All language subtitles for The Last Angry Man (1959) - FREE MOVIE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,784 --> 00:00:38,986 Dig, man! 2 00:00:50,845 --> 00:00:52,179 Come on, Josh. 3 00:00:52,215 --> 00:00:55,853 Come on, man. Look, you're just asking for trouble. - Chicken? 4 00:00:55,889 --> 00:00:57,857 Look, man, I don't play that. 5 00:01:09,416 --> 00:01:12,119 Who's there? What do you want? 6 00:01:12,155 --> 00:01:15,025 We want the doctor. It's an emergency. 7 00:01:15,061 --> 00:01:18,966 What's going on out there? - Sam, Sam... 8 00:01:22,510 --> 00:01:25,179 Who's ringing the bell like that? 9 00:01:25,215 --> 00:01:29,120 Sam, please e don't aggravate yourself. It's just some boys. 10 00:01:29,156 --> 00:01:32,594 Wait till I get my hands on that punk ringing the bell. 11 00:01:33,832 --> 00:01:35,473 Who does he think he is? 12 00:01:36,938 --> 00:01:39,508 Be careful Sam, who knows what they're up to. 13 00:01:39,543 --> 00:01:42,012 Sarah, call for an ambulance. Call a cop. 14 00:01:46,290 --> 00:01:49,652 Young punks. A neighborhood full of galoots. 15 00:01:53,337 --> 00:01:57,142 No, no, no, no. It's alright, they've gone, they've gone. 16 00:01:57,179 --> 00:02:00,383 You're all rigig, you're all right. What's wrong? What happened? 17 00:02:00,418 --> 00:02:03,642 What is this? Ladies night in a Turkish Bath? Go back to bed. 18 00:02:04,093 --> 00:02:05,906 Go on home, all of you. She's alright. 19 00:02:06,332 --> 00:02:09,539 There's no free show tonight. No blood. Nothing to gossip about. 20 00:02:10,706 --> 00:02:12,367 Go on, home. Go on. It's alright. 21 00:02:12,910 --> 00:02:15,165 That's Abelman, always got a chip on his shoulder. 22 00:02:15,649 --> 00:02:17,277 No wonder he loses patients all the time. 23 00:02:19,123 --> 00:02:21,525 Patients like you and your family I don't need. 24 00:02:22,396 --> 00:02:25,658 You still owe me for your old man's hernia. - Sam. Come up here. 25 00:02:25,973 --> 00:02:29,109 Stop fighting the whole world. - Okay, break it up, please. 26 00:02:29,677 --> 00:02:31,748 Come on. One side, one side. 27 00:02:32,817 --> 00:02:34,395 Ah, am I glad to see you. 28 00:02:34,822 --> 00:02:36,352 Some galoots dropped her here. 29 00:02:37,927 --> 00:02:39,427 We called for an ambulance. 30 00:02:39,464 --> 00:02:41,666 They should move her on a stretcher, in case something's fractured. 31 00:02:41,701 --> 00:02:44,523 What's your name, Mac? - Mac? 32 00:02:46,678 --> 00:02:48,836 Who's Mac? - You are. 33 00:02:49,751 --> 00:02:51,749 If I say you're Mac, that's your name. 34 00:02:52,824 --> 00:02:54,191 That's not my name. 35 00:02:55,229 --> 00:02:56,596 I'm a doctor. 36 00:02:57,800 --> 00:03:01,309 You want to address me, you'll read my name off the sign. - Excuse me. 37 00:03:01,614 --> 00:03:03,021 Uncle Doc, what's wrong? What happened? 38 00:03:03,680 --> 00:03:04,733 Ah, who knows. 39 00:03:17,598 --> 00:03:20,627 THE LAST ANGRY MAN 40 00:03:33,803 --> 00:03:35,970 Based on the Novel by GERALD GREEN 41 00:04:17,861 --> 00:04:21,031 Hello, Daily Mirror? The night desk, please. 42 00:04:21,068 --> 00:04:24,305 Hey, Mr. Bennett? Mr. Bennett, this is Myron Malkin. 43 00:04:24,340 --> 00:04:25,672 Listen, I got a great human interest piece. 44 00:04:26,178 --> 00:04:27,687 The real heartbreak stuff. You got a second? 45 00:04:28,348 --> 00:04:30,328 Myron, don't you copy boys over sleep? 46 00:04:31,088 --> 00:04:32,822 Nah, I'm talented. 47 00:04:32,858 --> 00:04:34,735 Anyways, the city editor said I ought to try writing some feature stuff, you remember? 48 00:04:35,697 --> 00:04:39,402 I do, but does he? Okay, wait a minute. It's a slow night. 49 00:04:39,438 --> 00:04:41,002 We may need some filler for the home edition. 50 00:04:42,778 --> 00:04:43,818 Let her rip. 51 00:04:44,515 --> 00:04:47,027 "Somewhere in this great stone city, a heart beats." 52 00:04:48,422 --> 00:04:51,159 "It is faint at times, but it is there, when the city sleepss" 53 00:04:51,195 --> 00:04:52,506 "and tragedy stalks the poor." 54 00:04:56,972 --> 00:04:58,164 No, I didn't say anything. 55 00:04:58,977 --> 00:05:01,283 It's a little fency, Myron, but keep it coming. 56 00:05:08,901 --> 00:05:10,267 New York Mirror 57 00:05:12,303 --> 00:05:14,530 Yes, Alice? - Hey, I got a good notice. 58 00:05:15,743 --> 00:05:17,712 Uh- huh. - Remember that half- hour I did for Johnson? 59 00:05:17,748 --> 00:05:19,229 Alright. Yes, I'll tell him. 60 00:05:20,286 --> 00:05:22,570 Sure, he'll be there in plenty of time. Thanks for calling. 61 00:05:23,482 --> 00:05:26,985 "Excellent TV fare produced with taste by Woodrow Thrasher." 62 00:05:27,166 --> 00:05:29,611 Isn't that nice? - Woody, that was the office. 63 00:05:31,709 --> 00:05:35,019 Alice just said that Mr. Loomer hit the panic button. - Well, that figures. 64 00:05:35,617 --> 00:05:36,763 Hey, how do you like this for an opening? 65 00:05:37,154 --> 00:05:39,285 "Somewhere in this great stone city a heart beats." 66 00:05:39,424 --> 00:05:41,307 Woody, he's called a meeting in for 10:30 with... 67 00:05:41,930 --> 00:05:44,506 Well, whatever his name is, the sponsor. - Gattling, dear. 68 00:05:45,537 --> 00:05:48,739 Gattling Products. Our source of health and happiness. For free. 69 00:05:50,580 --> 00:05:52,202 Woody, don't spill coffee on that suit, please. 70 00:05:52,686 --> 00:05:56,464 Alice said that he didn't like your. - Well, it was no good in the first place. 71 00:05:57,229 --> 00:05:59,096 You knew it? 72 00:05:59,132 --> 00:06:01,534 But you were telling me all last weekend how great it was. 73 00:06:01,570 --> 00:06:03,239 Honey, I had to sell myself first. 74 00:06:03,274 --> 00:06:05,443 That was before I found out what Gattling thought. 75 00:06:05,478 --> 00:06:08,848 If the sponsor don't like it, I don't like it, get it? 76 00:06:08,885 --> 00:06:12,478 Well, does that mean that they may cancel the series or get a new producer? 77 00:06:13,160 --> 00:06:16,885 Not necessarily. Old Dad hasn't talked to Gattling yet. 78 00:06:17,702 --> 00:06:19,137 Listen, don't get yourself in a lather. 79 00:06:19,172 --> 00:06:21,503 I get some of my best ideas driving in. 80 00:06:21,878 --> 00:06:24,231 I'll get a gimmick before I hit the Triborough Bridge. 81 00:06:25,519 --> 00:06:29,016 Woody, do you have to take that? - What, Dexedrine? 82 00:06:29,293 --> 00:06:32,783 Listen honey, I'm a slow waker-upper. I've got to get those wheels moving. 83 00:06:32,867 --> 00:06:35,856 What's the matter with that? - Nothing, I guessss. 84 00:06:36,206 --> 00:06:39,312 Except it seems that the wheels just have to move faster. 85 00:06:39,681 --> 00:06:43,221 More angles, more gimmicks... - Listen, don't knock 'em. 86 00:06:43,688 --> 00:06:46,332 They got us out of that crummy apartment on 63rd Street. 87 00:06:46,368 --> 00:06:49,597 You don't have to worry about the kids being mugged on the way to school. 88 00:06:50,402 --> 00:06:54,006 What else do you want? - If you'd really like to know, 89 00:06:54,344 --> 00:06:56,974 I'd like to have a smaller mortgage and a lower stack of these bills. 90 00:06:57,215 --> 00:07:00,031 Woody, aren't you even going to look at these? - I'll look at 'em tonight. 91 00:07:01,056 --> 00:07:04,273 Honey, I'll pay the bills. I'll even reduce the mortgage. 92 00:07:04,731 --> 00:07:06,720 All I want to do is sell this series to Gattling. 93 00:07:06,755 --> 00:07:09,141 All I need is one little gimmick... - "One little gimmick, ". "One more angle." 94 00:07:09,574 --> 00:07:11,863 Well, call it anything you like, just so it sells Gattling Product. 95 00:07:12,312 --> 00:07:15,683 Just so Gattling can see some tie-up between drugs and medical supplies... 96 00:07:17,322 --> 00:07:18,489 Hey! 97 00:07:19,794 --> 00:07:21,996 Now what? - A gimmick! 98 00:07:22,032 --> 00:07:24,035 And if it works, the best. Here. 99 00:07:26,540 --> 00:07:28,772 What's this? A doctor in Brooklyn? 100 00:07:29,313 --> 00:07:33,149 Well, he's a doctor, he's colorful. He must dispense pills of some kind. 101 00:07:33,655 --> 00:07:35,590 Here. Call Alice. Tell her I'll be late. 102 00:07:35,626 --> 00:07:38,662 Where is this place? Haven Place, Brooklyn. I'll have to ask a cop. 103 00:07:38,699 --> 00:07:39,863 Well, what about dinner? 104 00:07:40,334 --> 00:07:43,044 I'll call you later. People have been known never to get out of Brooklyn alive. 105 00:07:54,630 --> 00:07:56,766 Look out, man! 106 00:07:56,802 --> 00:07:58,683 Hey, man, move it out of there! 107 00:07:59,240 --> 00:08:02,809 My man, you parked on the wrong side of the street. Now, move the vehicle. 108 00:08:04,150 --> 00:08:06,123 Hey, man, I'm talking to you. 109 00:08:22,219 --> 00:08:23,653 You'u' too early for office hours. 110 00:08:23,688 --> 00:08:25,156 I'm not a patient. You came back at one o'clock 111 00:08:25,192 --> 00:08:27,791 I just want to talk to the doctor. - You're a drug salesman, huh? 112 00:08:27,797 --> 00:08:29,871 What you pushin' today, goof- balls? - Here. 113 00:08:31,104 --> 00:08:32,792 Come on! - Take me to the doctor. 114 00:08:32,941 --> 00:08:35,970 Save it, I'm his nephew. This way. 115 00:08:49,942 --> 00:08:53,347 Well, where is he? - Hey, you're pretty ananous, aren't ya? 116 00:08:53,582 --> 00:08:56,962 Look, just introduce me to the doctor. I'll get you a nice new basketball. 117 00:08:57,256 --> 00:08:58,395 Funny. 118 00:09:02,366 --> 00:09:04,369 Wait here. I'll see if he wants to talk to you. 119 00:09:04,571 --> 00:09:06,770 Hey, Uncle Doc! Hey, we made it! 120 00:09:07,042 --> 00:09:11,001 Hey, we made The Mirror! We made The Mirror. Right on page five. 121 00:09:11,037 --> 00:09:14,188 We made it right here, look! - What are you hollering about? What is this? 122 00:09:14,224 --> 00:09:18,201 A four-column spread. It's all about you. I wrote it. - Congratulations. 123 00:09:18,633 --> 00:09:21,153 Call me when you win the Pulitzer Prize. 124 00:09:21,188 --> 00:09:24,112 Aw, come on, Uncle Doc. It's about what happened here last night. Listen. 125 00:09:24,444 --> 00:09:27,089 "A Good Samaritan of the slum." That's great, huh? 126 00:09:27,283 --> 00:09:30,986 And, "A girl, nameless, faceless, alone." 127 00:09:31,457 --> 00:09:34,285 "Dumped on a doctor's doorstop by unknown hoododms." 128 00:09:34,321 --> 00:09:38,141 "The doctor, Samuel Abelman, M.D. for 45 years, a general practitioner..." 129 00:09:38,439 --> 00:09:43,019 You. You wrote that about me? In the paper? 130 00:09:45,152 --> 00:09:46,597 That's all I need. 131 00:09:47,257 --> 00:09:51,405 Now every nut in the world will start ringing my bell in the middle of the night. 132 00:09:51,432 --> 00:09:53,634 What are you kicking about? A little publicity couldn't hurt ya? 133 00:09:53,669 --> 00:09:57,913 It could bring patients. - Ah. Next you'll want me to give door prizes, huh? 134 00:09:58,079 --> 00:10:00,942 It could help. - Your nephew is right, dr. Abelman. 135 00:10:02,922 --> 00:10:05,503 Who are you? - Uh, this guy wants to sell you something. 136 00:10:05,538 --> 00:10:07,561 No, no, no, no. - Oh, what? Storm windows? Insurance? 137 00:10:07,597 --> 00:10:09,532 Sorry, buddy, the wrong customer. - No, I'm not a salesman. 138 00:10:09,568 --> 00:10:11,803 Hey, hey. Wait, wait, wait, wait! 139 00:10:12,374 --> 00:10:13,681 Not a salesman, eh? 140 00:10:14,544 --> 00:10:17,784 It's a always a personal, friendly call. 141 00:10:18,419 --> 00:10:22,904 And before I know it, I've bought twenty volumes on the history of religion. 142 00:10:23,362 --> 00:10:24,496 Nice going, Ivy League. 143 00:10:24,898 --> 00:10:27,758 Now, listen, this article by your nephew, that's what brought me out here. 144 00:10:29,408 --> 00:10:32,407 I was right. It starts already. 145 00:10:33,382 --> 00:10:36,070 Every pest with a smart idea is coming out 146 00:10:36,221 --> 00:10:39,807 because you, Myron, had to put me in the newspaper. 147 00:10:39,962 --> 00:10:42,265 Come on! - Look, why don't you go practice some foul shots 148 00:10:42,300 --> 00:10:44,769 while I talk to your uncle. Do you have a television set? 149 00:10:44,806 --> 00:10:46,406 Don't try to sell me another one. 150 00:10:46,442 --> 00:10:49,011 Do you know Channel 3, Federated Broadcasting Company? 151 00:10:49,047 --> 00:10:52,185 Well, I'm a producer for them. Here's my card. My name's Thrasher. 152 00:10:52,687 --> 00:10:54,632 When I saw that article this morning, it occurred to me 153 00:10:54,668 --> 00:10:57,088 thah you'd make a good subject for a television program. 154 00:10:57,564 --> 00:10:59,225 I don't mind telling you I was quite impressed. 155 00:10:59,602 --> 00:11:03,131 What you did for that girl, that was real drama. - Wait a minute. Wait a minute. 156 00:11:03,577 --> 00:11:06,155 What? You going to write a play about me? 157 00:11:06,190 --> 00:11:07,876 No, no, no. - Forget it, sonny boy. 158 00:11:07,911 --> 00:11:10,353 No, not a play. This is live television from your house. 159 00:11:10,457 --> 00:11:14,248 A visit with you. Your family, your patients, your friendly neighbors. 160 00:11:15,567 --> 00:11:17,056 Caught you, you galoot! 161 00:11:17,704 --> 00:11:20,447 Oh, shut up. Shut up Abelman. 162 00:11:23,884 --> 00:11:26,041 You smell up the whole block with that fertilizer. 163 00:11:26,288 --> 00:11:27,728 A little garbage wouldn't hurt. 164 00:11:34,639 --> 00:11:37,025 How do you like a galoot like that? 165 00:11:37,211 --> 00:11:40,211 Well, why should he throw garbage in your back yard? - Why? 166 00:11:40,951 --> 00:11:43,500 Because he's one of my "friendly neighbors." 167 00:11:44,425 --> 00:11:47,046 What do you think this is, Park Avenue? The Ritz? 168 00:11:47,698 --> 00:11:50,951 Fourty years ago, I had a fight with him about the property line. 169 00:11:51,305 --> 00:11:53,999 And I proved that he was wrong and he's still angry with me. 170 00:11:54,035 --> 00:11:56,240 Doctor, this television program could make you famous. 171 00:11:56,516 --> 00:11:59,912 Everyone in the United States will know Sam Abelman, M.D. - Not interested. 172 00:11:59,989 --> 00:12:02,057 People wait a lifetime for a chance like this. 173 00:12:02,261 --> 00:12:03,648 I don't know what you're talking about. 174 00:12:03,964 --> 00:12:05,838 I'm no actor. I don't like television. 175 00:12:06,336 --> 00:12:09,607 You want me to sell cough-drops. - No. - Besides, I've got office hour. 176 00:12:09,642 --> 00:12:11,376 Will you listen to this guy? - Don't bother me! 177 00:12:11,412 --> 00:12:13,828 You know what you're doing? You know what you're throwing away over here? 178 00:12:14,084 --> 00:12:15,219 The whole opportunity! 