All language subtitles for The.Final.Executioner.1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,880 --> 00:01:35,200 Alan Tanner, age 28, cybernetics expert, classification privileged, transit 2 00:01:35,200 --> 00:01:37,780 order number 505, proceed. 3 00:02:10,759 --> 00:02:13,300 subjects will surrender their identification modules 4 00:02:13,300 --> 00:02:20,300 subjects can no longer claim individual 5 00:02:20,300 --> 00:02:26,340 status subjects have been reclassified as expendable material 6 00:02:26,340 --> 00:02:30,020 material will proceed through the barriers 7 00:04:04,040 --> 00:04:07,960 convoy number 3709 has departed. 8 00:04:08,660 --> 00:04:10,520 Destination, the hunting reserve. 9 00:04:46,860 --> 00:04:48,060 No! No, wait! 10 00:04:48,560 --> 00:04:49,640 Please, wait! 11 00:04:50,080 --> 00:04:51,080 Don't leave me here! 12 00:06:10,040 --> 00:06:11,480 Proceed as ordered. 13 00:06:14,020 --> 00:06:16,540 Entry into reserve has been authorized. 14 00:06:18,180 --> 00:06:22,640 Full classification, target material for the hunt. 15 00:10:12,590 --> 00:10:15,010 Scout 1 to leader. Scout 1 to leader. 16 00:10:15,290 --> 00:10:16,470 I hear you, Scout 1. 17 00:10:18,010 --> 00:10:20,710 Unidentified hunter in sector 163. 18 00:10:20,950 --> 00:10:22,770 Intercept and identify a leader. 19 00:10:51,950 --> 00:10:54,510 This is Scout Number One calling Scouts Two and Three. 20 00:10:54,930 --> 00:10:57,950 Proceed to Unidentified Hunter, Sector 163. 21 00:11:27,180 --> 00:11:29,480 This hunt reserve is private. Who are you? 22 00:11:31,740 --> 00:11:32,860 Erasmus Van Meren. 23 00:11:35,320 --> 00:11:36,320 Confirmed. 24 00:11:36,600 --> 00:11:38,040 Caucasian male, age 30. 25 00:11:38,540 --> 00:11:40,280 Custification, AAA privilege. 26 00:11:41,540 --> 00:11:42,580 Unrestricted hunting permit. 27 00:11:42,920 --> 00:11:44,800 So get the hell out of my way. 28 00:12:46,720 --> 00:12:48,120 um 29 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 Follow them. 30 00:14:11,370 --> 00:14:12,910 Very nice performance, Erasmus. 31 00:14:13,890 --> 00:14:14,890 Thank you, Hydra. 32 00:14:17,630 --> 00:14:19,090 Is this creep one of your men? 33 00:14:19,450 --> 00:14:21,790 You've got work to do, Walker. Get on with it. 34 00:14:36,190 --> 00:14:39,070 Oh, Hydra, you managed to get control of this reserve as well. 35 00:14:39,450 --> 00:14:40,470 It's our own ground. 36 00:14:41,180 --> 00:14:44,200 The Department of Security knows my passion for blood and killing. 37 00:14:44,440 --> 00:14:45,379 And you? 38 00:14:45,380 --> 00:14:48,640 Did you ride all this way to visit me? It's the only area where there's a bit 39 00:14:48,640 --> 00:14:50,700 excitement. It's the way I like to keep it. 40 00:14:51,980 --> 00:14:53,660 Scout to Idra. Scout to Idra. 41 00:14:54,260 --> 00:14:55,239 Leader to Scout. 42 00:14:55,240 --> 00:14:58,380 This is Scout for Idra. I have a multiple sighting in 371. 43 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 What's the estimate? 44 00:14:59,880 --> 00:15:02,620 20 to 30, and it's moving fast, so it must be young material. 45 00:15:03,300 --> 00:15:04,300 Don't lose track of it. 46 00:15:05,660 --> 00:15:07,620 All right, Erasmus, how about a little action? 47 00:15:09,080 --> 00:15:10,080 I'm interested. 48 00:15:10,300 --> 00:15:11,300 This is going to be good. 49 00:15:11,480 --> 00:15:12,459 Follow me. 50 00:15:12,460 --> 00:15:13,460 I know the way. 51 00:15:24,520 --> 00:15:25,900 Fire 30 rounds a second. 52 00:15:26,140 --> 00:15:29,200 With a couple of seconds burst, kid, it could blow a man into little pieces. 53 00:15:29,940 --> 00:15:31,460 Today, Idra's going to let me kill some. 54 00:15:31,760 --> 00:15:32,760 Is that right? 55 00:15:33,120 --> 00:15:35,680 I doubt if he could hit a barn door at 10 paces. 56 00:15:35,980 --> 00:15:38,940 Melvin, Idra thinks the world of little brother here. 57 00:15:40,020 --> 00:15:44,020 So leave him alone, all right? And you leave me alone, Lewis, or I'll give the 58 00:15:44,020 --> 00:15:46,260 kid a demo of this on you. Better shut up, Melvin. 59 00:15:47,740 --> 00:15:49,280 What do you say we see if it's loaded? 60 00:15:49,560 --> 00:15:50,580 Want to take a chance? 61 00:15:52,280 --> 00:15:55,120 I bet you don't give a shit about dying, do you? 62 00:15:56,380 --> 00:15:58,680 You're so drugged up it wouldn't make any difference to you. 63 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 Any bets? 64 00:16:01,320 --> 00:16:03,080 Is he going to jump when I pull the trigger? 65 00:16:03,420 --> 00:16:05,240 Blow his head off, you could die in for a week. 66 00:16:06,280 --> 00:16:08,440 Go on, Melvin, pull the trigger. Let's see who gets it. 67 00:16:32,460 --> 00:16:33,179 Shit face. 68 00:16:33,180 --> 00:16:34,900 I'm going to blow you to pieces one day. 69 00:16:35,100 --> 00:16:36,120 Just keep it in mind. 70 00:16:39,040 --> 00:16:40,180 Are we expecting visitors? 71 00:16:42,360 --> 00:16:43,720 Something tells me it's a Rosamond. 72 00:16:47,080 --> 00:16:49,560 If he goes hunting with us, all the fun will be gone. 73 00:16:54,540 --> 00:16:58,360 Say, I feel like I can beat the whole world, including that punk there. Go on 74 00:16:58,360 --> 00:17:00,380 then, Melvin. What are you waiting for? I feel like a giggle. 