:49,018
Helmuth Kunkle is
therefore excommunicated.
88
00:12:50,728 --> 00:12:54,567
His name has officially been removed
from the records of this church.
89
00:13:09,748 --> 00:13:11,167
Please Father,
90
00:13:12,208 --> 00:13:13,502
I need your help.
91
00:13:16,755 --> 00:13:17,882
give me strength...
92
00:13:32,228 --> 00:13:33,647
You wrote a
poem about Goebbels.
93
00:13:36,650 --> 00:13:39,068
"Porozio stands at the microphone,
94
00:13:39,987 --> 00:13:41,863
entirely unable
to bring forth a tone."
95
00:13:42,615 --> 00:13:43,323
How am I going--
96
00:13:44,073 --> 00:13:44,783
Oh, that's not Shakespeare.
97
00:13:47,578 --> 00:13:48,912
Yeah, a little joke here too.
98
00:13:50,413 --> 00:13:54,335
Lets see, Goebbels recently purchased
a massive flock of sheep, why?
99
00:13:54,460 --> 00:13:56,753
so he could keep pulling
the wool over our eyes.
100
00:14:00,715 --> 00:14:01,883
You know any more?
101
00:14:19,235 --> 00:14:21,778
The FĂźhrer wants peace...
102
00:14:25,032 --> 00:14:26,700
A piece of Poland.
A piece of Czechoslovakia.
103
00:14:26,825 --> 00:14:28,327
A piece of France.
104
00:14:31,288 --> 00:14:32,372
No?
105
00:14:39,297 --> 00:14:44,217
A friend of mine suffers
from schizophrenia.
106
00:14:45,760 --> 00:14:48,472
Has delusions that he's either
107
00:14:49,557 --> 00:14:52,142
Adolf Hitler or
Winston Churchill.
108
00:14:58,232 --> 00:15:00,483
He's his own worst enemy.
109
00:15:06,407 --> 00:15:07,908
Yeah...
110
00:15:14,122 --> 00:15:15,832
You know, my colleauges think
that you had help
111
00:15:15,958 --> 00:15:17,752
putting out these leaflets.
112
00:15:21,213 --> 00:15:22,255
Did you?
113
00:15:31,390 --> 00:15:32,683
There is no one else.
114
00:15:58,667 --> 00:16:00,335
You know, I'm not sure
there were others.
115
00:16:01,587 --> 00:16:02,963
There's always others.
116
00:16:05,007 --> 00:16:06,717
Why don't you
hold off for today.
117
00:16:07,425 --> 00:16:09,010
And let me keep working on him.
118
00:16:09,260 --> 00:16:11,555
You keep working your way,
I'll keep working my way.
119
00:16:11,680 --> 00:16:12,723
We'll see who wins.
120
00:16:12,848 --> 00:16:14,098
I mean it, let's just
hold off for a bit.
121
00:16:14,223 --> 00:16:15,225
Nah, this'll be quick.
122
00:16:15,392 --> 00:16:17,393
I said hold off!
123
00:16:18,978 --> 00:16:20,522
Fine.
124
00:16:53,597 --> 00:16:54,723
What's your
teacher's name again?
125
00:16:55,807 --> 00:16:56,808
Mr. MĂźeller.
126
00:16:57,267 --> 00:16:58,185
Hmm.
127
00:16:59,352 --> 00:17:00,312
So did your friend,
128
00:17:01,230 --> 00:17:03,815
the one who can't be in
two places at the same time--
129
00:17:05,150 --> 00:17:05,608
Hensey?
130
00:17:05,858 --> 00:17:06,860
Yeah, Hensey.
131
00:17:08,820 --> 00:17:10,572
He's not still
in that wardrobe, is he?
132
00:17:12,825 --> 00:17:14,993
Good, I was worried about that.
133
00:17:31,218 --> 00:17:32,218
What?
134
00:17:34,847 --> 00:17:35,805
I'm sorry.
135
00:18:26,148 --> 00:18:28,233
I need you to do
something for me.
136
00:18:44,833 --> 00:18:45,667
Why?
137
00:18:48,212 --> 00:18:49,253
Why?
138
00:18:51,923 --> 00:18:55,843
Because... because
they took my friend.
139
00:18:57,303 --> 00:19:00,432
Salomon. Salomon Schwarz.
140
00:19:02,977 --> 00:19:04,268
Because of a Jew?