179 00:12:18,727 --> 00:12:20,449 Look, I'm sorry I mouthed off at you. 180 00:12:20,465 --> 00:12:21,765 If you would have told me what you were here for 181 00:12:21,800 --> 00:12:23,175 maybe I could have helped you, you know? 182 00:12:24,272 --> 00:12:27,337 Now listen a minute, will you Mr. Thrasher? Don't be sore. 183 00:12:28,013 --> 00:12:29,232 I know I can help you. 184 00:12:30,952 --> 00:12:34,386 No kidding. I can get him to go on your program. Honest. 185 00:12:35,428 --> 00:12:38,792 Uncle Doc's a character. He's against everything the first time he hears about it. 186 00:12:38,933 --> 00:12:41,312 He's woring about some guy in Flatbush with a sore throat. 187 00:12:50,458 --> 00:12:53,952 Are most of his patients from around here? - Yeah, it ain't easy on him, see, 188 00:12:53,988 --> 00:12:55,880 because the real poor people have to go to clinics. 189 00:12:56,235 --> 00:12:57,945 And the on with a little dough, they go to specialists. 190 00:12:59,910 --> 00:13:01,016 Guten Morgen. - Guten Morgen. 191 00:13:10,063 --> 00:13:12,480 What'd they say to you? - They just wanted to know if the doctor was in. 192 00:13:13,270 --> 00:13:15,712 This guy comes once a week for a diathermy treatment. Two bucks. 193 00:13:15,747 --> 00:13:18,624 And he brings a buddy from some charity, cause he knows Uncle Doc is a soft touch. 194 00:13:19,048 --> 00:13:21,751 Yeah, it's all very interesting. I'm sure he'd be tremendously colorful. 195 00:13:21,786 --> 00:13:24,831 But he's already turned me down. - Would you wait a minute? He'd be terrific. 196 00:13:24,926 --> 00:13:26,520 And maybe I can even help you with the show. 197 00:13:26,764 --> 00:13:29,849 Yeah, I suppose so. - No, wait already. I got an idea, it may not work. 198 00:13:30,438 --> 00:13:33,568 Look, you got five minutes. Please, let me tell you how we bean work it. 199 00:13:36,950 --> 00:13:39,743 Why didn't I think about this before? Oh, Mr. Thrasher, here, I'll get these for you. 200 00:13:42,295 --> 00:13:45,345 Hot, ain't it? Aunt Sarah keeps the heat going full blast around here. 201 00:13:45,380 --> 00:13:48,009 Here, let me take that for you. That's what I want to talk to you about. 202 00:13:48,482 --> 00:13:51,343 The steam heat, you mean? - No, aunt Sarah. Here, sit down. Make yourself at home. 203 00:13:51,379 --> 00:13:54,008 See, that's uncle doc's wife, aunt Sarah. - Aunt Sarah, you mean? 204 00:13:54,586 --> 00:13:57,079 Yeah, that's my idea. See, uncle doc beefs with her all the time. 205 00:13:57,423 --> 00:13:58,637 But he does everything she says. 206 00:13:58,917 --> 00:14:01,948 She likes television. If you pardon the expression, he thinks it stinks. 207 00:14:01,984 --> 00:14:05,612 But she says Ed Murrow and them sunday think programs are real large, see? 208 00:14:05,876 --> 00:14:07,843 Myron, I'm not here to conduct a survey. 209 00:14:08,080 --> 00:14:10,452 Will you... Will you let me talk, please? 210 00:14:10,953 --> 00:14:11,891 Now, this is my idea. 211 00:14:12,171 --> 00:14:15,113 If I can get Aunt Sarah on my side, we're swinging, don't you understand? 212 00:14:23,644 --> 00:14:26,739 Is it office hours, yet? - Yes, he's expecting you, Mrs. Quincy. 213 00:14:33,364 --> 00:14:35,206 How do you like that? - What's that? 214 00:14:35,915 --> 00:14:37,962 Josh Quincy, must have seen him playing football outside. 215 00:14:38,274 --> 00:14:40,467 His old lady's been trying to get him in here for a month. - Why? 216 00:14:41,042 --> 00:14:42,556 He's got fits or something, I don't know. 217 00:14:43,201 --> 00:14:45,314 Listen. What I'm trying to tell you about Aunt Sarah. 218 00:14:45,596 --> 00:14:48,498 If we can get her on our side, we got it made. You know what I mean? 219 00:14:48,533 --> 00:14:51,102 Listen to me, he's trying to help you! 220 00:14:51,139 --> 00:14:53,907 He's a doctor, let him help you. 221 00:14:53,943 --> 00:14:57,647 Josh, no. No, no, you can't do this. Let the doctor help you. 222 00:15:01,959 --> 00:15:03,992 He's only trying to help you Josh. No, Josh. 223 00:15:04,029 --> 00:15:06,911 No, you are sick, you need this doctor. Please. 224 00:15:10,006 --> 00:15:11,473 Relax, Sonny boy. 225 00:15:13,680 --> 00:15:15,748 Free lollypops today. 226 00:15:29,876 --> 00:15:32,044 Name and address? 227 00:15:32,079 --> 00:15:36,585 Quincy. He's Josh Quincy. 607 Rowan avenue. 228 00:15:38,959 --> 00:15:40,527 What's wrong with him? 229 00:15:40,563 --> 00:15:43,531 Well, he's been having fits. 230 00:15:43,568 --> 00:15:48,548 Last night he fell down, and he bounced, and he jumped. - Fits? 231 00:15:50,881 --> 00:15:54,179 You wait inside there and I'll look him over. 232 00:16:04,973 --> 00:16:07,662 Take your cap off, you're in somebody's house. 233 00:16:26,479 --> 00:16:29,548 You want to give yourself a manicure, 234 00:16:29,584 --> 00:16:31,665 you'll be more comfortable sitting. 235 00:16:51,090 --> 00:16:53,092 Put the baloney slicer away. 236 00:16:57,268 --> 00:16:59,170 I said put it away! 237 00:17:05,850 --> 00:17:07,217 Now... 238 00:17:08,489 --> 00:17:11,559 We're going to have a nice, comfortable chat. 239 00:17:13,865 --> 00:17:16,266 How old are you? - Eighteen. 240 00:17:17,304 --> 00:17:20,841 Eighteen. You go to school? 241 00:17:20,877 --> 00:17:24,248 Do you work? - No, man. That's for squares, man. 242 00:17:24,284 --> 00:17:27,955 Yeah. You're a smart man. Hot stuff, aren't you? 243 00:17:30,562 --> 00:17:35,368 I wonder how touough you are without that cheese dagger. 244 00:17:35,772 --> 00:17:37,906 Come on! 245 00:17:37,942 --> 00:17:42,547 I want to see how strong a galoot like you is. Sit down. 246 00:17:42,583 --> 00:17:45,654 That's a tough kid in there. - Uncle Doc will handle him. 247 00:17:45,689 --> 00:17:47,757 Last week a punchy fighter took a swing at him. 248 00:17:47,794 --> 00:17:50,095 Uncle Doc dropped him right there with one punch. 249 00:17:50,130 --> 00:17:52,732 You want to see something? Come here, I'll show you something. 250 00:17:53,436 --> 00:17:54,637 Come on. 251 00:18:02,120 --> 00:18:03,686 We'll have a little hand racing. 252 00:18:05,759 --> 00:18:09,062 Put your elbow down there. Go ahead. Come on, come, come. 253 00:18:11,571 --> 00:18:13,037 Now, when I say "Three." 254 00:18:14,441 --> 00:18:15,842 Ready? 255 00:18:17,347 --> 00:18:18,347 One. 256 00:18:20,017 --> 00:18:21,018 Two. 257 00:18:22,223 --> 00:18:23,224 Three! 258 00:18:58,488 --> 00:18:59,821 How does that arm feel? 259 00:19:01,092 --> 00:19:03,328 Tired? Numb? 260 00:19:05,434 --> 00:19:08,371 I feel a little tired. - Uh-huh. 261 00:19:11,110 --> 00:19:13,479 I want you to repeat a sentence after me. 262 00:19:16,253 --> 00:19:18,055 "Around the rugged rock", 263 00:19:20,094 --> 00:19:22,162 "the ragged rascal ran." 264 00:19:23,901 --> 00:19:24,902 Go ahead. 265 00:19:26,205 --> 00:19:27,872 What for? 266 00:19:27,909 --> 00:19:32,547 I want t to get you a job as President of Columbia University. 267 00:19:33,652 --> 00:19:36,841 So I have to see that you talk nice. 268 00:19:37,860 --> 00:19:39,227 Go ahead, say it. 269 00:19:40,999 --> 00:19:46,338 "Around the ragged rock, the ragged rascal ran." 270 00:19:49,414 --> 00:19:52,050 No. You're trying to mix me up. That's... 271 00:19:52,086 --> 00:19:55,723 Will you stop being a horse's neck for ten minutes? 272 00:20:06,010 --> 00:20:07,411 Get undressed. 273 00:20:11,421 --> 00:20:13,456 Do you really want a job in television? 274 00:20:13,491 --> 00:20:16,728 You kidding? You mean like an assistant or something? 275 00:20:16,764 --> 00:20:19,900 You get your aunt to tell the old man to do this show 276 00:20:19,935 --> 00:20:22,839 and I'll get you a vice presidency. 277 00:20:29,486 --> 00:20:30,820 See you later. 278 00:21:18,543 --> 00:21:21,547 Loomer, I don't think that there's anything left to discuss. 279 00:21:21,582 --> 00:21:24,050 I don't like this presentation. 280 00:21:24,086 --> 00:21:26,321 Nobody would watch a show I like this. 281 00:21:26,356 --> 00:21:28,391 Nobody would buy my drugs if they did. 282 00:21:28,427 --> 00:21:30,696 Well, I realize it needs some firming up, Mr. Gattling. 283 00:21:30,731 --> 00:21:34,047 A little finalizing here and there. - No, no. It's bad. It's dull. 284 00:21:35,240 --> 00:21:38,676 I couldn't possibly put a million and a half dollars into a thing like this. 285 00:21:38,712 --> 00:21:40,945 All right, now suppose... - I'll tell you something else, Loomer. 286 00:21:41,618 --> 00:21:43,518 I don't tolerate rudeness. 287 00:21:43,554 --> 00:21:45,489 This man Thrasher of yours, who was supposed to produce this, 288 00:21:45,525 --> 00:21:47,860 he doesn't even show up at our meeting. 289 00:21:47,897 --> 00:21:50,632 Can't you control your people? - A call came in... 290 00:21:50,667 --> 00:21:52,001 I think we've been here long enough, let's go. 291 00:21:52,037 --> 00:21:54,572 Well a call came in and I can't tell... - Well here's your hat, sir. 292 00:21:54,608 --> 00:21:55,841 Gentlemen, I'm sorry. 293 00:21:55,876 --> 00:21:58,812 My car broke down on the Merritt Parkway. 294 00:21:58,848 --> 00:22:00,750 Didn't that towing service call in for home? 295 00:22:01,722 --> 00:22:02,989 Oh, yes. That must have been the call 296 00:22:03,024 --> 00:22:05,192 that I lost before the meeting, Mr. Thrasher. 297 00:22:05,227 --> 00:22:09,064 Thrasher, Mr. Gattling has just decided to drop "Americans USA." 298 00:22:09,101 --> 00:22:11,903 I won't ask him to repeat his objections to your work. 299 00:22:11,940 --> 00:22:14,441 He just feels that your choice of subjects is dull. 300 00:22:14,477 --> 00:22:18,348 He's right. Just a minute, Mr. Gattling. I knew this presentation was stiff. 301 00:22:18,385 --> 00:22:21,253 That's why I didn't break my neck getting down here. 302 00:22:21,290 --> 00:22:24,327 I wasn't particularly interested in attending a funeral... 303 00:22:24,362 --> 00:22:26,597 Thrasher, suppose we talk about this later? 304 00:22:26,633 --> 00:22:30,136 This show is your responsibility. - Yes. And every word in this brochure 305 00:22:30,173 --> 00:22:33,076 was stuffed down my throat by my superiors in this department. 306 00:22:35,082 --> 00:22:36,348 Hearts and flowers. 307 00:22:36,383 --> 00:22:39,354 Old ladies who work in needlepoint tapestries. 308 00:22:39,389 --> 00:22:42,024 That isn't what I had in mind for "Americans USA." 309 00:22:42,061 --> 00:22:44,663 Do you remember our original concept, Mr. Gattling? 310 00:22:44,700 --> 00:22:46,335 Real people, doing real things. 311 00:22:46,936 --> 00:22:50,104 Useful, dramatic lives. People whose every waking minute is drama. 312 00:22:51,545 --> 00:22:55,423 I bet I can find a surefire subject for our program in this stack of newspapers. 313 00:22:56,152 --> 00:22:58,226 I haven't seen the papers yet, so bear with me for a second. 314 00:23:01,596 --> 00:23:04,115 Here. "Global flyers break record." 315 00:23:04,569 --> 00:23:06,644 "Living costs hold line." Here's something... 316 00:23:08,508 --> 00:23:09,957 "A Good Samaritan of the slum." 317 00:23:10,713 --> 00:23:12,007 Yes, now this is what I was talking about. 318 00:23:12,636 --> 00:23:15,139 "Somewhere in this great stone city, a heart beats." 319 00:23:15,175 --> 00:23:17,810 "It is faint at times, but it is there." 320 00:23:17,846 --> 00:23:20,382 "You can hear the beat in the lonely hours of the morning", 321 00:23:20,418 --> 00:23:22,686 "when tragedy stalks the poor." 322 00:23:22,721 --> 00:23:24,823 "A girl nameless, faceless, alone", 323 00:23:24,860 --> 00:23:27,895 "dumped on a doctor's doorstep by unknown assailants." 324 00:23:27,931 --> 00:23:31,403 "The doctor, Samuel Abelman, M.D. for 45 years" 325 00:23:31,438 --> 00:23:33,773 "a general practitioner in a Brooklyn slum." 326 00:23:33,809 --> 00:23:36,745 Gentleman, there's our man. That's "Americans, USA." 327 00:23:36,781 --> 00:23:40,184 Drama, truth, real people. 328 00:23:40,220 --> 00:23:42,689 You don't know this man, you've never even seen him. 329 00:23:42,726 --> 00:23:44,392 He might be a Red, or a quack. 330 00:23:44,428 --> 00:23:47,739 Excuse me. What was that phrase again, Thrasher? - Sir? 331 00:23:48,334 --> 00:23:50,129 Something about a good samaritan? 332 00:23:50,906 --> 00:23:52,897 Oh. "Good Samaritan of the slum." 333 00:23:57,586 --> 00:24:00,370 How long will it take you to give me a presentation on this doctor? 334 00:24:02,462 --> 00:24:05,305 Six days. - You've got three. 335 00:24:10,541 --> 00:24:14,409 Lunch withthike McGail at 21. And Charlie has that stock footage for you at two. 336 00:24:14,448 --> 00:24:15,691 Cancel. Cancel all of them. 337 00:24:17,455 --> 00:24:20,820 Every time I wear this suit. Have I got a clean one? - In the closet, as usual. 338 00:24:21,929 --> 00:24:23,573 I could have the spot taken out by noon. 339 00:24:23,666 --> 00:24:25,924 Not a chance, I have to get over to Brooklyn again. 340 00:24:26,805 --> 00:24:29,469 Back? You mean you've been there already? 341 00:24:29,777 --> 00:24:32,222 Are you kidding? You think I'll buy a pig in a poke? 342 00:24:32,849 --> 00:24:34,588 Now listen, I want to set this thing up fast 343 00:24:34,685 --> 00:24:36,879 and I want to set it up with top flight people. 344 00:24:39,294 --> 00:24:41,824 There's not too much room at Abelman's, but I'll need at least four cameras. 345 00:24:43,268 --> 00:24:45,009 I want Andy Lord for the commentator. 346 00:24:45,406 --> 00:24:47,410 I'll need a tape recorder for tomorrow afternoon. 347 00:24:48,443 --> 00:24:50,950 Tell Lord I'll tape as much stuff beforehand as possible. 348 00:24:51,583 --> 00:24:54,463 Now tell Loomer, I need Dexter Daw for the director, 349 00:24:54,823 --> 00:24:56,472 Charlie Reynolds in charge of production. 350 00:24:56,507 --> 00:24:57,592 Oh yeah, and will you call my wife and tell her 351 00:24:57,627 --> 00:25:00,502 I can't possibly make it for dinner tonight. Okay, got it? 352 00:25:00,900 --> 00:25:04,015 Got it. You're amazing. Two hours ago, I was ready to give up 353 00:25:04,051 --> 00:25:05,969 and now you've got everything signed, sealed and delivered. 354 00:25:06,211 --> 00:25:08,249 "Signed?" Listen, if I had that old man signed 355 00:25:08,284 --> 00:25:10,830 I wouldn't be going back to Brooklyn. That's up to Aunt Sarah. 356 00:25:11,587 --> 00:25:12,960 Yes, of course. 357 00:25:14,826 --> 00:25:16,260 Aunt who? 358 00:25:17,297 --> 00:25:20,399 I must say, I'm a little bit confused. 359 00:25:20,436 --> 00:25:22,762 Your nephew led me to believe you'd be on my side. 360 00:25:23,006 --> 00:25:25,475 I told her... - Myron... 