75 00:17:08,879 --> 00:17:10,480 Melvin, they've sighted a big group. 76 00:17:11,420 --> 00:17:13,619 And I intend to try and beat our friend here today. 77 00:17:15,400 --> 00:17:20,560 Don't tell me that this is what you hunt with. A genuine antique chunk of iron. 78 00:17:20,760 --> 00:17:21,760 Put it down. 79 00:17:23,319 --> 00:17:24,319 Is that an order? 80 00:17:25,560 --> 00:17:26,560 No, a suggestion. 81 00:17:27,140 --> 00:17:28,140 Melvin, I'll take it. 82 00:17:32,980 --> 00:17:34,300 Maybe old, but I really like it. 83 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 It feels right. 84 00:17:35,800 --> 00:17:37,380 It's the only one like it in the world. 85 00:17:38,760 --> 00:17:41,300 The great gunsmith Horner made an exclusive modification. 86 00:17:42,500 --> 00:17:46,980 A barrel with double lining, with triple rifling. Whoever painted it didn't know 87 00:17:46,980 --> 00:17:47,980 the color of bullshit. 88 00:17:48,260 --> 00:17:52,400 And a computerized thermodynamic scope that can heat sent to a body at a 89 00:17:52,400 --> 00:17:53,680 distance of more than two miles. 90 00:17:54,680 --> 00:17:55,680 I want it. 91 00:17:55,960 --> 00:17:57,160 I'm going to get it, too. 92 00:17:57,760 --> 00:17:59,360 Owning this gun is a unique privilege. 93 00:17:59,980 --> 00:18:03,060 Now you're exaggerating, Rasmus. No privilege. It's totally unique. 94 00:18:03,440 --> 00:18:06,620 What will you take for it? What privilege can I offer you? 95 00:18:07,640 --> 00:18:09,740 There's nothing you could offer me that I want, Idra. 96 00:18:10,100 --> 00:18:12,500 But since I'm your guest, I'll make a concession. 97 00:18:13,220 --> 00:18:14,700 You can use it for the hunt today. 98 00:18:15,840 --> 00:18:16,840 Here. 99 00:18:17,060 --> 00:18:18,060 It's yours. 100 00:18:18,500 --> 00:18:19,740 But for one day only. 101 00:18:22,280 --> 00:18:25,340 Scout one to leader. We have visual contact with target material. 102 00:18:25,600 --> 00:18:26,600 What are your instructions? 103 00:18:26,780 --> 00:18:30,560 Over. Maintain contact, but stay out of sight. Meet us at the old factory. We'll 104 00:18:30,560 --> 00:18:32,100 be there in half an hour or so. Over. 105 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 Will do, leader. 106 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 Over and out. 107 00:18:35,780 --> 00:18:41,020 So you're lending the gun to me for the day, but if I beat you around Then the 108 00:18:41,020 --> 00:18:44,880 gun stays with me you understand The hunt is open 109 00:19:27,780 --> 00:19:29,080 They're just over the hill, leader. 110 00:19:29,580 --> 00:19:31,700 There are 17 males and six females. 111 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 All right, let's get into position. 112 00:19:33,320 --> 00:19:34,960 There's plenty for everyone. Don't be greedy. 113 00:19:35,320 --> 00:19:39,020 And remember, be careful to stay out of sight till we're all ready, or they'll 114 00:19:39,020 --> 00:19:40,020 stampede. 115 00:19:41,420 --> 00:19:42,500 Hide the jeep in the car. 116 00:19:45,440 --> 00:19:50,040 Little brothers, today will be your baptism. I'm giving you the first draft. 117 00:19:50,920 --> 00:19:52,220 And that's the signal to start. 118 00:20:40,330 --> 00:20:41,330 Here they are. 119 00:20:41,910 --> 00:20:43,630 Take your choice and aim straight. 120 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 Idra won! 121 00:23:29,700 --> 00:23:30,700 Idra won! 122 00:23:45,380 --> 00:23:46,219 Idra won! 123 00:23:46,220 --> 00:23:47,520 She got six! She won! 124 00:23:47,740 --> 00:23:49,160 Why don't you count mine, moron? 125 00:23:53,240 --> 00:23:54,340 We're even for now. 126 00:23:55,460 --> 00:23:57,740 But I'll beat you before the day is over, Erasmus. 127 00:24:07,159 --> 00:24:08,300 She's ours, right? 128 00:25:13,420 --> 00:25:14,420 Take it easy. 129 00:25:20,300 --> 00:25:21,300 Where's everyone else? 130 00:25:22,300 --> 00:25:23,340 There's no one left. 131 00:25:23,860 --> 00:25:25,160 Now they're trying to kill me. 132 00:25:25,680 --> 00:25:26,680 Please help me. 133 00:25:49,930 --> 00:25:50,930 Let's go. 134 00:26:08,410 --> 00:26:12,610 If no one objects, I'll take these two. 135 00:26:13,290 --> 00:26:14,790 And that'll put me over the top. 136 00:26:37,740 --> 00:26:39,740 You're going to be sorry you did that, animal. 137 00:26:45,620 --> 00:26:52,500 Hold it, Melvin. 138 00:26:55,260 --> 00:26:56,260 Leave him alone. 139 00:26:56,520 --> 00:26:58,400 That's not fair, Idra. He should be mine. 140 00:26:59,240 --> 00:27:01,300 He attacked me. It's my right to kill him. 141 00:27:03,460 --> 00:27:06,340 Melvin, why don't you have a little fun with his girl here? 142 00:27:07,020 --> 00:27:10,060 How could I? She's one of them. Yeah, but she's fresh as a daisy. You can tell 143 00:27:10,060 --> 00:27:11,060 she just got here. 144 00:27:12,000 --> 00:27:13,280 She's too much woman for him. 145 00:27:13,680 --> 00:27:14,880 Could I try too, Idra? 146 00:27:16,700 --> 00:27:17,679 Melvin first. 