All language subtitles for The.Manipulated.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,920
สถานที่ ผู้คน องค์กรต่างๆ
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,005
สถานการณ์และเหตุการณ์เป็นเรื่องสมมติ
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,840
เด็กๆ ถ่ายทำอย่างปลอดภัย
4
00:00:06,924 --> 00:00:08,926
ด้วยความยินยอม
และการปรากฏตัวของอาจารย์ผู้สอน
5
00:00:37,246 --> 00:00:39,957
ผู้ถูกจัดการ
6
00:00:42,042 --> 00:00:44,962
5 ปีที่แล้ว
7
00:00:45,045 --> 00:00:47,381
ไม่นั่นไม่ใช่มัน
8
00:00:47,464 --> 00:00:50,551
เธอพูดว่า "ออกไปด้วยกัน"
9
00:00:51,843 --> 00:00:54,680
แต่หลังจากแก้วหนึ่ง
10
00:00:54,763 --> 00:00:57,683
เขาบอกว่าเขาอยากกลับบ้าน
11
00:01:02,020 --> 00:01:04,940
อะไร ฉันไม่ได้เมาเลย
12
00:01:06,275 --> 00:01:07,401
ฉัน...
13
00:01:07,484 --> 00:01:09,570
ฉันไม่ได้เสพยาเลย
14
00:01:10,988 --> 00:01:12,239
ฉัน...
15
00:01:13,824 --> 00:01:15,325
เพียงเล็กน้อย
16
00:01:20,998 --> 00:01:22,291
แต่...
17
00:01:27,087 --> 00:01:29,923
…เธอ…
18
00:01:30,799 --> 00:01:32,467
เธอไม่หายใจ
19
00:01:34,177 --> 00:01:36,430
อึ!
20
00:01:38,890 --> 00:01:40,058
พ่อ
21
00:01:40,142 --> 00:01:41,643
ฉันจะทำอย่างไร?
22
00:01:41,727 --> 00:01:45,105
ฉันเริ่มรู้สึกกลัวขึ้นมาทันที
23
00:01:48,150 --> 00:01:49,693
ประณาม…
24
00:01:56,241 --> 00:01:57,451
นี่มาจากไหน?
25
00:01:57,534 --> 00:01:59,202
นี้? สเปน?
26
00:01:59,286 --> 00:02:01,496
- ฉันเห็น.
- ไวน์สเปนก็เหมาะสม
27
00:02:02,414 --> 00:02:03,540
เอามัน.
28
00:02:03,623 --> 00:02:04,958
ขนมปังปิ้ง
29
00:02:05,042 --> 00:02:07,794
ส่วนที่สองจะเริ่มเร็วๆ นี้
30
00:02:07,878 --> 00:02:11,465
เราขอขอบคุณผู้เข้าร่วมทุกคน
กลับไปที่ที่นั่งของคุณ
31
00:02:11,548 --> 00:02:14,009
พวกเขาบอกว่าเขาชนะ
บริษัทการลงทุน
32
00:02:14,092 --> 00:02:15,510
มันมีความหมายอะไร
33
00:02:15,594 --> 00:02:18,263
ข้อมูลที่เชื่อถือได้
สู่บริษัททำเงิน?
34
00:02:18,347 --> 00:02:21,725
ขัดขวางการให้บริการจัดซื้อจัดจ้าง
เพื่อตรวจสอบความเหมาะสม
35
00:02:21,808 --> 00:02:24,144
- พวกเขากำลังกลืนทุกสิ่งทุกอย่าง
- ทางนี้.
36
00:02:24,227 --> 00:02:25,896
พวกเขาไม่ได้เข้ารอบแรก
37
00:02:25,979 --> 00:02:29,149
แล้วปรากฏในการประเมินขั้นสุดท้าย
และพวกเขาเก็บโครงการไว้ทั้งหมด
38
00:02:29,232 --> 00:02:31,360
มีมารอสก้าอยู่ที่นี่
39
00:02:31,443 --> 00:02:36,156
มันไม่สมเหตุสมผลเลยที่จะมาถึงจุดสิ้นสุดของโลกนี้
สร้างความวุ่นวายนี้
40
00:02:36,239 --> 00:02:38,825
- เราควรเขย่าพวกเขาไหม?
- สาปแช่ง.
41
00:02:40,160 --> 00:02:41,995
ลูกบอล!
42
00:02:42,079 --> 00:02:43,664
อึ…
43
00:02:43,747 --> 00:02:45,582
ขออภัยที่ต้องขัดจังหวะ
44
00:02:48,126 --> 00:02:50,420
เท่าที่ผมทราบ
45
00:02:51,004 --> 00:02:53,715
บริษัทเริ่มต้นด้วยการทำเงิน
ด้วยความปลอดภัยทางไซเบอร์
46
00:02:53,799 --> 00:02:56,551
เขายังรับผิดชอบด้านความปลอดภัยทางไซเบอร์ด้วย
ของพอร์ทัลขนาดใหญ่
47
00:02:56,635 --> 00:02:59,221
พวกเขาคุยกันเรื่องการเขย่าตัวพวกเขา
48
00:03:01,640 --> 00:03:02,933
มันตรงกันข้ามเลย
49
00:03:03,433 --> 00:03:05,394
หากพวกเขาตัดสินใจที่จะเขย่าพวกเขา
50
00:03:05,477 --> 00:03:08,188
จะสามารถค้นพบได้
อยู่ที่ไหนก็ทำอะไรได้?