361 00:25:25,511 --> 00:25:28,209 Your uncle and I have warned you about being so impulsive. 362 00:25:28,651 --> 00:25:30,922 You had no right to drag Mr. Thrasher out here like this. 363 00:25:31,189 --> 00:25:33,188 This is a great break for him. - That's enough, Myron. 364 00:25:33,793 --> 00:25:35,563 If your uncle has said "no" it's going to be no! 365 00:25:36,298 --> 00:25:39,531 I wouldn't think about arguing with him. Excuse me, Mr. Thrasher. 366 00:25:40,005 --> 00:25:43,548 I'm sorry I couldn't help you. Myron, I'll talk to you later. 367 00:25:49,154 --> 00:25:50,588 Now that's fine. 368 00:25:50,623 --> 00:25:52,825 You're going to turn out to be a real good con man one of these days. 369 00:25:52,862 --> 00:25:55,130 Maybe an account executive. 370 00:25:55,165 --> 00:25:57,801 Will you take it easy, Mr. Thrasher? So she'll be mad for a couple of days. 371 00:25:57,837 --> 00:25:59,370 I'll smooth it over. - A couple of days? 372 00:25:59,406 --> 00:26:02,497 I've got three days... Two-and-a-half days to put this whole thing together. 373 00:26:03,548 --> 00:26:05,523 Now I'm going to have to talk to the old man again myself. 374 00:26:05,817 --> 00:26:09,802 You can't now, because he went over to Max Vogel's with Josh Quincy, the one with the fits. 375 00:26:11,128 --> 00:26:12,179 Who's Max Vogel? 376 00:26:12,497 --> 00:26:15,247 He's a doctor. He's uncle Doc's best friend. 377 00:26:15,282 --> 00:26:18,869 Now there's your idea. Max Vogel. Crazy Max, with the $200 suits. 378 00:26:19,076 --> 00:26:21,238 And the crazy jokes. - Bet you I'm not gonna use a lot of that. 379 00:26:21,880 --> 00:26:25,338 No, but he's good. He really is good. He and Uncle Doc went to Bellevue together. 380 00:26:25,373 --> 00:26:28,877 They were classmates. He's the only one uncle Doc will listen to. 381 00:26:29,762 --> 00:26:32,330 Now you're getting it. Where's the phone? 382 00:26:32,367 --> 00:26:33,608 Right here. 383 00:26:35,940 --> 00:26:37,374 Hey listen, this is terrific. 384 00:26:37,409 --> 00:26:40,278 If anybody can get uncle Doc to go on television, Max can. 385 00:26:48,461 --> 00:26:52,098 Schnecken. They're terrific. Aunt Sarah makes 'em. Hello, Miss Banahan? 386 00:26:52,135 --> 00:26:53,703 This is Myron. 387 00:26:53,738 --> 00:26:56,860 Listen, do you think I could talk to dr. Vogel without uncle Doc hearing him? 388 00:26:58,079 --> 00:27:00,915 No, I don't. That's very funny. This is personal. 389 00:27:04,358 --> 00:27:08,028 Hello, Max, this is Myron. Listen, this is very important. 390 00:27:08,063 --> 00:27:10,322 I got such a fella sittin' here, he's a TV producer. 391 00:27:11,371 --> 00:27:14,442 Televison, yeah. And he wants to put Uncle Doc on coast-to-coast network hook-up. 392 00:27:15,011 --> 00:27:16,499 Myron, what are you promoting this time? 393 00:27:17,916 --> 00:27:19,027 Alright, alright. Put him on. 394 00:27:20,253 --> 00:27:21,772 He wants to talk to you. Go ahead. 395 00:27:22,791 --> 00:27:25,284 Hello, Dr. Vogel? My name is Thrasher. 396 00:27:26,264 --> 00:27:28,196 I'm a producer with the Federated Broadcasting Company, 397 00:27:28,470 --> 00:27:30,684 and I'm interested in getting Dr. Abelman for a TV program. 398 00:27:31,973 --> 00:27:34,220 Sam? On television? Why, he's no cowboy. 399 00:27:35,447 --> 00:27:38,383 Very amusing, Doctor. - I bet. 400 00:27:38,420 --> 00:27:40,821 Tell me, what's your angle in this, Mr. Hasher? 401 00:27:41,492 --> 00:27:44,560 Thrasher. As I said, I'm the producer of the program. 402 00:27:44,597 --> 00:27:46,332 Now I've been talking to dr. Abelman 403 00:27:46,367 --> 00:27:48,217 but he doesn't seem very interested in the idea. 404 00:27:48,939 --> 00:27:51,266 Can you blame him? He don't want to be made a jackass, you know. 405 00:27:52,011 --> 00:27:54,140 Tell me, what are you going to do, make him queen for a day? 406 00:27:54,717 --> 00:27:58,210 No, Doctor. This is a documentary. Real people doing what they do everyday. 407 00:27:58,790 --> 00:28:01,125 Dr. Abelman will be presented just as he is, 408 00:28:01,160 --> 00:28:03,796 self-sacrificing, dignified... 409 00:28:03,833 --> 00:28:08,204 Brave, clean, reverent, real high-class. Not even a sponsor, huh? 410 00:28:09,543 --> 00:28:12,237 Well, the Gattling Drug Company is sponsoring the program. 411 00:28:13,918 --> 00:28:15,752 Well, now you're making some sense. 412 00:28:15,786 --> 00:28:18,343 For a minute you sounded like some crazy foundation. 413 00:28:19,240 --> 00:28:22,352 The Gattling drug company is a big comany. - Very important. 414 00:28:23,047 --> 00:28:25,496 Thirty million people will be watching Dr. Abelman. 415 00:28:25,606 --> 00:28:27,014 This can't help but benefit him. 416 00:28:27,709 --> 00:28:30,093 Now if I could just come over and talk to you and dr. Abelman. 417 00:28:30,726 --> 00:28:33,723 Talk to me? Listen mister, this is my afternoon to go fishing. 418 00:28:34,468 --> 00:28:36,989 Dr. Abelman has already cut in an hour of my time. 419 00:28:37,025 --> 00:28:39,461 Now you want the rest? 420 00:28:39,496 --> 00:28:44,369 Listen mister, you want to talk to me? The Lady Hilda leaves Pier 5 at 14:30. 421 00:28:45,575 --> 00:28:47,256 Sheepshead Bay, I told you. 422 00:28:48,680 --> 00:28:50,548 Yeah well, if I can get him to come along, okay. 423 00:28:50,584 --> 00:28:53,839 If not, you'll just have to talk to me. Yeah. Goodbye. 424 00:28:59,667 --> 00:29:03,839 Banahan ask Dr. Abelman to come back in. And Banahan... 425 00:29:03,874 --> 00:29:07,485 If this kid Josh wants to run out on us again, make sure the door is open. 426 00:29:09,686 --> 00:29:13,270 Well, I've already missedd In a fishing boat by 2:30 427 00:29:14,460 --> 00:29:16,262 I'll freeze to death in these clothes. 428 00:29:16,297 --> 00:29:18,044 Well, there's an Army-navy store two blocks away from here. 429 00:29:18,436 --> 00:29:20,562 Army and navy? How are they on narrow lapels. 430 00:29:20,905 --> 00:29:23,759 What? Come on, let's go. I'll take this too, come on. 431 00:29:26,015 --> 00:29:28,818 What's wrong with Josh? 432 00:29:28,854 --> 00:29:32,401 Well we can't tell yet. I'll have to take some special tests of his head. 433 00:29:33,596 --> 00:29:34,915 You trying to scare me? 434 00:29:36,867 --> 00:29:39,162 Somemebody should scare yo. 435 00:29:39,807 --> 00:29:42,914 Listen. And try to understand. 436 00:29:43,448 --> 00:29:47,017 We want to help you. - The work I have to do takes a lot of time. 437 00:29:47,052 --> 00:29:48,701 He'll have to come back tomorrow. 438 00:29:49,224 --> 00:29:50,934 Miss Banahan will give him an appointment. 439 00:29:51,694 --> 00:29:54,046 Make an appointment tomorrow for Ms. Quincy and the boy. 440 00:29:57,306 --> 00:29:59,340 This is costin' a lot of money and 441 00:29:59,375 --> 00:30:01,525 I can see that dr. Vogel is a busy man. 442 00:30:01,780 --> 00:30:04,717 I ain't paid you no money yet. - It's alright, it's alright. 443 00:30:04,753 --> 00:30:08,363 Let me worry about that. - It'll be his pleasure. 444 00:30:10,496 --> 00:30:11,795 Thank you, doctor. 445 00:30:19,813 --> 00:30:23,082 How would you like to be in her boots? 446 00:30:23,118 --> 00:30:25,521 With a galoot like that on your hands? 447 00:30:26,826 --> 00:30:29,187 What's that your business? 448 00:30:29,563 --> 00:30:32,366 Who appointed you personally responsible? 449 00:30:32,402 --> 00:30:35,445 Who's responsible? Can't I make a comment? 450 00:30:37,812 --> 00:30:40,942 When are you going to learn not to get involved with your patients? 451 00:30:41,653 --> 00:30:43,869 You know, if you hadn't brought him in here, I'd throw him out. 452 00:30:44,490 --> 00:30:45,829 Yeah, throw him out. 453 00:30:46,728 --> 00:30:48,806 You know, he too has a right to live. 454 00:30:49,299 --> 00:30:52,358 Not by sucking my blood. Better yours. Yeah. 455 00:30:53,339 --> 00:30:55,112 What'd she pay you for those x-rays? 456 00:30:55,411 --> 00:30:57,375 And the house calls, the office visits. 457 00:30:58,249 --> 00:31:00,865 The hours you won't sleep worrying about him. I know you. 458 00:31:03,258 --> 00:31:05,711 If I had to depend on your patients, I'd go broke. 459 00:31:07,933 --> 00:31:10,497 I don't know how many times I ask you, Max. 460 00:31:11,406 --> 00:31:12,616 Don't lecture me. 461 00:31:13,712 --> 00:31:16,240 Let me live my own life. - Yeah? 462 00:31:16,949 --> 00:31:22,233 68 years old, and you're still trying to make your patients love you. 463 00:31:24,364 --> 00:31:27,244 Sam, they don't want love. They want to be impressed. 464 00:31:28,170 --> 00:31:31,246 They're suckers, like everyone else. Come here, I want to show you something. 465 00:31:32,043 --> 00:31:33,308 I want to show you something new. 466 00:31:39,457 --> 00:31:41,837 You see that? Look. 467 00:31:42,664 --> 00:31:45,199 See? See that light? 468 00:31:45,235 --> 00:31:48,103 You know what that means? Not a damn thing. 469 00:31:48,908 --> 00:31:50,080 Window dressing. 470 00:31:51,211 --> 00:31:53,142 Ah, but when my patients see it winking and blinking 471 00:31:53,349 --> 00:31:55,046 they think I'm the whole Mayo clinic. 472 00:31:55,420 --> 00:31:58,644 That's what medicine is, blinking red lights on the diathermy. 473 00:31:59,293 --> 00:32:02,957 Keep the customers happy. That's the rule of the house. 474 00:32:05,838 --> 00:32:08,583 What's the use of talking to you? - No use, so shut up... 475 00:32:09,611 --> 00:32:12,007 I've heard you say this a thousand times before. 476 00:32:19,629 --> 00:32:21,224 What's the idea, Max? 477 00:32:22,802 --> 00:32:25,321 Another one of your jokes? - No, no joke. 478 00:32:26,510 --> 00:32:28,164 But I wanted to look up something. 479 00:32:29,280 --> 00:32:30,232 What for? 480 00:32:31,219 --> 00:32:33,491 So you could eat your heart out when you find out what he's got? 481 00:32:35,693 --> 00:32:36,978 I think I know what he's got. 482 00:32:38,564 --> 00:32:39,755 That's what's bothering me. 483 00:32:42,104 --> 00:32:45,541 So if you're so smart, you don't have to look up anything. 484 00:32:45,577 --> 00:32:48,380 Max. Look! 485 00:32:51,455 --> 00:32:54,825 The boy's in trouble. He needs us. 486 00:32:54,861 --> 00:32:57,470 A thing like this, if we catch it in time, can make all the difference. 487 00:33:05,246 --> 00:33:08,535 Wait, wait. Where are you going? - To the medical library. 488 00:33:09,221 --> 00:33:12,751 To look up brain pathology. I want to see you later, where will you be? 489 00:33:13,160 --> 00:33:16,564 At my office. My Tuesday afternoon office. And you know where that is! 490 00:33:16,600 --> 00:33:18,130 Tuesday afternoons I go fishing. 491 00:33:18,472 --> 00:33:21,187 You want to talk to me, you know when the boat leaves Sheepshead Bay. 492 00:33:24,215 --> 00:33:25,356 Sam. 493 00:33:25,616 --> 00:33:29,316 Sam, forget for a minute you gotta cure the whole world. 494 00:33:29,658 --> 00:33:31,494 Come on, come on, come fishing with me, huh? 495 00:33:32,529 --> 00:33:34,815 Miss Bannahan, get my coat and hat please. 496 00:33:38,641 --> 00:33:41,247 Alright, alright, we'll talk about it. 497 00:33:41,845 --> 00:33:42,928 But on the boat. 498 00:33:43,416 --> 00:33:45,952 Come on, we'll take a cab. - Alright, we'll take a cab. 499 00:33:45,988 --> 00:33:47,448 Good! Now yoyou're showing a little sense. 500 00:33:48,137 --> 00:33:50,425 You'll drop me off at the library and then I'll meet you on the boat. 501 00:33:50,829 --> 00:33:51,775 Oh, no sir. 502 00:33:52,933 --> 00:33:57,576 No, I'll go with you to the library, and then on the boat, you and me... 503 00:33:57,875 --> 00:33:59,577 Fishing. Bannahan! 504 00:34:00,713 --> 00:34:02,544 Bannahan, close down the store. 505 00:34:03,118 --> 00:34:04,995 And don't let anyone in unless they want to pay a bill. 506 00:34:05,589 --> 00:34:06,345 We're go on fishing. 507 00:34:40,386 --> 00:34:42,188 Very pleased to meet you. 508 00:34:42,223 --> 00:34:44,786 Throw your line over the side and start fishing. I don't want him to see us talking. 509 00:34:55,113 --> 00:34:59,597 So, you want to put Sam on some big television show, is that the idea? 510 00:35:00,155 --> 00:35:03,534 Yeah. Americans, USA. He'd be the subject of our first program. 511 00:35:04,230 --> 00:35:05,039 What's in it for him? 512 00:35:06,533 --> 00:35:07,439 Well, recognition. 513 00:35:08,303 --> 00:35:10,551 Well, a man who's work as hard as he has all of his life 514 00:35:10,674 --> 00:35:13,518 deserves some kind of a tribute. - Look, you're breaking my heart, Mr. 515 00:35:14,114 --> 00:35:16,552 You know what I'm talking about. What's in it for Sam? What's he get out of it? 516 00:35:17,386 --> 00:35:19,680 Dr. Vogel, this isn't that kind of a program. 517 00:35:19,958 --> 00:35:21,438 Yeah, yeah, yeah, I get the point. 518 00:35:22,696 --> 00:35:24,596 You want him for noththg. I see. 519 00:35:24,867 --> 00:35:25,797 You guys. 520 00:35:27,271 --> 00:35:29,558 You couldn't get any place with Sam so now you're working on me. 521 00:35:30,811 --> 00:35:32,909 You must need him in the worst way to come dragging out here 522 00:35:33,282 --> 00:35:35,126 in the middle of the Atlantic Ocean to talk to me about it. 523 00:35:36,787 --> 00:35:39,373 Okay I'll get him to go on your show. 524 00:35:40,028 --> 00:35:42,198 But, uh, you gotta sweeten the kitty. 525 00:35:42,799 --> 00:35:44,990 What did you have in mind? - A house. 526 00:35:45,604 --> 00:35:47,952 A new house. A big house in a respectable neighborhood 527 00:35:48,377 --> 00:35:49,775 with no garbage cans and no noise. 528 00:35:50,012 --> 00:35:51,718 The kind of house he'd been dreaming about for thirty years. 529 00:35:52,417 --> 00:35:54,151 1103 Republic Street. Got t? 530 00:35:56,424 --> 00:35:57,527 I'll tell you what, mister. 531 00:35:58,127 --> 00:36:00,716 You get him the house, I'll see go on the television. 532 00:36:01,249 --> 00:36:03,755 Well, I can't go around buying houses for people. 533 00:36:04,331 --> 00:36:07,715 This program doesn't have that kind of a budget. - No house, no Sam. 534 00:36:08,513 --> 00:36:12,049 Now, I've watched that guy get the wrong end of the stick all his life. 535 00:36:12,086 --> 00:36:14,053 I ain't gonna let him get you off the hook just for laughs, 536 00:36:14,089 --> 00:36:16,758 and nobody's going to make a sucker out of him while I'm around. 