147 00:27:17,680 --> 00:27:19,100 But don't be all afternoon about it. 148 00:27:19,300 --> 00:27:20,380 We'll free the male later. 149 00:27:21,260 --> 00:27:23,960 And the two of us will hunt till one of us kills him. 150 00:27:26,700 --> 00:27:27,720 Tie him to the jeep. 151 00:27:28,460 --> 00:27:30,200 Let him enjoy the show with the rest of us. 152 00:28:04,650 --> 00:28:05,409 Let her go! 153 00:28:05,410 --> 00:28:06,990 Let her go, you bastard! 154 00:28:11,870 --> 00:28:15,270 Leave her alone, you bastard! 155 00:28:15,570 --> 00:28:16,570 Leave her alone! 156 00:28:32,170 --> 00:28:33,430 Head up, animal. 157 00:29:38,220 --> 00:29:39,220 She bit me. 158 00:29:41,020 --> 00:29:42,600 I'm going to kill you, honest to God. 159 00:29:45,900 --> 00:29:46,900 Filthy bitch. 160 00:29:51,420 --> 00:29:54,060 See what happens to rebellious bitches? 161 00:29:57,860 --> 00:29:59,980 Come on, take a look. 162 00:30:12,610 --> 00:30:13,610 Ready, Idra? 163 00:30:15,230 --> 00:30:16,810 Tag him down to the river and let him go. 164 00:30:24,970 --> 00:30:27,810 This is fun, huh? 165 00:32:43,889 --> 00:32:45,810 Everything's going to the dogs, my old dear. 166 00:32:46,290 --> 00:32:48,230 Maybe it's time to move on once again. 167 00:32:50,390 --> 00:32:52,810 Trouble is, there's nothing to repair your ignition with. 168 00:32:53,270 --> 00:32:54,950 Not even one mother transistor. 169 00:32:57,130 --> 00:32:59,230 And only one can of meat left. 170 00:33:12,200 --> 00:33:14,140 The whole miserable situation's a can of worms. 171 00:33:20,540 --> 00:33:21,540 Hey. 172 00:33:22,080 --> 00:33:25,400 You finally came, too. Hey, you know anything about electronics? 173 00:33:26,440 --> 00:33:29,340 What? Do you know anything about electronics? 174 00:33:30,220 --> 00:33:31,940 Yeah. That's good. 175 00:33:32,500 --> 00:33:35,200 I didn't feel much like taking care of you for nothing. 176 00:33:36,020 --> 00:33:37,020 How long? 177 00:33:37,180 --> 00:33:38,460 Oh, about ten days. 178 00:33:39,040 --> 00:33:40,200 Give or take an hour. 179 00:33:41,740 --> 00:33:42,740 Ten days? 180 00:33:43,540 --> 00:33:44,540 Yeah. 181 00:33:47,680 --> 00:33:48,920 I don't remember anything. 182 00:33:49,720 --> 00:33:50,720 What happened? 183 00:33:51,160 --> 00:33:54,140 Some fish were in the river. And you were in the middle. 184 00:33:54,480 --> 00:33:55,680 And I pulled you out. 185 00:33:56,940 --> 00:33:57,940 Oh. 186 00:33:59,200 --> 00:34:00,200 The river. 187 00:34:00,540 --> 00:34:01,540 Remember? 188 00:34:02,020 --> 00:34:03,440 That finished up in the water. 189 00:34:09,360 --> 00:34:10,860 Where are those bastards? 190 00:34:17,449 --> 00:34:20,150 Hey, do you really know something about electronics? 191 00:34:21,610 --> 00:34:23,790 Sure I do. I specialize in cybernetics. 192 00:34:25,389 --> 00:34:27,530 Well, you can have a little bit of this coffee. 193 00:34:32,909 --> 00:34:35,170 That ought to fix you up for work pretty quick. 194 00:34:38,690 --> 00:34:40,469 Thanks. It's not the real stuff. 195 00:34:41,630 --> 00:34:44,050 Only I know where there's a warehouse full of coffee. 196 00:34:44,750 --> 00:34:45,790 And nothing else. 197 00:34:46,199 --> 00:34:47,739 For the time being, it suits me well enough. 198 00:34:48,000 --> 00:34:49,120 Well, it doesn't me. 199 00:34:50,380 --> 00:34:52,320 I've been taking care of you for ten days. 200 00:34:53,260 --> 00:34:55,760 And I've only had one can of old rotten meat. 201 00:34:56,520 --> 00:35:00,080 Now I want you to fix the electronic ignition on my old lady over there. 202 00:35:00,940 --> 00:35:02,020 So we can get going. 203 00:35:03,520 --> 00:35:05,840 Where? Where they send the food in. 204 00:35:06,500 --> 00:35:10,940 So if you want anything in your stomach besides coffee, you better move your ass 205 00:35:10,940 --> 00:35:11,940 and get to work. 206 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 It's looking pretty good. 207 00:35:17,080 --> 00:35:18,080 Come on. 208 00:35:18,180 --> 00:35:19,340 We haven't got all day. 209 00:35:28,260 --> 00:35:30,080 Good idea of mine to save your neck. 210 00:35:33,800 --> 00:35:34,960 Car feels like new. 211 00:35:37,940 --> 00:35:38,980 Hey, what's your name? 212 00:35:40,300 --> 00:35:41,300 My name's Alan. 213 00:35:43,200 --> 00:35:44,200 Mine's Fab. 214 00:35:44,620 --> 00:35:47,060 Only I guess introductions aren't really important. 215 00:35:47,600 --> 00:35:49,920 All that matters is staying alive. 216 00:36:08,960 --> 00:36:11,140 You got a quarter ton of canned meat there. 217 00:36:12,330 --> 00:36:14,170 Just wait and see the fun we're going to have. 218 00:36:29,130 --> 00:36:32,730 Eagle One to base. We're over the Kappa Beta dropping point. Everything seems 219 00:36:32,730 --> 00:36:33,730 awful. We proceed. 220 00:36:33,950 --> 00:36:35,610 Over. Affirmative, Eagle One. 221 00:36:35,930 --> 00:36:37,110 Affirmative. Make the delivery. 222 00:36:37,350 --> 00:36:38,350 Over. 223 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 Eagle One to base. 224 00:37:19,420 --> 00:37:20,420 Delivery infected. 225 00:37:20,480 --> 00:37:22,700 We hang around here to see what happens? Over. 226 00:37:23,080 --> 00:37:24,960 Negative, Eagle One. Return to base in front. 