141
00:19:06,355 --> 00:19:10,233
Yes... and the truth.
142
00:19:12,027 --> 00:19:13,237
The truth...
143
00:19:16,615 --> 00:19:18,533
Then explain this truth to me:
144
00:19:19,200 --> 00:19:22,453
How does one person cover all
of Hamburg in a single night?
145
00:19:23,705 --> 00:19:27,667
How do I post these in
Hammerbrook, and in Altona,
146
00:19:27,792 --> 00:19:30,462
and up in Eilbeck...
all in a single night.
147
00:19:31,755 --> 00:19:33,298
How do I do that?
148
00:19:34,842 --> 00:19:37,802
I can't be two places at
the same time, now, can I?
149
00:19:39,972 --> 00:19:42,598
I know someone's
been helping you.
150
00:19:45,727 --> 00:19:46,520
Who were they?
151
00:19:49,147 --> 00:19:49,940
No one.
152
00:19:55,112 --> 00:19:57,322
- Thereâs no--
- No, no, mhmmmm.
153
00:19:59,867 --> 00:20:01,285
The Truth.
154
00:20:03,995 --> 00:20:04,788
The truth?
155
00:20:14,130 --> 00:20:16,800
If we donât stop Hitler,
he will destroy Germany.
156
00:20:18,927 --> 00:20:20,512
No one is safe.
157
00:20:21,220 --> 00:20:23,223
Not you. Not your family...
158
00:20:25,558 --> 00:20:26,935
No one.
159
00:21:06,850 --> 00:21:08,477
Who was with you?
160
00:21:09,853 --> 00:21:11,228
No one.
161
00:21:17,485 --> 00:21:19,028
Who was with you?
162
00:21:19,153 --> 00:21:20,697
No one.
163
00:21:28,038 --> 00:21:30,040
Who was with you?
164
00:21:31,375 --> 00:21:32,917
No one.
165
00:22:00,028 --> 00:22:01,572
Your mother,
your stepfather.
166
00:22:01,697 --> 00:22:02,822
We met with them...
167
00:22:04,950 --> 00:22:07,285
Now heâs a good Party member and
your mother, she's supportive,
168
00:22:07,410 --> 00:22:09,287
doubt sheâd be involved
in any of this...
169
00:22:10,080 --> 00:22:11,498
But you never know.
170
00:22:15,752 --> 00:22:18,297
May have to bring her back in,
just to be sure.
171
00:22:23,008 --> 00:22:24,302
Still no one?
172
00:22:44,197 --> 00:22:45,865
She doesnât know anything!
173
00:22:54,958 --> 00:22:57,085
I wouldnât have
suspected her
174
00:22:57,418 --> 00:22:59,462
but then we found this
in her things.
175
00:23:02,840 --> 00:23:04,467
You like opera?
176
00:23:08,972 --> 00:23:11,433
It's typed on your typewriter.
177
00:23:14,685 --> 00:23:16,270
With your signature.
178
00:23:18,440 --> 00:23:19,983
She doesn't know anything.
179
00:23:21,317 --> 00:23:22,860
Oh youâre probably right...
180
00:23:23,612 --> 00:23:25,988
But Julius is going to find out,
I can promise you that.
181
00:23:35,665 --> 00:23:38,210
You donât have to tell me
whoâs been helping you.
182
00:23:49,428 --> 00:23:50,930
Just write down their names.
183
00:24:06,403 --> 00:24:07,822
It's alright.
184
00:24:10,908 --> 00:24:12,285
Doesn't have
to be perfect.
185
00:24:42,148 --> 00:24:44,733
It's devastating, isn't it?
186
00:24:46,778 --> 00:24:49,113
So committed to a cause,
only to realize
187
00:24:49,238 --> 00:24:51,323
you've hurt those you
love the most...
188
00:24:55,870 --> 00:24:57,747
You were right.
189
00:25:01,500 --> 00:25:03,420
No one is safe.
190
00:25:08,007 --> 00:25:09,633
But you knew that.
191
00:25:11,218 --> 00:25:12,595
And did it anyway.
192
00:25:58,850 --> 00:26:00,143
Send the girl home.
193
00:26:18,160 --> 00:26:18,995
What are you looking at?
194
00:27:03,163 --> 00:27:04,332
What happened there?
195
00:27:15,802 --> 00:27:17,470
We got a letter from Gerhard.
196
00:27:21,057 --> 00:27:21,975
Is he alright?
