Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,255 --> 00:00:49,882
Dit is Doug, ik kan de telefoon nu niet opnemen.
2
00:00:50,050 --> 00:00:52,217
Laat een bericht achter en ik bel je terug.
3
00:00:58,892 --> 00:01:02,644
Hallo, dit is dokter Stuart Price
van Fine Dentistry...
4
00:01:02,812 --> 00:01:05,147
laat een bericht achter,
na de...
5
00:01:11,613 --> 00:01:13,113
Hallo, dit is Phil
6
00:01:13,281 --> 00:01:16,325
Met Phil, laat maar een bericht achter.
Geen sms, dat is voor homo's.
7
00:01:17,952 --> 00:01:19,328
Al iets?
- Allemaal gehad en allemaal voicemail.
8
00:01:19,496 --> 00:01:21,580
Allemaal gehad en allemaal voicemail.
9
00:01:21,748 --> 00:01:23,499
Er zal vast een goede verklaring voor zijn.
10
00:01:23,666 --> 00:01:26,460
Lieverd het is Vegas. Je hebt daar geen benul
van de tijd in de casino's.
11
00:01:26,628 --> 00:01:30,005
Er zijn geen ramen, geen klokken...
hij heeft waarschijnlijk een goeie te pakken.
12
00:01:30,173 --> 00:01:34,343
En als je een goeie te pakken hebt,
verlaat je die tafel niet.
13
00:01:34,511 --> 00:01:36,345
Wel als je op het punt staat te gaan trouwen.
14
00:01:38,556 --> 00:01:40,808
Hallo?
- Tracey, je spreekt met Phil.
15
00:01:41,434 --> 00:01:43,018
Phil, waar hangen jullie uit?
16
00:01:43,186 --> 00:01:45,437
Ik hou het hier niet meer.
17
00:01:45,605 --> 00:01:47,022
Luister...
18
00:01:47,190 --> 00:01:48,649
Euh...
19
00:01:51,027 --> 00:01:52,194
we hebben het verknald...
20
00:01:52,362 --> 00:01:57,282
Waar heb je het over?
Het vrijgezellenfeest, de hele nacht...
21
00:01:57,534 --> 00:02:00,452
De dingen zijn een beetje uit de hand gelopen.
22
00:02:02,372 --> 00:02:03,872
...en we zijn Doug kwijtgeraakt.
23
00:02:04,040 --> 00:02:06,792
Wat?
- We kunnen hem nergens vinden.
24
00:02:06,960 --> 00:02:10,379
Wat zeg je, Phil? Wij gaan
over vijf uur trouwen.
25
00:02:10,964 --> 00:02:12,673
Mja
26
00:02:13,758 --> 00:02:15,968
Dat gaat niet gebeuren.
27
00:03:45,391 --> 00:03:47,017
Een beetje meer naar m'n links...
28
00:03:47,185 --> 00:03:48,810
Dank u.
29
00:03:49,395 --> 00:03:50,437
Okidoki.
30
00:03:54,609 --> 00:03:55,902
Wow, kijk uit, pedo!
31
00:03:55,903 --> 00:03:57,403
Het is goed Allan, hij doet alleen
jouw binnenzoom.
32
00:03:57,570 --> 00:03:59,200
Hij komt anders wel erg dicht bij
mijn schacht.
33
00:03:59,001 --> 00:04:02,001
Ik ben klaar, je kunt je
weer omkleden.
34
00:04:03,368 --> 00:04:06,745
Bedankt Floyd,
heel erg bedankt.
35
00:04:07,830 --> 00:04:09,873
Ok�, we moeten ons gaan haasten.
36
00:04:10,041 --> 00:04:14,127
Weet je Doug,
ik zat te denken...
37
00:04:14,295 --> 00:04:17,422
als je zonder mij naar Vegas wilt
vind ik dat ook geen enkel probleem.
38
00:04:17,590 --> 00:04:19,341
Waar heb je het over?
39
00:04:19,509 --> 00:04:23,011
Weet je, Phil en Stuart zijn jouw vrienden,
het is jouw vrijgezellenfeest.
40
00:04:23,179 --> 00:04:25,264
Kom op Alan.
Die gasten zijn gek van je.
41
00:04:25,431 --> 00:04:28,350
Maar ook, ik wil niet dat jij je inhouden moet...
42
00:04:28,518 --> 00:04:30,936
omdat de broer van je vrouw er bij is.
Ik wil gewoon...
43
00:04:31,104 --> 00:04:33,021
Zo zal het niet zijn.
44
00:04:36,192 --> 00:04:38,277
Zo is het niet,
dat had ik toch al gezegd, Alan.
45
00:04:38,444 --> 00:04:42,531
We brengen gewoon ��n nacht in Vegas door,
verder niks.
46
00:04:42,699 --> 00:04:46,868
Daarbij komt dat je niet alleen de broer van
mijn vrouw bent, maar nu ook de mijne.
47
00:04:49,706 --> 00:04:53,083
Ik wil wel dat je weet, Doug,
dat ik een 'steel trap' ben.
48
00:04:53,251 --> 00:04:57,546
Wat er ook vanavond gebeurt, ik zal er nooit, nooit
een woord over reppen.
49
00:04:57,714 --> 00:05:00,382
Ok�, ik snap het, dank je.
Ik denk alleen niet...
50
00:05:00,550 --> 00:05:03,510
Serieus, het kan me niet
schelen wat er gebeurt...
51
00:05:03,886 --> 00:05:06,388
al zouden we niemand vermoorden...
- Wat?
52
00:05:06,556 --> 00:05:09,057
Je hebt me wel gehoord.
Het is Sin City.
53
00:05:10,476 --> 00:05:12,477
Ik vertel het aan niemand.
54
00:05:13,313 --> 00:05:15,355
Ok�, ik snap het.
55
00:05:18,901 --> 00:05:20,527
Dank je.
- Nee, jij bedankt.
56
00:05:22,822 --> 00:05:24,906
Ik hou zoveel van je.
57
00:05:25,491 --> 00:05:27,659
Aha, ik wist het.
- Pa
58
00:05:27,827 --> 00:05:29,369
Ah, stop het, ik maak maar een grapje.
59
00:05:29,537 --> 00:05:32,205
Alan, doe een broek aan.
Je hebt vreemde benen.
60
00:05:32,373 --> 00:05:33,415
Ja, papa.
61
00:05:33,583 --> 00:05:35,459
Z'n benen zien er ok� uit, pa.
Oh, doe normaal.
62
00:05:35,626 --> 00:05:39,463
Hij heeft z'n moeders benen.
Het is gewoon raar.
63
00:05:42,592 --> 00:05:47,012
Alan, ik plaag je gewoon.
Je hebt fantastische benen.
64
00:05:47,180 --> 00:05:50,307
Ze zijn beter dan die van je moeder.
Ze zijn mooi.
65
00:05:50,767 --> 00:05:53,769
Geloof je dit?
Nog maar 2 dagen.
66
00:05:53,936 --> 00:05:57,064
Ik weet het. Word je al nerveus?
67
00:05:57,231 --> 00:05:59,566
Wil je ermee stoppen?
Hou je mond.
68
00:05:59,734 --> 00:06:01,985
Vertel het me gewoon.
69
00:06:03,112 --> 00:06:05,781
Weet je, ik hoef niet naar Vegas te gaan.
't Is stom.
70
00:06:05,948 --> 00:06:09,451
Het is niet dom, het is ��n nacht.
Amuseer je, je verdient het.
71
00:06:09,619 --> 00:06:11,703
Ik weet het, maar we moesten vorig
weekend al geweest zijn.
72
00:06:11,871 --> 00:06:14,706
We hebben zoveel te doen.
Ik...ik ga het afzeggen.
73
00:06:14,874 --> 00:06:17,751
Mijn broer heeft z'n koffer 2 weken geleden
al gepakt. Je gaat het niet afzeggen.
74
00:06:17,919 --> 00:06:19,169
Echt waar?
Ja.
75
00:06:19,337 --> 00:06:21,380
2 weken?
- Ja, hij heeft er zin in.
76
00:06:22,048 --> 00:06:24,466
Bedankt om hem te brengen trouwens.
77
00:06:24,634 --> 00:06:27,302
Jij moet me niet bedanken.
't Is niets. Hij is een coole kerel.
78
00:06:27,470 --> 00:06:29,638
Het is niet niets
en hij is geen coole kerel...
79
00:06:29,806 --> 00:06:31,973
dus...bedankt.
80
00:06:32,642 --> 00:06:34,476
Bedankt.
81
00:06:35,478 --> 00:06:37,270
Bedankt.
82
00:06:41,776 --> 00:06:43,693
Hey, Sid.
83
00:06:44,487 --> 00:06:48,156
Ik wil jullie gewoon nog eens bedanken
voor alles wat jullie doen dit weekend.
84
00:06:48,324 --> 00:06:50,575
We kunnen niet meer opgewonden zijn.
Ah, da's goed.
85
00:06:50,743 --> 00:06:54,496
Ja, ok�. Jij houdt van ons
en wij houden van jullie. Fantastisch!
86
00:06:54,664 --> 00:06:56,540
Dus vertel me eens over Vegas.
87
00:06:56,707 --> 00:06:58,834
Het zal best ontspannend zijn.
88
00:06:59,001 --> 00:07:02,337
Wat gokken, misschien wat zonnestralen
meepikken, wat lachen.
89
00:07:02,505 --> 00:07:05,674
Ja, wat lachen. Ik begrijp het.
90
00:07:05,842 --> 00:07:07,300
Hoe ga je daar geraken?
91
00:07:07,468 --> 00:07:10,262
Uh, we gaan mijn auto nemen.
Na dit haal ik m'n vrienden op.
92
00:07:10,430 --> 00:07:13,849
Prius? Jij gaat met de Prius naar Vegas?
Ja.
93
00:07:14,350 --> 00:07:16,685
Weet je, wanneer je naar Vegas gaat...
94
00:07:17,019 --> 00:07:18,186
...moet je naar Vegas gaan.
95
00:07:18,354 --> 00:07:20,439
No. Sid.
96
00:07:23,776 --> 00:07:27,487
Echt?
Je behoort nu tot de familie.
97
00:07:28,156 --> 00:07:30,583
Weet je dit echt heel zeker?
Je bent gek op deze auto.
98
00:07:29,584 --> 00:07:31,584
Doug, het is maar een auto.
99
00:07:31,951 --> 00:07:36,329
Zorg er gewoon voor dat je Armor All
op de banden doet, zodat het zand er niet in komt.
100
00:07:36,497 --> 00:07:38,707
Tuurlijk. Da's niet moeilijk.
101
00:07:38,875 --> 00:07:41,962
En zorg ervoor dat Alan
niet achter het stuur komt...
102
00:07:41,963 --> 00:07:43,463
want volgens mij is er iets mis met hem.
103
00:07:43,629 --> 00:07:44,671
Begrepen.
104
00:07:44,839 --> 00:07:47,340
En Phil liever ook niet,
ik mag hem niet zo graag.
105
00:07:47,508 --> 00:07:51,970
Ik zal de enige zijn die in deze auto
gaat rijden. Dat beloof ik.
106
00:07:52,138 --> 00:07:53,180
Goed.
107
00:07:53,347 --> 00:07:56,391
Denk erom. Wat er ook in Vegas gebeurt,
blijft ook in Vegas.
108
00:07:59,562 --> 00:08:02,772
Behalve herpes, die komt
wel met je mee terug.
109
00:08:04,150 --> 00:08:06,693
Wacht even. Ik heb nog een aantal van
van jullie toestemmingsbriefjes nodig...
110
00:08:06,861 --> 00:08:10,322
en $90 voor de reis naar
het Griffith Observatorium volgend weekend.
111
00:08:10,490 --> 00:08:14,493
Jullie kunnen nu betalen, of de ervaring
van je leven missen, jongens.
112
00:08:14,660 --> 00:08:15,869
Ok�, jij snapt het.
113
00:08:16,037 --> 00:08:17,829
Dank u, Mr. Wenneck.
Jij Bedankt.
114
00:08:17,997 --> 00:08:19,706
Je hebt het gehaald,
bedankt.
115
00:08:20,208 --> 00:08:23,001
Wow, Max. What is er?
Wat, geen planetarium?
116
00:08:23,169 --> 00:08:25,420
M'n moeder wil me het geld niet geven.
Ik heb huisarrest.
117
00:08:25,588 --> 00:08:27,714
Hoeveel heb je bij je?
Ik weet het niet.
118
00:08:27,882 --> 00:08:30,217
Zo'n 20 dollar.
119
00:08:30,384 --> 00:08:32,761
Wel, geef me de 20 en
ik zorg voor de rest.
120
00:08:33,429 --> 00:08:36,515
Echt waar.
Ja. Wel, we zullen erover praten.
121
00:08:36,682 --> 00:08:38,683
Maar geef me de 20 dollar
zodat ik weet dat je het meent.
122
00:08:38,851 --> 00:08:41,603
Cool. Bedankt, Mr. Wenneck.
123
00:09:03,459 --> 00:09:06,127
Moet je zo dicht parkeren?
124
00:09:06,295 --> 00:09:09,130
Ja, wat scheelt er?
Ik zou hier niet mogen zijn.
125
00:09:09,298 --> 00:09:10,382
Waarom, Alan?
126
00:09:10,550 --> 00:09:13,969
Ik mag niet komen in een
straal van 200 meter rond een school.
127
00:09:14,470 --> 00:09:17,514
Wat?
Of een Chuck E. Cheese.
128
00:09:21,143 --> 00:09:23,061
Mr. Wenneck, Ik wou...
Het is weekend.
129
00:09:23,229 --> 00:09:25,146
Ik ken je niet. Je bestaat niet.
130
00:09:26,315 --> 00:09:28,149
Krijg nou.
131
00:09:28,317 --> 00:09:29,985
Mooie auto.
132
00:09:30,152 --> 00:09:31,820
Ik rij.
Dat zal niet gaan, vriend.
133
00:09:31,988 --> 00:09:34,072
Stap niet op...God...
Pas op voor het leer...
134
00:09:34,240 --> 00:09:37,033
Wil jij je kop houden en wegrijden,
voordat zo'n nerd me weer een vraag stelt.
135
00:09:37,201 --> 00:09:38,827
Beest
- Wie is dit?
136
00:09:38,995 --> 00:09:42,163
Dit is Alan, Tracey's broer.
- Ik heb je al vier keer eerder ontmoet.
137
00:09:42,331 --> 00:09:44,624
Oh, juist, hoe is het nog?
138
00:09:45,334 --> 00:09:47,168
Vergeet je 'Rogain' niet.
139
00:09:47,920 --> 00:09:50,672
Rogaine, check.
140
00:09:50,840 --> 00:09:53,049
En vergeet het dan ook
niet te gebruiken.
141
00:09:53,217 --> 00:09:56,511
Ik kan het zien als je het vergeet,
je haar lijkt dan dunner.
142
00:09:57,305 --> 00:10:00,223
Het gebruiken van de 'Rogain', check.
143
00:10:00,391 --> 00:10:02,934
En bel me zodra je aangekomen bent,
144
00:10:03,102 --> 00:10:05,645
...niet zoals toen met die conferentie in Phoenix.
145
00:10:05,813 --> 00:10:08,315
Toen heb ik twee uur gewacht tot
je me belde.
146
00:10:08,482 --> 00:10:11,151
Ik was de hoofdspreker en
ik was te laat op het podium.
147
00:10:11,319 --> 00:10:14,529
Wat dan nog?
- Je hebt gelijk, sorry.
148
00:10:16,240 --> 00:10:18,533
Wat is er aan de hand?
- Geen idee.
149
00:10:18,701 --> 00:10:21,453
Ik hoop alleen dat je niet naar
een stripclub gaat als je daar bent.
150
00:10:21,621 --> 00:10:24,289
Melissa, we gaan naar Nappa Valley...
151
00:10:24,457 --> 00:10:27,083
volgens mij hebben ze geen eens
stripclub in die wijnstreek.
152
00:10:27,251 --> 00:10:31,212
Wel, als er wel ��ntje is,
weet Phil hem wel te vinden.
153
00:10:32,840 --> 00:10:34,674
Zo zal het niet zijn.
154
00:10:34,842 --> 00:10:36,718
Je weet ook hoe ik over
dat soort dingen denk.
155
00:10:36,886 --> 00:10:40,805
Dat is waar, maar mannen en
vrijgezellenfeesten is gewoon smerig!
156
00:10:40,973 --> 00:10:45,226
Je hebt gelijk,
het is smerig.
157
00:10:45,561 --> 00:10:48,521
En weet je wat nog, schat?
158
00:10:48,689 --> 00:10:53,401
Waarom zou ik dat risico nemen
voor elke minuten...
159
00:10:53,569 --> 00:10:58,657
...voor een 19 jaar oud strak lichaam
in een schoolmeisje's uniform?
160
00:10:59,116 --> 00:11:00,992
Ja
- Waarom zou ik zoiets ooit nodig hebben...
161
00:11:01,160 --> 00:11:04,079
Je hebt gelijk. En als je het ooit doet...
- Wat dan?
162
00:11:04,246 --> 00:11:06,373
...Dan sla ik je verrot.
163
00:11:07,917 --> 00:11:10,877
Bedankt. Daarvoor.
164
00:11:11,045 --> 00:11:14,422
Dat is precies wat ik moest horen.
165
00:11:14,590 --> 00:11:16,132
Om over triest nog maar niet te beginnen.