227 00:37:25,200 --> 00:37:26,540 Over. Roger, base. 228 00:37:26,900 --> 00:37:28,140 Eagle One over and out. 229 00:37:40,080 --> 00:37:41,300 I'd wait if I was you. 230 00:37:42,220 --> 00:37:43,420 But isn't that what we came for? 231 00:37:43,680 --> 00:37:45,940 Yeah, but first we gotta avoid being killed. 232 00:37:49,260 --> 00:37:50,260 Look. 233 00:41:00,430 --> 00:41:02,770 Sit here in the driver's seat and wait for me. 234 00:41:03,410 --> 00:41:06,110 You aren't really fit enough to fight, not just yet. 235 00:41:24,330 --> 00:41:25,330 Hey, man. 236 00:41:30,630 --> 00:41:31,630 Please. 237 00:41:32,770 --> 00:41:33,770 I'm hungry. 238 00:41:33,930 --> 00:41:35,270 Have pity on me. 239 00:41:35,710 --> 00:41:37,870 Please. Just one can. 240 00:41:38,290 --> 00:41:41,370 Only one can. I'm starving and old and helpless. 241 00:41:41,630 --> 00:41:44,750 I ain't need nothing at all. Foster, get out of here before I kill you. 242 00:42:42,730 --> 00:42:43,730 Crazy, Alan. 243 00:42:46,550 --> 00:42:47,890 That's a bunch of crap. 244 00:42:48,250 --> 00:42:49,890 Not crazy. I had proof. 245 00:42:50,110 --> 00:42:53,030 I presented the facts, and within 12 hours, I was condemned. 246 00:42:53,750 --> 00:42:55,690 Yeah? But it's true. 247 00:42:56,070 --> 00:42:58,110 And the proof was undeniable. 248 00:42:59,690 --> 00:43:00,690 Proof? 249 00:43:03,430 --> 00:43:05,150 Why, you poor fool. 250 00:43:05,990 --> 00:43:08,190 You just threw away your privileges and position. 251 00:43:09,270 --> 00:43:10,770 And, son, that's a fact. 252 00:43:11,600 --> 00:43:15,820 Since the catastrophe, the world has been run by those who avoided contact 253 00:43:15,820 --> 00:43:20,600 radiation. The contaminated majority have been eliminated to prevent their 254 00:43:20,600 --> 00:43:23,320 giving birth to further contaminated children. 255 00:43:23,720 --> 00:43:24,780 It was all legal. 256 00:43:25,480 --> 00:43:26,720 The authorized hunt. 257 00:43:27,860 --> 00:43:30,020 80 million killed. That's a lot of people. 258 00:43:30,260 --> 00:43:31,480 There's no one who's contaminated. 259 00:43:32,860 --> 00:43:33,920 The world is clean. 260 00:43:34,500 --> 00:43:36,040 It has been for years and years. 261 00:43:36,260 --> 00:43:40,400 Even if you're right, man, it has become the system. 262 00:43:41,800 --> 00:43:46,980 And the privileged ruling class will never share their paradise with target 263 00:43:46,980 --> 00:43:51,480 material. And the proof you had, forget it. It's useless. 264 00:43:52,920 --> 00:43:56,160 You should have realized it and enjoyed what you had. 265 00:44:00,040 --> 00:44:01,040 Listen. 266 00:44:01,700 --> 00:44:03,020 You're target material. 267 00:44:03,760 --> 00:44:05,740 And target material doesn't dream. 268 00:44:06,920 --> 00:44:08,260 I don't want to dream. 269 00:44:09,340 --> 00:44:11,160 What is it that you want, then? 270 00:44:13,390 --> 00:44:14,390 I want justice. 271 00:44:15,330 --> 00:44:17,570 You can't even stand on your own two feet. 272 00:44:19,130 --> 00:44:21,830 To get justice, you must be strong. 273 00:44:23,830 --> 00:44:24,870 I can get strong. 274 00:44:26,690 --> 00:44:28,030 Strength isn't only in the muscles. 275 00:44:31,070 --> 00:44:32,070 Can you suffer? 276 00:44:33,410 --> 00:44:34,410 Fight? 277 00:44:35,510 --> 00:44:36,510 Yes. 278 00:44:37,870 --> 00:44:38,870 Can you teach me? 279 00:44:39,530 --> 00:44:40,530 Yes, sure I can. 280 00:44:41,690 --> 00:44:42,690 What's in it for me? 281 00:44:44,160 --> 00:44:45,160 Nothing. 282 00:44:47,300 --> 00:44:48,300 Or much. 283 00:44:53,400 --> 00:44:55,540 Hey, man, you know, madness is not a good deal. 284 00:44:57,440 --> 00:44:58,440 I know. 285 00:44:59,280 --> 00:45:00,280 But hope is. 286 00:45:14,320 --> 00:45:15,620 Come on, as quick as you can. 287 00:45:18,780 --> 00:45:20,420 Agility. That's it, agility. 288 00:45:21,460 --> 00:45:22,460 Come on. 289 00:45:24,960 --> 00:45:25,960 Agility. 290 00:45:27,020 --> 00:45:28,880 Jesus, you're like a blind paralytic. 291 00:45:29,100 --> 00:45:30,100 Get up. 292 00:45:30,160 --> 00:45:31,160 Think agility. 293 00:45:36,920 --> 00:45:38,340 Stay alert, damn it. 294 00:45:42,080 --> 00:45:43,340 Now up on your feet. 295 00:45:45,680 --> 00:45:46,680 That was pretty good. 296 00:45:47,080 --> 00:45:48,160 Come on, try it again. 297 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 On your feet. 298 00:45:55,200 --> 00:45:57,060 All right, now crawl through there. 299 00:45:57,460 --> 00:45:58,560 I'll give you 20 seconds. 300 00:45:58,800 --> 00:45:59,800 No more. 301 00:46:02,260 --> 00:46:04,620 Hey, it's pretty dangerous in there. 302 00:46:04,940 --> 00:46:06,260 Where you're going is worse. 303 00:46:06,720 --> 00:46:08,420 So quit your moaning and hurry up. 304 00:46:08,660 --> 00:46:10,360 I don't have any time to waste. 305 00:46:11,320 --> 00:46:12,259 All right? 306 00:46:12,260 --> 00:46:13,260 Get a move on. 307 00:46:15,850 --> 00:46:16,850 I said get a move on. 308 00:46:35,450 --> 00:46:37,010 What the hell are you doing in there? 309 00:46:37,230 --> 00:46:38,290 Trying to take a nap? 310 00:46:57,800 --> 00:47:01,060 You've got to improve by ten seconds. It might be useful to save your skin. 311 00:47:01,720 --> 00:47:02,900 Go on, do it again. 