51
00:03:08,271 --> 00:03:10,691
และแม้กระทั่งโรคร้ายที่พวกเขามี
52
00:03:10,774 --> 00:03:12,693
พวกเขาแค่ไม่ทำเพราะมันไม่คุ้มค่า
53
00:03:12,776 --> 00:03:15,237
- อะไร...
-บริษัทมีเงินมากมาย
54
00:03:16,113 --> 00:03:18,949
และซีอีโอก็อยากรู้อยากเห็นมาก
55
00:03:19,032 --> 00:03:21,702
ในขณะที่พวกเขากำลังขยายตลาด
56
00:03:21,785 --> 00:03:24,079
พวกเขาต้องการโครงสร้างนักลงทุน
57
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
กิจกรรมหลักคือ
ความปลอดภัยทางไซเบอร์
58
00:03:27,332 --> 00:03:29,459
และสิ่งนี้มีน้ำหนักต่อการประเมินขั้นสุดท้าย
59
00:03:30,127 --> 00:03:33,088
จำเป็นต้องมีศูนย์ข้อมูล
ที่จะเสนอราคา
60
00:03:33,171 --> 00:03:37,092
แต่ทันใดนั้นพวกเขาก็ลบประโยคนั้นออกไป
61
00:03:37,175 --> 00:03:39,094
นี่เป็นเรื่องที่แปลกมาก
62
00:03:39,678 --> 00:03:42,806
ข้ามชาติสร้าง
ศูนย์ข้อมูลใกล้เสา
63
00:03:42,889 --> 00:03:44,808
เพื่อให้ประหยัดพลังงาน
64
00:03:44,891 --> 00:03:47,227
เนื่องจากเราไม่สามารถไปที่นั่นได้
65
00:03:48,270 --> 00:03:50,355
เราต้องมาที่นี่
66
00:03:50,439 --> 00:03:52,441
ทำเรื่องไร้สาระนี้
67
00:03:53,817 --> 00:03:56,611
คุณต้องเป็นพนักงานของบริษัทนั้น
68
00:03:57,779 --> 00:04:00,866
ตามที่รัฐบาลอธิบาย
การประมูลสาธารณะมีการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?
69
00:04:02,993 --> 00:04:06,329
บางทีพวกเขาอาจมีเพื่อนเป็นคณะลูกขุนหรืออะไรสักอย่าง
70
00:04:06,913 --> 00:04:09,708
และฉันไม่ใช่พนักงานบริษัทด้วย
ฉันเป็นเจ้าของ
71
00:04:10,250 --> 00:04:12,043
ฉันมาที่นี่เพื่อกินคัพเค้ก
72
00:04:12,127 --> 00:04:15,922
เอาล่ะ ถึงเวลาแนะนำตัวแล้ว
ตัวเลขที่สำคัญที่สุดของวัน
73
00:04:16,006 --> 00:04:17,716
โครงการศูนย์ข้อมูล 2563
74
00:04:17,799 --> 00:04:21,303
ฉันนำเสนอให้คุณอันโยฮัน
ซีอีโอของ G.A. การลงทุน!
75
00:04:22,053 --> 00:04:26,016
การลงนามบันทึกความเข้าใจ 2563
สำหรับการก่อสร้าง DATA CENTER
76
00:04:26,099 --> 00:04:28,727
คุณอยู่ที่นี่เท่านั้น
77
00:04:28,810 --> 00:04:31,229
เพื่อดูว่าพวกเขาสามารถจับเศษได้หรือไม่
78
00:04:32,272 --> 00:04:33,857
ไม่ต้องกลัวอะไร
79
00:04:33,940 --> 00:04:35,776
จะพยายามลดลงเยอะๆนะครับ
80
00:04:38,069 --> 00:04:39,905
นั่นมันซีอีโออัน โยฮัน!
81
00:04:39,988 --> 00:04:41,573
ปรบมือรัวๆ!
82
00:04:41,656 --> 00:04:43,074
อะไรวะ!
83
00:04:43,158 --> 00:04:45,452
โคตรหยิ่งเลย
84
00:05:11,978 --> 00:05:13,438
ไม่เลว.
85
00:05:38,839 --> 00:05:40,382
อะไรวะ?
86
00:05:42,634 --> 00:05:44,177
ออกไปให้พ้นทาง
87
00:05:46,054 --> 00:05:48,765
ถ้าจะขับรถแบบนี้ก็อยู่บ้านครับ
88
00:05:48,849 --> 00:05:52,602
อย่าไปยุ่งกับคนอื่น
89
00:05:54,104 --> 00:05:56,648
ฉันบอกให้หลีกทางไงไอ้โง่!
90
00:06:47,198 --> 00:06:48,742
ฉันกระหายน้ำ
91
00:06:50,035 --> 00:06:51,786
ดูเหมือนเขาจะตื่นเต้น
92
00:06:51,870 --> 00:06:54,205
เขาคงจะทำงานเสร็จแล้ว
93
00:07:00,045 --> 00:07:02,672
ยังไม่พบมันเลย
ช็อตสุดท้ายนั้น
94
00:07:03,256 --> 00:07:04,591
แต่ตอนนี้ฉันพบมันแล้ว
95
00:07:05,634 --> 00:07:07,093
ยินดีด้วย.