166
00:11:16,300 --> 00:11:19,761
Die plekken zijn allemaal smerig.
En het ergste vind ik nog wel,
167
00:11:20,888 --> 00:11:22,138
...dat kleine meisje...
168
00:11:22,306 --> 00:11:26,017
schuren en droogneuken daar op dat podium.
Dat is iemands dochter...
169
00:11:26,769 --> 00:11:29,938
...Iemands dochter op dat podium.
dat wou ik net zeggen.
170
00:11:30,106 --> 00:11:33,108
Waren je vrienden maar net zo volwassen.
- Dat zijn ze, je moet ze alleen beter kennen.
171
00:11:33,275 --> 00:11:36,486
Ze zijn volwassen, eigenlijk.
Je moet ze alleen beter leren kennen.
172
00:11:36,654 --> 00:11:39,489
Piepen dokter homo op!
Dokter homo?
173
00:11:41,617 --> 00:11:44,119
Dokter homo?
174
00:11:46,664 --> 00:11:49,916
Ik moet gaan.
- Dat lijkt me een goed idee, dokter homo.
175
00:11:51,669 --> 00:11:54,629
Jij ook een fijn weekend, ik
zal je missen.
176
00:12:07,810 --> 00:12:10,186
Road trip!
177
00:12:12,106 --> 00:12:15,608
Vegas! Vegas, schatje!
178
00:12:15,776 --> 00:12:16,860
Vegas!
179
00:12:18,487 --> 00:12:20,238
Je bent gek!
180
00:12:24,535 --> 00:12:27,245
Kom op, gewoon tot bij Barstow.
Iedereen rijdt ons voorbij...
181
00:12:27,413 --> 00:12:32,333
Absoluut niet. Ik heb Sid beloofd dat
ik als enige hierin rij.
182
00:12:32,501 --> 00:12:33,668
En, jij bent aan het drinken.
183
00:12:33,836 --> 00:12:37,005
Ben jij agent geworden of zo?
- Kom op, je weet dat ik prima dronken rij.
184
00:12:37,173 --> 00:12:40,216
Dat is waar, vergeet niet dat Phil
ons uitverkozen dronken bestuurder was.
185
00:12:40,384 --> 00:12:42,761
Wil jij het ze uitleggen, Alan?
186
00:12:42,928 --> 00:12:46,055
Mijn vader houdt meer van deze auto
dan van mij.
187
00:12:46,223 --> 00:12:49,476
Ik heb mijn vrouw en kind thuis gelaten, zodat
ik met jullie naar Vegas kon...
188
00:12:49,643 --> 00:12:51,387
enig idee, hoe moeilijk dat was?
189
00:12:51,388 --> 00:12:52,288
Da's erg lief van je, Phil.
190
00:12:52,354 --> 00:12:54,314
Kerel, dat was sarcastisch bedoeld.
191
00:12:54,482 --> 00:12:55,565
Ik haat mijn leven...
192
00:12:55,733 --> 00:12:57,868
Misschien ga ik wel nooit weer terug
en blijf ik in Vegas.
193
00:12:57,869 --> 00:12:58,869
Hier gaan we weer.
194
00:12:59,036 --> 00:13:01,237
Weet je Doug, ik zou er maar van genieten,
195
00:13:01,405 --> 00:13:04,783
want binnenkort begin je te sterven.
Elke dag een klein beetje verder.
196
00:13:04,950 --> 00:13:08,870
Daarom heb ik het ook voor elkaar gekregen
om vrijgezel te blijven, snap je?
197
00:13:09,038 --> 00:13:11,831
Werkelijk, ben je daarom
nog steeds een vrijgezel?
198
00:13:12,374 --> 00:13:13,958
Cool, dat wist ik niet.
199
00:13:15,044 --> 00:13:17,545
Ga ik de goede kant op, Alan?
- Jawel, je gaat goed.
200
00:13:21,383 --> 00:13:22,801
Aw, godverdomme!
201
00:13:22,968 --> 00:13:25,804
Dat was geweldig.
202
00:13:25,971 --> 00:13:28,264
Dat was helemaal niet geweldig,
wat mankeert jou?
203
00:13:28,432 --> 00:13:31,729
Dat was gekkenwerk.
We hadden wel dood kunnen zijn.
204
00:13:31,730 --> 00:13:33,530
Je had je gezicht eens moeten zien.
205
00:13:34,396 --> 00:13:36,773
Dat was grappig.
206
00:13:36,941 --> 00:13:38,691
Dat was niet grappig.
207
00:13:55,167 --> 00:13:59,254
Dat is een mooie auto, die u hebt.
- Er niet aankomen!
208
00:14:00,631 --> 00:14:04,008
Je mag er niet eens naar kijken,
Kom op! Doorlopen.
209
00:14:04,176 --> 00:14:07,220
Je hebt me wel gehoord.
Ook niet naar mij kijken.
210
00:14:09,139 --> 00:14:12,433
Ja, je loopt best verder.
211
00:14:12,601 --> 00:14:15,770
Eigenlijk is hij wel grappig.
- Ja, hij bedoelt het wel goed.
212
00:14:18,774 --> 00:14:21,484
Is hij wel helemaal goed?
Mentaal dan?
213
00:14:21,652 --> 00:14:24,779
Volgens mij wel. Het is gewoon
een vreemde jongen.
214
00:14:24,947 --> 00:14:26,531
Een beetje merkwaardig.
- Moeten we ons zorgen maken?
215
00:14:26,699 --> 00:14:28,157
Ok�, niet dus.
216
00:14:28,617 --> 00:14:31,160
Tracey zei alleen,
dat hij beter niet gokken kan...
217
00:14:31,745 --> 00:14:32,954
en ook niet teveel drinken.
218
00:14:33,122 --> 00:14:36,958
Hij lijkt wel een Gremlin!
Met instructies en zo.
219
00:14:37,126 --> 00:14:39,294
En ��n water erbij.
220
00:14:39,920 --> 00:14:41,629
Heb je net met Melissa gebeld?
- Ja.
221
00:14:41,797 --> 00:14:47,093
Gezegd dat we 2 uur van het wijngebied zijn
en ze geloofde het.
222
00:14:47,261 --> 00:14:50,305
Vind je het niet vreemd dat je al
drie jaar een relatie hebt...
223
00:14:50,472 --> 00:14:52,098
maar nog steeds liegen moet
over een reisje naar Vegas?
224
00:14:52,266 --> 00:14:54,976
Ja, dat vind ik zeker.
Maar het is de ruzie niet waard.
225
00:14:55,144 --> 00:15:00,356
Dus jij kan niet naar Vegas, maar zij
mag wel een piccolo neuken op een cruiseschip?
226
00:15:00,524 --> 00:15:01,566
H�
227
00:15:01,734 --> 00:15:05,236
Ten eerste, was hij een barman.
228
00:15:05,404 --> 00:15:06,654
En zij was dronken.
229
00:15:07,489 --> 00:15:11,284
En als je het toch weten wilt...
Hij is niet eens in haar klaargekomen.
230
00:15:11,785 --> 00:15:12,994
En jij gelooft dat?
231
00:15:13,495 --> 00:15:17,749
Ja dat geloof ik, omdat ze
uitgejouwd werd door zeemannen.
232
00:15:18,208 --> 00:15:19,500
Dat is dan 32,50.
233
00:15:20,586 --> 00:15:22,837
32,50. Ga jij ervoor betalen?
234
00:15:25,966 --> 00:15:30,136
Hier staat dat we als teams te werk moeten gaan...
Wie wil mijn spotter zijn?
235
00:15:30,304 --> 00:15:33,973
Ik denk niet dat je al te veel gokken
moet, Alan.
236
00:15:34,141 --> 00:15:36,100
Gokken, wie heeft het over gokken.
237
00:15:36,268 --> 00:15:38,519
Het is geen gokken als je weet dat je wint.
238
00:15:38,687 --> 00:15:40,563
Kaarten tellen is een waterdicht systeem.
239
00:15:40,731 --> 00:15:42,273
Het is ook illegaal!
240
00:15:42,441 --> 00:15:47,070
Het is niet illegaal, het is discutabel...
net als masturberen in een vliegtuig.
241
00:15:49,031 --> 00:15:50,657
Ik weet zeker dat dit ook illegaal is.
242
00:15:50,824 --> 00:15:54,077
Ja, misschien wel na 9/11, toen iedereen
weer een beetje bij z'n positieven kwam.
243
00:15:56,330 --> 00:15:57,705
Heel erg bedankt, Bin Laden.
244
00:15:59,708 --> 00:16:02,961
Hoe dan ook. Je moet wel heel
slim zijn om de kaarten te tellen.
245
00:16:03,128 --> 00:16:04,379
Werkelijk?
- Het is in ieder geval niet makkelijk.
246
00:16:04,546 --> 00:16:06,631
Misschien moet je dat tegen Rayman zeggen,
247
00:16:06,799 --> 00:16:09,884
hij heeft een casino praktisch leeg gespeeld...
en hij was een retard.
248
00:16:10,052 --> 00:16:11,219
Wat?
249
00:16:11,804 --> 00:16:13,054
Hij was een retard.
250
00:16:14,098 --> 00:16:15,139
Re-tard.
251
00:16:55,973 --> 00:16:57,765
Kijk eens aan!
252
00:16:59,727 --> 00:17:00,977
Hallo.
Welkom bij Ceasar's.
253
00:17:01,145 --> 00:17:02,353
U komt inchecken?
254
00:17:02,521 --> 00:17:04,897
Ja, wij hebben gereserveerd
onder dokter Price.
255
00:17:05,065 --> 00:17:07,275
Ik zal het even voor u opzoeken.
256
00:17:07,443 --> 00:17:08,568
Dr. Price?
257
00:17:08,736 --> 00:17:12,697
Probeer niet duurder te doen dan nodig is.
258
00:17:12,865 --> 00:17:17,285
Het is niet duurdoenerij als het waar is.
Hij is een tandarts, dus verwacht niet te veel.
259
00:17:17,453 --> 00:17:20,371
En als iemand een hartaanval krijgt,
moet je wel gewoon 911 bellen.
260
00:17:20,539 --> 00:17:22,248
Dat zullen we zeker doen.
261
00:17:22,416 --> 00:17:25,793
Mag ik je een vraag stellen?
Weet je of het hotel pieper-vriendelijk is?
262
00:17:25,961 --> 00:17:28,838
Hoe bedoelt u?
- Ik krijg geen signaal van mij pieper.
263
00:17:29,298 --> 00:17:32,300
Dat weet ik niet zeker.
- Is er hier ook een betaaltelefoon bank?
264
00:17:32,468 --> 00:17:35,470
Je weet wel, betaal telefoons,
voor zaken?
265
00:17:36,180 --> 00:17:38,181
U heeft wel een telefoon op uw kamer.
266
00:17:39,224 --> 00:17:40,266
Dat moet ook wel lukken.
267
00:17:40,934 --> 00:17:44,312
Ik heb jullie staan voor een 2 kamer suite
op de 12e verdieping, dat klopt?
268
00:17:44,480 --> 00:17:45,772
Klinkt goed.
269
00:17:45,939 --> 00:17:48,316
Eigenlijk vroeg ik me af of
u misschien nog een villa beschikbaar had?
270
00:17:48,484 --> 00:17:51,069
Phil, we zullen amper tijd in
onze kamer doorbrengen.
271
00:17:51,236 --> 00:17:53,362
Voor ��n nacht kunnen we de bedden wel delen.
272
00:17:53,530 --> 00:17:55,573
Als we bedden delen, wil
ik graag pitten bij Phil.
273
00:17:56,658 --> 00:17:58,576
Vind je dat goed?
- Nee, dat wil ik niet.
274
00:17:58,744 --> 00:18:02,163
Jongens, we gaan geen bedden delen.
Wij zijn toch geen 12 meer?
275
00:18:02,331 --> 00:18:04,332
Mijn excuses Lisa,
hoeveel kost die villa?
276
00:18:04,500 --> 00:18:07,460
We hebben nog ��n villa beschikbaar
en deze kost 4200 voor ��n nacht.
277
00:18:07,628 --> 00:18:09,754
Is hij heftig?
- Hij ziet er behoorlijk heftig uit.
278
00:18:09,922 --> 00:18:14,133
Die doen we. Geef haar jouw creditkaart.
- Ik kan haar mijn creditkaart niet geven.
279
00:18:14,301 --> 00:18:17,762
We delen het bedrag wel.
- Ben je gek geworden, wij betalen dit wel.
280
00:18:19,181 --> 00:18:22,100
Je snapt het niet. Melissa,
controleert mijn afschrijvingen.
281
00:18:22,267 --> 00:18:23,893
We hebben alleen de kaart nodig voor controle,
282
00:18:24,061 --> 00:18:27,146
we schrijven niet eerder wat af dan dat u uitcheckt,
tot die tijd heeft u om dat uit te zoeken.
283
00:18:27,314 --> 00:18:30,817
Perfect! Bedankt Lisa,
wij zoeken dit morgen wel uit.
284
00:18:34,029 --> 00:18:36,197
Mag ik je nog een vraag stellen?
- Natuurlijk.
285
00:18:36,365 --> 00:18:37,657
Hoor je vast meer, maar...
286
00:18:37,825 --> 00:18:40,034
dit is niet het echte paleis van Caesar, ofwel?
287
00:18:40,536 --> 00:18:41,577
Wat bedoelt u precies?
288
00:18:42,871 --> 00:18:44,288
Did, uh...
289
00:18:45,541 --> 00:18:48,334
Heeft Caesar hier echt gewoond?
- Nee.
290
00:18:49,253 --> 00:18:51,170
Dat had ik wel gedacht.
291
00:19:03,225 --> 00:19:04,851
Dit is pas Vegas.
292
00:19:05,018 --> 00:19:09,564
Dit is gigantisch!
293
00:19:09,731 --> 00:19:10,815
Dat is wat ik bedoel!
294
00:19:11,400 --> 00:19:13,860
Is dit ��n suite?
295
00:19:14,695 --> 00:19:16,195
Dank je wel jongens.
296
00:19:16,363 --> 00:19:18,239
Of moet ik zeggen, 'dank je Stu'.
297
00:19:18,407 --> 00:19:20,491
Graag gedaan.
Omdat ik van je hou.
298
00:19:21,952 --> 00:19:25,496
H�, gasten. Kijk, gratis nootjes!
299
00:19:25,664 --> 00:19:28,124
Leg die alsjeblieft terug.
- Ik heb alleen wat honger.
300
00:19:28,292 --> 00:19:31,252
Dat weet ik wel, maar...
- Stu, wat moet dit?
301
00:19:31,420 --> 00:19:35,631
Het is een drukgevoelige plaat. Als je het
opneemt, moet je het binnen 30 seconden terugplaatsen...
302
00:19:35,799 --> 00:19:37,800
...of ze rekenen het aan.
- Da's nogal slim.
303
00:19:37,968 --> 00:19:40,428
Het mag dan slim zijn,
het is ook heel duur, dus...
304
00:19:40,596 --> 00:19:42,889
Die nootjes zijn waarschijnlijk al $14.
305
00:19:43,432 --> 00:19:44,932
Stu, ontspan je.
306
00:19:45,100 --> 00:19:48,436
Phil, Melissa is nogal
een forensisch boekhouder, ok�?
307
00:19:48,604 --> 00:19:50,771
Ze scant m'n bankafschriften.
Als je nootjes wil...
308
00:19:50,939 --> 00:19:53,941
...betaal ze dan met je eigen credit card.
- Let op.
309
00:19:56,278 --> 00:19:59,405
Probleem opgelost.
Alan, geniet van je nootjes.
310
00:19:59,573 --> 00:20:01,949
Ik wil ze niet meer. Hij verpestte het.
311
00:20:02,409 --> 00:20:07,038
Goed dames, zoek een kamer,
kleed je om en wees over 30 minuten klaar.
312
00:20:07,539 --> 00:20:12,460
Ik wou dat jij dit zien kon.
Juist jij had dit geweldig gevonden.
313
00:20:12,628 --> 00:20:15,963
Ja, het is zo geweldig.
314
00:20:17,174 --> 00:20:19,175
Er is geen tv of telefoon.
315
00:20:19,343 --> 00:20:23,429
Alleen maar van die grappige
antieke radio's in elke kamer.
316
00:20:23,597 --> 00:20:25,223
Ja.
317
00:20:26,183 --> 00:20:27,808
Wat er nog meer is?
318
00:20:28,352 --> 00:20:30,645
We hebben de eigenaar gesproken...
319
00:20:30,812 --> 00:20:33,189
Hoe die heet? Caesar P�lac�.
320
00:20:33,357 --> 00:20:34,649
Um, Caesar Palac�.
321
00:20:35,400 --> 00:20:37,318
Ja, net als de salade.
322
00:20:38,153 --> 00:20:41,906
Maar ik moet gaan, want we gaan
naar een wijn proef ofzoiets.
323
00:20:42,074 --> 00:20:46,327
Wacht!
Ik hou van jou.
324
00:20:46,912 --> 00:20:49,580
Ik ga niet eens wat zeggen,
want het is zo beschamend.
325
00:20:49,748 --> 00:20:51,999
Waar is Alan?
- Die is al naar beneden gegaan...
326
00:20:52,167 --> 00:20:54,168
hij zei dat hij nog wat pakken moest.
327
00:20:54,336 --> 00:20:59,507
Mooi. Ik heb iets wat ik jullie
wil laten zien.
328
00:21:02,511 --> 00:21:04,512
Wat moet dat voorstellen?