537 00:36:16,795 --> 00:36:18,506 Over my dead body. How do you like that? 538 00:36:19,231 --> 00:36:20,730 There are no fish around here. 539 00:36:21,804 --> 00:36:23,392 What kind of an ocean is this? 540 00:36:24,073 --> 00:36:25,825 In Central Park, they got more fish. 541 00:36:52,793 --> 00:36:55,595 Hey, I got a fish, I got a fish, got a fish. 542 00:36:55,631 --> 00:36:57,867 Hey, look at it him, look at the size of it. 543 00:36:57,902 --> 00:37:00,037 Hey, hey! Reel him in, reel him in. 544 00:37:00,074 --> 00:37:02,442 Hey, help me with it. AB. 545 00:37:04,013 --> 00:37:06,281 Hey. - Pretty nice. 546 00:37:08,120 --> 00:37:11,323 How about that. - You get a good size one. 547 00:37:13,229 --> 00:37:16,133 Hey. Atta boy! 548 00:37:16,168 --> 00:37:19,539 I didn't know they came so big. - Yeah. You have to grab them under the gills, 549 00:37:19,576 --> 00:37:21,030 and look out for the spine... 550 00:37:22,213 --> 00:37:25,942 Well, well, well. Well look who's here. You live in Brooklyn? 551 00:37:27,689 --> 00:37:28,748 You okay? 552 00:37:29,459 --> 00:37:32,215 You look a little bit green under the... - I'm not a very good saylor. 553 00:37:32,798 --> 00:37:35,534 Yeah, I can see that. Here, come over here. Eat something. 554 00:37:35,571 --> 00:37:38,574 That's the only way to beat it. Keep stuffing food down. 555 00:37:38,610 --> 00:37:41,746 Here, come on over here. I know what I'm talking about. 556 00:37:41,782 --> 00:37:43,716 Take a piece of this. Here. 557 00:37:48,060 --> 00:37:49,261 Ooh. 558 00:37:50,264 --> 00:37:52,499 I know it burns a little. Here. 559 00:37:52,536 --> 00:37:55,338 Chew on salami. That'll take the taste away. 560 00:37:56,442 --> 00:37:58,610 That is hot. I feel better. 561 00:37:58,646 --> 00:38:02,517 Wait'll tonight. You'll have a hole in your stomach, but don't let it bother you. 562 00:38:02,554 --> 00:38:05,289 Mind your business, Max. 563 00:38:05,324 --> 00:38:08,260 You came here to see me again, didn't you? 564 00:38:09,766 --> 00:38:11,934 I turned you down already. 565 00:38:11,970 --> 00:38:13,839 Doctor, you don't know me from Adam. 566 00:38:13,873 --> 00:38:17,077 I'm just a guy with an attache case from a network. 567 00:38:17,114 --> 00:38:19,114 But I'm on a spot because of you. 568 00:38:19,149 --> 00:38:22,153 Will you let me explain? - Oh, I'm listeninin. 569 00:38:22,189 --> 00:38:25,759 You know that newspaper article you're nephew Myron wrote for the Mirror? 570 00:38:25,795 --> 00:38:27,864 Sure, sure. A fairy tale. 571 00:38:27,899 --> 00:38:30,534 Well, I told my boss and on the basis of that article, 572 00:38:30,570 --> 00:38:35,143 I'm supposed to deliver you for my TV program. 573 00:38:35,178 --> 00:38:39,483 Why me? There are lots of doctors. Why don't you get Max? 574 00:38:40,221 --> 00:38:43,993 I'm not deliverable. - Watch out for this guy, Sam. 575 00:38:44,028 --> 00:38:45,962 He's a con merchant. You won't get a nickel out of it. 576 00:38:45,999 --> 00:38:49,035 You do all the work and the guys with the narrow pants get the dough, you know? 577 00:38:49,071 --> 00:38:51,372 Butt out, Max. Butt out. 578 00:38:52,077 --> 00:38:53,471 I make up my own mind. 579 00:38:54,447 --> 00:38:56,784 No one tells me what to do, including you. 580 00:38:58,655 --> 00:39:01,724 Go on. Why me, hmm? 581 00:39:01,760 --> 00:39:03,458 Well, I've been watching you all morning. 582 00:39:04,098 --> 00:39:05,666 I talked to your wife, I talked to Myron 583 00:39:07,104 --> 00:39:10,240 and I think your appearance before the American public 584 00:39:10,276 --> 00:39:11,743 would be a great tribute to 585 00:39:11,778 --> 00:39:15,060 the men of your profession who have spent their lives helping others. 586 00:39:15,619 --> 00:39:18,174 The guy'll have me in tears in a minute. He's talking like you're dead already. 587 00:39:18,892 --> 00:39:20,135 There's a dramatic story in your life. 588 00:39:20,465 --> 00:39:23,751 What? Climbing stairs for two dollar fees? 589 00:39:25,604 --> 00:39:26,838 You'll tell it all wrong. 590 00:39:27,807 --> 00:39:30,310 You'll have me standing next to a chart with a pointer 591 00:39:31,448 --> 00:39:34,618 and showing how the tablets dissolve in the stomach. 592 00:39:34,654 --> 00:39:36,650 Doctor, I wouldn't insult you by asking you to do anything like that. 593 00:39:36,899 --> 00:39:41,203 I want to dramatizizyour own views, your own beliefs for thirty million people. 594 00:39:41,239 --> 00:39:44,543 My own views? Views on what? 595 00:39:44,579 --> 00:39:47,953 The practice of medicine. - Malpractice is what you mean. 596 00:39:48,152 --> 00:39:51,418 Put it any way you want. Your pet peeves, your complaints. 597 00:39:52,159 --> 00:39:55,458 Not my peeves, young man, not my complaints, 598 00:39:56,433 --> 00:40:00,330 but what I perernally have been witness to for 45 years. 599 00:40:00,375 --> 00:40:01,828 That's what I want to hear. 600 00:40:02,045 --> 00:40:04,716 The opinions you hear expressed on this program are not those of 601 00:40:04,849 --> 00:40:07,613 the network, the sponsor, or anybody in their right mind. 602 00:40:08,423 --> 00:40:11,775 They are purely the cuckoo prejudices of Sam Abelman, M.D. 603 00:40:11,896 --> 00:40:14,269 Quiet, Max, quiet. 604 00:40:14,933 --> 00:40:18,566 I also have something to say about certain specialists I know, 605 00:40:19,942 --> 00:40:23,919 with their blinking little red lights on the diathermy machine, 606 00:40:24,818 --> 00:40:29,173 who think of patients as customers, suckers to be impressed. 607 00:40:29,561 --> 00:40:31,565 Is that what you want me to say? 608 00:40:31,665 --> 00:40:35,568 Doctor, I'm trying to convince you that anything you say is all right with me. 609 00:40:37,175 --> 00:40:38,711 Forget it, sonny boy. 610 00:40:39,345 --> 00:40:43,310 I told you, there are lots of doctors. I'm not interested. 611 00:40:49,209 --> 00:40:52,706 And all sudenly, this crazy old crack is doing Federal broadcasting, 612 00:40:53,065 --> 00:40:56,079 and more important, Gattling Drug Company, a favor. Well, he's not. 613 00:40:56,825 --> 00:40:57,773 We're doing him a favor. 614 00:40:58,407 --> 00:41:00,221 Doesn't he understand what it means to be on television 615 00:41:00,257 --> 00:41:01,525 under Mr. Gattling's sponsorship? 616 00:41:02,148 --> 00:41:05,402 Well, I got the notion that dr. Abelman wasn't particularly impressed with 617 00:41:05,438 --> 00:41:07,660 Federated Broadcasasting. - Or Gattling drugs, Mr. Thrasher? 618 00:41:07,696 --> 00:41:11,642 Well that wasn't mentioned but I'm sure he has a high regard for them. 619 00:41:11,678 --> 00:41:15,170 Well everyone has a... Would you stop that thing? - Fish scales. 620 00:41:15,206 --> 00:41:17,355 We're not interested in this man's opinions. 621 00:41:18,192 --> 00:41:20,017 If this old charlatan thinks he can demand a mansion 622 00:41:20,053 --> 00:41:21,400 just because he's appearing on TV... 623 00:41:21,435 --> 00:41:23,833 Oh, Loomer, Abelman didn't demand anything. 624 00:41:23,869 --> 00:41:26,288 All I said was if we gave him a house, he might be persuaded. 625 00:41:26,808 --> 00:41:29,885 I heard you. Would he like it staffed with servants? 626 00:41:31,027 --> 00:41:34,260 Oh, this is a small house in a quiet neighborhood, not the Waldorf. 627 00:41:34,296 --> 00:41:37,482 I don't know what this costs, but we could save that much money 628 00:41:37,517 --> 00:41:39,730 shooting the show in Abelmanan's actual office. 629 00:41:39,906 --> 00:41:43,889 The Gattling show in a Brooklyn slum! - I don't know. 630 00:41:46,002 --> 00:41:47,706 Using actual patients, Thrasher? 631 00:41:47,742 --> 00:41:51,084 Patients, neighbors, the corner druggist. 632 00:41:51,119 --> 00:41:53,089 That would be a tie in with the product, of course. 633 00:41:53,705 --> 00:41:57,840 But this house, wouldn't it be establishing a dangerous precedent? 634 00:41:57,876 --> 00:41:59,099 Don't you think, sir? 635 00:41:59,134 --> 00:42:02,214 Possibly, and yet as a token of our esteem, 636 00:42:03,302 --> 00:42:06,155 presented by the Gattling Company, in recognition for his devotion. 637 00:42:06,190 --> 00:42:08,372 And as a climax to the program. 638 00:42:08,725 --> 00:42:11,565 Fabulous. On camera. 639 00:42:11,931 --> 00:42:14,568 For a lifetime of service to the people, 640 00:42:15,336 --> 00:42:17,855 the deed, the title and the keys. 641 00:42:19,544 --> 00:42:23,448 Mr. Gattling, I don't understand how you continue to do business with us. 642 00:42:23,484 --> 00:42:26,761 I never would have thought of it. Would you, Woody? - Never. 643 00:42:26,891 --> 00:42:30,664 Well, it seems simple enough. The logical way to... 644 00:42:32,233 --> 00:42:35,888 But that's the beauty of it. Just like all greaeat ideas, 645 00:42:36,362 --> 00:42:41,617 simple once you know how. Like, Columbus and the egg. 646 00:42:44,475 --> 00:42:47,219 Yes? Well? - The conference is waiting, Mr. Gattling. 647 00:42:47,255 --> 00:42:49,830 You asked me to tell you. - Oh yes, of course, thank you, Marie. 648 00:42:49,967 --> 00:42:52,756 Quite a day's work, Thrasher. - Thank you. 649 00:42:52,791 --> 00:42:55,676 You handle the details, Loomer. - Don't worry about a thing, sir. 650 00:42:55,712 --> 00:42:57,855 Sunday night, we'll make television history. 651 00:42:57,890 --> 00:42:59,815 A good show will suffice. 652 00:43:02,256 --> 00:43:06,672 Woody, your fabulous, boy. I love you. - I'm sure you do. 653 00:43:06,708 --> 00:43:08,986 I could tell way you romanced me. 654 00:43:09,626 --> 00:43:12,353 But Woody, with the sponsor you got to play it by ear. 655 00:43:12,388 --> 00:43:14,842 I had to let him come up with. You know the routine. 656 00:43:14,878 --> 00:43:16,473 Like Columbus and the egg? 657 00:43:16,715 --> 00:43:20,471 By the way, what did old Chris do, lay one? 658 00:43:20,507 --> 00:43:24,004 Oh no, he just showed Ferdinand and Isabella that... 659 00:43:25,531 --> 00:43:28,711 Hey, just a minute there, Thrasher. 660 00:43:29,438 --> 00:43:33,168 Oh, I don't think it's anything to worry about, Mrs. T, just an argument. 661 00:43:33,204 --> 00:43:36,817 You know how Loomer gets on Mr. T's nerves every now and again. 662 00:43:36,852 --> 00:43:40,425 Uh, he's here right now, Mrs. Thrasher. It's your wife. 663 00:43:40,691 --> 00:43:43,162 How do you get your news, by carrier pigeon? 664 00:43:43,198 --> 00:43:44,731 I don't have to. Jenny said she could hear you two 665 00:43:44,766 --> 00:43:45,955 all the way up and down Madison Avenue. 666 00:43:45,990 --> 00:43:48,572 Get me Myron Malkin over at Abelman's house on Haven Place. 667 00:43:48,807 --> 00:43:50,204 Hello, honey. 668 00:43:50,709 --> 00:43:53,275 No, no, no, no. It's just that, uh... 669 00:43:53,316 --> 00:43:56,718 Loomer got out of line and I popped off. The show's fine. 670 00:43:56,754 --> 00:43:58,555 But I can't come home tonight. 671 00:43:58,592 --> 00:44:02,162 No, I got to go over to Brooklyn tomorrow and tape so background stuff. 672 00:44:02,198 --> 00:44:04,267 I'll stay at the Biltmore. 673 00:44:04,603 --> 00:44:06,844 Yeah. No, I can't talk to him now, honey. 674 00:44:07,074 --> 00:44:09,409 No, I've got somebody else on the phone. 675 00:44:09,444 --> 00:44:11,924 Yeah, love to... Yeah, love you too, honey. Bye. 676 00:44:13,212 --> 00:44:13,913 Myron? 677 00:44:13,948 --> 00:44:16,760 Listen, get me Reynolds in production. Tell him I wanna full scale 678 00:44:16,796 --> 00:44:19,210 closed circuit run-through, Friday. 679 00:44:19,245 --> 00:44:23,364 And get Dr. Vogel. I. Dr. Max Ve on Eastern Parkway. 680 00:44:24,204 --> 00:44:25,605 Hello Myron. 681 00:44:27,243 --> 00:44:28,565 Are you kidding? 682 00:44:28,679 --> 00:44:32,086 I won six dollars and forty cents. The pool for the first fish. 683 00:44:32,453 --> 00:44:35,990 Yeah. Listen, Myron, something I got to clear up before I talk to Vogel. 684 00:44:36,027 --> 00:44:41,296 Is this business about your uncle wanting a house on Republic street on the level? 685 00:44:41,332 --> 00:44:42,753 Are you kidding? 686 00:44:42,788 --> 00:44:45,089 He's been trying to get out of this crummy neighborhood for twenty years. 687 00:44:45,125 --> 00:44:47,370 It got so I couldn't even believe him myself, 688 00:44:47,405 --> 00:44:49,460 but I just found out he put a down payment on it. 689 00:44:49,495 --> 00:44:51,972 What! Oh no. 690 00:44:52,022 --> 00:44:54,901 Well, because... Look, it's too complicated. 691 00:44:55,829 --> 00:44:57,821 Myron, I said never mind! 692 00:44:57,856 --> 00:44:59,941 Now give me the name of the real estate agent. 693 00:45:00,670 --> 00:45:03,551 Yeah. Dannenfelser? 694 00:45:04,812 --> 00:45:07,328 Fel... Felser. 695 00:45:07,363 --> 00:45:09,518 D-A-N-N-E-N 696 00:45:10,722 --> 00:45:12,690 F-E-L-S-E-R. 697 00:45:14,128 --> 00:45:18,816 I'm inquiring about a house at, uh, 1103 Republic Street. 698 00:45:18,852 --> 00:45:20,772 What do you know about that. 699 00:45:20,808 --> 00:45:24,497 Five years I've been trying to unload that old lemon on Republic street. 700 00:45:24,533 --> 00:45:27,451 No sooner do I sell it, somebody else wants to buy it. 701 00:45:27,486 --> 00:45:28,553 You sold it? 702 00:45:28,589 --> 00:45:32,130 Yesterday. My own famimi doctor. Doc Abelman. 703 00:45:32,228 --> 00:45:36,594 Doctor Abelman? Has he already taken title? 704 00:45:36,630 --> 00:45:39,145 Huh? No, no he just came with the down payment. 705 00:45:39,181 --> 00:45:41,114 We got more papers to draw up here. 706 00:45:41,845 --> 00:45:45,178 Mr. Dannenfelser, I want to take you into my confidence. 707 00:45:45,986 --> 00:45:48,985 Now, listen and listen carefully. My name is Thrasher. 708 00:45:50,928 --> 00:45:53,419 Hiya. - Hi. - How are you boys? 709 00:45:53,455 --> 00:45:55,034 Alice? - Yeah? 710 00:45:55,632 --> 00:45:58,073 Will you have 'em put this tape recorder in the back room. Myron? 711 00:45:58,109 --> 00:45:59,715 Yeah? - Will you show her where, please? 712 00:45:59,750 --> 00:46:01,428 Yeah. And get your uncle out of the backyard. 713 00:46:01,463 --> 00:46:04,049 We don't want to waste anymore of his time. - Isn't it stretching realism a bit 714 00:46:04,086 --> 00:46:07,252 to do a show from this dump? - Well, maybe. 715 00:46:07,288 --> 00:46:09,477 Hello, Mr. Thrasher. - Oh, hello, Mrs. Abelman. 716 00:46:09,512 --> 00:46:11,565 This is Dexter Daw, our television director. 717 00:46:11,601 --> 00:46:13,222 He'll be in charge of the show when it's on the air. 718 00:46:13,257 --> 00:46:14,002 How do you do, young man? - How do you do. 719 00:46:14,037 --> 00:46:16,724 I'll be in the production office if you want me, okay Woody? 720 00:46:16,760 --> 00:46:20,693 Okay. I'm sorry about this household upset but we'll have everything back 721 00:46:20,728 --> 00:46:22,605 in first class condition as soon as we're fininied. 