96
00:07:07,177 --> 00:07:08,970
เรอนัวร์กล่าวว่า:
97
00:07:09,054 --> 00:07:12,307
“ความเจ็บปวดผ่านไป แต่ความงามยังคงอยู่”
98
00:07:19,981 --> 00:07:22,108
ตัวแทนแบค
99
00:07:22,192 --> 00:07:23,568
และชีวิตก็คือ
100
00:07:24,235 --> 00:07:26,029
ความต่อเนื่องของความเจ็บปวด
101
00:07:28,156 --> 00:07:29,366
ฉัน?
102
00:07:31,076 --> 00:07:32,994
พิจารณาว่าเป็นรายละเอียดด้านความปลอดภัย
103
00:07:33,787 --> 00:07:35,497
ท้ายที่สุดแล้วการรักษาความปลอดภัย
104
00:07:35,580 --> 00:07:38,500
คือทำให้พวกเขาตายเพื่อคุณ
เพื่อแลกกับเงิน
105
00:07:40,126 --> 00:07:43,588
ขณะที่กำลังเตรียมการรักษาความปลอดภัยตามปกติ
จะเกิดอะไรขึ้น
106
00:07:44,172 --> 00:07:47,050
ฉันเริ่มปกป้องหลังจากเกิดความเสียหาย
107
00:07:48,051 --> 00:07:50,553
ฉันไม่คิดค่าบริการน้อยลง
108
00:07:50,637 --> 00:07:52,180
หลังจากทุกอย่างคลี่คลายแล้ว
109
00:07:52,722 --> 00:07:54,724
ฉันจะขอให้คุณซื้อฉัน
ชิ้นงานศิลปะ
110
00:07:56,309 --> 00:07:57,936
กรุณาบอกลูกของคุณ
111
00:07:59,104 --> 00:08:01,189
เพื่อปล่อยให้ร่างกายจมอยู่ใต้น้ำ
ในน้ำอุ่น
112
00:08:02,107 --> 00:08:03,483
เมื่อทุกอย่างจบลงแล้ว
113
00:08:03,566 --> 00:08:07,112
คุณ คุณแบค และฉัน
เราจะเป็นเพื่อนที่ดีที่สุด
114
00:08:12,701 --> 00:08:14,285
โหมดปลอดภัย
เปิด
115
00:08:14,369 --> 00:08:15,370
การเข้าถึง
ได้รับอนุญาต
116
00:08:39,728 --> 00:08:41,396
หากคุณมาถึงแล้วเรามาเริ่มกันเลย
117
00:09:47,045 --> 00:09:48,379
แต่...
118
00:09:49,380 --> 00:09:50,381
…เธอ…
119
00:09:51,091 --> 00:09:53,468
เธอไม่หายใจ
120
00:09:59,516 --> 00:10:00,975
อึ!
121
00:10:01,893 --> 00:10:02,894
สกรูนี้!
122
00:10:02,977 --> 00:10:04,813
อึ…
123
00:10:19,786 --> 00:10:21,496
อุ่น.
124
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
เขาทิ้งรอยเท้าไว้มากมาย...
ฉันบอกให้ระวัง
125
00:10:47,063 --> 00:10:49,399
โอ้พระเจ้า นายัง...
126
00:10:49,482 --> 00:10:50,608
แบตเตอรี่…
127
00:10:50,692 --> 00:10:52,402
ประณาม!
128
00:11:07,208 --> 00:11:09,252
เราจะมองหาผู้สมัครบางคนหรือไม่?
129
00:11:09,335 --> 00:11:11,212
แสดงภาพการรักษาความปลอดภัยจากพื้นที่ให้ฉันดู
130
00:11:45,663 --> 00:11:47,999
ผู้ชายคนนี้ก็ใกล้แล้ว
ในบ้านนี้ทั้งวัน
131
00:11:48,833 --> 00:11:49,918
ฉันพบแล้ว
132
00:11:50,668 --> 00:11:52,128
ผู้กระทำผิด
133
00:11:56,758 --> 00:11:58,426
นี่คืออาหาร
134
00:11:58,509 --> 00:11:59,552
ใช่.
135
00:12:00,511 --> 00:12:01,888
- ขอบคุณ. ลาก่อน.
- แค่นั้นแหละ.
136
00:12:03,306 --> 00:12:04,515
ดีมาก.
137
00:12:30,500 --> 00:12:31,793
เขาเป็นคนมีงานยุ่ง
138
00:12:36,589 --> 00:12:37,966
เขายังมีน้องชายด้วย
139
00:12:44,514 --> 00:12:45,807
เดี๋ยวก่อน คุณจะรดน้ำพวกมันเหรอ?
140
00:12:46,683 --> 00:12:48,476
คุณต้องชอบต้นไม้มากแน่ๆ
141
00:12:49,102 --> 00:12:50,561
ซาบซึ้งแค่ไหน...
142
00:12:56,609 --> 00:12:58,069
แฟนสาวก็สวยเช่นกัน
143
00:13:09,372 --> 00:13:10,873
เอาล่ะ มาทำกัน!
144
00:13:32,645 --> 00:13:36,482
บริการทำความสะอาด
145
00:14:06,095 --> 00:14:07,138
รับสิ่งนี้
146
00:14:19,233 --> 00:14:20,526
การสร้างลายนิ้วมือ
147
00:14:45,927 --> 00:14:47,887
ฉันจะสร้างอาชญากรรมอะไรให้เขา?