- Wat denk jij?
329
00:21:04,680 --> 00:21:07,890
Wat ik denk? Ik denk dat het
een grote fout is.
330
00:21:08,475 --> 00:21:11,686
Ik ga Mellisa ten huwelijk vragen op jullie
trouwerij, na de ceremonie.
331
00:21:11,853 --> 00:21:15,356
Stu-ey, proficiat.
- Dank je.
332
00:21:15,899 --> 00:21:18,526
Dat is een mooie ring?
- Ja, nog van mijn oma...
333
00:21:18,694 --> 00:21:21,654
ze heeft hiermee de holocaust
overleefd, het is legitiem.
334
00:21:21,822 --> 00:21:24,699
Het kan er niet bij. Heb je dan
nooit naar mij geluisterd?
335
00:21:24,866 --> 00:21:28,286
Wij zijn nu al drie jaar samen.
De tijd is rijp, zo hoort dat.
336
00:21:28,453 --> 00:21:31,706
A, dat is dikke onzin.
B, ze is een ontzettende trut.
337
00:21:31,873 --> 00:21:34,041
H�, het is wel zijn verloofde.
338
00:21:34,209 --> 00:21:37,670
Jij weet ook dat het waar is.
Ze slaat hem notabene.
339
00:21:37,838 --> 00:21:40,798
Dat is twee keer gebeurd
en ik ging te ver toen.
340
00:21:40,966 --> 00:21:43,384
Ze heeft nu eenmaal een sterke wil
en ik respecteer dat.
341
00:21:45,554 --> 00:21:48,431
Hij zit in een ontkenningsfase, om nog maar
te zwijgen over dat ze die zeeman heeft geneukt.
342
00:21:48,598 --> 00:21:49,890
Hij was geen zeeman,...
343
00:21:50,642 --> 00:21:53,477
...maar een barkeeper
op een cruise schip, dat weet je ook wel.
344
00:21:53,645 --> 00:21:57,940
Jongens! Ik sta hier, dus ik
kan ook alles horen.
345
00:21:58,108 --> 00:22:00,234
Jongens, zijn jullie er klaar voor
om de honden uit te laten?
346
00:22:00,402 --> 00:22:01,902
Wat?
- Wat moeten we doen?
347
00:22:02,070 --> 00:22:03,404
Je weet wel, wie laat de hondjes uit?
348
00:22:06,575 --> 00:22:07,575
Wie heeft hem mee genomen?
349
00:22:07,743 --> 00:22:09,994
Ja, Alan, we zijn klaar
om de honden uit te laten.
350
00:22:10,162 --> 00:22:13,080
Gefeliciteerd.
- Dank je wel.
351
00:22:24,718 --> 00:22:26,927
Ik hou van deze stad.
352
00:22:34,436 --> 00:22:37,104
Dat trek je toch niet aan, ofwel?
- Wat ga ik niet dragen?
353
00:22:37,272 --> 00:22:39,148
Dat mannen tasje.
354
00:22:39,316 --> 00:22:42,276
Ga je dat echt de hele avond dragen
of nemen jullie mij in de maling?
355
00:22:42,444 --> 00:22:45,571
Daar bewaar ik al mijn spullen in,
ik krijg er vaak complimenten over.
356
00:22:45,739 --> 00:22:47,990
En het is geen mannentas, het is
een zadeltas.
357
00:22:48,158 --> 00:22:49,283
Indiana Jones heeft er ook eentje.
358
00:22:50,535 --> 00:22:51,786
Joy Behar ook.
359
00:22:55,207 --> 00:22:57,708
Wij gaan naar boven jongens.
- Ja dat is helemaal perfect.
360
00:22:57,876 --> 00:22:59,543
Echt?
361
00:22:59,711 --> 00:23:01,337
Gaan wij naar boven?
362
00:23:06,218 --> 00:23:08,886
Ik zeg alleen maar dat het
duidelijk aangegeven staat...
363
00:23:09,054 --> 00:23:11,138
we horen niet hier te zijn.
364
00:23:11,306 --> 00:23:14,558
Stu, we betalen voor een villa,
we kunnen doen wat we willen.
365
00:23:14,726 --> 00:23:16,727
Let jij maar even op de deur.
366
00:23:16,895 --> 00:23:19,188
Jongens, kom op naar boven.
367
00:23:23,026 --> 00:23:25,528
Hoe heb je deze plek nu weer gevonden?
368
00:23:25,695 --> 00:23:27,196
Maak je maar geen zorgen.
369
00:23:29,991 --> 00:23:31,325
Alles ok�
- Ja.
370
00:23:31,493 --> 00:23:34,995
Kijk toch eens naar het uitzicht hierboven!
- Nu gelukkig?
371
00:23:35,163 --> 00:23:36,414
Dit is echt geweldig!
372
00:23:37,791 --> 00:23:38,833
Neem je mij in de maling?
373
00:23:39,000 --> 00:23:41,377
Alan, alles goed, maatje?
- Alles goed.
374
00:23:41,545 --> 00:23:44,338
Wat heb je daar, Alan?
Dat is de Eifeltoren.
375
00:23:46,716 --> 00:23:48,426
Een kleine J�germeister,
376
00:23:48,593 --> 00:23:50,219
Goed idee.
- Daar is het. Goed bekeken.
377
00:23:50,387 --> 00:23:51,470
Op het dak.
378
00:23:51,638 --> 00:23:55,558
Dit is goed, ik wil graag
een toast uitbrengen.
379
00:23:55,725 --> 00:23:57,685
Op Doug en Tracey,
380
00:23:57,853 --> 00:24:00,646
dat vanavond...
381
00:24:00,897 --> 00:24:03,107
slechts een kleine drempel moge zijn...
382
00:24:03,275 --> 00:24:05,943
in een verder lang en gezond huwelijk.
383
00:24:06,111 --> 00:24:07,528
Proost.
- Proost.
384
00:24:07,696 --> 00:24:08,737
Kort & zoet.
385
00:24:12,075 --> 00:24:13,325
Het is net mijn middelbare schooltijd!
386
00:24:13,493 --> 00:24:15,911
Ik wil het even ergens met jullie over hebben.
387
00:24:16,079 --> 00:24:17,371
Ik wil graag...
388
00:24:18,206 --> 00:24:20,583
Ik zou graag wat willen zeggen...
389
00:24:21,543 --> 00:24:23,377
ik heb het voorbereid.
390
00:24:23,962 --> 00:24:26,255
...deze avond
- Ok�, Alan.
391
00:24:30,552 --> 00:24:32,136
Hallo.
392
00:24:33,597 --> 00:24:35,639
Hallo. Hoe zit het met die 'Ride In'?
393
00:24:35,807 --> 00:24:37,892
Daarom noemen ze het zeker
Sin City?
394
00:24:40,353 --> 00:24:45,274
Jullie weten dit misschien niet,
maar ik zie mezelf als een einzelg�nger...
395
00:24:45,442 --> 00:24:48,652
ik hou mezelf altijd voor dat
ik een ��nmans wolven troep ben.
396
00:24:50,405 --> 00:24:53,908
Toen mijn zusje voor het eerst met Doug
thuis kwam, wist ik dat het goed was.
397
00:24:54,951 --> 00:24:58,704
En mijn wolven troep groeide uit
met ��n iemand erbij...
398
00:24:58,872 --> 00:25:01,665
nu zijn er twee van ons in de troep,
399
00:25:01,833 --> 00:25:06,128
eerst was ik alleen in de troep...
totdat Doug later mij kwam vergezellen.
400
00:25:07,088 --> 00:25:08,714
En 6 maanden geleden...
401
00:25:08,882 --> 00:25:11,926
...Toen Doug mij aan jullie voorstelde,...
dacht ik:
402
00:25:12,093 --> 00:25:16,096
wacht eens even, zou het echt zo kunnen zijn?
Maar nu weet ik het inmiddels zeker...
403
00:25:16,264 --> 00:25:18,891
er zijn nog twee personen
in mijn wolven troep gekomen.
404
00:25:19,059 --> 00:25:21,268
Ok�.
- Ok�.
405
00:25:21,436 --> 00:25:22,978
Vier wolven,
406
00:25:23,146 --> 00:25:27,066
samen rennend door
de woestijn, in Las Vegas.
407
00:25:27,234 --> 00:25:29,693
Op zoek naar strippers en coca�ne...
408
00:25:29,861 --> 00:25:30,903
dus vanavond...
409
00:25:32,072 --> 00:25:33,113
breng ik een toast uit...
410
00:25:33,281 --> 00:25:35,157
Wat...?
- Wat kreeg je daar?
411
00:25:35,325 --> 00:25:37,785
Gast, Wat heb je daar?
Waar ben je mee bezig?
412
00:25:41,706 --> 00:25:44,458
Wat is dat?
- Bloedbroeders.
413
00:25:44,626 --> 00:25:46,126
Doe het niet... waarom?
- Verdomme.
414
00:25:47,587 --> 00:25:49,129
Nee, Alan, ik doe dat echt niet!
415
00:25:49,297 --> 00:25:50,839
Stuart, laat hem alsjeblieft ophouden.
416
00:25:51,007 --> 00:25:53,551
Alan, wij gaan onszelf niet snijden,
geef mij het mes maar.
417
00:25:53,718 --> 00:25:56,470
Traag...bedankt.
Enorm bedankt.
418
00:25:56,638 --> 00:25:58,472
Gaat het?
Alles nog goed met je?
419
00:25:58,640 --> 00:26:00,307
Heb je een dokter nodig?
- Nee, hij redt het wel.
420
00:26:00,475 --> 00:26:01,642
Ben je dat zeker?
-Ja, ik ben ok�.
421
00:26:01,810 --> 00:26:04,603
Mooi zo, want iedereen
moet even luisteren...
422
00:26:04,771 --> 00:26:08,607
Ik wil graag even praten.
Ik wil praten over herinneringen.
423
00:26:08,775 --> 00:26:11,652
Nee, beter, selectieve herinneringen.
424
00:26:11,820 --> 00:26:16,991
Zie je, wat er hier vannacht ook gebeurt...
mag zo goed ook nooit gebeurd zijn...
425
00:26:17,534 --> 00:26:20,494
Omdat dit gedoe zover is
als het ooit zal gaan.
426
00:26:20,662 --> 00:26:24,290
Met andere woorden,
vergeet alles.
427
00:26:25,625 --> 00:26:27,293
Doug, ik meen het.
Ik heb een vrouw en kinderen.
428
00:26:28,378 --> 00:26:32,172
Ok�, goed of slecht, we herinneren niets meer
dus we hebben niks om over te praten.
429
00:26:32,340 --> 00:26:35,175
Niets, gasten, niets!
430
00:26:35,677 --> 00:26:37,261
Afgesproken?
431
00:26:37,429 --> 00:26:39,096
Afgesproken.
432
00:26:39,806 --> 00:26:43,684
Mooi zo. Alan, kom eens hier maatje.
- Kom eens hier mafkees.
433
00:26:44,019 --> 00:26:48,230
Ok�, op een nacht
die we nooit herinneren.
434
00:26:50,066 --> 00:26:52,943
maar die wij vieren,
niet snel zullen vergeten.
435
00:29:27,348 --> 00:29:29,516
Stomme tijger.
436
00:29:36,232 --> 00:29:37,983
Wat is er aan de hand?
437
00:29:39,152 --> 00:29:42,029
Hou een beetje controle over jezelf.
En wil je een broek aan doen.
438
00:29:42,197 --> 00:29:45,115
Phil, ga de badkamer niet in.
- Rustig maar!
439
00:29:45,283 --> 00:29:47,701
Er zit een tijger in de
badkamer, Phil.
440
00:29:47,869 --> 00:29:50,537
Wat is er aan de hand.
- Er is een jungle kat in de badkamer!
441
00:29:50,705 --> 00:29:53,207
Rustig maar, ik ga wel even kijken.
Wees voorzichtig.
442
00:29:53,374 --> 00:29:56,168
Ga niet naar binnen.
Wees voorzichtig. Doe het niet.
443
00:29:58,046 --> 00:30:00,672
Lieve...hij maakt geen grapje.
Zie je wel?
444
00:30:00,840 --> 00:30:03,133
Er zit een tijger daarbinnen.
Echt niet!
445
00:30:03,343 --> 00:30:04,676
Jawel.
446
00:30:04,844 --> 00:30:08,347
En hij is gigantisch!
- Alles goed, vriend?
447
00:30:08,515 --> 00:30:11,058
Nee, ik heb behoorlijke pijn op dit moment.
448
00:30:11,226 --> 00:30:14,645
Mijn God, moet je
eens om je heen kijken!
449
00:30:16,022 --> 00:30:20,359
Ik weet het. Ze hebben mijn creditkaart,
ik ben echt de lul!
450
00:30:20,527 --> 00:30:23,195
Hoe is in vredesnaam die tijger in de
badkamer gekomen, hij had me bijna gedood.
451
00:30:23,363 --> 00:30:25,239
H�, maatje, doe eens een broek aan,
452
00:30:25,406 --> 00:30:27,449
het is al vreemd
dat ik het twee keer vragen moet.
453
00:30:27,617 --> 00:30:30,244
Broek? Op een moment als deze.
Die heb ik niet eens...
454
00:30:31,454 --> 00:30:33,664
Wat is er gebeurd afgelopen nacht?
455
00:30:33,832 --> 00:30:37,167
H� Phil, mis ik een tand?
456
00:30:37,544 --> 00:30:40,629
Ik kan niet...Oh, shit.
457
00:30:42,924 --> 00:30:45,467
Oh, mijn God.
458
00:30:45,635 --> 00:30:47,594
Mijn hoektand is helemaal weg.
459
00:30:47,762 --> 00:30:52,015
Rustig. Kalm blijven alles komt goed.
460
00:30:52,183 --> 00:30:53,433
Alan, als jij Doug even wakker maakt,
461
00:30:53,601 --> 00:30:57,437
dan kunnen we koffie drinken en maken dat
we hier weg komen voordat het dienstmeisje dit ziet.
462
00:30:57,605 --> 00:31:01,191
Wat moet ik tegen Melissa zeggen.
Ik weet niet hoe ik die tand kwijtgeraakt ben.
463
00:31:01,359 --> 00:31:02,651
Je werkt me op mijn zenuwen,
464
00:31:02,819 --> 00:31:05,279
ik heb enorme hoofdpijn
dus even rustig.
465
00:31:05,446 --> 00:31:08,031
Hoe kan ik kalm blijven,
kijk eens om je heen.
466
00:31:08,491 --> 00:31:11,410
Jongens? Hij is daar niet.
Heb je overal gekeken?
467
00:31:11,578 --> 00:31:14,246
Ja, en zijn matras is ook nog weg!
468
00:31:14,414 --> 00:31:16,832
Hij is waarschijnlijk naar het zwembad gegaan
om wat te gaan eten,
469
00:31:17,000 --> 00:31:18,458
Ik bel hem wel even.
470
00:31:19,836 --> 00:31:22,087
Ik lijk wel een nerdy Hillbilly.
471
00:31:35,602 --> 00:31:37,394
Hallo?
- Alan...
472
00:31:37,562 --> 00:31:38,812
Hey.
473
00:31:39,772 --> 00:31:42,316
Ik ben het Phil.
- Oh, hallo, Phil...
474
00:31:42,984 --> 00:31:44,985
Dit is Doug zijn telefoon.
475
00:31:45,153 --> 00:31:46,153
Verdomme.
476
00:31:50,867 --> 00:31:53,368
Wat is dat?
477
00:31:59,834 --> 00:32:01,460
Van wie is die baby?
478
00:32:01,628 --> 00:32:04,338
Alan, heb je verder niemand anders gezien?
479
00:32:04,505 --> 00:32:06,548
Ik heb alle kamers gecontroleerd,
er was verder niemand.
480
00:32:06,716 --> 00:32:09,009
Kijk anders op zijn halsband of zo.
481
00:32:11,220 --> 00:32:13,847
Het is al goed, baby.
- Stu, we hebben hier geen tijd voor.
482
00:32:14,015 --> 00:32:16,683
We gaan eerst Doug zoeken en regelen
dat met de baby later wel.
483
00:32:16,851 --> 00:32:19,019
We laten die baby hier niet achter,
484
00:32:19,187 --> 00:32:22,022
Er zit een tijger in de badkamer!
- Het is onze baby niet!
485
00:32:22,190 --> 00:32:24,107
Ik ben het met Stu eens.
486
00:32:24,275 --> 00:32:26,360
We nemen hem wel mee.
487
00:32:26,527 --> 00:32:28,695
Kun jij in ieder geval een broek aan doen?
488
00:32:36,162 --> 00:32:39,957
Waarom kunnen we niks herinneren
van de afgelopen nacht?
489
00:32:40,124 --> 00:32:43,752
Omdat we het overduidelijk
erg naar ons zin hebben gehad.
490
00:32:44,295 --> 00:32:47,547
Waarom hou je niet even ��n minuut
op met je zorgen te maken...
491
00:32:47,715 --> 00:32:49,049
wees eens trots op jezelf.
492
00:32:49,217 --> 00:32:53,345
Ik weet het niet, Phil.
Misschien is het omdat ik een tand mis!
493
00:32:53,554 --> 00:32:58,684
Of misschien is het omdat er
een tijger in onze badkamer zit.
494
00:32:58,851 --> 00:33:02,396
...die, per ongeluk,
compleet vernield is!