722 00:46:22,641 --> 00:46:24,613 Don't worry about it, Mr. Thrasher, it's quite all right. 723 00:46:24,648 --> 00:46:27,302 Let's go in the back room where the tape recorder is. - Sure. 724 00:46:30,567 --> 00:46:32,709 And this is the microphone. 725 00:46:34,541 --> 00:46:37,292 Well, what do you want me to do with it? 726 00:46:37,328 --> 00:46:38,981 Tell a joke or sing a song? 727 00:46:48,900 --> 00:46:51,887 I wish this was a musical, you'd be sensational. 728 00:46:52,341 --> 00:46:55,846 I noticed that you had several books 729 00:46:55,882 --> 00:47:00,988 of American writers and poets in your medical library. Is there any store of it? 730 00:47:01,024 --> 00:47:04,686 Well, the doctor and I were brought here from Russia when we were little children. 731 00:47:04,722 --> 00:47:09,789 We grew up on the East Side of New York, and we felt that it was important for us 732 00:47:09,825 --> 00:47:13,084 to identify ourselves with what was finest in American life. 733 00:47:13,579 --> 00:47:15,770 So we turned to American writers. 734 00:47:15,850 --> 00:47:18,587 Thoreau, Emerson, Longfellow, Whittier. 735 00:47:19,023 --> 00:47:21,156 These were our heroes, Mr. Thrasher. 736 00:47:21,191 --> 00:47:24,115 You know, Thoreau, he had the right idea. 737 00:47:24,151 --> 00:47:25,852 Thoreau, he had the right idea. 738 00:47:26,335 --> 00:47:30,027 He used to say, "Don't take any nonsense from anybody." 739 00:47:30,063 --> 00:47:32,306 "The big shots, the government. Nobody." 740 00:47:32,513 --> 00:47:34,595 "Be your own man." 741 00:47:34,918 --> 00:47:38,625 Oh, pardon me. Mr. Thrasher, everybody's here now, exept dr. Vogel. 742 00:47:38,661 --> 00:47:40,475 He's in consultation. He'll be here in a moment. 743 00:47:40,510 --> 00:47:41,927 Okay, Myron, you've done a good job. - Thank you. 744 00:47:41,963 --> 00:47:45,603 Myron, he's a regular television producer. 745 00:47:45,639 --> 00:47:48,820 I didn't know it could be done so easily in ten easy lessons. 746 00:47:49,210 --> 00:47:53,108 What a schnook I was. I had to take medicine. 747 00:47:53,144 --> 00:47:54,804 It's all in the lapels, doctor. 748 00:47:56,689 --> 00:47:59,186 Later, later, we'll all applaud later. 749 00:47:59,295 --> 00:48:01,796 Hello. - Hello, everybody, hello. 750 00:48:01,832 --> 00:48:03,667 Hello, everybody. 751 00:48:03,703 --> 00:48:07,482 I'm Woodrow Thrasher from the Federated Broadcasting Company. 752 00:48:10,281 --> 00:48:13,252 First at all, I want to thank you all for coming. 753 00:48:13,554 --> 00:48:19,380 Now, we're going to televise this program right here in Haven Place. 754 00:48:19,416 --> 00:48:23,062 And the reason you're all here is because you're old friends of the Abelman's 755 00:48:23,098 --> 00:48:25,732 and you'rereoing to be able to help us tell the story of their life. 756 00:48:25,767 --> 00:48:26,909 Mr. Thrasher? - Yes? 757 00:48:26,945 --> 00:48:30,661 Who's going to play Doc on the television? Some famous actor, huh. 758 00:48:30,696 --> 00:48:33,958 No. No actor, Mr. Pomerantz. - No actors? What happened? 759 00:48:33,994 --> 00:48:35,893 You'll all be yourselves. 760 00:48:35,929 --> 00:48:39,302 Just as dr. Abelman will appear as himself, 761 00:48:39,501 --> 00:48:42,797 and you, for instance, will be introduced as his friend, 762 00:48:42,833 --> 00:48:43,801 the corner draggist. 763 00:48:44,042 --> 00:48:46,444 Now are there any questions before the interview starts? - Is the doctor here? 764 00:48:46,481 --> 00:48:49,068 Yeah, but he's busy. Come back later, will ya? - Look, it's an emergency. 765 00:48:49,316 --> 00:48:50,585 I don't care. You're breaking up a whole television... 766 00:48:50,621 --> 00:48:52,675 Look, dad, my buddy had a fit! - Who had a fit? Josh? 767 00:48:52,710 --> 00:48:55,836 Josh! He's twitching, Doc, he's at the chicken market! - Where is he? I'll follow you. 768 00:48:55,865 --> 00:48:57,772 Uncle Doc, in the middle of a meeting you're leaving? 769 00:48:57,807 --> 00:49:00,881 Listen, if he's in convulsion, if I Ian see him now maybe I can help him. 770 00:49:01,074 --> 00:49:04,683 Uh, thank you very much. - Look, take care of the interviews. 771 00:49:04,719 --> 00:49:06,251 I'll be back as soon as we can. - Okay. 772 00:49:06,550 --> 00:49:10,010 What if this happens sunday between eight and nine? - Huh? I don't know. 773 00:49:17,503 --> 00:49:22,943 Don't handle the tomato. - I do the pickin', please. I do the pickin'. 774 00:49:27,455 --> 00:49:28,822 Mmm-hmm. 775 00:49:34,101 --> 00:49:37,842 Hold your leg up like that. Can you? Hold it up. 776 00:49:38,074 --> 00:49:41,155 Fine. Uh-huh. Now how's your right arm feel? 777 00:49:41,190 --> 00:49:43,291 Feel any life, any movement? 778 00:49:43,318 --> 00:49:47,578 It ain't too bad. - All right, now, try your fingers. 779 00:49:47,613 --> 00:49:50,562 Up and down. Up and down. - Give me a smoke? 780 00:49:50,698 --> 00:49:52,898 Is that okay, Doc? - Yeah, it's all right, give him a smoke. 781 00:49:52,935 --> 00:49:55,040 I want you to get up and walk. 782 00:49:57,376 --> 00:50:00,978 Your leg will start feeling a little better as you go along. 783 00:50:01,250 --> 00:50:03,544 Just for a few seconds. Now don't be scared. 784 00:50:04,188 --> 00:50:07,566 I'm okay. - All right, now walk to the door, don't be afraid. 785 00:50:07,962 --> 00:50:09,362 Fine. 786 00:50:09,397 --> 00:50:13,280 Make believe you're chasing some girl. - Hey, where you going? 787 00:50:13,739 --> 00:50:15,905 Come back here, you galoot. 788 00:50:17,847 --> 00:50:21,147 Where'd they go? - You'll never find them in this crowd. 789 00:50:21,320 --> 00:50:24,959 Mister, did you see two kids running out of there? - I've seen a million kids. 790 00:50:24,994 --> 00:50:28,590 We better get back, they'll be waiting for us at the house. - Will they? 791 00:50:28,626 --> 00:50:32,137 The rehearsal. - Oh, yeah, the rehearsal. 792 00:50:32,173 --> 00:50:35,713 That was a Hughlings Jackson convulsion he had. 793 00:50:36,581 --> 00:50:39,960 The brain tumor. It's what I thought all the time. 794 00:50:40,020 --> 00:50:42,640 You see how weak he was? Todd's paralysis. 795 00:50:42,859 --> 00:50:44,505 It's what I... 796 00:50:44,795 --> 00:50:48,519 I knew that the crazy way he was dragging his leg. 797 00:50:48,555 --> 00:50:50,045 The whole picture was there. 798 00:50:50,081 --> 00:50:53,031 He should be taken to the hospital right away, surgery, maybe so. 799 00:50:53,066 --> 00:50:55,797 So the punk has to run out on me, what do you think of that? 800 00:50:55,833 --> 00:50:58,230 It's suicide! - I'm sorry you're so upset. 801 00:50:58,265 --> 00:51:01,204 Look, it's none of my business but here... 802 00:51:01,359 --> 00:51:04,932 Why do you break your back for an ingrate like that? - Why? 803 00:51:05,566 --> 00:51:08,598 Bec... because, he's my patient. 804 00:51:27,306 --> 00:51:30,075 Woody, you've get to eat something. 805 00:51:30,112 --> 00:51:32,780 And if you're going to Brooklyn tomorrow for rehearsals you'd better 806 00:51:32,815 --> 00:51:35,551 get some sleep, too. Yeah. 807 00:51:35,588 --> 00:51:39,559 What is it? You told me this morning that dr. Vogel had arranged for everything 808 00:51:39,596 --> 00:51:41,396 and that the show was all set. 809 00:51:41,432 --> 00:51:45,871 Sure it's all set. All locked up. But that old buzzard's going to drive me nuts yet. 810 00:51:45,907 --> 00:51:49,410 Abelman? - Yeah, Abelman. 811 00:51:49,447 --> 00:51:53,885 You know, he's got a patientnt a negro boy, has convulsions, brain tumor he thinks. 812 00:51:53,921 --> 00:51:56,090 Well, this aftereron, while we were taping, 813 00:51:56,125 --> 00:51:59,495 they told him this kid was having a fit in the chicken market. 814 00:51:59,532 --> 00:52:02,434 Well, at's where he treated him, right on the floor of that joint. 815 00:52:02,471 --> 00:52:06,008 Feathers, sawdust, blood. You went with him? 816 00:52:06,043 --> 00:52:09,847 Yeah, I thought it might be something. - Well, it was. 817 00:52:09,883 --> 00:52:12,252 As soon as that kid got on his feet, he took off, 818 00:52:12,289 --> 00:52:14,890 spat in the doctor's eye and ran away. 819 00:52:14,926 --> 00:52:17,595 And the old man does it for nothing. 820 00:52:18,866 --> 00:52:22,337 I asked him why and d said, "because he's my patient." 821 00:52:22,373 --> 00:52:25,409 Just like that. Well, what happened to him? 822 00:52:25,444 --> 00:52:28,615 The boy with the convulsions? - Josh? 823 00:52:28,651 --> 00:52:30,786 Well, Abelman went around to ththtenement where he lives. 824 00:52:30,821 --> 00:52:33,958 As soon as he showed up, he had him sent to the hospital. Why? 825 00:52:33,994 --> 00:52:36,462 I just thougug maybe that was what was bothering you. 826 00:52:36,498 --> 00:52:38,801 Oh, no, no. Of course I'm concerned about the kid, 827 00:52:38,836 --> 00:52:41,104 but ititsn't as if it were Johnny or Kathy. 828 00:52:42,176 --> 00:52:44,309 No, what I'm worried about is this program. 829 00:52:45,146 --> 00:52:48,260 Your patient. - Well, put it that way if you like. 830 00:52:48,687 --> 00:52:52,324 The whole climax of this programams when we give him the house. 831 00:52:52,361 --> 00:52:55,363 And it's beginning to dawn on you that... It's beginning to dawn on me 832 00:52:55,399 --> 00:52:58,570 that If he finds out about it, there isn't going to be any program. 833 00:52:58,605 --> 00:53:02,175 And if he doesn't find out about it, he's going to spit in our eye, right on camera. 834 00:53:02,212 --> 00:53:04,981 In either case, two houses go down the drain, 835 00:53:05,018 --> 00:53:07,819 his and ours. 836 00:53:07,855 --> 00:53:12,827 This whole, lovely, over mortgaged junior executive type suburban retreat. 837 00:53:12,864 --> 00:53:17,569 There's an echo in this room, and it keeps saying mortgage, mortgage, mortgage. 838 00:53:17,606 --> 00:53:20,375 Woody, please, can't we sit down and talk about that, 11:20, he out to be at 839 00:53:20,412 --> 00:53:22,279 and the bills... the studio right now doing the Jonas program. 840 00:53:22,315 --> 00:53:25,317 Woody, I am speaking to you! Two minutes, honey. 841 00:53:27,257 --> 00:53:29,659 Woody, is it asking too much to... 842 00:53:29,696 --> 00:53:31,797 Hello, Federated. This is Mr. Thrasher, dear. 843 00:53:31,832 --> 00:53:35,102 Would you get me Charlie Reynolds in control room four? 844 00:53:35,138 --> 00:53:37,473 Yeah. 845 00:53:37,508 --> 00:53:40,345 Hi, Charlie. This is Woody Thrasher. 846 00:53:40,381 --> 00:53:44,218 Listen, it's about the program Sunday night, the big finish. 847 00:53:44,254 --> 00:53:46,657 When we give Abelman the house. 848 00:53:46,692 --> 00:53:49,361 Now listen, just for once I'd like to pull a stunt like this off 849 00:53:49,398 --> 00:53:51,432 without tipping it beforehand. 850 00:53:51,468 --> 00:53:55,038 YeYe, well, what I'd like is a great, big close up of the old man 851 00:53:55,074 --> 00:53:59,078 just as we give him the house. Yeah. 852 00:53:59,115 --> 00:54:01,384 Well, with all that crew tripping around tomorrow, 853 00:54:01,419 --> 00:54:03,887 somebody's liable to tip him off. 854 00:54:03,923 --> 00:54:07,495 Yeah, well they won't do it for me, Charlie, but if you asked them... 855 00:54:07,531 --> 00:54:10,801 Oh, but Charlie, you're the one they respect, baby. 856 00:54:11,404 --> 00:54:12,771 Yeah. 857 00:54:12,807 --> 00:54:16,644 Okay, see you tomorrow morning, nine o'clock. Right. 858 00:54:16,680 --> 00:54:19,717 Best to the Missus. Thanks. Well, that takes care of tomorrow. 859 00:54:19,752 --> 00:54:22,121 Now what about sunday night? - Oh, honey, I'll come up with something. 860 00:54:22,158 --> 00:54:24,025 I'll figure a gimmick that... 861 00:54:24,060 --> 00:54:27,564 Will you stop looking at me as if I were selling phony oil stock? 862 00:54:35,782 --> 00:54:39,821 That run-through was much better. Dexter, you got to move your cameras faster. 863 00:54:39,856 --> 00:54:42,758 Myron! Myron! - Yeah? 864 00:54:42,794 --> 00:54:45,630 Keep the gang from stepping on each other's toes. - Check. 865 00:54:45,667 --> 00:54:49,304 Now I want to take it again from the top, this time with the cast. Let's do it. 866 00:54:50,742 --> 00:54:53,110 Okay, stand by here we go. 867 00:54:53,147 --> 00:54:55,982 Open on Lord coming out of the front doooor. 868 00:54:57,321 --> 00:55:00,057 Tonight the Gattling Drug Company presents 869 00:55:00,093 --> 00:55:04,699 a new series of programs called Americans, USA. 870 00:55:04,735 --> 00:55:09,875 We are going to present to you the unsung heroes of your community. 871 00:55:09,911 --> 00:55:13,781 Men and women who get no medals for their work, 872 00:55:13,817 --> 00:55:16,286 no special recognition for their labors, 873 00:55:16,322 --> 00:55:19,224 and little financial reward. 874 00:55:19,261 --> 00:55:24,501 First in our series, we present dr. Samuel Abelman, M.D., 875 00:55:24,538 --> 00:55:28,007 who lives and practices here, in this house, 876 00:55:28,042 --> 00:55:30,444 in the Browns Ville section of Brooklylyn. 877 00:55:31,349 --> 00:55:33,684 Since 1912, 878 00:55:33,720 --> 00:55:38,058 this sign has meant compassion, help, sympathy, Ready, camera one. 879 00:55:38,093 --> 00:55:40,496 To many in this poor community, Go one. 880 00:55:40,532 --> 00:55:44,404 Settled years ago, mostly by immigrant minority groroups. 881 00:55:45,943 --> 00:55:49,813 Come in with us to the waiting room of Dr. Abelman's office. 882 00:55:49,849 --> 00:55:55,857 And here you will see some of the doctor's neighbors and friends. 883 00:55:55,894 --> 00:55:57,995 All right, ready on two. 884 00:55:58,031 --> 00:56:00,867 Let us go in and visit with dr. Abelman. 885 00:56:01,670 --> 00:56:03,305 Hello. - Hello. 886 00:56:03,342 --> 00:56:05,943 Go two. - Good evening, Doctor. 887 00:56:05,979 --> 00:56:12,153 Oh, hello, oh, hello, Mr. Lord. How are you? 888 00:56:12,191 --> 00:56:15,961 Very nice to see you. Sit down, will you? - Thank you. 889 00:56:15,997 --> 00:56:18,132 Whatat are you reading? A medical book? 890 00:56:18,168 --> 00:56:22,406 No, no, this is... The name of this book is Walden, 891 00:56:22,442 --> 00:56:25,979 by one of our great American writers, Thoreau. 892 00:56:26,015 --> 00:56:28,517 One of my favorites. 893 00:56:28,553 --> 00:56:32,257 I read a little of this every night. It relaxes me. 894 00:56:32,927 --> 00:56:35,697 Just listen to this. 895 00:56:35,732 --> 00:56:40,739 "Let us spend one day as deliberately as nature" 896 00:56:40,777 --> 00:56:46,315 "and not be thrown off the track by every nuthell and mosquito's wing" 897 00:56:46,352 --> 00:56:48,714 "that falls on the rails." 