148
00:15:10,409 --> 00:15:11,911
ภาพการรักษาความปลอดภัย…
149
00:15:16,999 --> 00:15:18,042
ปิดไฟ.
150
00:15:18,751 --> 00:15:20,753
ปิดไฟ!
151
00:15:24,382 --> 00:15:26,634
นำทุกสิ่งที่ออกมาจากบ้านหลังนั้นมา
152
00:15:56,747 --> 00:15:59,041
ของเหลวในร่างกาย,
คงจะมาจากผู้เขียน
153
00:15:59,125 --> 00:16:01,002
ถูกพบบนร่างของเหยื่อ
154
00:16:15,349 --> 00:16:16,392
อย่างแน่นอน.
155
00:16:16,475 --> 00:16:17,977
เขาสูญเสียเธอ
156
00:16:18,060 --> 00:16:22,356
ดูว่าคุณสามารถหาสร้อยข้อมือกับสิ่งของได้หรือไม่
มิฉะนั้นให้ซื้ออันที่คล้ายกัน
157
00:16:22,440 --> 00:16:23,983
และพาเธอไปเข้าห้องน้ำ
158
00:16:24,066 --> 00:16:26,777
คุณทำอะไรกับสร้อยข้อมือที่ฉันให้คุณ?
159
00:16:26,861 --> 00:16:29,280
ทำไมคุณไม่มีมัน? ทำไม
160
00:16:29,363 --> 00:16:30,656
สร้อยข้อมือของฉัน...
161
00:16:30,740 --> 00:16:33,701
สร้อยข้อมือของฉัน...
ฉันคิดว่าฉันทิ้งมันไว้ในห้องของแทจิน
162
00:16:42,251 --> 00:16:45,087
ขออภัยชายหนุ่ม คุณช่วยฉันได้ไหม?
163
00:16:52,762 --> 00:16:55,681
ใส่กระถางที่มีต้นไม้ป่วยไว้ที่นั่น
164
00:16:56,432 --> 00:16:57,808
อาจจะเป็นราเดอร์มาเชราก็ได้
165
00:17:04,732 --> 00:17:07,068
ต้นไม้ต้นนี้ต้องการร่มเงาบางส่วน
166
00:17:09,695 --> 00:17:11,364
เราจะเปิดเผยสิ่งนี้ในวันพรุ่งนี้
167
00:17:24,669 --> 00:17:28,798
ท้ายที่สุดมีเพียง 1% ของผู้ที่ได้รับเลือก
มันคือสิ่งที่ทำให้โลกเคลื่อนไหว
168
00:17:30,049 --> 00:17:32,718
นั่นเป็นเหตุผลที่คนเหล่านี้
พวกมันไม่สามารถอ่อนลงได้
169
00:17:32,802 --> 00:17:35,179
ที่เหลืออีก 99% จะต้องสนับสนุนพวกเขา
170
00:17:35,263 --> 00:17:39,016
ยกพวกเขาขึ้นและปกป้องพวกเขาไม่ว่าจะด้วยวิธีใดก็ตาม
171
00:17:39,850 --> 00:17:42,103
เพื่อจะได้ไม่ท้อแท้
เนื่องจากข้อผิดพลาดง่ายๆ
172
00:17:42,186 --> 00:17:44,397
คุณบอกว่ามันถูกเรียกว่าอะไร?
ลูกชายของคุณรอง?
173
00:17:45,439 --> 00:17:48,568
ส่งเขาไปเที่ยวพักผ่อน
เพื่อจะได้ไม่บอบช้ำทางจิตใจ
174
00:17:49,235 --> 00:17:50,653
สำหรับสถานที่ที่วิวดี
175
00:17:54,115 --> 00:17:58,661
ถูกจับกุมในข้อหาฆาตกรรม
ที่มีการปลดประจำการ
176
00:17:58,744 --> 00:18:02,707
ผู้ถูกจัดการ
177
00:18:31,777 --> 00:18:32,820
ฉันเหรอ?
178
00:18:42,830 --> 00:18:44,081
ให้อาหารพวกมันก่อน
179
00:18:49,462 --> 00:18:51,797
- อะไรวะ?
- อะไร?
180
00:18:55,885 --> 00:18:57,803
เราอยู่ที่ไหน? สกรูนี้!
181
00:19:14,236 --> 00:19:15,363
ปล่อยฉันนะ!
182
00:19:32,630 --> 00:19:33,881
อึ!
183
00:19:52,775 --> 00:19:53,818
อะไร
184
00:20:16,257 --> 00:20:18,551
ตั้งแต่เรามาถูกปิดตา
185
00:20:18,634 --> 00:20:20,720
เราจะไม่ไปทำงานภายนอก
186
00:20:20,803 --> 00:20:24,390
หลังจากเรื่องบ้าๆ บอๆ มากมาย
คุณคิดว่าเราจะได้ลิ้มรสสิ่งนี้หรือไม่?
187
00:20:24,473 --> 00:20:25,641
มันตลกดี
188
00:20:25,725 --> 00:20:28,018
โคตรมันเลย ฉันไม่สนใจ มากินกันเถอะ!
189
00:20:31,564 --> 00:20:33,399
คุณกำลังทำอะไร? กิน!
190
00:20:33,983 --> 00:20:36,193
- มากินกันเถอะ!
- ใช่!