197
00:27:22,100 --> 00:27:23,352
He's fine.
198
00:27:24,852 --> 00:27:26,645
He says he should
be home by summer...
199
00:27:27,105 --> 00:27:30,525
and, you know,
that's what the papers say too.
200
00:27:31,693 --> 00:27:33,737
Things are going well in Russia.
201
00:27:36,405 --> 00:27:38,408
Karl and Rudi?
202
00:27:42,162 --> 00:27:43,037
Not good.
203
00:28:41,595 --> 00:28:43,557
August 11th.
204
00:28:52,690 --> 00:28:54,317
The FĂźhrer's High Court.
205
00:28:56,402 --> 00:28:58,988
They've already transferred him
to prison in Berlin
206
00:28:59,113 --> 00:29:00,657
with Rudy and Karl.
207
00:29:02,283 --> 00:29:03,952
They'll all go
on trial there.
208
00:29:07,163 --> 00:29:08,413
August 11th.
209
00:29:18,717 --> 00:29:21,427
So, um, I've been...
210
00:29:47,995 --> 00:29:52,292
Sit up. Sit him up!
211
00:29:55,378 --> 00:29:57,672
In court tomorrow,
you'll be in a suit and tie.
212
00:29:57,797 --> 00:30:00,508
Hair combed back,
looking presentable. And...
213
00:30:03,343 --> 00:30:04,595
youâll read this.
214
00:30:10,518 --> 00:30:12,770
Out loud. Let's hear it.
215
00:30:23,698 --> 00:30:25,073
I, Helmuth...
216
00:30:25,950 --> 00:30:26,868
HĂźbener...
217
00:30:27,618 --> 00:30:28,745
express my...
218
00:30:29,703 --> 00:30:31,747
My last name isn't
HĂźbener, it's Kunkle.
219
00:30:31,873 --> 00:30:33,165
No, no, it's HĂźbener now.
220
00:30:33,290 --> 00:30:35,793
You've been officially adopted
by your stepfather.
221
00:30:36,835 --> 00:30:38,128
Hugo HĂźbener.
222
00:30:39,713 --> 00:30:41,840
Well, having his last name
can only help at this point.
223
00:30:42,342 --> 00:30:43,552
A decorated Lance Corporal?
224
00:30:44,760 --> 00:30:47,097
Well, that's...
that's why I put it in there.
225
00:30:48,848 --> 00:30:49,640
Well, go on.
226
00:30:58,523 --> 00:31:00,235
I, Helmuth HĂźbener
227
00:31:02,195 --> 00:31:03,697
express my deepest regrets
228
00:31:05,615 --> 00:31:07,867
for the malicious acts
of treason I have com-
229
00:31:07,992 --> 00:31:09,410
You'll have to be more
convincing than that
230
00:31:09,535 --> 00:31:12,247
if you want any leniency
from a judge like Karl Engert.
231
00:31:13,372 --> 00:31:14,582
Little secret.
232
00:31:15,667 --> 00:31:17,002
I've had a nice chat
with the judge.
233
00:31:18,252 --> 00:31:20,003
He doesn't want to see
this come to the worst
234
00:31:20,422 --> 00:31:22,215
any more than I do
as your attorney.
235
00:31:23,423 --> 00:31:25,468
This is your life
we're talking about.
236
00:31:26,427 --> 00:31:28,053
This is treason.
237
00:31:29,138 --> 00:31:30,640
Youâre barely seventeen.
238
00:31:31,390 --> 00:31:35,562
Now, Karl on the other hand,
Herr Schnibbe, he's eighteen.
239
00:31:35,687 --> 00:31:36,770
An adult.
240
00:31:36,895 --> 00:31:38,982
And a known
trouble-maker,
241
00:31:39,148 --> 00:31:41,483
assaulting Hitler Youth
leaders and what not.
242
00:31:44,403 --> 00:31:45,738
You read this
statement in court.
243
00:31:45,947 --> 00:31:47,365
Put your heart into it.
244
00:31:48,198 --> 00:31:49,700
Save your skin
245
00:31:49,825 --> 00:31:52,828
and let Karl-Heinz
take what's coming.
246
00:31:53,913 --> 00:31:55,415
Now let's try it again,
shall we?
247
00:31:56,665 --> 00:31:58,500
Hmm? From the top.
248
00:34:36,117 --> 00:34:37,743
All rise.