312 00:47:04,160 --> 00:47:05,160 Come on, Junior. 313 00:47:06,280 --> 00:47:07,280 Come on. 314 00:47:08,120 --> 00:47:09,120 Hurry up. 315 00:47:10,720 --> 00:47:12,260 No, you're not staying flat enough. 316 00:47:13,660 --> 00:47:14,660 Get your back down. 317 00:47:16,240 --> 00:47:17,240 Keep it flat. 318 00:47:19,280 --> 00:47:20,280 That's it, Junior. 319 00:47:20,680 --> 00:47:21,680 It won't burn you. 320 00:47:22,520 --> 00:47:23,520 Go on. 321 00:47:23,700 --> 00:47:24,700 Move it. 322 00:47:24,820 --> 00:47:25,820 Move it. 323 00:47:28,780 --> 00:47:30,540 What the hell are you doing? Going to sleep? 324 00:47:31,980 --> 00:47:33,100 Come on, I said. 325 00:47:33,320 --> 00:47:34,320 Move it. 326 00:47:35,680 --> 00:47:38,160 A crippled snail will leave you standing. 327 00:47:39,160 --> 00:47:40,160 That's better. 328 00:47:40,380 --> 00:47:41,640 Go, Junior, go. 329 00:47:50,180 --> 00:47:51,180 Let's go. 330 00:47:51,420 --> 00:47:53,620 If you're afraid, get rid of your fear. 331 00:48:01,450 --> 00:48:05,030 Lesson number one, your head must command your body at all times. 332 00:48:05,770 --> 00:48:07,670 Hear your head must say, I am not afraid. 333 00:48:08,130 --> 00:48:11,210 The heat from the flames will confuse the thermodynamic scope. 334 00:48:11,430 --> 00:48:15,910 So for that reason, fire can save your life if you're not afraid of it. If you 335 00:48:15,910 --> 00:48:16,910 don't get burned alive. 336 00:48:21,710 --> 00:48:24,730 Junior, that's your problem. 337 00:48:25,090 --> 00:48:27,950 And lesson number two, you solve it yourself. 338 00:48:28,930 --> 00:48:29,930 Much obliged. 339 00:48:35,120 --> 00:48:36,160 Come on. 340 00:48:36,680 --> 00:48:37,680 Come on. 341 00:48:37,900 --> 00:48:38,900 Take it. 342 00:48:39,580 --> 00:48:40,580 That's enough. 343 00:48:41,380 --> 00:48:42,920 Come on. Get on your feet. 344 00:49:00,780 --> 00:49:03,600 The only chance you got is a surprise attack in daylight. 345 00:49:04,020 --> 00:49:08,300 That means you may have to climb walls, run the gauntlet of guard dogs, jump out 346 00:49:08,300 --> 00:49:12,100 of windows, and you won't have darkness to hide in. So, by God, you better damn 347 00:49:12,100 --> 00:49:15,860 well have the speed and the endurance, because without it, you'll be a dead 348 00:49:15,860 --> 00:49:16,880 in five seconds flat. 349 00:49:17,300 --> 00:49:19,680 Now you've got the strength, but not the right attitude. 350 00:49:20,960 --> 00:49:21,960 It's all in the head. 351 00:49:22,140 --> 00:49:23,140 Get it? 352 00:49:23,740 --> 00:49:24,740 You with me, Junior? 353 00:49:24,920 --> 00:49:25,920 You understand? 354 00:49:27,600 --> 00:49:29,620 Giving in to fear means dying. 355 00:49:34,320 --> 00:49:35,320 Go through that fire. 356 00:49:42,440 --> 00:49:43,440 Listen, 357 00:49:47,140 --> 00:49:50,760 nothing is impossible if your mind is made up to do it. 358 00:50:09,070 --> 00:50:10,069 Not bad. 359 00:50:10,070 --> 00:50:11,210 But you can do better. 360 00:50:13,170 --> 00:50:14,170 Go. 361 00:50:15,310 --> 00:50:16,310 Faster. 362 00:50:16,910 --> 00:50:17,910 Faster. 363 00:50:18,470 --> 00:50:19,470 Come on. 364 00:50:20,190 --> 00:50:21,190 That's it. 365 00:50:23,730 --> 00:50:24,930 Yeah, that's better. 366 00:50:25,550 --> 00:50:26,550 Come on, Junior. 367 00:50:27,870 --> 00:50:28,868 That's it. 368 00:50:28,870 --> 00:50:29,870 Yeah. 369 00:50:30,590 --> 00:50:31,590 All right. 370 00:50:32,030 --> 00:50:33,030 That's it. 371 00:50:33,310 --> 00:50:34,530 You're doing real well. 372 00:50:35,250 --> 00:50:37,130 A .357 Magnum. 373 00:50:37,770 --> 00:50:40,530 is a valuable and reliable weapon. 374 00:50:41,450 --> 00:50:44,570 It can blow a man's head off at 100 meters. 375 00:50:45,950 --> 00:50:49,690 You should have told me earlier that you had a gun, instead of making me work so 376 00:50:49,690 --> 00:50:53,210 hard. Hell with that. All of my problems are over. 377 00:50:55,070 --> 00:50:58,510 A weapon is only of use in the hands of a strong man. 378 00:50:59,710 --> 00:51:01,130 But you're not that yet. 379 00:51:01,610 --> 00:51:02,610 Give it to me. 380 00:51:03,790 --> 00:51:06,350 If you want this, then go get it. 381 00:51:31,210 --> 00:51:32,210 Lesson number three. 382 00:51:32,810 --> 00:51:34,650 Only move when you're sure. 383 00:52:06,030 --> 00:52:07,030 You passed the test. 384 00:52:09,470 --> 00:52:12,710 As far as I'm concerned, you're ready. 385 00:52:15,650 --> 00:52:17,130 All right. I'll leave in the morning. 386 00:52:17,630 --> 00:52:18,630 Be careful. 387 00:52:19,090 --> 00:52:20,770 It won't be easy to get near them. 388 00:52:21,590 --> 00:52:23,890 They have an electronic screen protecting them. 389 00:52:24,250 --> 00:52:26,330 And they are the only ones that know the code. 390 00:53:09,740 --> 00:53:13,680 A long time ago, I also dreamed of justice. 391 00:53:14,340 --> 00:53:15,860 I was more than that. 392 00:53:16,300 --> 00:53:21,320 These are all I have left from the past. A gun and one bullet. 393 00:53:22,460 --> 00:53:24,080 Save it for the right moment. 