191
00:21:22,448 --> 00:21:25,075
มันคุ้มค่าที่จะเตรียมสิ่งนี้
เพียงเพื่อดูพวกเขากิน
192
00:21:27,286 --> 00:21:28,287
ราตรีสวัสดิ์ครับเจ้านาย
193
00:21:28,370 --> 00:21:29,455
เขาสบายดี
194
00:21:59,860 --> 00:22:01,904
ผู้กำกับโคตร...
195
00:22:01,987 --> 00:22:03,697
เขากำลังทำอะไรอยู่?
196
00:22:08,994 --> 00:22:11,705
เกิดอะไรขึ้น? สกรูนี้!
197
00:22:14,959 --> 00:22:16,669
สาปแช่ง!
198
00:23:12,099 --> 00:23:13,517
สกรูนี้!
199
00:25:40,622 --> 00:25:43,542
คุณคิดว่าคุณกำลังจะไปไหน นักโทษ 2802?
200
00:25:44,460 --> 00:25:45,461
มานี่..
201
00:25:48,589 --> 00:25:50,132
ทุกอย่างเรียบร้อยดี มาที่นี่
202
00:25:56,972 --> 00:26:00,017
อย่าทำอย่างนั้น ฉันพยายามอย่างหนัก
เพื่อนำคุณมาที่นี่
203
00:26:02,811 --> 00:26:03,812
เข้า.
204
00:26:05,439 --> 00:26:07,274
ฉันจะพาคุณไปที่ห้องของคุณ
205
00:26:23,791 --> 00:26:25,876
คุณกำลังพยายามหลบหนีใช่ไหม?
206
00:26:28,295 --> 00:26:29,880
ฉันไม่ตำหนิคุณ
207
00:26:31,006 --> 00:26:32,549
ที่จริงแล้วฉันชอบมันมาก
208
00:26:33,300 --> 00:26:34,718
แสดงว่าคุณกำลังหมดหวัง
209
00:26:52,069 --> 00:26:53,237
เป็นคุณครับ
210
00:26:54,029 --> 00:26:56,448
อะไรพาเราทุกคนมาที่นี่?
211
00:26:57,825 --> 00:26:58,826
ใช่.
212
00:26:59,701 --> 00:27:00,786
ทำไม
213
00:27:00,869 --> 00:27:02,704
เรื่องนั้นเหรอ?
214
00:27:02,788 --> 00:27:04,081
พวกเขาอยู่ที่นี่แล้ว
215
00:27:04,748 --> 00:27:06,500
สิ่งสำคัญคือสิ่งที่เกิดขึ้นต่อไป
216
00:27:07,584 --> 00:27:11,004
ตั้งแต่คุณออกไปที่นี่
อาจจะสนุกไปกับมันก็ได้
217
00:27:12,506 --> 00:27:14,299
เร็วๆ นี้จะมีเกม
218
00:27:14,883 --> 00:27:15,968
เกมเหรอ?
219
00:27:16,552 --> 00:27:18,178
ใช่ และนักโทษ 2802
220
00:27:18,262 --> 00:27:21,598
คุณต้องทำให้ดีที่สุดที่นี่
221
00:27:23,308 --> 00:27:27,145
ฉันได้เตรียมการไว้แล้ว
ของขวัญพิเศษสำหรับผู้ชนะ
222
00:27:27,229 --> 00:27:28,897
คุณต้องการที่จะรู้ว่ามันคืออะไร?
223
00:27:28,981 --> 00:27:30,232
ไม่
224
00:27:30,315 --> 00:27:31,900
ถ้าฉันบอกคุณคุณจะพลาดเรื่องตลก
225
00:27:34,528 --> 00:27:36,905
ยังไงก็ตาม คุณดูคุ้นเคยกับฉันมาก
226
00:27:37,781 --> 00:27:39,408
คุณมีชื่อเสียง?
227
00:27:42,077 --> 00:27:45,122
ฉันหมายถึงทุกคนที่นี่มีชื่อเสียง
228
00:27:45,831 --> 00:27:46,999
เจอกันที่เกมนะครับ
229
00:28:25,162 --> 00:28:26,288
พี่ชาย
230
00:28:26,371 --> 00:28:29,875
คุณไปไหนมา? ฉันรู้สึกกังวล
ฉันคิดว่าคุณหนีไปอีกแล้ว
231
00:28:29,958 --> 00:28:30,959
"พี่ชาย"?
232
00:28:32,044 --> 00:28:35,172
มันไม่โหดร้ายเหรอ?
พวกเขาให้เครื่องดื่ม กุ้งล็อบสเตอร์ และเสื้อผ้าแก่เรา...
233
00:28:35,255 --> 00:28:36,840
พวกเขาไม่เห็นเราเป็นนักโทษ
234
00:28:37,716 --> 00:28:38,759
ดูนั่นสิ
235
00:28:40,510 --> 00:28:42,471
เราเป็นเพื่อนกันเมื่อไหร่?
236
00:28:43,805 --> 00:28:45,724
หลังจากที่เห็นคุณทะเลาะกัน
237
00:28:45,807 --> 00:28:48,977
ฉันตัดสินใจทันทีว่าฉันควรสนับสนุนใคร
238
00:28:49,061 --> 00:28:51,438
จากนี้ไป ฉันจะอยู่ข้างคุณ
239
00:28:51,521 --> 00:28:53,774
ดังนั้นอย่าสนใจทุกสิ่งที่ฉันพูด
240
00:28:54,858 --> 00:28:58,403
- คุณบ้า. คุณกำลังพูดอะไร?