249
00:34:37,868 --> 00:34:41,205
The Honorable Head
Judge Karl Engert,
250
00:34:41,330 --> 00:34:43,498
Chairman of the Second Senate
of the Peopleâs Court,
251
00:34:43,623 --> 00:34:46,168
representing our FĂźhrer,
Adolf Hitler,
252
00:34:46,293 --> 00:34:48,212
in the case against
Helmuth HĂźbener,
253
00:34:48,337 --> 00:34:50,840
Karl-Heinz Schnibbe
and Rudolf Wobbe.
254
00:34:51,757 --> 00:34:52,550
Heil Hitler.
255
00:34:52,800 --> 00:34:53,675
Heil Hitler.
256
00:34:55,427 --> 00:34:58,263
The accusations
laid before the court are:
257
00:34:58,388 --> 00:35:00,015
preparation to high treason,
258
00:35:00,475 --> 00:35:03,060
aiding and abetting the
enemy in time of war,
259
00:35:03,937 --> 00:35:06,730
listening to illegal
foreign broadcasts,
260
00:35:07,398 --> 00:35:09,317
and the publishing
and distribution
261
00:35:09,442 --> 00:35:10,860
of seditious material.
262
00:35:11,985 --> 00:35:13,612
The accused stand
before you now,
263
00:35:13,737 --> 00:35:17,492
on this day,
the eleventh of August, 1942.
264
00:35:19,743 --> 00:35:20,537
Sit down.
265
00:35:24,457 --> 00:35:25,207
Read it with feeling.
266
00:35:25,332 --> 00:35:26,583
These are
leaflets that were written
267
00:35:26,708 --> 00:35:28,210
and distributed by
the defendants.
268
00:35:28,335 --> 00:35:31,172
On a typewriter stolen
from their church, the...
269
00:35:31,422 --> 00:35:34,550
hmm, Mormons.
That's interesting.
270
00:35:37,010 --> 00:35:38,178
So religious...
271
00:35:38,930 --> 00:35:41,473
and yet, here you are, accused
of committing high treason.
272
00:35:41,973 --> 00:35:43,225
I find that ironic.
273
00:35:44,560 --> 00:35:45,645
Well.
274
00:35:46,437 --> 00:35:51,108
My intent is to determine who
actually instigated this group,
275
00:35:51,942 --> 00:35:53,568
and whether the ring
leader wasnât indeed
276
00:35:53,693 --> 00:35:55,487
the adult of the group,
Herr Schnibbe.
277
00:35:56,363 --> 00:35:57,407
For the benefit of the court,
278
00:35:57,948 --> 00:35:59,242
we will read from
the treasonous leaflets
279
00:35:59,367 --> 00:36:01,202
that were admittedly distributed
280
00:36:01,327 --> 00:36:04,038
by Herr Schnibbe and his two cohorts.
281
00:36:04,580 --> 00:36:05,455
Let's see.
282
00:36:06,082 --> 00:36:09,793
Found in Hammerbrook, Hamburg,
April 30, 1941.
283
00:36:11,128 --> 00:36:12,380
Do you know the
country without freedom?
284
00:36:12,922 --> 00:36:14,465
The country of
terror and tyranny?
285
00:36:14,715 --> 00:36:17,133
Yes, you know it well
but are afraid to talk about it.
286
00:36:17,385 --> 00:36:18,385
It is Germany.
287
00:36:18,802 --> 00:36:20,137
Hitler is to blame
that hundreds
288
00:36:20,262 --> 00:36:22,265
of thousands wait in vain
for their husbands.
289
00:36:22,807 --> 00:36:24,517
Do you want to
tolerate having the
290
00:36:24,642 --> 00:36:26,602
happiness of your life
taken from you
291
00:36:26,727 --> 00:36:28,228
and your children
cheated out of the
292
00:36:28,353 --> 00:36:30,105
most beautiful
years of their lives?
293
00:36:30,565 --> 00:36:32,442
Do you want to tolerate this?
294
00:36:32,733 --> 00:36:34,527
We can still
rescue our country from
295
00:36:34,652 --> 00:36:36,778
the abyss to
which Hitler has led us.
296
00:36:36,903 --> 00:36:40,073
Make your decision
before it's too late.
297
00:36:41,367 --> 00:36:43,827
Well, I think we've
heard more than enough of that.