394 00:53:24,800 --> 00:53:25,800 Good luck. 395 00:54:13,680 --> 00:54:14,680 Scout 1 to base. 396 00:54:14,820 --> 00:54:15,840 Scout 1 to base. 397 00:54:16,640 --> 00:54:21,420 Go ahead. I have a possible sighting in 372. A single unit, if anything. 398 00:54:21,740 --> 00:54:23,320 Over. Uh -huh. 399 00:54:25,080 --> 00:54:26,980 Verify. Try to spot the exact number. 400 00:54:28,180 --> 00:54:29,600 Will do. Over and out. 401 00:56:19,460 --> 00:56:20,940 Control to Scout One, come in. 402 00:56:25,920 --> 00:56:28,340 Control to Scout One, do you read me, Walker? 403 00:56:28,700 --> 00:56:29,700 Come in, please. 404 00:56:41,780 --> 00:56:43,200 All right, stop it. That's enough. 405 00:56:44,020 --> 00:56:46,320 I want everyone to get out of here now. I'm tired. 406 00:56:51,980 --> 00:56:52,939 What's wrong, then? 407 00:56:52,940 --> 00:56:54,700 Be an activity getting to you, leader. 408 00:56:55,120 --> 00:56:56,920 Oh, somebody's ghost she's nervous about. 409 00:56:57,160 --> 00:56:59,640 I'm sick and tired of you, Lewis. Get out. Leave me alone. 410 00:57:00,080 --> 00:57:01,080 Ooh, la, la. 411 00:57:01,420 --> 00:57:03,200 The boss is sick and tired of us. 412 00:57:20,300 --> 00:57:21,400 I can't race Scout 1. 413 00:57:22,160 --> 00:57:22,939 Don't worry. 414 00:57:22,940 --> 00:57:24,380 His radio's not working, that's all. 415 00:57:29,340 --> 00:57:30,700 They're coming at the gate. Look. 416 00:57:31,340 --> 00:57:32,340 Who could it be? 417 00:57:36,240 --> 00:57:37,240 It's Walker. 418 00:57:38,320 --> 00:57:39,900 What are you doing here? What do you want? 419 00:57:40,180 --> 00:57:43,220 Open the gate. I have to talk to you. I'm listening. Talk. 420 00:57:44,280 --> 00:57:45,680 I have something to show you. 421 00:57:46,880 --> 00:57:48,260 You won't see it on the video. 422 00:57:50,160 --> 00:57:51,700 What could he have to show us? 423 00:58:09,320 --> 00:58:10,320 Walker? 424 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 All right, Walker. 425 00:58:27,640 --> 00:58:28,800 What have you got to show us? 426 00:58:29,340 --> 00:58:30,340 Better be interesting. 427 00:59:15,950 --> 00:59:18,910 Well, I'd say somebody had this all planned. We got a problem leader. 428 00:59:20,350 --> 00:59:22,850 They used Walker to open the gate and get inside. 429 00:59:39,490 --> 00:59:40,490 What's going on? 430 00:59:46,000 --> 00:59:47,860 What the hell is it? I don't know. 431 00:59:48,500 --> 00:59:49,580 There's a car down there. 432 00:59:55,060 --> 00:59:56,200 Get him away from there, Melvin. 433 01:00:02,200 --> 01:00:03,940 It's made out of sheet metal, this knife. 434 01:00:04,780 --> 01:00:05,780 Primitive, but deadly. 435 01:00:05,940 --> 01:00:08,700 Yeah, it sure was time for someone to bring us a little bit of excitement, 436 01:00:08,840 --> 01:00:12,140 wasn't it? Yeah, but who is it? And where are they, and what's their 437 01:00:13,280 --> 01:00:14,280 I'm scared. 438 01:00:14,640 --> 01:00:16,540 Well, I'm sleepy and I'm going off to bed. 439 01:00:16,880 --> 01:00:17,880 Coming, sweetheart? 440 01:00:19,280 --> 01:00:20,280 Wait. 441 01:00:20,540 --> 01:00:22,980 In the morning, we'll make a complete search of the grounds. 442 01:00:23,500 --> 01:00:25,720 For tonight, we'll put the dogs out with the bleepers. 443 01:00:26,020 --> 01:00:28,720 You, Phil, go up on the roof and take a look around. 444 01:00:29,420 --> 01:00:30,540 Diane, you take the monitor. 445 01:00:31,860 --> 01:00:33,160 I'll come and take over later. 446 01:00:34,860 --> 01:00:36,740 I'd like to find out who killed you, Walker. 447 01:01:51,600 --> 01:01:52,780 Don't. Not now. 448 01:02:00,260 --> 01:02:02,280 It's only a nervous reaction. 449 01:02:02,620 --> 01:02:04,160 Yes. Imagine you're right. 450 01:02:07,900 --> 01:02:08,900 Let's go. 451 01:02:09,100 --> 01:02:10,460 I want to just sit here alone. 452 01:02:47,360 --> 01:02:48,360 Phil? 453 01:02:49,300 --> 01:02:51,120 Yeah? You see anything yet? 454 01:02:51,820 --> 01:02:52,820 Not a thing. 455 01:02:58,500 --> 01:02:59,500 Phil? 456 01:03:00,980 --> 01:03:01,980 Yes, Diane, what? 457 01:03:02,360 --> 01:03:04,540 I'm getting lonely. Don't be too long. 458 01:03:04,900 --> 01:03:06,680 Hey, Diane, be good. 459 01:04:24,220 --> 01:04:25,620 Oh! 460 01:04:26,820 --> 01:04:28,220 Oh! 461 01:05:09,290 --> 01:05:10,290 They're monitored these days. 462 01:06:17,130 --> 01:06:18,730 Hey, Diane, come here. 463 01:06:19,490 --> 01:06:20,750 You want the real thing? 464 01:06:21,410 --> 01:06:23,430 Or do you prefer to just watch it? 465 01:06:24,110 --> 01:06:25,110 Go to hell. 466 01:06:29,530 --> 01:06:31,690 Shoot, those idiot dogs are fighting again. 467 01:07:45,200 --> 01:07:46,200 Switch on your monitor. 468 01:07:48,980 --> 01:07:50,480 This is your executioner. 469 01:07:51,600 --> 01:07:52,740 I'm waiting for you. 470 01:07:53,100 --> 01:07:54,240 Thank goodness you're not dead. 471 01:07:55,420 --> 01:07:57,200 I couldn't afford to lose a weapon like that. 472 01:07:58,740 --> 01:08:01,200 It's going to be fun to win it back, though, with your help. 473 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 Wait for me. 474 01:08:25,450 --> 01:08:26,450 Is that you, Melvin? 