- ฉันพยายามมีชีวิตอยู่!
241
00:28:58,487 --> 00:29:01,198
ฉันไม่มีความจริงใจแม้แต่น้อย
เดินกับฉัน.
242
00:29:01,281 --> 00:29:03,492
- มันจะไปนอนแล้ว
- กรุณามากับฉันด้วย
243
00:29:04,076 --> 00:29:05,953
- ไปไหน?
- ใช้เวลาไม่นาน.
244
00:29:07,663 --> 00:29:09,331
ฉันอยู่กับคุณโดยไม่มีเงื่อนไข
245
00:29:12,292 --> 00:29:14,878
ทำไมเราถึงมาที่นี่อีกครั้ง?
246
00:29:17,422 --> 00:29:18,423
เจ้านาย
247
00:29:18,924 --> 00:29:20,050
พาเขามาที่นี่
248
00:29:21,510 --> 00:29:22,636
แล้ว?
249
00:29:23,804 --> 00:29:26,056
ทำไมคุณไม่วิ่ง
ทักทาย?
250
00:29:27,808 --> 00:29:29,309
ฟัง!
251
00:29:29,893 --> 00:29:33,146
ปาร์ค แทจุง! ย้ายมันบ้า!
252
00:29:33,230 --> 00:29:34,231
ขี้เกียจเป็นบ้า
253
00:29:35,691 --> 00:29:37,150
แล้ว?
254
00:29:37,234 --> 00:29:38,360
พี่ชาย…
255
00:29:38,443 --> 00:29:41,154
ฉันเสียใจถ้าคุณไม่ไป
อย่างจริงจัง. แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว
256
00:29:41,238 --> 00:29:42,614
ฉันอยู่ข้างคุณ
257
00:29:42,698 --> 00:29:43,824
แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว
258
00:29:45,325 --> 00:29:48,620
- เร็วเข้า ไอ้สารเลว! เอาน่า โคตรมัน
- ของคุณ...
259
00:30:02,217 --> 00:30:03,635
ด้วยความเร่งรีบมาก
260
00:30:03,719 --> 00:30:06,722
ฉันยังไม่ได้ขอบคุณคุณเลย
261
00:30:08,265 --> 00:30:09,599
ขอบคุณ
262
00:30:10,392 --> 00:30:11,977
สำหรับปัจจุบัน
263
00:30:25,323 --> 00:30:26,575
รู้สึกเหมือนหูของคุณ
264
00:30:27,909 --> 00:30:29,786
ถูกเย็บสำเร็จ
265
00:30:32,372 --> 00:30:33,832
คุณบ้าหรือเปล่า? สกรูนี้!
266
00:30:36,835 --> 00:30:39,212
อะไรวะ? คุณบ้าเหรอเพื่อน? โกรธ!
267
00:30:53,351 --> 00:30:55,228
เหมือนจะไม่ใช่วันนี้...
268
00:30:55,854 --> 00:30:59,649
แต่ฉันแน่ใจว่าฉันจะมีเวลาอีกมาก
เพื่อตัดคอของคุณในอนาคต
269
00:31:19,336 --> 00:31:22,214
ไอ้เวร! ประณาม…
270
00:31:48,865 --> 00:31:50,075
ให้ตายเถอะ มันหนาว!
271
00:32:54,306 --> 00:32:57,309
- สกรูนี้!
- ฉันเชื่อ!
272
00:32:58,560 --> 00:33:00,312
คุณนอนหลับสบายไหม?
273
00:33:01,021 --> 00:33:02,314
คุณต้องสงสัยแน่ๆ
274
00:33:03,106 --> 00:33:05,859
พวกเขาอยู่ที่ไหนและทำไม
275
00:33:06,443 --> 00:33:08,403
จากนี้ไปก็ถึงเวลาของคุณแล้ว
276
00:33:09,362 --> 00:33:11,239
ยินดีต้อนรับสู่ดินแดนแห่งโอกาส
277
00:33:19,873 --> 00:33:21,249
นี่คือสถานที่อะไร?
278
00:33:21,833 --> 00:33:23,126
มันเป็นสนามแข่ง
279
00:33:23,627 --> 00:33:24,794
การแข่งรถ.
280
00:33:25,629 --> 00:33:26,630
อะไร
281
00:33:26,713 --> 00:33:28,840
- โดยรถยนต์?
- เบาะแส?
282
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
นี้?
283
00:33:30,926 --> 00:33:34,429
ทุกคนจะวิ่ง
ในยานพาหนะที่ได้รับการสุ่มเลือก
284
00:33:35,305 --> 00:33:36,556
สำหรับกฎอื่นๆ...
285
00:33:37,682 --> 00:33:39,184
ก็ไม่มีเลย.
286
00:33:40,018 --> 00:33:42,020
สาปแช่ง! คุณกำลังล้อเลียนฉันใช่ไหม?
287
00:33:44,064 --> 00:33:46,316
แข่งรถโคตรมันส์เหรอ?
288
00:33:46,399 --> 00:33:48,902
คุณได้รับอนุญาตให้ทำเช่นนี้หรือไม่?
289
00:33:50,570 --> 00:33:51,947
ใช่.
290
00:33:52,030 --> 00:33:53,198
ฉันได้รับอนุญาต
291
00:33:53,281 --> 00:33:55,492
อะไร นั่นมันกางเกงใน!