298
00:36:44,787 --> 00:36:46,622
We now call
to the stand
299
00:36:46,747 --> 00:36:49,500
Criminal Secretary
Erwin MĂźssener
300
00:36:49,625 --> 00:36:53,128
with the Secret
State Police, Hamburg.
301
00:36:58,175 --> 00:37:00,135
How many of these
leaflets were distributed?
302
00:37:01,512 --> 00:37:03,763
There were twenty-nine
separate leaflets
303
00:37:03,932 --> 00:37:05,307
that either we found
or were turned in.
304
00:37:05,432 --> 00:37:07,225
Multiple copies of many of them.
305
00:37:08,518 --> 00:37:11,105
But we don't know exactly how
many others remain uncollected.
306
00:37:11,230 --> 00:37:12,523
You believe there were more?
307
00:37:12,648 --> 00:37:13,648
Yes.
308
00:37:13,773 --> 00:37:14,900
A number?
309
00:37:15,233 --> 00:37:17,862
We donât know.
Possibly many more.
310
00:37:17,987 --> 00:37:20,740
I will say that the content
of these leaflets
311
00:37:20,865 --> 00:37:22,157
was extremely well written.
312
00:37:22,283 --> 00:37:23,117
Very persuasive.
313
00:37:23,242 --> 00:37:25,745
None of us were expecting
to find a sixteen year old.
314
00:37:26,037 --> 00:37:26,828
Persuasive?
315
00:37:26,953 --> 00:37:29,082
You're saying that the words
of a 16-year-old boy
316
00:37:29,207 --> 00:37:30,833
could sway the German people?
317
00:37:30,958 --> 00:37:32,752
Iâm saying,
they were well written.
318
00:37:35,503 --> 00:37:38,882
I was looking for a university
professor, someone older.
319
00:37:39,008 --> 00:37:40,718
But we have someone
older right here:
320
00:37:41,510 --> 00:37:43,972
Herr Schnibbe. Karl-Heinz.
321
00:37:48,892 --> 00:37:51,062
Karl-Heinz Schnibbe
322
00:37:51,187 --> 00:37:53,188
was not the
author of the leaflets.
323
00:37:53,313 --> 00:37:55,650
We found the typewriter,
we know it was used by--
324
00:37:55,775 --> 00:37:58,443
But isn't it likely that this
young man was influenced,
325
00:37:58,568 --> 00:38:00,195
perhaps persuaded by
his older friend?
326
00:38:00,320 --> 00:38:02,072
Herr Schnibbe, a known
troublemaker?
327
00:38:02,197 --> 00:38:03,365
Isnât that possible?
328
00:38:07,077 --> 00:38:08,037
Kommissar?
329
00:38:08,997 --> 00:38:10,038
I don't know.
330
00:38:10,163 --> 00:38:10,832
Excuse me?
331
00:38:10,957 --> 00:38:12,248
- I don't know.
- You don't know?
332
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
I asked if itâs possible-
333
00:38:13,500 --> 00:38:15,210
Of course it's possible.
334
00:38:19,757 --> 00:38:21,258
That will be all.
335
00:38:33,978 --> 00:38:34,938
Your honor.
336
00:38:35,063 --> 00:38:37,733
My client has prepared
a written confession
337
00:38:38,525 --> 00:38:40,152
which demonstrates very clearly
338
00:38:40,277 --> 00:38:42,822
that he was bullied into
this "resistance group"
339
00:38:42,947 --> 00:38:45,867
by his older friend, here,
Herr Schnibbe
340
00:38:45,992 --> 00:38:47,410
Bring him forward.
341
00:39:15,395 --> 00:39:17,523
I, Helmuth HĂźbener,
342
00:39:18,273 --> 00:39:20,317
express my deepest regrets...
343
00:39:51,140 --> 00:39:53,683
...I express
my deepest regrets...
344
00:39:54,268 --> 00:39:55,685
that Germany
has followed a lunatic
345
00:39:55,812 --> 00:39:57,480
into a war she cannot win.
346
00:40:00,023 --> 00:40:01,692
No, no, no, no.
This is a court of law.
347
00:40:01,817 --> 00:40:03,527
The accused is free to speak.
348
00:40:04,903 --> 00:40:06,488
Ah, that's
quite the statement.
349
00:40:06,613 --> 00:40:09,908
Do you really believe that
Germany will lose this war?
350
00:40:10,075 --> 00:40:11,243
Absolutely.
351
00:40:12,578 --> 00:40:13,662
Don't you?