495
00:33:03,564 --> 00:33:06,024
Oh, wacht, nu weet ik het.
496
00:33:06,192 --> 00:33:10,904
Misschien is het omdat we een baby gevonden hebben.
Een menselijke baby.
497
00:33:11,072 --> 00:33:12,781
Dat is het.
498
00:33:12,949 --> 00:33:16,910
Het is omdat we een baby gevonden hebben.
499
00:33:17,829 --> 00:33:21,581
Je moet niet vloeken bij het kind!
- Echt? Jij zou niet bij een kind moeten zijn.
500
00:33:28,089 --> 00:33:30,590
Oh, hoe schattig.
Hoe heet hij?
501
00:33:32,927 --> 00:33:35,554
Ben.
- Carlos.
502
00:33:36,931 --> 00:33:38,640
Carlos?
503
00:33:55,616 --> 00:33:56,783
H�, Phil, kijk!
504
00:34:01,622 --> 00:34:03,248
Hij rukt aan zijn kleine worstje!
505
00:34:03,791 --> 00:34:07,127
Doe eens even normaal man.
- Niet aan tafel, Carlos!
506
00:34:11,924 --> 00:34:13,175
Ik heb overal gekeken...
507
00:34:13,342 --> 00:34:16,595
in de gym, casino, receptie, nergens.
Niemand heeft hem gezien.
508
00:34:16,763 --> 00:34:18,221
Hij gaat vast wel goed met hem,
hij is een volwassen man.
509
00:34:18,389 --> 00:34:21,475
Echt Stu, je moet wat meer relaxen.
Hier neem wat sap.
510
00:34:26,397 --> 00:34:27,731
Ik kan nu geen sap drinken.
511
00:34:27,899 --> 00:34:30,484
Ok�, laten we dit even overlopen.
512
00:34:31,986 --> 00:34:34,321
Wat is het laatste wat we nog
weten van afgelopen nacht?
513
00:34:34,489 --> 00:34:36,656
Het eerste was, dat we op het dak waren...
514
00:34:36,824 --> 00:34:38,450
...met borreltjes j�germeister.
515
00:34:40,953 --> 00:34:42,954
Daarna hebben we gegeten in De Palm,
is het niet?
516
00:34:43,122 --> 00:34:44,164
Dat klopt.
517
00:34:44,332 --> 00:34:48,001
Daarna hebben we dobbelstenen gegooid
bij de Hard Rock en volgens mij was Doug daar ook.
518
00:34:48,169 --> 00:34:50,420
Dat klinkt logisch...
Nee, dat was hij zeker.
519
00:34:50,588 --> 00:34:53,423
Weet je, ik weet niet eens meer
dat we gegeten hebben.
520
00:34:53,591 --> 00:34:56,426
Volgens mij heb ik nog nooit
zo'n ontzettende kater gehad.
521
00:34:56,594 --> 00:34:58,845
Halverwege de Hard Rock is
voor mij de rest van de film donker.
522
00:35:00,765 --> 00:35:02,641
We weten het tot 10 uur...
523
00:35:02,809 --> 00:35:06,061
...dus in de 12 uur daarna
zijn we hem kwijtgeraakt.
524
00:35:06,229 --> 00:35:10,232
Wat is dit?
Dat is mijn tand!
525
00:35:10,399 --> 00:35:13,443
Waarom heb jij die?
Wat zit er nog meer in je zakken?
526
00:35:13,611 --> 00:35:16,696
Dat is wel een goed idee.
Controleer je zakken.
527
00:35:16,864 --> 00:35:18,365
Heb je al iets?
528
00:35:18,533 --> 00:35:21,618
Ik heb een pin bonnetje van de Bellagio.
529
00:35:21,786 --> 00:35:28,166
Vijf over elf, van 800 dollar!
Ik ben echt ontzettend de lul!
530
00:35:28,334 --> 00:35:32,546
Ik heb een parkeerbonnetje van Ceasar's,
we zijn om 5.15 naar binnen gegaan.
531
00:35:32,713 --> 00:35:34,714
Hebben we afgelopen nacht nog gereden?
532
00:35:36,092 --> 00:35:37,926
Dronken rijden. Klassieker.
533
00:35:41,305 --> 00:35:43,056
Wat heb je op je arm?
534
00:35:44,308 --> 00:35:45,976
Wat is dat?
- Jezus, Phil.
535
00:35:46,144 --> 00:35:49,020
Phil, jij was gisteravond in het ziekenhuis.
536
00:35:49,188 --> 00:35:51,565
Is alles goed met jou?
Ja, Alan. Alles is in orde.
537
00:35:51,732 --> 00:35:53,567
Wat is er verdomme aan de hand?
538
00:35:53,734 --> 00:35:56,361
Stu, dit is iets goeds.
We hebben nu een aanwijzing.
539
00:35:56,529 --> 00:35:58,029
Stu, kijk eens.
540
00:36:02,243 --> 00:36:05,370
Heb je een baby dat ooit zien doen?
- Gast, Alan, niet cool.
541
00:36:07,999 --> 00:36:12,878
Weet je zeker dat je voor die baby
gaat zorgen?
542
00:36:13,045 --> 00:36:14,921
Ik heb al eens eerder een baby gevonden.
543
00:36:15,089 --> 00:36:17,382
Heb je al eens eerder een baby gevonden?
- Ja.
544
00:36:17,550 --> 00:36:19,259
Waar?
- 'Coffee Bean'.
545
00:36:20,761 --> 00:36:22,137
Wow, wacht eens even.
546
00:36:22,305 --> 00:36:25,432
Ik denk niet dat Doug wil dat
wij de Mercedes meenemen.
547
00:36:25,600 --> 00:36:26,683
Rustig, dat komt wel goed.
548
00:36:26,851 --> 00:36:29,436
Mijn vader is gek op die auto...
en Doug heeft daar de verantwoordelijkheid over.
549
00:36:29,604 --> 00:36:31,855
Alan, we hebben grotere problemen.
550
00:36:32,023 --> 00:36:33,940
Doug kan gewond in het ziekenhuis liggen.
551
00:36:35,401 --> 00:36:38,904
Laten we ons later zorgen maken om de auto.
- Kijk eens, jongens.
552
00:36:44,869 --> 00:36:46,870
Is dat een matras uit Doug's kamer?
553
00:36:47,413 --> 00:36:49,456
Wat is dat?
554
00:36:50,541 --> 00:36:52,792
Wat is daar aan de hand?
555
00:36:52,960 --> 00:36:56,296
E�n of andere klootzak heeft gisteravond
zijn bed uit het raam gegooid.
556
00:36:56,464 --> 00:36:58,798
Echt?
- Ja.
557
00:36:58,966 --> 00:37:00,967
Sommige jongens kunnen Vegas
gewoon niet aan.
558
00:37:06,807 --> 00:37:08,475
Het komt wel in orde, Stu.
559
00:37:09,060 --> 00:37:11,853
Hoe in Godsnaam komt
dat matras daar?
560
00:37:15,483 --> 00:37:18,735
Hier is uw auto, agenten.
561
00:37:18,903 --> 00:37:21,780
Iedereen normaal doen.
Niets zeggen.
562
00:37:21,948 --> 00:37:25,242
Kom op, laten we gewoon instappen en gaan.
563
00:37:27,328 --> 00:37:29,829
Heb jij een vijfje?
- Nee.
564
00:37:30,706 --> 00:37:33,166
Dat doen we op de terugweg.
Dank u, meneer.
565
00:37:37,171 --> 00:37:39,506
Je hebt net de baby
een dreun verkocht.
566
00:37:39,674 --> 00:37:40,674
Is mijn bril in orde?
567
00:37:41,467 --> 00:37:44,219
Jouw bril is prima, lul.
568
00:37:49,934 --> 00:37:51,893
Dit is zo illegaal.
569
00:37:52,436 --> 00:37:54,312
Kan jij nergens de leuke kant van zien?
570
00:37:55,564 --> 00:37:58,024
Ja, wij zitten vast in het verkeer, in
een gestolen politieauto...
571
00:37:58,192 --> 00:38:00,193
met een vermist kind op de achterbank
572
00:38:00,361 --> 00:38:01,861
Welk deel hiervan is grappig?
573
00:38:02,655 --> 00:38:06,866
Ik denk ,van die politieauto, dat is wel leuk.
- Dank je, Alan. Het is leuk.
574
00:38:07,034 --> 00:38:08,868
Doug zou het leuk vinden.
575
00:38:09,787 --> 00:38:11,371
Kom op!
576
00:38:14,208 --> 00:38:16,876
Kijk dit eens.
Nee, Phil. nee.
577
00:38:17,044 --> 00:38:18,044
Doe dit niet!
578
00:38:18,212 --> 00:38:20,547
Doe rustig.
- Zo trekken we alleen maar meer aandacht.
579
00:38:22,216 --> 00:38:24,175
Attentie alstublieft. Aan de kant.
580
00:38:24,343 --> 00:38:25,844
Ik herhaal, ga aan de kant.
581
00:38:28,097 --> 00:38:31,850
Stop, ik wil er uit.
Ga aan de kant.
582
00:38:32,018 --> 00:38:36,396
Mevrouw in die luipaardjurk,
u hebt een fantastisch paar!
583
00:38:37,356 --> 00:38:39,691
Ga van het trottoir af.
584
00:38:39,859 --> 00:38:41,318
Ik zou een agent moeten zijn.
585
00:38:48,075 --> 00:38:49,409
Ik heb het u al gezegd,
586
00:38:49,577 --> 00:38:52,746
U kwam binnen met een lichte hersenschudding...
een paar gekneusde ribben, niets ernstigs.
587
00:38:52,913 --> 00:38:55,415
Hoewel geen van jullie kunnen vertellen
hoe het gebeurd is.
588
00:38:55,583 --> 00:38:58,043
Weet u met wie wij allemaal waren?
589
00:38:59,670 --> 00:39:03,256
Ik weet het niet. Ik denk dat jullie alleen waren.
En zeker geen baby.
590
00:39:03,424 --> 00:39:07,052
en nog een andere man.
Dat is onze man. Was alles goed met hem?
591
00:39:07,219 --> 00:39:11,264
Ja, prima. Alleen volledig de kluts kwijt,
jullie allemaal.
592
00:39:11,432 --> 00:39:15,101
Kom maar naar voren,
en omdraaien.
593
00:39:15,269 --> 00:39:16,269
Ok�.
594
00:39:17,271 --> 00:39:19,647
Goed zo, en hoesten.
595
00:39:21,025 --> 00:39:24,694
Hoest, hoest, nog eens.
596
00:39:25,696 --> 00:39:28,031
Goed zo, m'n jongen.
597
00:39:29,075 --> 00:39:30,867
Felix, jij kunt jouw jas aan doen...
598
00:39:31,035 --> 00:39:33,161
en de zuster komt zo.
599
00:39:33,329 --> 00:39:35,455
Ik zie jou na het weekend.
600
00:39:35,623 --> 00:39:38,541
Dank u, dokter.
601
00:39:40,878 --> 00:39:44,381
Ik moet echt gaan. Het spijt mij. Ik heb
een operatie op de 4e etage.
602
00:39:45,049 --> 00:39:48,385
We willen nog heel even met u praten.
603
00:39:50,930 --> 00:39:55,225
Ja, stop daar maar in.
Ik wil me niet opnieuw steriliseren.
604
00:39:55,393 --> 00:39:57,060
Loop met mij mee.
605
00:39:59,355 --> 00:40:04,692
Naam van de pati�nt, Phil Wenneck.
Aankomst, kwart voor drie...
606
00:40:04,860 --> 00:40:07,737
lichte hersenschudding, dat zei ik al,
wat kneuzingen. Dat is standaard.
607
00:40:07,905 --> 00:40:09,989
Mag ik even kijken, ik ben
ook een dokter.
608
00:40:10,157 --> 00:40:14,619
Dat zei u een paar keer, gisteravond.
Maar u bent maar gewoon een tandarts.
609
00:40:15,371 --> 00:40:19,791
Dit is interessant. De uitslag van uw
bloedonderzoek is vanmorgen binnengekomen.
610
00:40:22,586 --> 00:40:25,755
Er was een grote hoeveelheid 'Ruphylin' in uw bloed.
611
00:40:26,173 --> 00:40:29,759
Ruphylin, roofies? Ook bekend
als de verkrachterdrug.
612
00:40:29,927 --> 00:40:32,679
Zegt u nu dat ik gisteravond
verkracht ben?
613
00:40:33,472 --> 00:40:35,014
Eigenlijk...
614
00:40:39,019 --> 00:40:42,313
ik denk het niet. Maar iemand
heeft u de drug toegediend.
615
00:40:42,481 --> 00:40:44,023
Het verbaast mij niets, dat u
zich niets herinnert.
616
00:40:45,359 --> 00:40:48,695
Niemand kan zich iets van gisteravond
herinneren.
617
00:40:49,738 --> 00:40:52,115
Hoe kan iemand ons allemaal gedrogeerd hebben?
618
00:40:52,283 --> 00:40:53,491
Ik zou me geen zorgen maken
619
00:40:53,659 --> 00:40:56,369
Dat spul is nu al uit jullie bloed.
Het komt wel goed.
620
00:40:56,537 --> 00:40:59,247
Wacht alstublieft even, dokter.
Is er nog iets anders?
621
00:40:59,415 --> 00:41:03,751
Hebben wij nog iets anders besproken
zoals dat we ergens naar toegingen?
622
00:41:03,919 --> 00:41:05,712
Er was wel iets.
623
00:41:05,880 --> 00:41:08,298
Jullie bleven praten over
een bruiloft waar jullie naar toe gingen.
624
00:41:08,466 --> 00:41:11,092
Ja, onze vriend Doug gaat morgen trouwen.
625
00:41:11,260 --> 00:41:13,595
Ik wil die honderd terug.
- Nee, rustig aan.
626
00:41:13,762 --> 00:41:16,306
Jullie bleven praten over een bruiloft
waar jullie net vandaan kwamen.
627
00:41:16,474 --> 00:41:17,807
Bij de 'Best Little Chapel'.
628
00:41:17,975 --> 00:41:21,436
Jullie zeiden steeds hoe leuk die bruiloft was,
en waren er helemaal opgewonden van.
629
00:41:21,604 --> 00:41:23,813
Ik hoop dat dit helpt.
Ik moet echt gaan.
630
00:41:23,981 --> 00:41:26,357
'Best Little Chapel'. Weet u waar dat is?
631
00:41:26,525 --> 00:41:30,361
Dat weet ik. Dat is op de hoek van
'pak een kaart' en 'donder op'.
632
00:41:32,364 --> 00:41:34,240
Ik ben een dokter, geen gids.
633
00:41:34,408 --> 00:41:37,577
Zoek het zelf maar uit, goed?
Jullie zijn grote jongens.
634
00:41:49,715 --> 00:41:50,757
Wat met de baby?
635
00:41:50,925 --> 00:41:53,176
Laat hem maar in de auto.
We zijn over vijf minuten terug.
636
00:41:53,344 --> 00:41:55,178
We laten geen baby in de auto.
637
00:41:55,346 --> 00:41:58,014
Het komt wel goed met hem.
Ik heb een raam open gelaten.
638
00:42:02,019 --> 00:42:05,104
Als ze zich ons nu niet meer herinneren.
- Laten we dat dan uitzoeken.
639
00:42:06,941 --> 00:42:08,650
Sorry, meneer.
640
00:42:10,945 --> 00:42:12,278
Kijk die jongens eens.
641
00:42:12,446 --> 00:42:15,532
Wat is er gebeurd? Misten jullie mij?
Jullie misten Eddy. Jullie wilden meer van mij?
642
00:42:15,699 --> 00:42:19,035
Hoe is het met jou, mijn vriend?
Kijk die jongen eens. Jij bent echt gek.
643
00:42:19,203 --> 00:42:20,245
Wat is er?
644
00:42:20,746 --> 00:42:24,123
Ik zal jullie iets vertellen...
ik ken heel wat zieke mensen,
645
00:42:24,291 --> 00:42:28,962
Deze gast is de gekste, wildste klootzak,
die ik in mijn leven heb ontmoet.
646
00:42:29,129 --> 00:42:30,964
Deze jongen is niet goed bij zijn hoofd.
647
00:42:31,131 --> 00:42:33,633
Hoe is het, gekke klootzak?
648
00:42:33,801 --> 00:42:35,927
Ik dacht dat hij mijn lul
wilde gaan opeten.
649
00:42:36,095 --> 00:42:38,638
Wat is er? Geen liefde meer voor Eddy?
Je geeft mij geen knuffel?
650
00:42:38,806 --> 00:42:40,890
Nee, dat is het niet.
651
00:42:41,058 --> 00:42:45,478
We kunnen ons alleen niet zo goed herinneren
wat er hier gisteravond gebeurd is.
652
00:42:45,646 --> 00:42:48,231
Is er hier een bruiloft geweest?
653
00:42:50,025 --> 00:42:51,651
Je kraakt mijn ballen, man.
654
00:42:51,819 --> 00:42:54,988
Ik hou van deze gasten
Zolea, wat ben je aan het doen?
655
00:42:55,155 --> 00:42:57,699
Breng mijn vriend wat thee?
Wat Baklava, ok�? Haast je.
656
00:42:57,866 --> 00:43:01,661
Ongelooflijk, man, kijk naar dit wijf.
Heerlijke kont, geen hersenen.
657
00:43:01,829 --> 00:43:05,081
Maar dit is Vegas. Wil je intiem?
Vergeet het, je krijgt sex!