898 00:56:49,625 --> 00:56:54,096 Those are valuable ideals and beautifully stated. 899 00:56:54,132 --> 00:56:57,869 Doctor, it is the purpose of Gattling Drug Company Incorporated to 900 00:56:57,906 --> 00:57:00,308 bring to your fellow Americans 901 00:57:00,344 --> 00:57:04,683 the inspiration and dedication you have given to your p pfession. 902 00:57:04,720 --> 00:57:09,826 The unselfish contributions that you have made to humanity over the years. 903 00:57:10,831 --> 00:57:13,999 Don't pin any medals on me. 904 00:57:14,035 --> 00:57:20,778 I'm just a midget compared to this man right here. 905 00:57:20,815 --> 00:57:25,086 You mean Harlow Brooks, your professss at Bellevue during your student days? 906 00:57:25,123 --> 00:57:26,284 YeYe. 907 00:57:26,825 --> 00:57:29,461 That was a giant. 908 00:57:29,498 --> 00:57:32,934 There was a dedicated man. A healer. 909 00:57:34,640 --> 00:57:37,576 You know, he used to say to us, 910 00:57:37,612 --> 00:57:41,950 "To be a good doctor, you have to know the whole man." 911 00:57:41,987 --> 00:57:44,955 "His problems, his anxieties." 912 00:57:44,992 --> 00:57:48,096 He used to pound into our thick skulls all the time. 913 00:57:48,132 --> 00:57:52,670 He'd say "Not pills or medicines are important, but people." 914 00:57:52,706 --> 00:57:55,810 Wait a minute, wait a min... - People are important. 915 00:57:56,847 --> 00:58:00,116 Yes, and to know the whole man 916 00:58:00,152 --> 00:58:04,057 he said you have to be a general practitioner. 917 00:58:04,093 --> 00:58:10,635 He predicted, that there'll come a time when there'll be a specialist for one toe 918 00:58:10,672 --> 00:58:13,040 and a specialist for another toe. 919 00:58:13,077 --> 00:58:16,179 Is that the reon you're so annoyed with specialists? 920 00:58:16,215 --> 00:58:18,550 Ah, no. 921 00:58:18,587 --> 00:58:21,622 I've get nothing against the specialist. 922 00:58:21,658 --> 00:58:26,866 It's the phonies, the galoots that give me a pain in the neck. 923 00:58:26,902 --> 00:58:29,805 You use this word "galoot" quite frequently. 924 00:58:29,840 --> 00:58:32,442 What exactly is a galoot? 925 00:58:32,478 --> 00:58:36,515 Well, the only way I can explain it, a galoot is a guy 926 00:58:36,987 --> 00:58:39,088 that takes, 927 00:58:39,123 --> 00:58:42,059 but gives nothing in return. 928 00:58:42,096 --> 00:58:46,134 Would you say that there are galoots in the medical profession? 929 00:58:46,170 --> 00:58:49,006 Ooh, are there. 930 00:58:49,041 --> 00:58:54,482 There's more quackery in the medical profession than one cares to admit to. 931 00:58:54,518 --> 00:58:58,923 I'm sure you wouldn't say that about all doctors, or all hospitals. 932 00:58:58,959 --> 00:59:04,165 I'm not talking about all of anything. There's the good and there's the bad. 933 00:59:05,906 --> 00:59:09,777 But, but even one in ten is one too many. 934 00:59:09,813 --> 00:59:14,117 Take for instance these phony commercials with the endorsements. 935 00:59:14,153 --> 00:59:17,757 Quote "Popsidoodle melodious" 936 00:59:17,794 --> 00:59:20,964 "will keep your children from getting decayed teeth..." 937 00:59:21,000 --> 00:59:23,001 Mr. Gattling, I think anything as controversial as that 938 00:59:23,036 --> 00:59:25,572 will have to be edited. Would you be quiet for a minute. 939 00:59:25,608 --> 00:59:27,509 I want to see how far he goes. 940 00:59:27,545 --> 00:59:31,248 Well, for instance, you knkn that they're now making drugs 941 00:59:31,285 --> 00:59:33,607 for which there's no disease yet? 942 00:59:35,793 --> 00:59:39,163 They're waiting for the disease to come along to fit the drugs. 943 00:59:39,200 --> 00:59:44,206 Now, you take your high pressure commercials and you frighten the poor suckers, 944 00:59:44,242 --> 00:59:46,911 they run out and they buy the stuff. 945 00:59:46,947 --> 00:59:51,118 Look, Doctor, this is on closed ciciuit. 946 00:59:51,154 --> 00:59:55,693 We are being seen at the agency and by the Gattling Pharmaceutical Company. 947 00:59:55,729 --> 00:59:57,764 Oh, I see. 948 00:59:57,800 --> 01:00:01,137 Well, in that case, just sit there and relax, 949 01:00:01,172 --> 01:00:04,443 I'll give you a magazine and some cigarettes 950 01:00:04,479 --> 01:00:06,613 and I'll talk to them personal. 951 01:00:06,648 --> 01:00:09,117 I mean, face to face. Here. 952 01:00:09,154 --> 01:00:11,121 Mr. Gattling, I... - Shh. 953 01:00:15,933 --> 01:00:21,139 Listen, folks, how many of you know, for instance, 954 01:00:21,176 --> 01:00:24,913 about the kickback rackets? Hmmm? 955 01:00:24,949 --> 01:00:28,319 Doctor... don't bother me. Sit down. You're not well. Sit down. 956 01:00:28,355 --> 01:00:33,895 Or for instance, have you ever been inside of one of those mental institutions? 957 01:00:33,932 --> 01:00:38,604 Where they have goons instead of guards and they treat the inmates worse than they, 958 01:00:38,640 --> 01:00:40,441 would criminals, huh? 959 01:00:40,477 --> 01:00:43,580 Did you over see one of these mental institutions? 960 01:00:43,616 --> 01:00:45,283 I'd like you to. 961 01:00:48,625 --> 01:00:52,096 That's the Travicanti baby. 962 01:00:52,133 --> 01:00:55,669 The poor little stinker's got a bronchial condition. I have to take care of him. 963 01:00:55,706 --> 01:00:58,374 I'll be right back. Just, just wait. 964 01:00:58,409 --> 01:01:01,679 I'm coming back. You, you can talk to them now. 965 01:01:01,716 --> 01:01:05,153 Well, that'll take some time, fellas. We'd better knock off for today. 966 01:01:05,189 --> 01:01:08,859 Thanks. - Oh. Great Dex, great. Yeah. 967 01:01:08,895 --> 01:01:12,266 No, no I don't want the Abelman house, I want the special line to the mobile 968 01:01:12,302 --> 01:01:13,968 truck and I want it fast. 969 01:01:15,775 --> 01:01:19,646 Alice, put Mr. Thrasher on, immediately please. 970 01:01:19,682 --> 01:01:22,151 WeWe, he's with the engineers right now, sir. 971 01:01:22,187 --> 01:01:25,522 The police said we couldn't have hot cables on the street. 972 01:01:25,560 --> 01:01:29,897 If he's not on the line in ten seconds he's out of a job! And that goes for you too. 973 01:01:29,934 --> 01:01:34,739 Oh, hurry up. He's red hot really! Otherwise I would never... 974 01:01:34,776 --> 01:01:38,981 Okay. Go stall t t cops until I get back. Go ahead, will ya, Loomer. 975 01:01:39,017 --> 01:01:42,754 I've only got a second. Now you listen to me, Thrasher I've had a a the damned 976 01:01:42,790 --> 01:01:46,060 nonsense I can take from you and that imbecile doctor. We're running a business not 977 01:01:46,096 --> 01:01:50,268 a country store and I'm not going to have an old creep come in here 978 01:01:50,304 --> 01:01:52,806 and alienate a half a million dollars' worth of prime time. 979 01:01:52,842 --> 01:01:53,937 What difference does it make what he said? 980 01:01:54,609 --> 01:01:55,927 I'll tell you what the difference is. 981 01:01:56,448 --> 01:01:59,734 Exploitation came up with an idea that could sell a million dollars worth of product. 982 01:02:00,222 --> 01:02:02,200 If he keeps his mouth shut about commercial drugs. 983 01:02:02,893 --> 01:02:05,864 Uh-huh, uh-huh, what's the brainwave? 984 01:02:05,899 --> 01:02:07,532 Just this, 985 01:02:07,569 --> 01:02:11,240 Mr. and Mrs. America are going to furnish Dr. Abelman's house for him. 986 01:02:11,608 --> 01:02:15,213 What? - Well, I thought that would get you. 987 01:02:15,249 --> 01:02:19,288 What we're going to do is put a slip in each and every package of the Gattling line. 988 01:02:19,324 --> 01:02:22,660 And anybody who wants to contribute to the furniture fund has to... 989 01:02:22,696 --> 01:02:24,731 Oh, no, no. 990 01:02:24,767 --> 01:02:28,771 The legal departmentnt looking into the tax angles now. And transportation is going to 991 01:02:28,807 --> 01:02:31,143 send sightseeing buses out there twice a week. 992 01:02:31,179 --> 01:02:33,881 That'll be enough of your attempmpd humor. 993 01:02:33,916 --> 01:02:37,454 And let's get over the idea that you're dealing with Dr. Schweitzer! 994 01:02:37,490 --> 01:02:42,396 Now you just march yourself in there and acquaint that old humbug with the facts of life. 995 01:02:42,433 --> 01:02:44,834 Loomer, I can't do that. 996 01:02:44,869 --> 01:02:48,740 I don't want to hear any more talk about it, Thrasher! Do it! Now! 997 01:02:48,776 --> 01:02:52,348 And I want you to meet me in 45 minutes at Gattling's office. 998 01:02:52,384 --> 01:02:55,252 This thing has gone too far for any more slip ups. 999 01:02:55,289 --> 01:02:58,992 I'll say it has. What? Nothing, nothing. 1000 01:02:59,028 --> 01:03:01,097 All right, I'll be there. 1001 01:03:23,006 --> 01:03:26,075 Dr. Abelman... Yah, I'll see you in a minute, Woody. 1002 01:03:26,111 --> 01:03:29,949 Dr. Abelman, there's something about this program I I ven't told you that 1003 01:03:29,986 --> 01:03:32,421 I think you ought to know. Yeah? What? 1004 01:03:32,456 --> 01:03:36,460 The Gattling Company is buying you that house on Republic Street. 1005 01:03:38,233 --> 01:03:40,835 They're doing what? 1006 01:03:40,871 --> 01:03:43,908 They want to present you with the deed to that house. 1007 01:03:43,944 --> 01:03:46,579 Sunday night while the program is on the air. 1008 01:03:47,316 --> 01:03:51,153 It's to be a surprise. I wasn't supposed to tell you. 1009 01:03:55,599 --> 01:03:57,499 The joke's on them. 1010 01:03:57,534 --> 01:04:02,307 They can't give me something I already own. I'm signing papers tomorrow. 1011 01:04:02,343 --> 01:04:05,346 We've arranged with Dannenfelser, your real estate agent 1012 01:04:05,382 --> 01:04:07,450 to return your down payment. 1013 01:04:14,065 --> 01:04:17,702 That was it all along, huh? 1014 01:04:17,738 --> 01:04:22,478 Sonny boy, who do you think I am, one of your old ladies in the wheel chair 1015 01:04:22,515 --> 01:04:26,719 they have in the morning there, and they give her 500 dollars when she 1016 01:04:26,756 --> 01:04:29,958 answers "George Washington crossed the Delaware?" 1017 01:04:30,896 --> 01:04:32,496 Sorry, buddy. 1018 01:04:34,335 --> 01:04:35,702 Not me. 1019 01:04:36,974 --> 01:04:40,878 Sarah. Sarah! 1020 01:04:40,915 --> 01:04:47,123 Did you hear that, Sarah? Did you hear what finagling is going on behind my back? 1021 01:04:47,159 --> 01:04:49,460 Sam, please, what are you shouting about? 1022 01:04:49,496 --> 01:04:53,834 Oh, a fine friend you turned out to be, Thrasher. 1023 01:04:54,805 --> 01:04:56,807 I can see it now. 1024 01:04:58,446 --> 01:05:00,881 What you were going to do to me. 1025 01:05:03,021 --> 01:05:05,021 Hello, everybody. 1026 01:05:05,058 --> 01:05:08,596 Hello, the whole United States. 1027 01:05:08,631 --> 01:05:12,635 Cry a little for this gray-haired old dope. 1028 01:05:12,671 --> 01:05:18,279 45 years practicing medicine and he can't afford his own house. 1029 01:05:19,183 --> 01:05:22,119 So, we'll give him one. 1030 01:05:22,991 --> 01:05:24,891 Here, take it. 1031 01:05:25,495 --> 01:05:27,396 With the compliments 1032 01:05:27,431 --> 01:05:32,404 of the benevolent and public spirited Gattling Drug Company Inc. 1033 01:05:35,446 --> 01:05:37,581 No, Mr. Thrasher. 1034 01:05:38,251 --> 01:05:41,353 I stand on my own feet. 1035 01:05:41,390 --> 01:05:45,228 And I stick to my word and I expect others to do the same. 1036 01:05:46,066 --> 01:05:48,234 That was not our arrangement. 1037 01:05:49,773 --> 01:05:51,340 No bribes. 1038 01:05:52,176 --> 01:05:53,877 No charity. 1039 01:05:54,848 --> 01:05:56,315 No show. 1040 01:05:56,351 --> 01:05:59,421 Doctor, there's no disagreement between us, I assure you. 1041 01:05:59,457 --> 01:06:03,019 What's the matter with you, what are you sore about? 1042 01:06:03,364 --> 01:06:05,866 You to, Joseph Pulitzer, 1043 01:06:06,536 --> 01:06:10,273 you got me into this mess. With your newspaper stories. 1044 01:06:10,309 --> 01:06:11,811 What is he talking about? 1045 01:06:11,846 --> 01:06:14,815 Your uncle has refused to do the show. What? 1046 01:06:15,452 --> 01:06:18,922 You're joking. Will you tell Mr. Thrasher you're joking? 1047 01:06:18,958 --> 01:06:21,661 Will you tell him that he's a bull thrower? 1048 01:06:21,697 --> 01:06:23,765 Like all the rest of them, that's what he is. 1049 01:06:23,800 --> 01:06:28,773 Telling me these fancy stories, how dramatic my work is. 1050 01:06:28,809 --> 01:06:32,781 And all the time it'a a scheme to show me up in front of the world as a failure. 1051 01:06:33,385 --> 01:06:36,121 Buy me a house. 1052 01:06:36,157 --> 01:06:40,929 Well, I fooled them. I'm no failure. 1053 01:06:40,966 --> 01:06:43,502 I live my life as I choose. 1054 01:06:44,404 --> 01:06:46,372 I bought that house myself. 1055 01:06:46,408 --> 01:06:48,990 On my own, like everything else I've done in my life, 1056 01:06:49,580 --> 01:06:53,318 on my own! - You bought that old house? That old wreck? 1057 01:06:53,355 --> 01:06:55,121 Sarah, darling, please, I'll discuss that with you later. 1058 01:06:55,157 --> 01:06:57,359 They wanted to buy you a house, that's why you're quitting the show? 1059 01:06:57,395 --> 01:06:58,629 'Cause they wanted to buy you a house? 1060 01:06:58,664 --> 01:07:01,566 Dr. Abelman, do you realize that... - Playing me for a chump 1061 01:07:02,337 --> 01:07:04,306 I don't take handouts. 1062 01:07:08,215 --> 01:07:11,885 It was my y idea to give you that house, but not publicly, not like this. 1063 01:07:11,922 --> 01:07:16,326 Publicly or privately, I want nothing for nothing. 1064 01:07:16,362 --> 01:07:17,863 All right, doctor. 1065 01:07:17,898 --> 01:07:20,836 You go right on hating the galoots and the bubull-throwers. 1066 01:07:20,872 --> 01:07:22,405 Somebody's got to. 1067 01:07:31,123 --> 01:07:34,560 Mr. Thrasher. Why? 1068 01:07:34,597 --> 01:07:36,464 Why did you have to tell him? 1069 01:07:36,499 --> 01:07:38,667 You could have got away with it until after the show. 1070 01:07:38,704 --> 01:07:40,672 Now there isn't going to be a show. 1071 01:07:41,475 --> 01:07:45,332 Why? - I don't know, Myron. I don't know. 1072 01:07:45,984 --> 01:07:48,266 Maybe it's because I'm an idiot. 1073 01:07:50,993 --> 01:07:53,561 In my whole entire life, I never heard of such a thing. 1074 01:07:53,597 --> 01:07:57,302 A man tuturns down a house, something he's wanted all his life. 1075 01:07:57,337 --> 01:07:58,937 All these years you've wanted out, right? 1076 01:07:58,973 --> 01:08:01,442 Dreaming and planning, so what do you say? No. 1077 01:08:01,478 --> 01:08:05,048 What are you ashamed of? Everybody takes money on television. 1078 01:08:05,084 --> 01:08:07,453 College professors, generals. 