352
00:40:20,962 --> 00:40:25,257
And yet, it was only a year ago
when you wrote,
353
00:40:25,382 --> 00:40:27,635
"Never before has Germany
been more homeland to us
354
00:40:27,760 --> 00:40:31,138
than it is now,
in this Athenian age,
355
00:40:31,305 --> 00:40:34,975
the dawn of the
National-Socialistic millennium.
356
00:40:35,100 --> 00:40:38,395
And how did we arrive at this
great juncture in history?â
357
00:40:38,520 --> 00:40:40,188
On the backs of the conquered.
358
00:40:40,815 --> 00:40:42,567
Thatâs how we arrived here.
359
00:40:42,692 --> 00:40:45,610
The power of this Reich is mired
in the blood of the innocent.
360
00:40:46,737 --> 00:40:48,697
In Poland, in France.
361
00:40:49,365 --> 00:40:52,158
Germany's future lies frozen and
dead on the steppes of Russia
362
00:40:52,283 --> 00:40:54,245
so Hitler can have
his living space.
363
00:40:54,370 --> 00:40:56,580
Ah yes, the Allies are up
in arms about our living space,
364
00:40:56,705 --> 00:40:57,372
aren't they?
365
00:40:57,498 --> 00:40:59,833
Have you never heard of
British âImperialismâ,
366
00:40:59,958 --> 00:41:02,712
or what the Americans call
their âManifest Destinyâ?
367
00:41:02,837 --> 00:41:04,003
Hmm?
368
00:41:04,128 --> 00:41:05,380
Theyâre hypocrites!
369
00:41:05,882 --> 00:41:07,758
Itâs exactly
the same expansionism
370
00:41:07,883 --> 00:41:09,385
that our FĂźhrer has achieved!
371
00:41:10,135 --> 00:41:11,762
What did you think, boy?
372
00:41:13,305 --> 00:41:15,933
You would write some little
leaflet and overthrow the Reich?
373
00:41:18,685 --> 00:41:19,978
I thought...
374
00:41:21,938 --> 00:41:23,565
I would write the Truth...
375
00:41:24,525 --> 00:41:25,985
and let it overthrow the Reich.
376
00:41:26,735 --> 00:41:29,112
The Reich doesn't fear
your little papers.
377
00:41:29,363 --> 00:41:31,157
Then why are we here?
378
00:41:34,327 --> 00:41:37,245
It has become so
convenient to accuse the victor.
379
00:41:38,330 --> 00:41:41,792
Itâs the very reason Aristotle
said that in the time of war,
380
00:41:41,917 --> 00:41:43,168
truth is the first to go.
381
00:41:43,293 --> 00:41:45,670
You mean Aeschylus.
382
00:41:45,795 --> 00:41:48,298
"In war, truth is the
first casualty."
383
00:41:49,883 --> 00:41:51,302
He was right.
384
00:41:51,802 --> 00:41:55,597
Hitler says whatever he can
to cover the truth:
385
00:41:56,140 --> 00:41:59,227
That his thirst for power has
cost millions of lives!
386
00:41:59,352 --> 00:42:00,602
Millions of lives.
Every German knows
387
00:42:00,727 --> 00:42:01,520
that we're winning this war.
388
00:42:01,645 --> 00:42:03,522
You only know what Goebbels
wants you to know!
389
00:42:03,647 --> 00:42:05,440
I know that in my court you will
address me with respect!
390
00:42:05,565 --> 00:42:07,108
Your court? Or Hitler's court?
391
00:42:07,233 --> 00:42:08,943
My court! The FĂźhrer's court!
The German people's court!
392
00:42:09,068 --> 00:42:10,445
The people deserve the truth!
393
00:42:10,570 --> 00:42:12,238
- Hitler will stop at nothing!
- Truth is loyalty to the FĂźhrerâ
394
00:42:12,363 --> 00:42:14,242
He will send Germany
into the fires
395
00:42:14,367 --> 00:42:15,158
Shut your mouth!
Sit him down!
396
00:42:15,283 --> 00:42:16,535
...in order to finish
the crimes he has started!
397
00:42:16,660 --> 00:42:17,410
The people deserve the tru-
398
00:42:17,535 --> 00:42:19,120
Not his face!
399
00:42:19,247 --> 00:42:20,413
- Expose him for what he is:
- Shut him up! Shut up!