658
00:43:05,249 --> 00:43:07,584
Zo is het hier, gast.
Geen probleem voor mij, hoor.
659
00:43:07,751 --> 00:43:10,003
Wil je hete wijven.
Ik kan je hete wijven krijgen...
660
00:43:10,170 --> 00:43:12,005
...van het Oostelijk blok. Stel geen vragen.
661
00:43:12,172 --> 00:43:15,466
Proper, strak.
De borsten zo, de tepels zo...
662
00:43:15,676 --> 00:43:18,344
Ok�, we waren hier duidelijk gisteravond...
we zijn op zoek naar onze vriend Doug,
663
00:43:18,512 --> 00:43:21,014
kan jij je hem nog herinneren?
- Ja, die kleine gast, net een aap.
664
00:43:21,181 --> 00:43:22,348
Ja.
- Heb je hem gezien?
665
00:43:22,516 --> 00:43:23,516
Natuurlijk.
666
00:43:23,684 --> 00:43:27,270
Is er iets dat jij ons kunt vertellen, over
wat er gisteravond gebeurd is?
667
00:43:29,064 --> 00:43:30,690
Jullie herinneren je niets?
668
00:43:34,486 --> 00:43:38,531
Gefeliciteerd, je bent getrouwd.
- Dit kan niet waar zijn.
669
00:43:39,867 --> 00:43:41,868
Oh, God.
Kijk dat eens!
670
00:43:45,873 --> 00:43:49,250
Ik zal je ��n ding zeggen, je ziet
er hier echt gelukkig uit.
671
00:43:50,002 --> 00:43:51,878
Dit is het. Mijn leven is voorbij.
672
00:43:52,046 --> 00:43:53,796
Stu, het is ok�, die dingen gebeuren.
673
00:43:53,964 --> 00:43:56,466
Kop op. Melissa zal dit nooit te weten komen.
674
00:43:56,634 --> 00:43:59,719
Dit is nooit gebeurd. Ik regel het wel.
- Zet het maar hier.
675
00:43:59,887 --> 00:44:00,887
H�, wat is dat allemaal?
676
00:44:01,055 --> 00:44:05,058
Het 'High Roller' Pakket
Wat jullie besteld hebben...Ik heb koffietassen.
677
00:44:05,225 --> 00:44:07,393
Wat?
- Je hebt Baseballpetjes, h�?
678
00:44:07,561 --> 00:44:10,980
En leuke kalenders, met allemaal foto's
van Stu en Jade.
679
00:44:11,148 --> 00:44:12,231
Haar naam is Jade?
680
00:44:12,199 --> 00:44:13,752
Heet zij Jade?
Ja, zij is prachtig, man.
681
00:44:13,753 --> 00:44:15,753
Schoon, heel slank, en met geweldige tieten.
682
00:44:15,819 --> 00:44:18,571
Maar dat is omdat ze een baby heeft gehad.
Dat verklaart de baby.
683
00:44:18,739 --> 00:44:20,907
Oh, Carlos. Carlos.
- Goed, ok�.
684
00:44:21,075 --> 00:44:23,201
Eddy, het zit zo, wij hebben
een grote fout gemaakt gisteravond.
685
00:44:23,369 --> 00:44:25,620
Ik moet dit huwelijk meteen nietig
laten verklaren. Doe jij dat?
686
00:44:25,788 --> 00:44:28,539
Natuurlijk doe ik dat. Dat breekt mijn hart,
ik word daar erg verdrietig van.
687
00:44:28,707 --> 00:44:30,667
Maar dat is geen probleem. Ik maak
een hele goede prijs voor jou.
688
00:44:30,834 --> 00:44:34,545
Ik kan het niet alleen met hem doen. Ik heb
het meisje nodig. Ik heb beide partijen nodig.
689
00:44:34,713 --> 00:44:37,256
Dat is geen probleem. Dat is geweldig,
of niet, Stu?
690
00:44:37,424 --> 00:44:39,759
Kom op, jongen.
Zij weet ook waarschijnlijk waar Doug is.
691
00:44:39,927 --> 00:44:42,679
ok�, da's goed.
692
00:44:43,430 --> 00:44:46,265
We hebben haar adres nodig.
Ze heeft toch wel papieren ingevuld, he?
693
00:44:46,433 --> 00:44:47,433
Tuurlijk.
694
00:44:47,601 --> 00:44:51,437
Sorry, wat is er met jou aan de hand.
Ga de papieren halen.
695
00:44:51,605 --> 00:44:54,440
Ik heb mijn hele leven op jou
gewacht dus schiet op.
696
00:44:54,608 --> 00:44:56,818
En de Baklava, alsjeblief.
697
00:45:00,948 --> 00:45:05,159
Phil, En mijn vader's auto dan?
Ik weet zeker dat Doug die heeft.
698
00:45:05,327 --> 00:45:08,329
En daarna steken we de politie auto
in brand, met alles er in.
699
00:45:09,540 --> 00:45:13,459
In brand steken? Wie ben jij?
- Ik weet het niet, Phil.
700
00:45:13,627 --> 00:45:16,003
Blijkbaar ben ik een jongen,
die met compleet vreemden trouwt.
701
00:45:16,463 --> 00:45:21,175
Deze hele situatie is compleet klote.
702
00:45:21,468 --> 00:45:24,971
Deze tassen. Die Hoed. Die Auto
- Hey!
703
00:45:25,139 --> 00:45:28,141
zijn allemaal bewijs van een nacht
die nooit gebeurd is.
704
00:45:28,308 --> 00:45:30,476
Daarom steken wij alles in brand.
705
00:45:30,644 --> 00:45:33,062
Ik ben een leraar, ik heb een gezin...
706
00:45:33,230 --> 00:45:35,898
ik ben helemaal voor geheim houden, maar
ik steek geen politieauto in de brand.
707
00:45:36,066 --> 00:45:37,859
Goed, dan doe ik het.
- Mag ik helpen?
708
00:45:38,026 --> 00:45:40,653
Ja. Bedankt.
- En hoe precies ga je dat doen?
709
00:45:40,821 --> 00:45:44,407
Simpel, je giet gewoon kerosine over een fret,
steekt het aan bij beide uiteinden, steek hem er dan in.
710
00:45:44,575 --> 00:45:46,242
Ze zijn aangetrokken tot het gas.
711
00:45:46,410 --> 00:45:47,785
Wat? Een fret?
- Ja.
712
00:45:47,953 --> 00:45:50,496
Of een getemde wasbeer.
Maar da's een pak moeilijker.
713
00:45:50,664 --> 00:45:52,832
Als je wil...
- Maakt het uit of het getemd is of niet?
714
00:45:53,000 --> 00:45:56,335
Wel, omdat het ongetemd is
vindt het de kerosine niet zo leuk.
715
00:45:57,713 --> 00:45:59,338
Is het Doug?
- Ik heb hem niet.
716
00:45:59,506 --> 00:46:01,007
Het is Doug.
717
00:46:01,175 --> 00:46:02,467
Uh, het is Melissa.
718
00:46:02,634 --> 00:46:05,136
Neem niet op!
- Ik moet wel. Ze heeft al 2x gebeld.
719
00:46:05,304 --> 00:46:06,471
Mag ik voorin zitten?
- Raak me niet aan.
720
00:46:06,638 --> 00:46:08,639
Hallo, lieverd. Hoe is het met jou?
721
00:46:08,807 --> 00:46:12,018
Daar ben je. Ik bel al voor de derde keer.
722
00:46:12,186 --> 00:46:15,188
Ik weet het.
De ontvangst hier is vreselijk.
723
00:46:15,355 --> 00:46:18,107
Ik denk dat al die sequoia bomen
het signaal blokkeren.
724
00:46:18,275 --> 00:46:21,194
Dat haat ik.
Hoe was het gisteravond?
725
00:46:21,361 --> 00:46:24,322
Het was wel leuk. Een beetje stil,
we hebben het leuk gehad.
726
00:46:24,782 --> 00:46:26,032
Dat klinkt leuk.
727
00:46:27,242 --> 00:46:29,619
Ik leer allerlei dingen over wijn, enzo.
728
00:46:31,580 --> 00:46:34,207
Het zou leuk zijn als ik
borstvoeding zou kunnen geven.
729
00:46:34,374 --> 00:46:35,458
Luister...
730
00:46:36,752 --> 00:46:39,378
Ik moet nog een ritje maken op een tractor,
- Hoe bedoel je.
731
00:46:39,546 --> 00:46:43,007
Dus ik kan maar beter gaan.
Een tractor ritje?
732
00:46:44,384 --> 00:46:46,260
Uit de auto, nu!
- Wat was dat?
733
00:46:46,428 --> 00:46:48,805
Ze starten net de tractor,
ik denk dat hij terugsloeg.
734
00:46:48,972 --> 00:46:51,140
Waar is hij?
- Kalm, kalm...
735
00:46:51,308 --> 00:46:53,726
Ik denk dat we dezelfde man zoeken.
736
00:46:54,812 --> 00:46:56,062
Wat moet dat, man?
737
00:46:57,397 --> 00:46:59,899
Wat was dat, Stu?
Is dat een baby?
738
00:47:00,067 --> 00:47:03,027
Een baby? We zijn bij de wijnkelder,
dat is een geit.
739
00:47:03,195 --> 00:47:06,155
Waar is hij?
- Ik weet niet over wie je het hebt.
740
00:47:06,323 --> 00:47:09,325
Meneer, kunt u alstublieft de tractor
starten, zodat wij hier weg kunnen?
741
00:47:09,493 --> 00:47:11,410
Dat probeer ik, maar we zitten ingesloten.
742
00:47:11,578 --> 00:47:14,163
Mijn God, wat gebeurt er met je, Stu?
743
00:47:14,331 --> 00:47:17,667
H�, Er is een baby aan boord.
- Iemand zei net, 'baby'.
744
00:47:17,835 --> 00:47:19,919
Kom de auto uit.
- Het is een baby geit.
745
00:47:20,087 --> 00:47:22,213
Waarom zoek je ruzie
voor mijn zaak, man?
746
00:47:22,381 --> 00:47:24,257
Ga weg van hier!
- Kom nu verdomme de auto uit.
747
00:47:24,424 --> 00:47:26,551
Phil, hij heeft een pistool.
- Dat meen je niet.
748
00:47:26,718 --> 00:47:28,928
Ik moet je straks terugbellen.
749
00:47:30,848 --> 00:47:32,431
Hij heeft me beschoten.
750
00:47:32,599 --> 00:47:34,934
Verdomme, hij heeft Eddy neergeschoten.
751
00:47:40,649 --> 00:47:43,234
Rij!
752
00:47:46,780 --> 00:47:48,781
Dat was werkelijk ziek.
753
00:47:50,158 --> 00:47:51,200
Wie waren die gasten?
754
00:47:51,368 --> 00:47:53,452
Alles komt goed.
755
00:47:53,620 --> 00:47:55,454
Wat gebeurt er verdomme allemaal?
756
00:47:56,582 --> 00:47:57,623
Ik heb geen idee.
757
00:48:04,464 --> 00:48:06,549
Waarom laat je die niet
naar de voicemail gaan?
758
00:48:09,219 --> 00:48:12,054
Dat was trouwens een nep lach.
759
00:48:14,641 --> 00:48:19,186
Het heeft Ted Danson and Magnum
P.I. And die Joodse acteur.
760
00:48:19,354 --> 00:48:20,980
Hou je kop, Alan.
761
00:48:21,148 --> 00:48:23,566
Welke kamer was het ook alweer?
- 825.
762
00:48:23,734 --> 00:48:26,152
Ik heb geen idee. Ik heb het al
bij haar nagevraagd.
763
00:48:26,320 --> 00:48:30,698
Ik heb hem gevonden. Ik bel je terug.
- Godzijdank, hij is bij zijn vader.
764
00:48:30,866 --> 00:48:34,827
Ik was er gek van geworden.
Ik heb je gemist, lieverd.
765
00:48:34,995 --> 00:48:37,330
En ik heb jou gemist.
766
00:48:43,003 --> 00:48:46,839
Wat is er met jullie gebeurd?
- We hoopten dat jij dat ons kon vertellen.
767
00:48:47,007 --> 00:48:49,926
Wat bedoel je. Ik werd wakker vanochtend,
ik ging koffie voor jullie halen...
768
00:48:50,093 --> 00:48:52,094
en toen ik terugkwam waren jullie verdwenen.
769
00:48:53,847 --> 00:48:57,642
Waarom zijn jullie zo stil?
- Ik ben niet stil.
770
00:48:58,018 --> 00:48:59,810
Haha, je bent zo schattig.
771
00:48:59,978 --> 00:49:03,105
Ik moet Tyler te eten geven.
Kom binnen, jongens.
772
00:49:04,858 --> 00:49:07,443
Hoor je dat? De baby heet Tyler.
773
00:49:07,611 --> 00:49:10,947
Ja, ik dacht ook dat hij
meer op een Carlos leek.
774
00:49:14,368 --> 00:49:17,870
Wat is er? Jullie doen raar.
775
00:49:18,038 --> 00:49:20,957
Luister, Jade toch?
- Heel grappig, Phil.
776
00:49:21,458 --> 00:49:24,961
Goed, Jade. Herinner jij je
onze vriend Doug nog?
777
00:49:25,128 --> 00:49:26,963
Maak je een grapje? Hij was
de bruidsjonker bij het huwelijk.
778
00:49:27,130 --> 00:49:29,882
Precies. We kunnen hem niet vinden, en
we maken ons een beetje zorgen.
779
00:49:30,050 --> 00:49:33,052
Dat is precies Doug.
780
00:49:36,640 --> 00:49:38,808
Oh, schatje, ik...
Ik ga hem even schoonmaken.
781
00:49:38,976 --> 00:49:40,977
Het is al goed, papa meende dat niet.
782
00:49:41,144 --> 00:49:42,436
mijn God.
783
00:49:42,604 --> 00:49:44,730
Je moet je verstand er nu bijhouden.
784
00:49:44,898 --> 00:49:46,565
Zij is super geil.
785
00:49:46,733 --> 00:49:50,027
Je zou trots op jezelf moeten zijn.
- Zij draagt de ring van mijn oma.
786
00:49:50,195 --> 00:49:52,154
Wat?
- De ring die ik aan Melissa ging geven.
787
00:49:52,322 --> 00:49:54,323
Weet je nog?
De 'Holocaust ring' van mijn oma.
788
00:49:54,491 --> 00:49:56,575
Die draagt ze.
789
00:49:56,743 --> 00:49:59,453
Ik wist niet dat ze ringen kregen
bij de Holocaust.
790
00:50:00,580 --> 00:50:02,623
Hij is ok�.
- Oh, goed.
791
00:50:02,791 --> 00:50:04,750
Hij had alleen maar honger.
792
00:50:04,918 --> 00:50:09,213
Over gisteravond. Weet jij nog, wanneer
je Doug voor het laatst hebt gezien?
793
00:50:09,381 --> 00:50:12,967
Ik heb hem niet meer gezien sinds de bruiloft.
- De bruiloft, ok�.
794
00:50:13,135 --> 00:50:16,429
We kunnen niet...
Hoe laat was dat?
795
00:50:16,596 --> 00:50:19,098
Dat was om...
796
00:50:21,101 --> 00:50:24,687
ik denk om ��n uur. Ik moest weer gaan
werken, en mijn dienst afmaken.
797
00:50:24,855 --> 00:50:27,773
En toen ik daar vandaan kwam, ben ik
naar het hotel gegaan met Tyler.
798
00:50:27,941 --> 00:50:29,275
Was Doug daar?
799
00:50:29,443 --> 00:50:32,820
Ik heb Doug niet gezien, jullie waren
bewusteloos. De kamer was een chaos.
800
00:50:32,988 --> 00:50:35,114
Dus ik ben naast Stu gaan liggen.
801
00:50:39,161 --> 00:50:42,038
Ik heb een vraag. Jij zei,
toen jouw dienst afgelopen was...
802
00:50:42,205 --> 00:50:46,459
betekent dat dan dat jij een verpleegster
bent, of een black jack deler.
803
00:50:47,127 --> 00:50:49,795
Dat weet je. Ik ben een stripper.
804
00:50:49,963 --> 00:50:53,716
Ik ben eigenlijk een escort dame, maar strippen
is een goeie manier om de klanten te ontmoeten.
805
00:50:53,884 --> 00:50:55,968
Slim.
- Snugger.
806
00:50:56,136 --> 00:50:59,847
Dat is allemaal verleden tijd, nu
ik met een dokter ben getrouwd.
807
00:51:00,015 --> 00:51:01,724
Ik ben maar een tandarts.
808
00:51:03,143 --> 00:51:04,560
Las Vegas Politie! Blijf staan!
- Ok�.
809
00:51:05,937 --> 00:51:07,396
Laat die baby zijn kop houden.
810
00:51:07,564 --> 00:51:10,274
Mijn god.
- Ok�, ok�.
811
00:51:15,989 --> 00:51:18,491
Dus nadat we de foto's genomen hebben,
brengen we ze hier naar toe...
812
00:51:18,658 --> 00:51:22,244
waar ze wachten om ondervraagd te worden
door de agenten die hen gearresteerd hebben.
813
00:51:22,412 --> 00:51:25,790
Geloof mij kinderen, jullie willen
niet op die banken zitten.
814
00:51:25,957 --> 00:51:28,042
We noemen dat hier 'Loserstad'.
815
00:51:30,003 --> 00:51:33,005
Volg mij.