475 01:08:30,770 --> 01:08:32,210 Yeah. Seen anything? 476 01:08:35,590 --> 01:08:36,488 Not a thing. 477 01:08:36,490 --> 01:08:37,870 I'm going to come back down in a while. 478 01:08:44,410 --> 01:08:46,410 Could be that there's no one really down there, right? 479 01:10:10,840 --> 01:10:12,660 It's not me that you have to kill, my dear. 480 01:10:13,840 --> 01:10:17,320 But that bastard we left down there by the river. You're wrong. I did kill him. 481 01:10:17,940 --> 01:10:18,960 With your rifle. 482 01:10:19,940 --> 01:10:20,940 Evidently, you missed him. 483 01:10:22,060 --> 01:10:23,320 And now he's hunting us. 484 01:10:24,220 --> 01:10:26,560 So, we're still even. 485 01:10:29,120 --> 01:10:30,880 What makes you so damn sure it's him? 486 01:10:32,960 --> 01:10:34,260 Because he called me on our video. 487 01:10:41,800 --> 01:10:42,800 The match is still on. 488 01:10:46,000 --> 01:10:49,000 The video tell's out of order. And so is the alarm in the computer. 489 01:10:49,440 --> 01:10:51,040 Besides that, Diane has disappeared. 490 01:10:53,700 --> 01:10:54,700 Christ, no. 491 01:10:57,900 --> 01:10:59,360 My God, who's doing this? 492 01:10:59,980 --> 01:11:01,860 That girl you raped? Her guy, remember? 493 01:11:02,520 --> 01:11:03,720 Idra said she killed him, though. 494 01:11:04,560 --> 01:11:08,660 My God, so it's her fault if... Listen, shut your trap, Melvin. I'm getting 495 01:11:08,660 --> 01:11:11,300 angry. When I want your opinion, I'll ask you for it. 496 01:11:11,800 --> 01:11:14,240 And from now on, you will only do exactly what I tell you. 497 01:11:15,800 --> 01:11:17,000 The two of us will hunt. 498 01:11:17,780 --> 01:11:18,780 Go bring the others. 499 01:11:19,500 --> 01:11:20,500 Wait a moment. 500 01:11:21,780 --> 01:11:23,440 Anybody seen Phil? He was on the roof. 501 01:11:24,620 --> 01:11:25,820 And Diane has been killed. 502 01:11:59,760 --> 01:12:01,220 Who will remain in the house with Evan? 503 01:12:03,460 --> 01:12:04,960 If you're ready, Erasmus, let's go. 504 01:12:07,020 --> 01:12:08,900 I want that son of a bitch dead now. 505 01:13:05,400 --> 01:13:08,660 Let me just get my hands on him. I'll keep my fingers crossed that you get 506 01:13:08,660 --> 01:13:09,660 wish, Melvin. 507 01:13:09,760 --> 01:13:13,480 Before I offer to help out, I'll wait for him to kill you. Stop it, you two. 508 01:15:15,090 --> 01:15:17,350 Terrific, you've done it. The bastard's dead. 509 01:15:17,570 --> 01:15:18,570 For God's sake, shut your mouth. 510 01:15:21,770 --> 01:15:22,770 Well, heroes? 511 01:15:27,030 --> 01:15:28,570 Are we afraid of a body? 512 01:15:51,340 --> 01:15:53,920 I want to go and see what he looks like with all those holes in his body. 513 01:16:02,980 --> 01:16:04,060 All right, drop the guns. 514 01:16:07,360 --> 01:16:08,360 For Christ's sake. 515 01:16:08,920 --> 01:16:09,920 Do what the man says. 516 01:16:11,340 --> 01:16:12,860 What are you waiting for? Pull the trigger. 517 01:16:13,720 --> 01:16:16,740 You'll be a hero for getting rid of that bastard over there. And you'll be rid 518 01:16:16,740 --> 01:16:17,740 of Lewis. 519 01:16:17,820 --> 01:16:19,800 Pull the trigger. Come on. Do it. Shoot. 520 01:16:21,220 --> 01:16:25,260 Put the gun down Melvin and don't do anything or I'll blow your head right 521 01:16:25,260 --> 01:16:26,260 your shoulders 522 01:16:51,020 --> 01:16:52,520 Thank you. 523 01:17:25,520 --> 01:17:26,520 That was Mel they killed. 524 01:17:27,600 --> 01:17:29,660 Well, that's not much of a loss to the world, is it? 525 01:17:30,300 --> 01:17:31,840 You'll be the next one they eliminate. 526 01:17:32,340 --> 01:17:34,540 Now they know you're in here, you haven't got a prayer. 527 01:17:35,540 --> 01:17:36,700 I've got three hostages. 528 01:17:37,320 --> 01:17:38,420 That won't stop them. 529 01:17:38,740 --> 01:17:41,820 They want to fill you full of holes so badly that if we get caught in the 530 01:17:41,820 --> 01:17:44,140 middle, we'll get blown away too. 531 01:17:45,180 --> 01:17:49,820 And Erasmus could pick you out in the middle of the night with that special 532 01:17:49,820 --> 01:17:51,080 scope on his gun. 533 01:17:51,320 --> 01:17:53,100 Shut up. He can't miss with it. 534 01:17:53,580 --> 01:17:56,080 It's sensitive to body heat, so there's... Shut up, I said. 535 01:17:56,940 --> 01:17:58,780 Those scopes are easily neutralized. 536 01:18:07,140 --> 01:18:12,900 The boy's dying. 537 01:18:13,200 --> 01:18:14,200 So what? 538 01:18:14,220 --> 01:18:15,560 No one's getting out of here alive. 539 01:18:16,480 --> 01:18:18,360 Sure, maybe you can kill us three, yeah. 540 01:18:18,640 --> 01:18:19,740 And the other two outside? 541 01:18:20,640 --> 01:18:22,480 Shoot, Melvin was just one of those things. 542 01:18:23,130 --> 01:18:26,010 You're hoping that those two are going to shoot each other? I'd rather they 543 01:18:26,010 --> 01:18:28,830 didn't. It would certainly make life easier, I agree. 544 01:18:29,530 --> 01:18:31,250 But you see, I want to kill them both. 545 01:18:31,870 --> 01:18:33,690 You won't kill anybody. 546 01:18:34,770 --> 01:18:36,110 It's you who will be killed. 547 01:18:36,990 --> 01:18:38,110 The boy needs a doctor. 