1079 01:08:07,490 --> 01:08:09,557 Only you got to be different! 1080 01:08:10,394 --> 01:08:12,362 I'm no professor. 1081 01:08:12,399 --> 01:08:15,735 I'm not one of your high class people. 1082 01:08:15,771 --> 01:08:19,441 I'm not a general who gives or takes orders. 1083 01:08:20,111 --> 01:08:22,247 I'm a general practicioner. 1084 01:08:22,283 --> 01:08:24,618 And I take orders from nobody. 1085 01:08:24,653 --> 01:08:28,224 If you feel so strongly about it, Sam, I'm sure you did right. 1086 01:08:28,261 --> 01:08:31,063 And I don't want to hear anything from you. - Sure, go ahead, encourage him. 1087 01:08:31,098 --> 01:08:33,167 Go ahead, encourage him. It's your fault too, you know. 1088 01:08:33,203 --> 01:08:35,838 A doctor's wife is supposed to push him, to give him ambition. 1089 01:08:35,873 --> 01:08:38,943 To holler for a big house and furs and jewels so he'll make more dough. 1090 01:08:38,980 --> 01:08:41,381 But you, no, you let him do anything he wanted to do. 1091 01:08:41,417 --> 01:08:44,988 That will be enough, Myron. - And what about me, huh? 1092 01:08:45,023 --> 01:08:47,726 This was my big opportunity. This was my big chance. 1093 01:08:47,762 --> 01:08:52,234 I had it made in television. You had what made in television? 1094 01:08:52,270 --> 01:08:56,108 Myron, Myron, you're such a little boy. 1095 01:08:56,144 --> 01:08:59,715 Just because some man came in here and offered you a job. 1096 01:08:59,751 --> 01:09:02,219 Myron, that's just the beginning. 1097 01:09:02,255 --> 01:09:05,812 I don't know. 24 years old and you haven't matured much. 1098 01:09:06,429 --> 01:09:10,000 You haven't grown up. - You just forget about It. Forget about the whole thing. 1099 01:09:10,037 --> 01:09:11,603 Everything I said before, forget about it. 1100 01:09:11,638 --> 01:09:14,074 Myron... - I just wanted to help Uncle Doc, that's all. 1101 01:09:14,109 --> 01:09:19,082 Myron, you don't really know your uncle. 1102 01:09:19,118 --> 01:09:22,288 Do you think he'd be any different on Republic Street? 1103 01:09:22,324 --> 01:09:26,296 On Eastern Parkway? On Park Avenenue? 1104 01:09:26,332 --> 01:09:30,170 Or if he wore a white coat? No. 1105 01:09:31,575 --> 01:09:34,478 He'd still get angry with his patients, 1106 01:09:34,514 --> 01:09:38,318 and drug companies and dishonest doctors. 1107 01:09:38,353 --> 01:09:41,925 Moving away won't change all the poverty 1108 01:09:41,961 --> 01:09:46,032 and hypocrisy and cruelty in the world. 1109 01:09:46,068 --> 01:09:48,503 That's what he's really mad at, 1110 01:09:48,539 --> 01:09:51,175 not the boys in the street. 1111 01:09:51,211 --> 01:09:53,645 Sarah, Sarah, Sarah. 1112 01:09:53,682 --> 01:09:57,653 It's wasted breath. Wasted, wasted, wasted, Sarah. 1113 01:09:59,091 --> 01:10:01,962 He'll never understand. 1114 01:10:07,608 --> 01:10:11,111 The age of the galoots, the fast buck... 1115 01:10:12,650 --> 01:10:15,185 The "something for nothing" crowd. 1116 01:10:26,107 --> 01:10:27,174 Hmmm. 1117 01:10:28,612 --> 01:10:32,249 That fellow, Thrasher, 1118 01:10:32,286 --> 01:10:35,422 I was beginning to like him. 1119 01:10:37,228 --> 01:10:39,397 He should be here any moment now, Mr. Gattling. 1120 01:10:40,767 --> 01:10:42,936 45 minutes he said. 1121 01:10:42,972 --> 01:10:46,274 Actually, a run- through like this is just to give us an idea of what to look out for. 1122 01:10:46,311 --> 01:10:47,811 You understand that? 1123 01:10:47,846 --> 01:10:51,217 Thrasher assured me that Abelman's, uh, views will be conciderably pruned 1124 01:10:51,253 --> 01:10:53,589 before the actual show. Hmmm. 1125 01:10:53,624 --> 01:10:57,628 I thought it best that you got a first- hand report from the producer, hmmm? 1126 01:10:57,664 --> 01:11:00,501 And... Ah, there you are, Woody. 1127 01:11:00,538 --> 01:11:03,907 Right on time. I've been explaining to Mr. Gattling 1128 01:11:03,942 --> 01:11:05,309 that what he saw this afternoon bears 1129 01:11:05,346 --> 01:11:08,349 veve little relation to what will be on the air Sunday night. 1130 01:11:08,384 --> 01:11:10,686 Well, you haven't told any lies yet. 1131 01:11:10,723 --> 01:11:12,689 It bears no relationship to anything. 1132 01:11:12,725 --> 01:11:14,234 There isn't going to be any program Sunday night. 1133 01:11:14,664 --> 01:11:18,734 Not with Abelman anyway. - What are you talking... 1134 01:11:20,039 --> 01:11:21,353 Have you been drinking, Thrasher? - Nope. 1135 01:11:22,442 --> 01:11:24,346 I told him about the house and he called the whole deal off. 1136 01:11:25,511 --> 01:11:29,620 What, you mean he refuses to accept it from us? - Flatly. 1137 01:11:29,657 --> 01:11:33,460 What in the name of all that's h hy possessed you to tell him? 1138 01:11:33,496 --> 01:11:37,234 I don't know. I can't flgure it out myself. - I can. 1139 01:11:37,270 --> 01:11:39,438 You had the wrong attitude about this show all along 1140 01:11:39,474 --> 01:11:41,248 and now you've finally succided in sabotaging it. 1141 01:11:41,679 --> 01:11:43,548 Well you're finished, Thrasher, you fired from the program, 1142 01:11:43,821 --> 01:11:44,893 from Federated Broadcasting, 1143 01:11:45,134 --> 01:11:47,279 and if I've got anything to say about it, from the entire industry. 1144 01:11:48,090 --> 01:11:48,966 That figures. - Get out! 1145 01:11:50,229 --> 01:11:52,031 I assume full responsibility for this, Mr. Gattling. 1146 01:11:52,862 --> 01:11:55,221 Federated Broadcasting will make complete restitution for... 1147 01:11:55,476 --> 01:11:57,236 I'm not interested in that. - Just a minute, Thrasher. 1148 01:11:58,381 --> 01:12:01,173 Are you positive dr. Abelman won't appear on the show under any conditions? 1149 01:12:01,772 --> 01:12:06,019 You mean, if he could be toned down, sir? With another producer, perhaps. 1150 01:12:06,055 --> 01:12:07,234 I don't mean anything, except that I want him. 1151 01:12:07,550 --> 01:12:10,385 He's the first fresh thing that I've seen in two years. 1152 01:12:10,421 --> 01:12:12,923 He's honest, he has character, and he speaks his mind. 1153 01:12:12,960 --> 01:12:15,084 Well, there's no question about that, no question at all. 1154 01:12:15,663 --> 01:12:18,199 If he just didn't speak it about the product, he'd be... 1155 01:12:18,236 --> 01:12:21,439 Loomer, you seem to be under the impression that I'm selling snake oil. 1156 01:12:21,474 --> 01:12:24,811 I'm nono I manufacture a reputable product. 1157 01:12:24,847 --> 01:12:29,086 And I'm interested in the opinions of any professional man about them. 1158 01:12:29,122 --> 01:12:31,924 I happen to have a responsibility to the public too, 1159 01:12:31,960 --> 01:12:34,998 as the doctor reminded me not over an hour ago. 1160 01:12:35,033 --> 01:12:37,368 Maybe there are too many galoots around. 1161 01:12:39,207 --> 01:12:41,241 Do you think you could persuade him to go on with the show 1162 01:12:41,278 --> 01:12:43,078 if we prised him no compensation at all? 1163 01:12:43,114 --> 01:12:45,982 That seems to bo his customary way of doing business. 1164 01:12:46,019 --> 01:12:49,657 Now, if I could tell him what you s sd, I'm sure of it. 1165 01:12:50,527 --> 01:12:54,498 That's up to Mr. Loomer. - Well, there'll be no trouble on that score. 1166 01:12:54,534 --> 01:12:56,802 Will there, Loomer? - Trouble? 1167 01:12:56,839 --> 01:12:59,041 Oh no, sir, no trouble at all. 1168 01:12:59,677 --> 01:13:02,245 Well, get going, Woody. 1169 01:13:02,282 --> 01:13:03,950 Get on it. You've got a show to get out. 1170 01:13:03,985 --> 01:13:06,087 Listen, I think I better come along with you. 1171 01:13:06,123 --> 01:13:08,404 I'd rather you s syed for a few minutes, Loomer. 1172 01:13:09,561 --> 01:13:10,661 Yes, sir. 1173 01:13:18,645 --> 01:13:22,148 And Myron? - Yes, sir? - Have these phones killed 15 minutes before air time. 1174 01:13:22,185 --> 01:13:23,946 Check. Hello? 1175 01:13:24,356 --> 01:13:26,258 Police? 1176 01:13:26,293 --> 01:13:28,527 Yeah, just a minute. Dr. Abelman. 1177 01:13:30,100 --> 01:13:32,569 Excuse me, please. For me? 1178 01:13:33,907 --> 01:13:36,809 Hello? Yeah. 1179 01:13:38,014 --> 01:13:41,517 Yes. That's the kid... When? 1180 01:13:42,522 --> 01:13:45,991 What did he do? An hour ago? 1181 01:13:46,029 --> 01:13:48,030 That little rat. 1182 01:13:48,065 --> 01:13:51,035 Well, we have to get him back to the hospital. 1183 01:13:51,071 --> 01:13:52,772 I'll be right over. 1184 01:13:52,807 --> 01:13:55,909 Sure, right now. What's up? 1185 01:13:55,946 --> 01:13:58,281 It's that Quincy kid, Josh. 1186 01:13:58,318 --> 01:14:02,389 He sneaks out of the hospital, his head in bandages, 1187 01:14:02,425 --> 01:14:06,896 and he and his lousy gang steal a car, they wreck it, the galoots! 1188 01:14:06,932 --> 01:14:09,667 It's terrible I suppose you couldn't get Dr. Vogel to go? 1189 01:14:10,405 --> 01:14:13,643 No, I suppose not. 1190 01:14:13,679 --> 01:14:16,047 They're in a local police station. 1191 01:14:16,083 --> 01:14:19,399 That imbecilic little punk. - Oh, Doc, where're you going? 1192 01:14:19,689 --> 01:14:21,311 The show's going on in about an hour you know. 1193 01:14:21,425 --> 01:14:23,694 Listen, I'm going with you. - That's okay, sonny boy. 1194 01:14:23,731 --> 01:14:25,208 Myron, get everything ready, we'll be right back. 1195 01:14:28,438 --> 01:14:33,544 My dear lousy patients. They won't let ya live. 1196 01:14:58,560 --> 01:15:01,563 I'm Dr. Abelman. Oh, he's upstairs, Doctor. 1197 01:15:01,599 --> 01:15:03,466 Come on, Woody. 1198 01:15:03,502 --> 01:15:06,572 Hey, you! Only the doctor can go up there. 1199 01:15:06,608 --> 01:15:09,043 You'll have to stay down here. 1200 01:15:09,079 --> 01:15:11,181 I'll wait down here, Doctor. Don't be too long. 1201 01:15:11,217 --> 01:15:14,538 All right. I'll go up to the kid and I'll see you in a few minutes. 1202 01:15:25,843 --> 01:15:27,444 Oh, this way, Doc. 1203 01:15:54,428 --> 01:15:56,630 What do you want from me? 1204 01:15:58,537 --> 01:16:00,670 Why don't you get off my back? 1205 01:16:01,807 --> 01:16:04,477 Still a horse's neck, eh, Josh? 1206 01:16:07,017 --> 01:16:09,452 A simple fracture. 1207 01:16:09,489 --> 01:16:12,325 He has to go to the hospital anyway. 1208 01:16:12,361 --> 01:16:15,298 Well, they can set it there. 1209 01:16:15,333 --> 01:16:17,301 Well, it'd mean the prison ward, Doc. 1210 01:16:17,337 --> 01:16:19,371 Well, prison ward, it'll be the prison ward, 1211 01:16:19,407 --> 01:16:21,541 but it has to be done immediately. Yes, sir. 1212 01:16:21,577 --> 01:16:24,613 Ever since I seen you I've been in trouble. 1213 01:16:24,649 --> 01:16:27,117 Yeah, sure, sureresure. 1214 01:16:27,154 --> 01:16:30,925 Yes, I've been awful mean to you, Josh. 1215 01:16:32,096 --> 01:16:35,934 Josh, what's the matter with you, eh? 1216 01:16:36,638 --> 01:16:39,742 Why can't you be human? 1217 01:16:39,777 --> 01:16:43,648 Ain't gonna listen to you. No, of course not. 1218 01:16:43,684 --> 01:16:47,087 Don't listen to me. Don't listen to anybody. 1219 01:16:47,123 --> 01:16:50,494 Like the rest of you punks. Know it all. 1220 01:16:50,529 --> 01:16:54,868 Blame all your troubles on everybody else, except yourself. 1221 01:16:56,541 --> 01:17:00,144 Just get out of here. Look, why don't you just split, huh? 1222 01:17:00,915 --> 01:17:04,085 Huh? - Split. 1223 01:17:05,791 --> 01:17:07,992 Split. 1224 01:17:08,028 --> 01:17:12,801 I used to feel sorry for you, Josh. I wonder why. 1225 01:17:17,078 --> 01:17:21,150 Josh, now do me a favor, will you? 1226 01:17:25,093 --> 01:17:27,762 Try to be a man, huh? 1227 01:17:52,376 --> 01:17:55,578 Dr. Abel... Dr. Abelman... 1228 01:18:00,757 --> 01:18:04,040 We'd better get back to the house, it's close to airtime. 1229 01:18:08,606 --> 01:18:11,875 Wait a minute, Dr. Abelman, please. 1230 01:18:14,382 --> 01:18:16,617 I've something to tell you. 1231 01:18:21,262 --> 01:18:25,266 Hey. Hey, c'mon. C'mon get back in there. 1232 01:18:26,438 --> 01:18:28,679 Hey, where do you think you're going? 1233 01:18:30,211 --> 01:18:32,913 I want to talk to the doctor, please. 1234 01:18:34,351 --> 01:18:37,822 Dr. Abelman! 1235 01:18:37,858 --> 01:18:41,429 What's going on up there? I want to talk to the doctor, please. 1236 01:18:41,466 --> 01:18:44,568 I want to apologize. I want to o e him. 1237 01:18:44,603 --> 01:18:46,872 Well, what do you know? 1238 01:18:46,908 --> 01:18:49,610 The little galoot is human after all. 1239 01:18:50,882 --> 01:18:54,118 I wish you wouldn't go back up, we haven't got much time. 1240 01:18:54,154 --> 01:18:56,476 We haven't got much time? 1241 01:18:56,693 --> 01:18:58,927 What about him? 1242 01:18:58,963 --> 01:19:00,594 We owe him something, Woody. 1243 01:19:01,468 --> 01:19:05,372 As rotten as he is. I'll be right down. 1244 01:19:11,453 --> 01:19:12,887 What's wrong? 1245 01:19:20,335 --> 01:19:22,169 Wait. 1246 01:19:22,206 --> 01:19:25,775 Let me... let me rest... On you a minute. 1247 01:19:25,811 --> 01:19:27,413 Sit down. 1248 01:19:28,049 --> 01:19:29,850 Can I get you anything? 1249 01:19:32,791 --> 01:19:36,194 Like a vice closing in. 1250 01:19:43,209 --> 01:19:46,179 Not a word to Sarah, or anyone. 1251 01:19:46,616 --> 01:19:48,685 I'm going... 1252 01:19:48,721 --> 01:19:53,259 I'm going home... Help me up. 1253 01:20:00,475 --> 01:20:03,778 What... what happened? What happened out there? 1254 01:20:06,518 --> 01:20:11,392 No lousy heart a aack is gonna get the best of me. 1255 01:20:13,098 --> 01:20:14,966 What happened down there? 1256 01:20:15,769 --> 01:20:17,403 Is the doctor there? 1257 01:20:18,475 --> 01:20:20,676 I want to see him again, is he there? 1258 01:20:21,346 --> 01:20:23,213 I ain't mad at you! 1259 01:20:26,022 --> 01:20:31,028 Do you hear that, Woody? Do you hear that? 1260 01:20:31,064 --> 01:20:32,431 I'm sorry! 1261 01:20:32,467 --> 01:20:35,971 He does have feelings, like you and me. 1262 01:20:39,078 --> 01:20:42,716 He just didn't have a chance. 1263 01:20:42,752 --> 01:20:47,758 The world... The world didn't give him a chance. 1264 01:21:16,947 --> 01:21:20,848 Sam. Sam, what's wrong? 1265 01:21:20,884 --> 01:21:23,389 What happened? - I'm... 1266 01:21:23,860 --> 01:21:28,089 I'm fine. I'm fine, Sarah. 1267 01:21:29,250 --> 01:21:33,724 Just too much white fish for lunch. 1268 01:21:33,759 --> 01:21:35,565 Would you like a cold drink maybe? 1269 01:21:35,601 --> 01:21:37,283 Can I get you something? 1270 01:21:37,318 --> 01:21:40,291 Okay, all right, Sarah. I'll take care of Sam. 1271 01:21:49,381 --> 01:21:50,206 Where's Myron? - Uncle Doc, what's wrong? What happened? 