816
00:51:38,303 --> 00:51:39,512
Hallo.
817
00:51:39,679 --> 00:51:42,807
Hallo, Tracy, met Phil.
- Hallo, Phil.
818
00:51:42,974 --> 00:51:47,186
Waar zijn jullie?
- We zijn bij het bad, in het hotel.
819
00:51:47,354 --> 00:51:50,272
Ik lig in de zon.
Is Doug in de buurt?
820
00:51:50,440 --> 00:51:52,149
Natuurlijk is hij in de buurt.
Waarom zou hij niet in de buurt zijn.
821
00:51:52,317 --> 00:51:54,527
Ik vraag mij alleen af, waarom
jij mij belt.
822
00:51:56,363 --> 00:51:59,657
Wij hebben afgesproken, niet praten
met vriendinnen, of vrouwen, dus...
823
00:51:59,825 --> 00:52:03,202
We bellen allemaal die van elkaar.
824
00:52:03,370 --> 00:52:04,829
Ok�, wat is er?
825
00:52:04,996 --> 00:52:09,041
Dit geloof je niet...
we blijven nog een nacht in het hotel.
826
00:52:09,209 --> 00:52:10,209
Is dat zo?
827
00:52:10,377 --> 00:52:13,170
Ja, die suite is heerlijk...
Het is te gek.
828
00:52:13,338 --> 00:52:17,299
te gek. Er is roomservice en een butler,
alles, dus...
829
00:52:17,467 --> 00:52:19,343
we dachten hier vannacht te blijven,
830
00:52:19,511 --> 00:52:21,720
...en helemaal uitgerust
morgen terug te komen.
831
00:52:21,888 --> 00:52:25,224
Blijf je nog een extra nacht.
Maar de bruiloft is morgen.
832
00:52:25,392 --> 00:52:28,894
Ja, daarom staan we heel vroeg op,
en dan zijn we op tijd terug.
833
00:52:29,062 --> 00:52:31,355
Weet je zeker dat dit een goed idee is?
834
00:52:31,523 --> 00:52:34,233
Wenneck, Price, Garner. Kamer 3.
835
00:52:34,401 --> 00:52:36,652
Trace, ik moet gaan. Ik spreek je later.
836
00:52:40,198 --> 00:52:42,449
Opschieten.
837
00:52:43,910 --> 00:52:44,994
Dat is het.
Godverdomme.
838
00:52:45,162 --> 00:52:47,580
Wacht even..
- Ik ga erover.
839
00:52:47,747 --> 00:52:49,665
Stop met trekken.
- Kun je gewoon...? Wacht.
840
00:52:49,833 --> 00:52:52,585
Het lukt. Alan, kalmeer.
En dan gewoon...Dat is het.
841
00:52:52,752 --> 00:52:54,128
Goed.
842
00:53:00,135 --> 00:53:01,802
Heren...
843
00:53:01,970 --> 00:53:04,889
we hebben wat goed nieuws,
en wat slecht nieuws.
844
00:53:05,056 --> 00:53:06,765
Het goede nieuws is, dat wij
uw Mercedes hebben gevonden.
845
00:53:08,268 --> 00:53:09,852
Dat is geweldig nieuws.
- Dat is geweldig.
846
00:53:10,020 --> 00:53:14,440
Ja, hij is nu in bewaring.
We hebben hem om 5 uur vanmorgen opgehaald.
847
00:53:14,608 --> 00:53:16,734
Midden op de Las Vegas boulevard
geparkeerd.
848
00:53:17,444 --> 00:53:21,697
Dat is vreemd.
- Ja, dat is vreemd.
849
00:53:21,865 --> 00:53:22,948
Er is ook een briefje, waarop staat...
850
00:53:23,783 --> 00:53:28,913
'Kon geen meter vinden,
maar hier is vier dollar'.
851
00:53:29,831 --> 00:53:31,957
Het slechte nieuws is...
852
00:53:32,125 --> 00:53:34,919
we kunnen niet eerder dan maandagochtend
een rechter bereiken.
853
00:53:35,795 --> 00:53:39,298
Oh, nee, dat zal niet gaan, agent.
854
00:53:39,466 --> 00:53:41,759
We moeten morgen
in LA zijn, voor een bruiloft.
855
00:53:41,927 --> 00:53:46,847
Jullie hebben een politieauto gestolen.
- Wij hebben niets gestolen. We vonden hem.
856
00:53:47,015 --> 00:53:50,100
Wij verdienen eigenlijk een beloning of zo.
857
00:53:50,936 --> 00:53:54,146
Ik zie elke dag klootzakken zoals jullie.
858
00:53:54,314 --> 00:53:56,190
Laten we naar Vegas gaan,
en dronken en geneukt worden.
859
00:53:58,652 --> 00:54:01,654
Laten we een politieauto stelen,
dat is grappig.
860
00:54:01,821 --> 00:54:04,073
Denk je dat je daar mee wegkomt?
Hier niet.
861
00:54:04,241 --> 00:54:06,325
Niet hier. Oh nee, hoor.
862
00:54:09,454 --> 00:54:10,913
Meneer...
863
00:54:11,289 --> 00:54:12,665
...als ik mag...
864
00:54:12,832 --> 00:54:15,501
ik neem aan, dat die auto van
een van jullie is.
865
00:54:15,669 --> 00:54:17,378
Ja.
866
00:54:17,545 --> 00:54:19,922
Ik ben geen agent.
867
00:54:20,090 --> 00:54:23,175
Ik ben geen held.
Ik ben een leraar.
868
00:54:24,177 --> 00:54:27,471
Maar als een kind van mij vermist werd,
op een uitstapje...
869
00:54:28,431 --> 00:54:30,099
dan zag het er niet goed uit voor mij.
870
00:54:31,393 --> 00:54:34,311
Wat wil je nu zeggen?
- Ja, Phil, wat wil je nu zeggen?
871
00:54:34,479 --> 00:54:37,856
Niemand wil dat het er slecht voor hem uitziet.
Wij moeten naar een huwelijk...
872
00:54:38,024 --> 00:54:40,276
...en jullie hebben geen mensen nodig die praten over...
873
00:54:40,443 --> 00:54:44,488
...hoe wat vervelende toeristen gisteren uw
patrouillewagen hebben gestolen.
874
00:54:44,656 --> 00:54:47,574
Mijn punt is...
ik denk dat we wel een deal kunnen maken.
875
00:54:47,742 --> 00:54:49,660
Discreet, natuurlijk, mevrouw.
876
00:54:50,662 --> 00:54:51,912
Wat bedoel je?
877
00:55:01,298 --> 00:55:02,631
Mag ik een vraag stellen?
878
00:55:02,799 --> 00:55:08,387
Heeft iemand van jullie heren
soms een hartkwaal?
879
00:55:08,638 --> 00:55:10,889
Nee.
880
00:55:11,057 --> 00:55:13,642
Kinderen, jullie krijgen een verrassing vandaag.
881
00:55:13,810 --> 00:55:16,729
Deze heren hebben zich vrijwillig aangeboden,
om te demonstreren...
882
00:55:16,896 --> 00:55:19,648
hoe een stun gun werkt, als je
een verdachte onder controle moet houden.
883
00:55:21,067 --> 00:55:22,526
Dat klopt.
- Wacht even. Wat?
884
00:55:22,694 --> 00:55:25,696
Een stun gun kan op twee manieren worden gebruikt:
Benader hem persoonlijk...
885
00:55:28,658 --> 00:55:31,660
Wat is dit?
- Of je kan hem van een afstand afschieten.
886
00:55:31,828 --> 00:55:35,164
Zijn er vrijwilligers die willen schieten?
887
00:55:35,332 --> 00:55:38,667
Jongedame, kom maar hier.
888
00:55:38,835 --> 00:55:40,627
Kom op, schoonheid.
889
00:55:40,795 --> 00:55:43,672
Jij niet dikke Jezus, terug.
Jij, mooie jongen.
890
00:55:44,257 --> 00:55:46,342
Ok�, het is heel simpel.
891
00:55:46,509 --> 00:55:49,261
Je moet alleen
richten, mikken en schieten.
892
00:55:49,429 --> 00:55:50,846
Ok�?
893
00:55:51,014 --> 00:55:54,099
Dit wil jij echt niet doen.
894
00:55:54,267 --> 00:55:56,560
Je kunt het. Concentreer je gewoon.
895
00:55:56,728 --> 00:55:59,229
Luister niet naar die maniak.
Denk er eens over na.
896
00:55:59,397 --> 00:56:00,731
Maak hem af!
897
00:56:04,986 --> 00:56:07,112
Recht in de noten,
dat was prachtig.
898
00:56:08,740 --> 00:56:12,534
Geef haar een applausje.
- Goed gedaan.
899
00:56:13,787 --> 00:56:16,747
Goed gedaan.
900
00:56:17,290 --> 00:56:21,085
We hebben nog ��n lading over.
Wil er iemand nog schieten?
901
00:56:23,088 --> 00:56:25,005
Grote man, kom maar hier.
902
00:56:41,981 --> 00:56:46,110
Dezelfde instructies.
Richten, mikken en schieten.
903
00:56:49,280 --> 00:56:51,782
Zo is het goed.
904
00:56:51,950 --> 00:56:53,158
Ik hou van die intensiteit.
905
00:56:54,077 --> 00:56:55,911
Oog van de tijger. Goed.
906
00:56:56,079 --> 00:57:00,124
Je richt 50.000 volt op de man.
Niet bang zijn.
907
00:57:03,670 --> 00:57:06,672
In het gezicht!
908
00:57:08,466 --> 00:57:11,301
Hij staat nog steeds.
909
00:57:13,179 --> 00:57:14,805
Rustig aan iedereen.
910
00:57:15,348 --> 00:57:18,976
Dat hebben we eerder gezien, hij
heeft nog wat meer nodig.
911
00:57:19,144 --> 00:57:20,561
Zo moet dat.
912
00:57:22,355 --> 00:57:25,065
Je moet bij sommige van die grote jongens
twee keer schieten.
913
00:57:25,233 --> 00:57:29,194
Goed, jongens. Wie wil er
zijn vingerafdruk laten nemen?
914
00:57:30,321 --> 00:57:33,407
Rot op met die kerels.
Hoor je mij.
915
00:57:33,575 --> 00:57:36,660
Dat is onzin. Ik vertel het aan iedereen
dat wij een politieauto hebben gestolen.
916
00:57:36,828 --> 00:57:39,705
Ze lieten ons gaan! Wat maakt het uit?
- Het kan mij wat schelen!
917
00:57:39,873 --> 00:57:44,751
Je kunt dat niet doen, mensen 'tazen',
omdat je denkt dat het grappig is.
918
00:57:44,919 --> 00:57:47,045
Dat is wreedheid begaan door agenten.
919
00:57:50,550 --> 00:57:53,051
Ik ga frisdrank halen.
Willen jullie iets?
920
00:57:53,219 --> 00:57:54,553
Nee.
921
00:57:58,141 --> 00:58:01,727
Hij houdt zijn kop niet.
922
00:58:03,396 --> 00:58:05,981
Alan, is alles goed met jou?
923
00:58:06,941 --> 00:58:08,984
Ik maak mij gewoon zorgen.
924
00:58:09,777 --> 00:58:12,070
Als er nu iets ergs met Doug is gebeurd.
925
00:58:12,238 --> 00:58:13,864
Zo mag je niet denken.
926
00:58:14,449 --> 00:58:16,283
Als hij nu dood is?
927
00:58:16,451 --> 00:58:20,162
Ik kan niet nog eens iemand verliezen die
mij dierbaar is. Dat doet teveel pijn.
928
00:58:20,788 --> 00:58:23,916
Ik was zo van streek toen mijn opa overleed.
- Hoe is hij gestorven?
929
00:58:24,751 --> 00:58:27,544
Wereldoorlog twee.
- Is hij in de strijd gestorven?
930
00:58:27,712 --> 00:58:31,089
Nee, hij was aan het ski�nin Vermont.
Het was toen net WOII.
931
00:58:31,883 --> 00:58:33,300
Alan...
932
00:58:33,927 --> 00:58:36,094
alles is in orde met Doug.
- Waarom heeft hij dan nog niet gebeld.
933
00:58:36,262 --> 00:58:38,722
Ik weet het niet, maar wij gaan dat uitzoeken.
934
00:58:39,307 --> 00:58:43,352
Ik zal je nog iets zeggen, 6 tegen 1,
dat onze auto naar de kloten is.
935
00:58:43,520 --> 00:58:44,561
Stu, niet nu.
936
00:58:44,729 --> 00:58:47,564
Serieus, om hoeveel wil je wedden
dat hij compleet verneukt is?
937
00:58:47,732 --> 00:58:51,777
Zo is het genoeg, Alan maakt zich ernstige
zorgen. Breng hem nu niet nog meer in de war.
938
00:58:55,448 --> 00:58:56,823
Sorry, Alan.
939
00:58:56,991 --> 00:58:58,242
Weet je wat?
940
00:58:58,409 --> 00:59:02,120
...We gaan de auto onderzoeken
op aanwijzingen en, alles komt in orde.
941
00:59:03,790 --> 00:59:05,791
Ik kijk niet.
Zeg me gewoon hoe hij eruit ziet.
942
00:59:07,627 --> 00:59:10,128
Ik kijk niet...ik kijk niet...
943
00:59:11,589 --> 00:59:14,633
Godzijdank.
944
00:59:14,801 --> 00:59:16,468
Zie je wel?
945
00:59:17,136 --> 00:59:18,971
Alles komt goed.
946
00:59:25,478 --> 00:59:27,980
Iets?
- Een sigaar.
947
00:59:28,147 --> 00:59:31,066
Ik heb een paar zwarte schoenen gevonden.
948
00:59:31,234 --> 00:59:33,235
Vrouwenschoenen?
- Ik weet het niet.
949
00:59:38,074 --> 00:59:40,659
Dat is vreemd.
- Wat is dit? Een slangenhuid?
950
00:59:40,827 --> 00:59:42,327
Kom op.
951
00:59:42,495 --> 00:59:45,163
Dat is een gebruikte condoom, Alan.
- Mijn God!
952
00:59:45,331 --> 00:59:47,457
Gooi dat de auto uit.
- Hij is nat.
953
00:59:47,625 --> 00:59:50,002
Ik wil dat ding niet!
- H�, verman jezelf!
954
00:59:50,169 --> 00:59:54,339
Kom op, nu heb ik sperma op mij.
955
00:59:54,507 --> 00:59:57,175
Gooi het naar buiten.
956
00:59:57,552 --> 00:59:59,344
Oh, mijn God.
957
00:59:59,846 --> 01:00:03,640
Verdomme jongens, wij moeten
ons hoofd er bijhouden.
958
01:00:06,352 --> 01:00:07,853
Wat was dat?
959
01:00:08,354 --> 01:00:09,354
Het zit in de achterbak.
960
01:00:10,231 --> 01:00:13,275
Doug zit in de achterbak.
- Oh nee!
961
01:00:15,528 --> 01:00:17,654
Maak open!
962
01:00:17,822 --> 01:00:19,531
Okay, okay, okay.
963
01:00:21,200 --> 01:00:23,076
ALAN:
Oh God!
964
01:00:24,245 --> 01:00:26,371
Hou alsjeblieft op.
965
01:00:34,213 --> 01:00:36,715
Ik hoor bij jou!
966
01:00:36,883 --> 01:00:39,843
Wil jij mij in de maling nemen?
- Niemand neemt jou in de maling.
967
01:00:40,011 --> 01:00:44,389
Ik haat Godzilla ook. Ik haat hem ook.
968
01:00:44,557 --> 01:00:47,517
Hij vernietigt steden. Alsjeblief!
969
01:00:47,685 --> 01:00:50,520
Dit is jouw schuld niet.
Ik haal een broek voor je.
970
01:00:56,027 --> 01:00:58,737
Wat was dat?
971
01:01:00,073 --> 01:01:04,284
Ik heb een inwendige bloeding, laat
iemand 911 bellen.
972
01:01:04,452 --> 01:01:07,204
Dit was een klotezooi.
973
01:01:07,372 --> 01:01:11,041
Wie was dat?
Hij was zo gemeen.
974
01:01:12,919 --> 01:01:15,462
Jongens, er is iets dat
ik jullie moet vertellen...
975
01:01:16,589 --> 01:01:20,509
Gisteravond op het dak,
voordat we uitgingen...
976
01:01:21,719 --> 01:01:24,471
...heb ik iets in onze J�germeister gedaan.
977
01:01:25,306 --> 01:01:28,100
Wat?
- Het spijt mij. Ik heb het verpest, jongens.
978
01:01:29,352 --> 01:01:32,813
Heb je ons gedrogeerd?
- Ik heb jullie niet gedrogeerd...
979
01:01:32,980 --> 01:01:35,273
er was mij verteld dat het XTC was.
980
01:01:35,441 --> 01:01:37,734
Wie heeft jou verteld dat het XTC was?
981
01:01:37,902 --> 01:01:39,945
De jongen waarvan ik het gekocht heb,
bij de drankwinkel.
982
01:01:40,113 --> 01:01:41,780
Waarom zou jij ons XTC geven?
983
01:01:41,948 --> 01:01:45,450
Omdat iedereen dan een leuke tijd zou hebben,
en ik wist dat jullie het niet zouden innemen.
984
01:01:45,618 --> 01:01:48,620
Maar ��n shot per persoon, ik neem
vaak drie shots per avond.