548 01:18:38,370 --> 01:18:39,610 So go find a doctor. 549 01:18:40,950 --> 01:18:41,950 Go on. 550 01:18:42,330 --> 01:18:43,330 What are you waiting for? 551 01:18:56,080 --> 01:18:57,140 was a stupid thing to do. 552 01:18:58,620 --> 01:19:02,320 She'll take off and get a few more of our friends. 553 01:19:03,660 --> 01:19:06,540 I wouldn't worry about that. Nobody will be getting out of these grounds. 554 01:19:42,300 --> 01:19:43,300 Hold your pirates, Mel. 555 01:20:50,840 --> 01:20:51,860 Where is he? 556 01:20:52,420 --> 01:20:53,420 In the living room. 557 01:20:54,220 --> 01:20:57,280 What happened to Magda? She's been killed. Her bike exploded. 558 01:20:58,400 --> 01:20:59,400 Where's Evan? 559 01:20:59,610 --> 01:21:00,610 It was that bastard. 560 01:21:01,090 --> 01:21:02,090 He's been wounded. 561 01:21:13,030 --> 01:21:14,030 Evan! 562 01:21:15,710 --> 01:21:19,430 Evan! That animal slipped out past us into the grounds again. 563 01:21:20,330 --> 01:21:21,610 He's fast as lightning. 564 01:21:23,010 --> 01:21:24,010 Well, that's okay. 565 01:21:24,310 --> 01:21:26,150 You don't expect it makes it more interesting. 566 01:21:27,990 --> 01:21:28,990 But Evan's disappeared. 567 01:21:30,450 --> 01:21:31,450 There's no rush. 568 01:21:32,530 --> 01:21:33,650 Let's give him time to breathe. 569 01:21:46,190 --> 01:21:47,190 There they are. 570 01:21:49,650 --> 01:21:50,650 I can't shoot. 571 01:21:51,310 --> 01:21:52,930 The bullet might hit Evan. He's in the way. 572 01:21:53,350 --> 01:21:54,350 Let's go, Lewis. 573 01:22:06,260 --> 01:22:07,680 Bastard, what the hell is he planning to do? 574 01:22:07,920 --> 01:22:10,640 Well, he told me that he wants to kill you and Erasmus in person. 575 01:22:48,580 --> 01:22:49,580 I'm frightened, Deidre. 576 01:22:49,960 --> 01:22:51,480 That bastard's going to kill us. 577 01:22:52,140 --> 01:22:53,140 So you're scared, Louis. 578 01:22:54,180 --> 01:22:55,220 You want me to hold your hand? 579 01:22:56,440 --> 01:22:57,580 Why don't you let me go? 580 01:22:58,160 --> 01:23:01,100 I want out of this before I end up dead. 581 01:23:03,060 --> 01:23:04,060 Escape, then. 582 01:23:04,360 --> 01:23:05,620 Break for it. I'll cover you, Louis. 583 01:23:07,520 --> 01:23:10,700 You, uh, don't want to come along? 584 01:23:11,400 --> 01:23:14,260 No, I won't move from here until I've killed that bastard. 585 01:23:17,430 --> 01:23:20,050 Guess we'll meet again when this is all over. 586 01:23:22,150 --> 01:23:23,150 Best of luck. 587 01:23:26,710 --> 01:23:28,810 And the best of luck to you as well, dear Lewis. 588 01:23:29,250 --> 01:23:31,350 You better hurry or the boogeyman will get you. 589 01:24:21,830 --> 01:24:23,370 No. That'll take care of the scope. 590 01:24:29,790 --> 01:24:31,410 Oh, God. I don't want to die. 591 01:24:31,710 --> 01:24:35,250 Please don't kill me. Please. I don't want to die. Don't kill me. 592 01:24:36,630 --> 01:24:37,630 Please. 593 01:24:37,850 --> 01:24:40,070 Let me go. I'm begging you. 594 01:24:42,420 --> 01:24:43,460 Please let me go. 595 01:24:49,180 --> 01:24:50,180 I'll do anything. 596 01:25:06,220 --> 01:25:07,220 No. 597 01:25:07,680 --> 01:25:08,680 No, please. 598 01:25:09,180 --> 01:25:11,060 Now I've got you, you bastard. 599 01:25:11,820 --> 01:25:12,820 Please don't. 600 01:25:44,970 --> 01:25:45,970 We're completely isolated. 601 01:25:46,630 --> 01:25:48,850 The alarm system and the video cameras don't work. 602 01:25:49,150 --> 01:25:50,930 I can't believe we haven't killed him. 603 01:25:52,390 --> 01:25:55,890 We've been seriously underestimating him. He's not outside anymore. 604 01:25:56,130 --> 01:25:57,850 I've got a feeling he's back here in the house. 605 01:25:58,170 --> 01:26:01,010 If he's really inside, he won't escape me. 606 01:26:02,010 --> 01:26:03,170 What are you thinking of doing? 607 01:26:04,630 --> 01:26:07,850 Turn the villa inside out until I find him. I'll try to locate the circuit 608 01:26:07,850 --> 01:26:10,870 that's blown and fix the video at least. The minute it's working, I'll let you 609 01:26:10,870 --> 01:26:12,690 know. It won't be necessary. 610 01:26:13,510 --> 01:26:18,430 Before you find whatever it is that's broken, I will have killed him, and you 611 01:26:18,430 --> 01:26:19,450 will have lost. 612 01:27:04,620 --> 01:27:05,620 Take that! 613 01:27:50,280 --> 01:27:51,280 I'm enjoying it more. 614 01:29:37,480 --> 01:29:38,580 So you've won the hunt, huh? 615 01:29:41,080 --> 01:29:44,540 There was never any doubt, and I enjoyed it, too. 616 01:30:25,230 --> 01:30:26,230 In the name of the law. 617 01:30:28,910 --> 01:30:29,910 The law? 618 01:30:36,530 --> 01:30:38,530 Once we had the same kind of dream. 619 01:30:39,370 --> 01:30:41,070 Now it's time to renew it. 620 01:30:41,690 --> 01:30:44,090 We're joining forces, the two of us. 621 01:30:49,030 --> 01:30:50,470 I know it's not much. 622 01:30:52,750 --> 01:30:54,450 But we have to begin somewhere. 623 01:30:56,870 --> 01:30:57,890 When do we do that? 624 01:30:58,890 --> 01:30:59,890 I told you. 625 01:31:02,310 --> 01:31:03,650 This is the beginning. 42012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.