1272 01:21:50,241 --> 01:21:52,642 Myron, my bag's in my car, go get it. Quick, quick! 1273 01:21:57,119 --> 01:21:59,087 Go in the living room, go in the living room. 1274 01:21:59,124 --> 01:22:02,584 A little bicarbonate and he'll be fine. It's all right. 1275 01:22:03,499 --> 01:22:07,536 It hit him right after he climbed a flight of stairs. 1276 01:22:07,802 --> 01:22:08,916 I heard him say it was a heart attack. 1277 01:22:17,423 --> 01:22:20,121 Wise guy, huh? Still climbing stairs at your age. 1278 01:22:23,563 --> 01:22:26,971 You... You ain't kidding me, Max. 1279 01:22:29,078 --> 01:22:32,154 Muscular spasm... 1280 01:22:33,820 --> 01:22:40,313 Gastritis. I got a coronary. 1281 01:22:40,349 --> 01:22:42,922 Oh sure, sure, you know all about it. 1282 01:22:42,958 --> 01:22:47,120 Do I teach you to spread manure on your dahlias? I'll tell you what you've got. 1283 01:22:47,156 --> 01:22:48,673 All right, go out. 1284 01:22:52,828 --> 01:22:57,796 I could use half a grain of morphine while you're talking. 1285 01:22:58,298 --> 01:23:00,810 Just a minute, Sam. 1286 01:23:03,580 --> 01:23:04,556 How does it feel, Sam? 1287 01:23:06,419 --> 01:23:07,210 No... 1288 01:23:09,623 --> 01:23:10,847 It's no picnic. 1289 01:23:12,025 --> 01:23:14,902 Just...just like it says in the books. 1290 01:23:17,088 --> 01:23:22,825 The chest first, then the arms, and the wrists. 1291 01:23:24,840 --> 01:23:26,295 You lie quiet for a moment, and don't talk. 1292 01:23:42,976 --> 01:23:44,791 You'll be all right, Sam. 1293 01:23:48,185 --> 01:23:49,687 I'll be back in a minute. 1294 01:23:57,270 --> 01:24:01,841 He's okay. A little spasm in the chest. 1295 01:24:01,877 --> 01:24:04,045 You don't have to hide anything from us, Max. 1296 01:24:06,019 --> 01:24:08,087 Sam had a coronary. 1297 01:24:10,627 --> 01:24:14,898 I don't know how bad it is, but at his age, it's bad enough. 1298 01:24:17,774 --> 01:24:20,109 All right. Please. 1299 01:24:22,383 --> 01:24:25,551 Heparin. - Anticoagulants? 1300 01:24:26,389 --> 01:24:29,458 Max! - Pomerantz, please. If I need a consultant, I'll send for you. 1301 01:24:29,495 --> 01:24:31,729 In the meantime, go open your store, and fill the p prescription. 1302 01:24:31,766 --> 01:24:35,736 Myron, call my office, and have Miss Bannahan bring over my portable EKG. 1303 01:24:35,772 --> 01:24:37,173 Wait, wait. 1304 01:24:37,209 --> 01:24:40,445 And, tell her to call surgical supplies for an oxygen tank. 1305 01:24:44,422 --> 01:24:45,889 Max. 1306 01:24:47,328 --> 01:24:49,162 That bad? No, no. 1307 01:24:49,197 --> 01:24:51,832 It's a precaution. He's a long way from needing it. 1308 01:24:51,868 --> 01:24:55,006 Go on in, and get him into his pajamas, Sarah. 1309 01:24:55,041 --> 01:24:58,210 He looksks like he's ready for an argument. 1310 01:25:20,856 --> 01:25:22,589 Anything I can do to help? 1311 01:25:22,624 --> 01:25:25,527 Yeah. Clear your bunch out. No show tonight, pal. 1312 01:25:25,563 --> 01:25:27,232 Tell them no noise. 1313 01:25:27,267 --> 01:25:29,702 Is he going to pull through? 1314 01:25:29,738 --> 01:25:32,141 I'll know better w when I take an electro- cardiograph. 1315 01:25:43,797 --> 01:25:45,631 May I have your attention please? 1316 01:25:49,206 --> 01:25:52,777 Dr. Abelelman is sick. - What happened? - Well, right now, we don't know how sick. 1317 01:25:52,813 --> 01:25:56,383 Dr. Vogel's with him. Naturally, the program's been canceled. 1318 01:25:56,419 --> 01:25:58,827 Now, if you'll all go home as quietly as possible, it would help. 1319 01:25:59,124 --> 01:26:01,760 Thank you for your cooporaration. - We'll stay, we'll help. 1320 01:26:01,795 --> 01:26:03,645 No, I think it would be better if you went home, Mr. Travicanti. 1321 01:26:04,201 --> 01:26:07,101 Dexter, break down the unit. Tell the fellas be quiet. 1322 01:26:07,573 --> 01:26:08,620 I'll call Loomer. 1323 01:26:09,443 --> 01:26:11,277 They'll have to run an old movie to fill out the hour. 1324 01:26:27,543 --> 01:26:29,612 Where are you going? Lay down. 1325 01:26:31,516 --> 01:26:33,049 What... 1326 01:26:33,854 --> 01:26:36,389 What does it say, Mama. 1327 01:26:36,424 --> 01:26:40,209 Oh, you want to be your own doctor now. I see. Go ahead. Come on, come on. 1328 01:26:41,768 --> 01:26:46,440 You can't fool an old general practitioner like me. 1329 01:26:47,679 --> 01:26:51,117 Max, what do you see? 1330 01:26:51,853 --> 01:26:53,821 How much damage? 1331 01:26:53,857 --> 01:26:57,060 Now look, Sam, if you're going to be impossible... 1332 01:26:57,096 --> 01:26:59,097 You must stop exerting yourself, Doctor. 1333 01:27:00,435 --> 01:27:02,436 Fat chance he'll listen to you. 1334 01:27:06,180 --> 01:27:08,147 Dr. Abelman, you shouldn't. 1335 01:27:08,182 --> 01:27:10,184 Very smart, brilliant. 1336 01:27:10,220 --> 01:27:12,189 How about running around the block a few times? 1337 01:27:12,224 --> 01:27:14,058 Or playing a couple of games of handball? 1338 01:27:14,093 --> 01:27:16,415 What do you mean by sitting up like this? 1339 01:27:17,233 --> 01:27:19,935 Take it easy, Max. 1340 01:27:19,972 --> 01:27:24,176 Can't I... Can't I look at my trees? 1341 01:27:24,211 --> 01:27:27,616 So you looked at them, all right? Now lay down. 1342 01:27:29,488 --> 01:27:33,361 Bannahan, if he pulls anymore stuff like this and I'm not around, 1343 01:27:33,395 --> 01:27:36,237 you have my personal permission to hit him with a bed pan. 1344 01:27:36,267 --> 01:27:39,738 Sammy, I swear, I'll fill you so full of morphine, you won't bebeble to move. 1345 01:27:39,774 --> 01:27:41,541 I want you to lay still. 1346 01:27:46,886 --> 01:27:48,888 Max, Max. 1347 01:27:51,061 --> 01:27:53,964 Eh, coco here. 1348 01:27:54,000 --> 01:27:55,667 Come here. 1349 01:28:00,377 --> 01:28:02,680 I want to shake your hand. 1350 01:28:03,785 --> 01:28:05,351 Why? 1351 01:28:07,992 --> 01:28:09,694 To show... 1352 01:28:09,729 --> 01:28:14,768 To show you my appreciation for what you've done. 1353 01:28:21,749 --> 01:28:24,586 Let go. Let go, you nudnik. 1354 01:28:26,691 --> 01:28:28,860 What's the matter? Are you crazy or something? 1355 01:28:29,832 --> 01:28:33,635 You never did have a grip, did you, Max? 1356 01:28:40,050 --> 01:28:42,618 Max. 1357 01:28:42,654 --> 01:28:47,327 Now... now, tell me how sick I am. 1358 01:28:49,768 --> 01:28:51,502 Me, tell you? 1359 01:28:52,706 --> 01:28:55,142 Who could ever tell you anything? 1360 01:29:08,735 --> 01:29:12,373 Max said so. - Didn't you say so, Max? Didn't you say he'd make it? 1361 01:29:12,409 --> 01:29:16,914 Ah come on, you know what? I bet he's laughing at us in there. 1362 01:29:16,950 --> 01:29:19,519 He'll be up tomorrow. He'll be out in the garden, I bet you. 1363 01:29:19,555 --> 01:29:21,556 Dr. Vogel, could I speak to you? 1364 01:29:26,367 --> 01:29:29,737 Would it be all right if I went into see hi? - What for? 1365 01:29:29,774 --> 01:29:33,211 It would mean a lot to me. - Okay, but don't make it too long. 1366 01:29:42,997 --> 01:29:46,359 Yes? - Dr. Vogel said it would be all right. 1367 01:29:52,147 --> 01:29:54,717 Hello, Woody. How are you feeling? 1368 01:29:56,588 --> 01:29:59,291 Fine. 1369 01:29:59,327 --> 01:30:01,695 Max knows his stuff. 1370 01:30:02,699 --> 01:30:07,038 I kid him a lot, but he's a good doctor. 1371 01:30:07,074 --> 01:30:09,235 He says you'll be fine in a few days. 1372 01:30:09,980 --> 01:30:11,380 Sure. 1373 01:30:14,087 --> 01:30:16,455 I'm sorry about your program. 1374 01:30:17,459 --> 01:30:19,460 You went to so much trouble. 1375 01:30:20,132 --> 01:30:22,166 Don't worry about that. 1376 01:30:22,201 --> 01:30:24,442 The only thing that matters is that you get well. 1377 01:30:29,248 --> 01:30:34,421 I've been watching you run your program today. 1378 01:30:36,027 --> 01:30:38,027 You dodo your work well. 1379 01:30:38,899 --> 01:30:41,182 It's a lot easier than your job. 1380 01:30:43,774 --> 01:30:45,743 Don't knock it. 1381 01:30:48,416 --> 01:30:54,256 I've been needling you fellas about the tricks with words. 1382 01:30:55,830 --> 01:30:58,565 There's nothing wrong with gooood words. 1383 01:30:59,703 --> 01:31:03,741 Shakespeare, Emerson, 1384 01:31:03,777 --> 01:31:07,281 The Bible, Thoreau. 1385 01:31:09,053 --> 01:31:11,055 You remember this, Woody? 1386 01:31:12,894 --> 01:31:19,035 "Why should we be in such haste to succeed" 1387 01:31:19,071 --> 01:31:22,575 "in such desperate enterprises", 1388 01:31:23,714 --> 01:31:28,653 "if a man does not keep pace with his companion?" 1389 01:31:28,689 --> 01:31:32,593 "Perhaps it is becauause he hears a different drummer." 1390 01:31:34,400 --> 01:31:37,737 "Let him step to the music which he hears", 1391 01:31:39,209 --> 01:31:41,277 "however measured or far off." 1392 01:31:42,881 --> 01:31:44,382 Oh. 1393 01:31:45,419 --> 01:31:49,224 You read Thoreau beautifully. 1394 01:31:49,260 --> 01:31:54,333 Hey Doc, have you ever been to Walden Pond where Thoreau built his cabin? 1395 01:31:55,205 --> 01:31:56,471 No. 1396 01:31:57,875 --> 01:32:01,112 For 40 years, I've been planning to go. 1397 01:32:02,750 --> 01:32:05,888 Something always came up. 1398 01:32:05,924 --> 01:32:10,696 I'll tell you what. As soon as you get well, we'll take a trip to Walden. 1399 01:32:10,733 --> 01:32:13,235 It's beautiful in the summer. 1400 01:32:13,271 --> 01:32:15,272 We'll take Sarah and Ann. How about it? 1401 01:32:17,377 --> 01:32:18,677 Great. 1402 01:32:20,784 --> 01:32:22,417 I think you'd better go now. 1403 01:32:22,454 --> 01:32:26,626 Why? Why are you chasing him away? 1404 01:32:27,429 --> 01:32:30,699 He's... He's cheering me up. 1405 01:32:32,406 --> 01:32:39,715 He just made me the best offer I've ever had. 1406 01:32:39,752 --> 01:32:42,254 Don't you forget. We've got a date. I'll hold you to it. 1407 01:32:42,291 --> 01:32:46,161 I won't. We'll go. 1408 01:32:47,900 --> 01:32:50,535 It'll do me good to get out of this place. 1409 01:32:55,079 --> 01:32:56,713 So long, Doc. 1410 01:33:04,329 --> 01:33:07,466 Goodbye, Woody. 1411 01:33:19,257 --> 01:33:22,793 That's the works, Woody. You staying? - Yeah. 1412 01:33:22,830 --> 01:33:25,665 Thanks Dexter. The crew did great job. 1413 01:33:28,507 --> 01:33:31,209 I hope the old guy makes it. Yeah. 1414 01:33:37,223 --> 01:33:38,290 Woody. 1415 01:33:39,561 --> 01:33:41,161 Annie, what are you doing here? 1416 01:33:41,196 --> 01:33:43,999 They put on an old film, and I knew something had happened. 1417 01:33:44,036 --> 01:33:47,039 The old man's in tough shape. Yes, I know. 1418 01:33:47,074 --> 01:33:49,275 I phoned the office before I caught the train. 1419 01:33:51,815 --> 01:33:55,053 Woody, it's a shame. He wouldn't quit. 1420 01:33:56,557 --> 01:33:59,060 What'd they say at the office? 1421 01:33:59,096 --> 01:34:03,868 Well, it wasn't good. Alice said that Loomer holds you responsible. 1422 01:34:03,905 --> 01:34:06,040 It's not your fault, is it, Woody? 1423 01:34:06,076 --> 01:34:08,677 I'm the producer, I should've kept him here. 1424 01:34:11,518 --> 01:34:13,319 That poor kid needed him too. 1425 01:34:18,163 --> 01:34:19,998 Loomer's sore, huh? 1426 01:34:21,336 --> 01:34:25,374 Well, he has reason to be. I gave it to him real good. 1427 01:34:25,410 --> 01:34:28,011 There goes the job, Annie. 1428 01:34:28,048 --> 01:34:31,519 There goes the house, the works, we'll have to move back into town. 1429 01:34:32,791 --> 01:34:34,658 We made it all right before. 1430 01:34:37,833 --> 01:34:41,704 Does that bother you, Woody? - It should, but it doesn't. 1431 01:34:44,377 --> 01:34:46,880 You know, he said something to me just now. 1432 01:34:48,486 --> 01:34:51,288 He said he'd watched me and I do my job well. 1433 01:34:51,324 --> 01:34:53,092 I do too. 1434 01:34:53,127 --> 01:34:57,099 Not as well as he thinks I do, but, I'm okay. 1435 01:34:58,103 --> 01:35:00,438 It's just that I stepped out of my class. 1436 01:35:00,473 --> 01:35:03,744 The angles, the mimicks, that's for Loomer and the galoots. 1437 01:35:05,583 --> 01:35:09,354 They can't run me out of this business. They need me too. 1438 01:35:11,627 --> 01:35:14,990 I'm just sorry about the kids moving into town. 1439 01:35:16,236 --> 01:35:20,440 Kids are strong. They'll grow anyplace, just like weeds. 1440 01:35:20,477 --> 01:35:23,414 And they turn out good or bad, regardless. 1441 01:35:23,449 --> 01:35:25,450 Just don't try living their lives for them. 1442 01:35:28,992 --> 01:35:30,993 I hope he pulls through. 1443 01:35:31,797 --> 01:35:33,899 He'd be nuts about you. 1444 01:35:49,129 --> 01:35:51,498 Dr. Vogel! Dr. Vogel! 1445 01:35:56,209 --> 01:35:58,009 Come on, come on, come on. 1446 01:36:15,643 --> 01:36:19,147 Come on. Come on, breathe. Breathe, Sam. 1447 01:36:19,183 --> 01:36:22,821 Come on, breathe, Sammy, for me. For Maxy. Breathe for Maxy, Sammy. 1448 01:36:22,857 --> 01:36:24,223 Breathe. 1449 01:36:26,830 --> 01:36:30,334 Come on, Sammy. Comemen, Sammy. 1450 01:36:30,370 --> 01:36:32,439 Come on, breathe, Sammy. Breathe. 1451 01:36:33,810 --> 01:36:38,148 That's my Sammy, that's my Sammy boy! 1452 01:36:38,186 --> 01:36:41,888 Come on. I've got the fishing boats reserved for tomorrow, Sammy. 1453 01:36:41,926 --> 01:36:44,961 Come on. Max, help him. 1454 01:36:46,032 --> 01:36:47,833 Sammy, don't go. 1455 01:36:50,373 --> 01:36:51,941 Don't go, Sammy. 1456 01:36:53,179 --> 01:36:56,415 Who's going to give me anatomy notes? You want me to flunk out of Bellevue? 1457 01:36:56,451 --> 01:36:57,852 Don't go, Sammy. 1458 01:37:00,825 --> 01:37:02,993 Breathe! Breathe, you idiot. 1459 01:37:03,030 --> 01:37:04,865 Breathe! Breathe! Breathe! 1460 01:37:04,900 --> 01:37:08,303 Stop! Stop! Make him Stop! Stop it! Stop it! You can't help him. 1461 01:37:08,340 --> 01:37:10,540 You can't help him. Please stop. 1462 01:37:15,386 --> 01:37:17,154 All right, Sammy. 1463 01:37:21,496 --> 01:37:24,066 Nothing to get mad about anymore. 1464 01:37:32,850 --> 01:37:34,885 I'm all right, Myron. 1465 01:37:34,922 --> 01:37:37,390 Max, please. 1466 01:37:37,425 --> 01:37:41,898 I'd like a minute by myself with him, please. 1467 01:38:38,170 --> 01:38:39,604 Cause of death... 1468 01:38:40,974 --> 01:38:42,975 Coronary occlusion. 1469 01:38:47,019 --> 01:38:48,687 Cause of death... 1470 01:38:49,591 --> 01:38:51,591 Fighting other people's battles. 1471 01:39:03,282 --> 01:39:04,904 Bye, Myron. 1472 01:39:06,905 --> 01:39:10,905 Corrected by suadnovic 1473 01:39:10,955 --> 01:39:15,505 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 126105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.