292
00:33:55,575 --> 00:33:59,287
คุณคิดว่าคุณกำลังลากเรามาที่นี่
ให้อาหารเราแล้วเรามีความสุขเหรอ?
293
00:33:59,371 --> 00:34:00,580
ไอ้สารเลว!
294
00:34:01,164 --> 00:34:03,625
ฉันจะฟ้องคุณทุกคน
295
00:34:04,292 --> 00:34:05,752
ไปกันเลย
296
00:34:39,119 --> 00:34:40,704
มีใครอยากแบ่งปันอะไรอีกมั้ย?
297
00:34:45,250 --> 00:34:47,502
ถ้าไม่มีใครอยากได้จะทำต่อได้ไหม?
298
00:34:51,381 --> 00:34:53,675
ฉันไม่คิดว่าจะมีใครยอมแพ้อีก
299
00:35:19,117 --> 00:35:20,368
ห้าพันล้านวอน
300
00:35:20,452 --> 00:35:23,580
ฉันจะมอบให้ใครก็ตามที่มาถึงก่อน
301
00:35:30,795 --> 00:35:31,963
โหด!
302
00:35:32,047 --> 00:35:33,798
รอ. ฉัน...
303
00:35:35,175 --> 00:35:37,594
ถ้าเราจะมีการแข่งรถ
304
00:35:37,677 --> 00:35:39,429
เราต้องการรถยนต์
305
00:35:40,472 --> 00:35:41,765
ใช่ไหมพระเจ้าข้า?
306
00:35:45,435 --> 00:35:49,189
ไปที่โรงรถที่มี
หมายเลขเดียวกับชุดลิงของคุณ
307
00:35:49,272 --> 00:35:51,191
และคุณจะพบรถสำเร็จรูป
308
00:35:52,442 --> 00:35:55,028
และเพื่อที่เราจะได้ไม่มีมันอีก
ความไม่สะดวกเช่นนี้
309
00:35:56,154 --> 00:35:58,782
ฉันจะให้โอกาสคุณ
เพื่อปรึกษาฉัน
310
00:35:58,865 --> 00:36:02,077
ดังนั้น หากคุณมีข้อสงสัยใดๆ
มาหาฉัน
311
00:36:11,670 --> 00:36:12,754
น่าสนใจ…
312
00:36:22,472 --> 00:36:23,473
ความต่อเนื่อง!
313
00:36:24,057 --> 00:36:25,809
ให้ตายเถอะ นี่มันปืนจริงเหรอ?
314
00:36:29,729 --> 00:36:31,189
สาปแช่ง!
315
00:36:32,065 --> 00:36:33,858
สิ่งนี้เริ่มน่าสนใจ
316
00:36:35,985 --> 00:36:38,071
บูม บูม! นี่คืออาวุธจริงใช่ไหม?
317
00:36:42,075 --> 00:36:43,201
อึ!
318
00:36:48,957 --> 00:36:50,583
นี่มันบ้าอะไรเนี่ย?
319
00:36:53,002 --> 00:36:54,003
แล้ว?
320
00:36:54,796 --> 00:36:57,132
พวกเขาบอกว่าคุณเสียชีวิตแล้ว
หลังจากกินพระคัมภีร์แล้ว
321
00:36:57,215 --> 00:36:58,800
ใช่มันเป็นเรื่องจริง
322
00:36:59,551 --> 00:37:01,052
โชคดีอะไรเช่นนี้
323
00:37:01,136 --> 00:37:02,137
สาปแช่ง! อวตารของฉัน
324
00:37:02,220 --> 00:37:05,932
ใช้เวลาหลายปีทำเรื่องไร้สาระ
และเพิ่งเสียชีวิตเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
325
00:37:06,015 --> 00:37:07,976
เพื่อเห็นแก่พระเจ้า!
326
00:37:08,059 --> 00:37:10,019
หุบปากไปเลยเพื่อน
327
00:37:10,103 --> 00:37:12,689
อะไร ไอ้เวรนี่กลัวนะ
คุณกลัวไหม?
328
00:37:13,982 --> 00:37:16,276
CEO เชิญเราเท่านั้น
329
00:37:16,359 --> 00:37:17,902
เราคุยกันได้อย่างอิสระนะไอ้บ้า
330
00:37:17,986 --> 00:37:19,112
ดี
331
00:37:19,195 --> 00:37:22,323
คุณหมายถึงอะไร, สัปดาห์ที่แล้ว?
พวกเขาไม่ได้ฆ่าคุณเมื่อหลายเดือนก่อนเหรอ?
332
00:37:23,908 --> 00:37:25,201
นี่เป็นครั้งที่สามของฉัน
333
00:37:30,206 --> 00:37:31,666
คนบ้าอะไรอย่างนี้
334
00:37:31,750 --> 00:37:33,251
คุณมาจากที่ไหน
335
00:37:45,430 --> 00:37:46,598
นี่คืออะไร?
336
00:37:49,851 --> 00:37:52,187
ช่างน่ายินดีที่ได้พบคุณเพื่อนรัก!
337
00:37:52,854 --> 00:37:56,649
- นานแค่ไหนแล้วนะ ซีอีโออัน
- มันเหลือเชื่อมาก
338
00:37:59,194 --> 00:38:00,236
ขอบคุณ.
339
00:38:02,322 --> 00:38:03,823
แก้ว!