985
01:01:49,580 --> 01:01:52,916
Maar het was geen XTC Alan,
het waren Ruffies.
986
01:01:53,084 --> 01:01:54,543
Denk jij dat ik dat wist, Stu?
987
01:01:55,044 --> 01:01:57,963
De jongen waar ik het van heb gekocht,
leek mij wel betrouwbaar.
988
01:01:58,131 --> 01:02:01,091
Sorry, jij bedoelt dat de drugsdealer bij
de drankwinkel niet betrouwbaar was?
989
01:02:01,259 --> 01:02:02,300
Doe nu maar rustig.
990
01:02:02,468 --> 01:02:07,931
Doe jij verdomme nu maar rustig. Hij heeft ons gedrogeerd.
Ik heb een tand verloren. Ik trouwde een hoer.
991
01:02:08,099 --> 01:02:12,060
Hoe durf je. Ze is een aardige vrouw.
- Jij bent zo een verdomde idioot.
992
01:02:12,228 --> 01:02:15,063
Jouw taal is beledigend.
- Donder op.
993
01:02:15,231 --> 01:02:17,649
Laten we even diep ademhalen.
994
01:02:18,443 --> 01:02:19,901
Dit is toch wel iets goed jongens.
995
01:02:20,069 --> 01:02:23,989
Tenminste was het geen vreemde die ons
drogeerde, om God weet wat voor reden.
996
01:02:24,157 --> 01:02:27,909
Ja.
- Je hebt gelijk, dit is echt iets goeds, Phil.
997
01:02:28,077 --> 01:02:30,412
We zijn nu zo veel beter af.
998
01:02:30,580 --> 01:02:34,249
Hier is iets, waar ik jullie twee even
aan wil herinneren:
999
01:02:34,417 --> 01:02:38,712
Onze vriend Doug, ligt nu waarschijnlijk met
gezicht naar beneden, in een greppel.
1000
01:02:38,880 --> 01:02:41,840
...en zijn lijk wordt anaal gepakt door een meth-hoofd.
1001
01:02:42,008 --> 01:02:44,134
Dat is hoogst onwaarschijnlijk.
- Het is waar.
1002
01:02:44,302 --> 01:02:48,013
Dit helpt niet. Laten we ons verstand
er bij houden.
1003
01:02:48,181 --> 01:02:51,433
We gaan naar het hotel,
ik ga wat rondbellen...
1004
01:02:51,601 --> 01:02:53,602
misschien is Doug terug, en
ligt hij te slapen.
1005
01:02:53,770 --> 01:02:55,854
Kom op. Laten we gaan.
1006
01:02:56,022 --> 01:03:00,567
Stu, kun je even helpen?
- Hou je mond.
1007
01:03:03,404 --> 01:03:06,281
Alan, is alles goed met je?
1008
01:03:06,449 --> 01:03:08,992
Het spijt me, Alan.
1009
01:03:19,420 --> 01:03:21,421
Wacht, gasten.
1010
01:03:21,589 --> 01:03:23,465
En de tijger dan?
Als hij er nu uitgekomen is?
1011
01:03:23,633 --> 01:03:28,303
Verdomme, ik vergeet die tijger steeds.
1012
01:03:28,721 --> 01:03:30,222
Hoe is hij daar gekomen?
1013
01:03:30,681 --> 01:03:35,811
Ik weet het niet, omdat ik het me niet herinner.
- Wees stil.
1014
01:03:35,978 --> 01:03:39,397
E�n van de bijwerkingen van Ruffies,
is geheugenverlies.
1015
01:03:40,900 --> 01:03:43,735
Jij bent letterlijk te dom,
om te beledigen.
1016
01:03:44,320 --> 01:03:46,780
Bedankt.
- H�.
1017
01:03:51,410 --> 01:03:53,453
H�, kom eens mee!
1018
01:03:56,582 --> 01:03:58,708
Hebben we de muziek aangelaten?
1019
01:04:02,213 --> 01:04:04,798
Maak geen plotselinge bewegingen.
1020
01:04:07,552 --> 01:04:09,344
Wie ben jij verdomme?
- Nee, wie ben jij verdomme?
1021
01:04:09,512 --> 01:04:10,595
Stil.
1022
01:04:14,350 --> 01:04:15,767
Mike Tyson?
1023
01:04:15,935 --> 01:04:19,771
Stil. Mijn favoriete stuk komt er nu aan.
1024
01:04:28,447 --> 01:04:29,531
Ik heb een koor nodig voor het refrein, jongens.
1025
01:04:38,291 --> 01:04:39,583
Nog ��n keer, jongens.
1026
01:04:41,794 --> 01:04:43,044
Oh, Jezus!
1027
01:04:44,255 --> 01:04:45,547
Verdomme.
1028
01:04:46,299 --> 01:04:47,465
Waarom deed je dat?
1029
01:04:48,384 --> 01:04:51,970
Mr. Tyson wil weten waarom zijn tijger
in jullie badkamer zit.
1030
01:04:52,138 --> 01:04:54,472
Dat was echt onnodig.
1031
01:04:54,640 --> 01:04:57,183
Ik ben een grote fan.
Toen u Holmes tegen de vlakte sloeg...
1032
01:04:57,351 --> 01:04:59,144
Leg uit.
1033
01:04:59,645 --> 01:05:03,356
We zijn gisteravond gedrogeerd.
We kunnen ons niets herinneren van wat er gebeurd is.
1034
01:05:03,524 --> 01:05:04,566
Het is waar.
1035
01:05:04,734 --> 01:05:08,194
We hebben allerlei problemen gehad gisteravond,
en nu kunnen wij onze vriend niet vinden...
1036
01:05:08,362 --> 01:05:11,323
en als u ons wilt vermoorden, ga dan uw gang,
het kan mij niet eens meer iets schelen.
1037
01:05:11,490 --> 01:05:13,491
Stu, waar heb je het over?
- Het kan mij niets schelen.
1038
01:05:13,659 --> 01:05:16,077
Waarom zou jij verdomme
zijn tijger willen stelen?
1039
01:05:16,245 --> 01:05:19,289
Wij doen stomme dingen, als
wij beneveld zijn.
1040
01:05:19,457 --> 01:05:23,168
Ik geloof die jongens niet.
- Hoe heeft u ons gevonden?
1041
01:05:23,336 --> 01:05:27,130
E�n van jullie heeft z'n jas verloren.
Die heb ik vanmorgen gevonden, in de tijger zijn kooi.
1042
01:05:27,298 --> 01:05:28,632
Dat is die van Doug's.
1043
01:05:28,799 --> 01:05:31,968
Ja, van Doug. Zijn portemonnee
en de sleutels van zijn kamer zitten daar in.
1044
01:05:32,136 --> 01:05:34,971
Dat is van onze vermiste vriend.
- Dat kan mij geen donder schelen.
1045
01:05:35,139 --> 01:05:37,223
Hebben jullie hem gezien?
- Ik was diep in slaap.
1046
01:05:37,391 --> 01:05:40,352
Als hij wakker was, zou het
niet zo gladjes zijn verlopen.
1047
01:05:40,519 --> 01:05:42,479
Dan had hij hem wel opgegeten,
net als Omar.
1048
01:05:43,022 --> 01:05:44,022
Respect.
1049
01:05:44,190 --> 01:05:45,315
Wat is er met Omar gebeurd?
1050
01:05:45,483 --> 01:05:47,859
Maak je geen zorgen om Omar,
die is niet meer onder ons.
1051
01:05:48,027 --> 01:05:50,278
Ik weet dat dit veel gevraagd is,
1052
01:05:50,446 --> 01:05:53,406
maar is er een mogelijkheid
dat we naar uw huis gaan,
1053
01:05:53,574 --> 01:05:55,283
en rondkijken naar aanwijzingen
over onze vriend?
1054
01:05:55,451 --> 01:05:59,663
Absoluut. Hoe denk je, dat wij
de tijger anders terug kunnen krijgen.
1055
01:05:59,830 --> 01:06:02,791
Kom op, Kampioen!
- Excuseer?
1056
01:06:03,376 --> 01:06:07,379
Wij hebben hem niet in de Bentley gestopt,
maar jullie, dus jullie brengen hem maar terug.
1057
01:06:07,546 --> 01:06:10,006
Wat denk je, over veertig minuten?
1058
01:06:10,424 --> 01:06:12,926
Ik wil niet nog een keer voor hem
terug hoeven komen.
1059
01:06:16,639 --> 01:06:19,683
Dat was Mike Tyson.
- Ja, dat was zeker Mike Tyson.
1060
01:06:19,850 --> 01:06:21,559
Ik zeg alleen, dat hij het nog steeds heeft.
1061
01:06:24,563 --> 01:06:25,605
Is alles goed met jou?
1062
01:06:27,358 --> 01:06:28,650
Waar heeft hij hem geraakt?
1063
01:06:35,116 --> 01:06:36,658
'Blad Steen Schaar',
iets eerlijkers is er niet.
1064
01:06:37,743 --> 01:06:40,745
PHIL: It's Rock, Paper, Scissors.
There's nothing more fair.
1065
01:06:40,913 --> 01:06:44,207
Alan zou het moeten doen.
- Alan heeft een klap ontvangen van Mike Tyson.
1066
01:06:44,375 --> 01:06:46,418
Kom op, voor Doug.
1067
01:06:46,585 --> 01:06:49,838
Waarom doe je peper op de steak, je weet
niet of tijgers van peper houden.
1068
01:06:50,006 --> 01:06:53,133
Tijgers zijn gek op peper, ze haten kaneel.
1069
01:06:55,594 --> 01:06:58,388
Doe het gewoon.
- Jij zou het moeten doen.
1070
01:06:58,556 --> 01:07:01,850
Dat zou ik ook doen, maar jij hebt verloren,
dat zou niet juist zijn.
1071
01:07:02,018 --> 01:07:04,769
Ik heb er vijf rufies ingestopt,
1072
01:07:04,937 --> 01:07:07,397
ga naar binnen en gooi het naar hem toe.
1073
01:07:08,357 --> 01:07:09,941
Goed.
1074
01:07:11,110 --> 01:07:12,694
Zorg er voor dat hij alles opeet.
1075
01:07:24,707 --> 01:07:26,499
Hallo, poesje.
1076
01:07:27,043 --> 01:07:31,046
Lieverd, het is goed.
Een klein hapje voor je.
1077
01:07:31,213 --> 01:07:33,798
Het is heel belangrijk dat je dit opeet.
1078
01:07:34,717 --> 01:07:36,968
Ja, neem maar een beetje...
1079
01:07:40,306 --> 01:07:41,347
Verdomme!
1080
01:07:44,018 --> 01:07:45,185
Wat doen we nu?
1081
01:07:46,062 --> 01:07:47,729
We wachten.
1082
01:07:57,573 --> 01:08:00,742
Waar dromen tijgers van?
1083
01:08:00,910 --> 01:08:04,496
Wanneer zij een klein tijgerdutje doen?
1084
01:08:04,663 --> 01:08:07,874
Dromen ze van zebra's afmaken?
1085
01:08:08,042 --> 01:08:12,170
Of Halle Berry in haar 'Catwomen' outfit
1086
01:08:12,338 --> 01:08:15,173
Maak je geen zorgen,
jij met je mooi gestreept hoofd.
1087
01:08:15,341 --> 01:08:19,219
We krijgen je terug naar Tyson
in je knus tijgerbedje.
1088
01:08:19,386 --> 01:08:22,555
En dan gaan we onze beste vriend Doug vinden.
1089
01:08:22,723 --> 01:08:26,351
En dan geven we hem een
'beste vrienden'-knuffel.
1090
01:08:34,902 --> 01:08:40,031
Maar als hij vermoord is
door crystal-meth slikkers.
1091
01:08:41,867 --> 01:08:44,828
Wel, dan zijn we helemaal zonder geluk.
1092
01:08:50,334 --> 01:08:52,710
Trouwens, we gaan allemaal dood.
1093
01:08:57,049 --> 01:08:58,466
Wacht.
1094
01:09:02,221 --> 01:09:03,388
Oh, God.
- Kijk uit!
1095
01:09:03,556 --> 01:09:06,891
z'n neus.
1096
01:09:11,856 --> 01:09:14,566
Stop nu alsjeblief niet.
1097
01:09:15,901 --> 01:09:18,236
Stop niet...verdomme!
1098
01:09:18,571 --> 01:09:21,739
Ik ga je slaan.
1099
01:09:22,491 --> 01:09:23,783
Oh...hij heeft alweer gewonnen.
1100
01:09:26,245 --> 01:09:30,540
- H�, gasten, zware nacht?
1101
01:09:30,708 --> 01:09:32,250
Lieverd, blijf dicht bij mama.
1102
01:09:34,295 --> 01:09:36,754
Wat zit hieronder?
1103
01:09:36,922 --> 01:09:39,924
Rustig, kleine man.
Dat wil je niet aanraken.
1104
01:09:40,259 --> 01:09:42,844
No, maat, dat is niet van jou.
1105
01:09:46,515 --> 01:09:48,516
Dus, wat zit daaronder?
1106
01:09:48,684 --> 01:09:51,561
Gewoon een hele hoop 'hou je bezig
met je eigen zaken'.
1107
01:09:51,937 --> 01:09:54,105
Rustig , Phil.
- Hij is juist, mijn fout.
1108
01:09:54,565 --> 01:09:56,441
Ben je wel in orde?
- Zitten we niet in een lift?
1109
01:09:56,609 --> 01:09:59,444
Wat, is dit geweldpleging?
Wat is deze zooi allemaal?
1110
01:09:59,612 --> 01:10:03,114
Alstublieft, uw taalgebruik.
- Ja.
1111
01:10:04,158 --> 01:10:06,117
Volledig mee eens.
1112
01:10:14,293 --> 01:10:16,961
Jongens, wanneer is de volgende komeet van Haley?
1113
01:10:17,922 --> 01:10:20,924
Wat maakt dat nu uit.
- Weet jij het, Stu?
1114
01:10:21,467 --> 01:10:24,636
Ik denk dat dat pas over zestig jaar
is, of zo.
1115
01:10:24,803 --> 01:10:27,764
Dat is dus niet vanavond?
- Nee, dat denk ik niet.
1116
01:10:27,932 --> 01:10:29,849
Dat weet je dus niet zeker?
1117
01:10:30,017 --> 01:10:31,643
Nee.
1118
01:10:31,810 --> 01:10:34,395
Ik heb een neef die er ��n zag.
Het heeft hem gek gedreven.
1119
01:10:34,563 --> 01:10:37,482
Daarom wil ik er zeker
van zijn dat ik de komeet van Haley niet mis.
1120
01:10:37,650 --> 01:10:39,943
Dus als jullie weten dat er
��n gaat komen...
1121
01:10:40,110 --> 01:10:41,152
Oh, verdomme!
1122
01:11:03,133 --> 01:11:05,510
Stu, hij heeft mij te pakken gekregen!
1123
01:11:05,678 --> 01:11:08,137
Met zijn klauw, het bloedt.
1124
01:11:10,599 --> 01:11:12,267
Ik panikeer.
1125
01:11:12,434 --> 01:11:14,060
Mijn God.
1126
01:11:14,561 --> 01:11:16,771
Wacht even.
1127
01:11:26,198 --> 01:11:28,700
Ik kan het niet
- Steek je hand er opnieuw in.
1128
01:11:28,867 --> 01:11:30,702
En stuur de auto.
- Ik ben te zenuwachtig.
1129
01:11:30,869 --> 01:11:33,579
Alan, we hebben jou nodig, maatje.
Het is jouw tijd om te schitteren.
1130
01:11:36,208 --> 01:11:37,208
Papa gaat me vermoorden.
1131
01:11:37,376 --> 01:11:39,043
Zo moet dat.
- Goed zo.
1132
01:11:39,211 --> 01:11:41,129
Hou het recht.
1133
01:11:50,514 --> 01:11:52,223
Jullie zijn laat.
1134
01:11:52,391 --> 01:11:54,183
We hebben de laatste mijl moeten duwen.
1135
01:11:54,351 --> 01:11:57,186
Kom binnen. Mike wil jullie iets laten zien.
1136
01:12:02,359 --> 01:12:05,486
Hij is niet onder controle te krijgen.
Je moet hem echt in laten slapen.
1137
01:12:07,823 --> 01:12:10,742
Toen we terugkwamen, hebben we
de beveiligingscamera's bekeken.
1138
01:12:10,909 --> 01:12:12,035
Fantastisch.
1139
01:12:16,874 --> 01:12:20,251
Dat is Doug.
- Hij leeft. Godzijdank.
1140
01:12:20,419 --> 01:12:23,546
Dat is onze vriend. Die is vermist.
1141
01:12:23,714 --> 01:12:24,964
We zijn beste vrienden. Dat is geweldig.
1142
01:12:25,132 --> 01:12:27,759
Waarom let je niet gewoon op?
Ik heb niet de hele nacht.
1143
01:12:27,926 --> 01:12:29,260
Ja, natuurlijk
1144
01:12:30,679 --> 01:12:34,015
Wat ben je aan het doen?
H�, jongens, kijk eens!
1145
01:12:34,183 --> 01:12:37,769
Dat ben ik, ik ben op TV.
Ik ben nooit eerder op TV geweest.
1146
01:12:37,936 --> 01:12:39,020
Wat doe je, man?
1147
01:12:39,188 --> 01:12:41,439
Echt, Alan?
1148
01:12:42,024 --> 01:12:43,232
Heb je een brandslang, man?