400
00:42:20,538 --> 00:42:22,332
a reckless mass murder-agh!
401
00:42:36,888 --> 00:42:40,683
This court is in recess.
Sentencing will follow.
402
00:43:23,768 --> 00:43:25,395
All rise.
403
00:43:43,080 --> 00:43:44,832
In the case against
Helmuth HĂźbener,
404
00:43:45,665 --> 00:43:47,167
Karl-Heinz Schnibbe
405
00:43:47,292 --> 00:43:48,585
and Rudolf Wobbe,
406
00:43:49,878 --> 00:43:53,173
the court pronounces all three
guilty of high treason,
407
00:43:54,132 --> 00:43:56,593
and of aiding and abetting
the enemy in time of war.
408
00:43:57,260 --> 00:43:58,678
Rudolf Wobbe.
409
00:44:01,890 --> 00:44:04,352
You are hereby sentenced to
five years imprisonment.
410
00:44:05,518 --> 00:44:07,062
Karl-Heinz Schnibbe.
411
00:44:10,107 --> 00:44:13,193
You are hereby sentenced to
ten years imprisonment.
412
00:44:16,697 --> 00:44:18,407
Helmuth HĂźbener.
413
00:44:23,703 --> 00:44:25,622
For your crimes
against the Reich...
414
00:44:27,082 --> 00:44:28,542
the sentence
is death...
415
00:44:29,502 --> 00:44:31,128
by beheading.
416
00:44:38,385 --> 00:44:40,303
Any final words from
the defendants?
417
00:44:43,682 --> 00:44:44,600
Yes...
418
00:44:52,607 --> 00:44:55,068
I am guilty of no crime at all.
419
00:44:56,987 --> 00:45:00,407
I will die, having done
nothing wrong...
420
00:45:06,247 --> 00:45:07,748
But your time will come.
421
00:45:09,040 --> 00:45:12,127
The judge will be judged
and truth will prevail.
422
00:46:03,553 --> 00:46:06,348
Rudolf Wobbe.
Karl-Heinz Schnibbe.
423
00:46:06,807 --> 00:46:08,225
Come.
424
00:46:09,477 --> 00:46:10,935
You stay.
425
00:46:12,062 --> 00:46:15,148
One moment. Please.
426
00:46:33,208 --> 00:46:34,752
One day,...
427
00:46:37,378 --> 00:46:38,963
this will end.
428
00:46:44,218 --> 00:46:45,428
You will live...
429
00:46:46,763 --> 00:46:48,182
to have a better life...
430
00:46:49,850 --> 00:46:51,268
in a better Germany.
431
00:46:57,815 --> 00:46:59,568
We did what we could.
432
00:47:07,242 --> 00:47:09,327
Remember me.
433
00:48:12,682 --> 00:48:14,183
You should know,
434
00:48:16,770 --> 00:48:20,357
this was filed on your behalf.
435
00:48:31,117 --> 00:48:32,743
Clemency?
436
00:48:34,663 --> 00:48:36,038
It was denied.
437
00:48:44,422 --> 00:48:45,715
Thank you.
438
00:49:02,357 --> 00:49:03,733
Will you deliver this for me?
439
00:49:05,735 --> 00:49:06,945
Please?
440
00:50:06,003 --> 00:50:07,755
I was asked
to give this to you.
441
00:50:22,812 --> 00:50:23,688
Mother,
442
00:50:26,400 --> 00:50:28,902
By the time you read this,
I will be gone.
443
00:50:31,237 --> 00:50:32,863
I'm not afraid to die.
444
00:50:39,703 --> 00:50:43,917
My deepest regret is the pain
I have brought to those I love.
445
00:50:46,002 --> 00:50:49,297
I pray God will protect them
and bring them home.
446
00:50:52,092 --> 00:50:54,762
Father in Heaven knows
I have done nothing wrong.
447
00:51:00,058 --> 00:51:02,685
He will be the proper judge
of this matter...
448
00:51:39,472 --> 00:51:41,850
Mother, you always taught me
to believe in a better world.
449
00:51:45,187 --> 00:51:48,232
And this is where
my final hopes lie.
450
00:51:53,987 --> 00:51:55,738
Please remember me kindly.
451
00:52:01,995 --> 00:52:03,330
and I love you.
452
00:52:05,707 --> 00:52:07,042
And that we'll
see each other again
453
00:52:07,167 --> 00:52:09,210
in that better world.
31839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.