340
00:38:07,410 --> 00:38:09,287
จากตรงนี้จะยิ่งน่าประทับใจขึ้นไปอีก
341
00:38:10,538 --> 00:38:13,249
เหลือเชื่อจริงๆ เขาเตรียมทุกอย่างไว้พร้อมจริงๆ
342
00:38:13,333 --> 00:38:14,542
นั่งลง
343
00:38:15,293 --> 00:38:17,879
ขอบคุณที่มา
คงจะยุ่งอยู่
344
00:38:17,962 --> 00:38:20,840
เขาเชิญเราให้หาเหรียญ
เราคือผู้ที่ขอบคุณ
345
00:38:21,424 --> 00:38:24,219
พวกเขาทำให้ฉันเร็วขึ้นไม่มากก็น้อย
ก่อนที่จะมา
346
00:38:24,844 --> 00:38:25,929
ลูกบอล…
347
00:38:26,638 --> 00:38:30,683
แข่งกับนักโทษกลุ่มใหญ่เหรอ?
ความสนุกสนานมากขึ้นเป็นไปไม่ได้
348
00:38:31,267 --> 00:38:32,727
มันไม่ใช่การแข่งขันง่ายๆ
349
00:38:34,604 --> 00:38:37,899
- มันเป็นการต่อสู้แบบสุนัข
- สุนัขทะเลาะกันเหรอ?
350
00:38:39,734 --> 00:38:41,820
สุนัขต่อสู้กับรถยนต์ มีรถยนต์…
351
00:38:43,571 --> 00:38:45,073
ให้ตายเถอะ ฉันยังขนลุกเลย!
352
00:38:45,156 --> 00:38:46,741
ฉันเพิ่งตระหนัก เหลือเชื่อ!
353
00:38:48,076 --> 00:38:50,620
จึงมีอุบัติเหตุเกิดขึ้นมากมาย
354
00:38:50,703 --> 00:38:53,081
นั่นคือสิ่งที่จะทำให้มันสนุก
ใช่มั้ยล่ะ ซีอีโออัน?
355
00:38:54,374 --> 00:38:57,710
ฉันเชิญคุณเพราะฉันได้ยินเกี่ยวกับ
ไม่เหมือนกับการเห็น
356
00:38:58,795 --> 00:39:01,339
เมื่อดูแล้วจะรู้สึกอะไรบางอย่าง
357
00:39:39,711 --> 00:39:42,088
ไอ้รถคันนี้โคตรโหดเลย
358
00:39:42,171 --> 00:39:43,673
สาปแช่ง!
359
00:39:58,187 --> 00:40:01,691
ผู้ต้องขังจะได้รับ
รถยนต์ในเวิร์คช็อป
360
00:40:02,817 --> 00:40:04,611
รถคันนี้ดีหรือไม่ดี?
361
00:40:04,694 --> 00:40:08,031
ความจริงที่ว่าพวกเขาไม่ได้มีรถที่ดี
ไม่ได้ทำให้พวกเขาเสียเปรียบทันที
362
00:40:09,616 --> 00:40:11,618
กฎข้อเดียวคือไม่มีกฎเกณฑ์
363
00:40:11,701 --> 00:40:13,745
ดังนั้นพวกเขาสามารถทำอะไรก็ได้
364
00:40:13,828 --> 00:40:15,747
นั่นฟังดูไม่สนุกเหรอ?
365
00:40:18,541 --> 00:40:20,084
- ทางนี้.
- เขาสบายดี.
366
00:40:28,509 --> 00:40:29,636
อย่างจริงจัง?
367
00:40:51,908 --> 00:40:53,743
และบทบาทของเราในเรื่องนี้จะเป็นอย่างไร?
368
00:40:55,161 --> 00:40:57,330
คุณสองคนจะเป็นสมาชิกผู้ก่อตั้ง
369
00:40:58,706 --> 00:41:02,585
เรานำลูกค้าที่ยินดีเดิมพัน
หลังจากที่ได้เห็นการแข่งขัน
370
00:41:02,669 --> 00:41:06,923
และสร้างระบบการเดิมพันที่เชื่อถือได้
เพื่อเผยแพร่บนดาร์คเว็บ
371
00:41:07,006 --> 00:41:10,134
หลังจากฟอร์แมตสำเร็จแล้ว
เรานำไปใช้ในประเทศอื่น
372
00:41:10,218 --> 00:41:11,427
ขวา.
373
00:41:11,511 --> 00:41:13,596
มีนักโทษอยู่ทั่วโลก
374
00:41:14,263 --> 00:41:15,932
ตอนนี้ฉันเข้าใจเจตนาของคุณแล้ว
375
00:41:17,558 --> 00:41:19,060
แล้วเงินรางวัลล่ะ?
376
00:41:19,727 --> 00:41:21,354
คุณจะไปหาพวกเขาจริงๆเหรอ?
377
00:41:22,897 --> 00:41:24,315
ใช่นั่นคือสิ่งที่ฉันสัญญาไว้
378
00:41:25,108 --> 00:41:26,109
อย่างไรก็ตาม...
379
00:41:26,192 --> 00:41:27,360
อย่างไรก็ตาม?
380
00:41:27,944 --> 00:41:30,780
ฉันบอกว่าไม่มีใครจะออกจากที่นี่
381
00:41:57,056 --> 00:42:00,977
ผู้ถูกจัดการ
382
00:45:09,540 --> 00:45:11,542
แปล: มาร์ตา มอนเตโร
42710