1149
01:12:45,110 --> 01:12:46,194
Ja, ik was euh...
1150
01:12:48,030 --> 01:12:50,990
Je gaat het zwembad doen overlopen, man.
1151
01:12:51,992 --> 01:12:55,078
Moet ik buiten wachten?
- Ik denk dat dat een goed idee is, Alan.
1152
01:12:55,287 --> 01:12:56,412
Ja.
1153
01:12:58,123 --> 01:13:00,083
Raak daar buiten ook niets aan.
1154
01:13:00,751 --> 01:13:04,379
Hij is niet onze beste...
Wij kennen hem niet zo erg goed.
1155
01:13:06,548 --> 01:13:09,300
Kom op.
1156
01:13:09,718 --> 01:13:11,761
Waar heb je trouwens die politieauto
vandaan?
1157
01:13:11,929 --> 01:13:14,764
Die hebben we gestolen,
van die stomme agenten.
1158
01:13:14,932 --> 01:13:16,099
Mooi.
1159
01:13:18,727 --> 01:13:21,312
High five' daarop.
1160
01:13:21,480 --> 01:13:23,272
Ja, da's een goeie.
1161
01:13:23,440 --> 01:13:24,899
Weet je, ik wil gewoon zeggen...
1162
01:13:25,067 --> 01:13:28,569
nog nooit een mooier, eleganter gezien
heb. Een koninkljk dier.
1163
01:13:28,737 --> 01:13:31,239
Kijk! Stu. Stu.
Neuk deze tijger!
1164
01:13:31,407 --> 01:13:34,826
Dat is vreselijk.
1165
01:13:36,203 --> 01:13:38,996
Wie doet nou zoiets?
1166
01:13:39,873 --> 01:13:43,835
Iemand die een hoop problemen heeft blijkbaar.
Ik ben een zieke geest.
1167
01:13:47,464 --> 01:13:48,631
Dat is alles wat we hebben.
1168
01:13:49,383 --> 01:13:52,427
Dit heeft echt geweldig geholpen.
1169
01:13:52,594 --> 01:13:55,513
Nu weten we dat Doug bij ons was...
1170
01:13:55,681 --> 01:13:58,599
...om half vier, nog helemaal in leven.
1171
01:13:59,059 --> 01:14:04,313
Nogmaals bedankt, kampioen, en nogmaals,
het spijt ons erg, dat wij uw tijger gestolen hebben.
1172
01:14:04,481 --> 01:14:05,690
Maak je geen zorgen,
1173
01:14:05,858 --> 01:14:08,401
zoals je al zei, we doen
allemaal domme dingen als we beneveld zijn.
1174
01:14:10,863 --> 01:14:13,698
Ik zei je toch dat ik hij het ging begrijpen.
- Ik zei dat toch.
1175
01:14:17,536 --> 01:14:20,037
Je hoort vaak dat Mike Tyson zo een klootzak is,
1176
01:14:20,205 --> 01:14:22,874
...maar ik denk dat hij een lieverd is.
1177
01:14:23,041 --> 01:14:24,959
Ik denk dat hij gemeen is.
1178
01:14:25,127 --> 01:14:28,463
Goed. Ik denk dat het officieel de tijd is,
om Tracy te bellen.
1179
01:14:28,630 --> 01:14:32,550
Eindelijk zegt Phil iets dat ergens op slaat.
1180
01:14:32,718 --> 01:14:35,678
We hebben niet veel keus, en misschien
heeft ze iets van Doug gehoord.
1181
01:14:35,846 --> 01:14:37,847
Dat zeg ik de hele tijd al.
1182
01:14:38,974 --> 01:14:42,351
We moeten volkomen eerlijk zijn,
en haar alles vertellen.
1183
01:14:43,937 --> 01:14:47,023
We moet niet alles zeggen,
we kunnen dat gedeelte weglaten...
1184
01:14:47,191 --> 01:14:49,400
..waarin ik een hoer trouw.
1185
01:14:49,568 --> 01:14:52,153
Concentreer je maar op Doug.
1186
01:14:52,321 --> 01:14:55,573
Wat moet ik mijn vader vertellen over deze auto?
- Kalm, Alan, het is enkel het interieur.
1187
01:14:55,741 --> 01:14:58,576
Ik ken een jongen in LA, die het interieur
geweldig kan opknappen.
1188
01:15:09,087 --> 01:15:12,632
Oh, Jezus!
- Oh, mijn God.
1189
01:15:16,261 --> 01:15:18,554
Is alles goed met jullie?
1190
01:15:27,231 --> 01:15:30,775
Ik ken die man.
Dat is die man uit de achterbak.
1191
01:15:31,318 --> 01:15:34,195
Kom de auto uit, alsjeblieft.
1192
01:15:35,280 --> 01:15:37,657
Dat zijn die kerels die Eddy
neergeschoten hebben.
1193
01:15:39,117 --> 01:15:40,243
Luister...
- Kom op.
1194
01:15:40,410 --> 01:15:42,119
Ok�.
- Oh, nee.
1195
01:15:42,287 --> 01:15:43,788
Rustig.
- Doe voort!
1196
01:15:43,956 --> 01:15:45,540
Ok�, al goed.
1197
01:15:45,707 --> 01:15:47,667
Ok�, laten we gaan.
1198
01:15:48,210 --> 01:15:51,587
H�, kalm!
1199
01:15:51,755 --> 01:15:53,798
Ik heb een verrekking.
- Haal die andere dikke.
1200
01:15:53,966 --> 01:15:55,424
Haal de dikzak.
1201
01:15:56,802 --> 01:15:59,720
H�, kalm aan!
1202
01:16:00,305 --> 01:16:04,684
Ik wil m'n tas terug, klootzakken!
1203
01:16:05,936 --> 01:16:08,938
Wat? Je handtas?
- Dat is geen handtas. Het is een zadeltas.
1204
01:16:09,106 --> 01:16:13,693
Het is een handtas, ok�?
En je steelt het van de verkeerde.
1205
01:16:13,860 --> 01:16:16,571
Wacht eens even , wij hebben jullie bestolen?
1206
01:16:16,738 --> 01:16:17,822
Ok�, weet je wat?
1207
01:16:17,990 --> 01:16:21,367
We herinneren ons niets van wat
afgelopen nacht gebeurd is.
1208
01:16:21,535 --> 01:16:23,703
...dus verfris even ons geheugen.
1209
01:16:23,870 --> 01:16:27,999
Jullie hebben blijkbaar gegokt gisteravond.
1210
01:16:28,166 --> 01:16:30,501
Jij was echt op gang, met een 'hot streak'.
1211
01:16:30,669 --> 01:16:34,171
Je eindigde net onder de 80.000.
- Echt waar? 80.000 is mooi.
1212
01:16:34,339 --> 01:16:35,423
Dat is goed.
1213
01:16:35,591 --> 01:16:38,843
Maar de chips in zijn portemonnee...
daar zijn jullie mee vandoor gegaan.
1214
01:16:39,011 --> 01:16:40,720
Dat zouden wij toch nooit doen.
1215
01:16:40,887 --> 01:16:46,601
De mijne met 80.000 dollar erin,
deze heeft niks.
1216
01:16:46,768 --> 01:16:48,436
H�, daar zitten Skittles in.
1217
01:16:48,854 --> 01:16:51,022
Niet weer.
1218
01:16:52,608 --> 01:16:55,067
Laat je niet voor de gek houden door de baard.
Hij is een kind.
1219
01:16:55,235 --> 01:16:57,194
Dat is grappig, omdat hij dik is.
1220
01:16:57,362 --> 01:17:00,823
Luister, dit was blijkbaar doodgewoon
een misverstand.
1221
01:17:00,991 --> 01:17:03,784
Alan heeft de verkeerde handtas
meegenomen. Niets aan de hand.
1222
01:17:03,952 --> 01:17:07,788
Als er dan niets aan de hand is...
Waarom, als ik jullie achterna kom,...
1223
01:17:07,956 --> 01:17:11,792
hij als een gek begint te gillen,
en me in de koffer gooit?
1224
01:17:12,002 --> 01:17:13,044
Wat, deed ik dat?
1225
01:17:13,211 --> 01:17:16,797
Je zei dat hij jouw talisman was.
en je wilde hem mee naar huis nemen.
1226
01:17:18,800 --> 01:17:20,926
Talisman.
- Oh, zo grappig.
1227
01:17:25,515 --> 01:17:29,894
Als jij jouw vriend nog een keer wil zien...
dan bezorg jij mij mijn 80.000.
1228
01:17:30,062 --> 01:17:31,520
Onze vriend?
1229
01:17:31,688 --> 01:17:33,814
Heb jij Doug?
- Weet jij iets over onze vriend?
1230
01:17:38,487 --> 01:17:41,906
Doug zit in de auto!
- Rustig aan.
1231
01:17:42,074 --> 01:17:43,866
Rustig, geitensikje.
1232
01:17:44,368 --> 01:17:48,204
Ok�, rustig.
- Wat willen jullie?
1233
01:17:48,372 --> 01:17:51,248
Niet zo sterk nu.
Voor wat hoort wat, loser.
1234
01:17:51,416 --> 01:17:52,541
Wat?
1235
01:17:52,709 --> 01:17:55,419
Het spijt ons erg, maar dit is zo voor elkaar.
1236
01:17:55,587 --> 01:17:57,672
Alan, waar is z'n tasje?
- Weet ik niet.
1237
01:17:57,839 --> 01:18:00,383
In de hotelkamer toch?
- We kunnen hem halen.
1238
01:18:00,550 --> 01:18:03,427
We kunnen zelfs nu een cheque uitschrijven.
1239
01:18:03,595 --> 01:18:05,054
Geen kans. Enkel cash..
1240
01:18:05,222 --> 01:18:07,765
Er zit een mens daar.
- Saai.
1241
01:18:09,518 --> 01:18:11,143
Ga dutje doen, kom op.
1242
01:18:11,353 --> 01:18:13,104
Wacht, het spijt me dat we u irriteren.
1243
01:18:13,271 --> 01:18:16,774
Doug, het is ok�
- Je ontvoerde onze vriend! Ontvoerder!
1244
01:18:16,942 --> 01:18:19,235
Wacht.
- Oh, nee, jij gaat nergens naartoe.
1245
01:18:20,529 --> 01:18:21,946
Stop.
1246
01:18:22,447 --> 01:18:24,281
Stop. Rij maar over me.
1247
01:18:28,912 --> 01:18:33,374
Breng geld naar 'Big Rock'
in de Mohawi woestijn, bij zonsopkomst.
1248
01:18:33,542 --> 01:18:37,837
Wat?
- Toedeloe, klootzak.
1249
01:18:40,465 --> 01:18:44,677
Haal tenminste de zak van zijn hoofd.
1250
01:18:56,148 --> 01:18:58,065
Donder op.
1251
01:19:03,572 --> 01:19:07,616
Jongens, ik heb vanmorgen gekeken,
voordat wij weggingen. Het is nergens.
1252
01:19:12,372 --> 01:19:13,998
Stu, hoeveel heb jij op de bank staan?
1253
01:19:14,166 --> 01:19:16,751
10.000 dollar, misschien meer.
Dat zou ik voor de bruiloft gebruiken.
1254
01:19:16,918 --> 01:19:19,003
Je bent al getrouwd, dus dat is in orde.
1255
01:19:19,171 --> 01:19:21,338
Trouwens, niet voor Melissa,
zij is echt erg.
1256
01:19:21,506 --> 01:19:24,175
Ja, Doug vertelde mij dat ze seks had
met een piloot, of zoiets.
1257
01:19:24,342 --> 01:19:28,137
Dat was een barman op een cruise.
Wat is er met jullie aan de hand?
1258
01:19:28,305 --> 01:19:32,600
Heb jij net sofapizza gegeten?
- Ja.
1259
01:19:33,643 --> 01:19:35,478
Wat moeten we nu?
We zijn zo de lul.
1260
01:19:36,438 --> 01:19:37,480
H�, gasten?
1261
01:19:37,647 --> 01:19:39,690
Heb je het gevonden?
- Nee.
1262
01:19:40,859 --> 01:19:42,693
Maar kijk hier eens naar.
1263
01:20:29,908 --> 01:20:32,159
Wisselgeld alleen, 10,000.
1264
01:20:35,914 --> 01:20:39,208
H�, zijn deze stoeltjes bezet.
- Nee, ga je gang.
1265
01:20:43,922 --> 01:20:46,590
Ok�, laten we wat Blackjack spelen.
1266
01:21:08,864 --> 01:21:11,448
Dat is het!
1267
01:21:19,040 --> 01:21:22,209
Ik blijf..
- Oh, krijg de klere!
1268
01:21:28,133 --> 01:21:30,134
Ik deel vijf.
1269
01:21:31,261 --> 01:21:32,469
Te veel!
1270
01:21:36,391 --> 01:21:39,643
Ik ken jou niet eens, maar ik vertel je,
dat dit dom is.
1271
01:21:42,147 --> 01:21:45,482
Kom op. Hij kan niet verliezen.
1272
01:21:46,735 --> 01:21:48,861
Ik denk dat de baas jou in de gaten houdt.
1273
01:22:06,671 --> 01:22:07,922
Mijn God, is alles goed?
1274
01:22:08,089 --> 01:22:11,425
Ik ben zo een kluns...ik word zo nerveus als ik gok,
ik ben zo dom.
1275
01:22:11,593 --> 01:22:15,054
Dat gebeurt.
- Wacht even. Doe eens rustig,
1276
01:22:15,221 --> 01:22:18,349
Laten we kalm doen, dit is mijn vrouw.
- Het doet pijn.
1277
01:22:18,516 --> 01:22:20,017
Wees zeker...doet het pijn? Doet dit pijn?
1278
01:22:20,185 --> 01:22:21,518
Ben je in orde?
1279
01:22:21,686 --> 01:22:23,938
Ik weet het niet.
- Ik weet het ook niet.
1280
01:22:24,105 --> 01:22:25,439
Ik denk dat alles goed met je is.
Laten we gaan.
1281
01:22:25,607 --> 01:22:28,317
Echt? Ok�.
Opstaan dan maar...
1282
01:22:28,485 --> 01:22:31,445
Het spijt me, ze heeft iets teveel gedronken.
1283
01:22:31,613 --> 01:22:34,740
Bedankt, vriend, dit is voor jou.
1284
01:22:43,083 --> 01:22:45,834
100, 200, 300, 400...
1285
01:22:46,002 --> 01:22:49,546
alles bij elkaar, is dit 82.400 dollar.
1286
01:22:49,714 --> 01:22:53,133
Verdomme, ik geloof het niet.
1287
01:22:53,301 --> 01:22:56,220
Alan, jij bent de man.
- Jij ook, Phil.
1288
01:22:56,388 --> 01:22:59,056
We moeten volgende week teruggaan,
dan nemen we de hele stad te pakken.
1289
01:22:59,224 --> 01:23:00,432
Ik ben vrij volgende week.
1290
01:23:00,600 --> 01:23:04,311
Of we concentreren ons op het terugverkrijgen
van Doug, nu meteen.
1291
01:23:04,479 --> 01:23:07,731
Volgende week kan ik niet,
dan zijn 'The Jonas Brothers' in de stad.
1292
01:23:07,899 --> 01:23:10,484
Maar elke week daarna, is prima.
1293
01:23:10,652 --> 01:23:14,071
Ik denk dat we wel kunnen zeggen, dat ons geluk
officieel gekeerd is, jongens.
1294
01:23:14,239 --> 01:23:19,576
We zijn terug, schatje. We zijn terug.
- We zijn terug. Klassieker.
1295
01:23:19,744 --> 01:23:21,578
We zijn terug!
1296
01:23:21,746 --> 01:23:23,080
Zo is dat.
1297
01:23:23,248 --> 01:23:25,582
We krijgen Doug terug!
1298
01:23:25,750 --> 01:23:28,919
We zijn de drie beste vrienden,
die iemand ooit maar kan hebben.
1299
01:23:29,087 --> 01:23:31,922
We zijn de drie beste vrienden,
die iemand ooit maar kan hebben.
1300
01:23:32,090 --> 01:23:35,592
We zijn de drie beste vrienden,
die iemand ooit maar kan hebben.
1301
01:23:35,760 --> 01:23:38,762
En we zullen elkaar nooit verlaten.
1302
01:23:38,930 --> 01:23:41,724
We zijn de drie beste vrienden,
die iemand ooit maar kan hebben.
1303
01:23:41,891 --> 01:23:44,727
Ik bedoel, de drie beste vrienden,
die iemand ooit maar kan hebben.
1304
01:23:44,894 --> 01:23:48,022
Dat klopt, de drie beste vrienden,
die iemand ooit maar kan hebben.
1305
01:24:06,082 --> 01:24:08,125
Wat nu?
- Geef hem het signaal.
1306
01:24:08,293 --> 01:24:11,920
Wat voor signaal?
- Knipper met je lichten. Laat ze weten dat het kan beginnen.
1307
01:24:12,088 --> 01:24:15,007
Wat kan er beginnen?
- De deal.
1308
01:24:15,175 --> 01:24:18,927
Natuurlijk gaat het door. We rijden 50
kilometer de woestijn in. Hij weet het.
1309
01:24:19,095 --> 01:24:21,221
Doe gewoon iets, Phil!
1310
01:24:22,432 --> 01:24:23,724
Ok�.
1311
01:24:26,811 --> 01:24:28,645
Zie je?
1312
01:24:28,813 --> 01:24:30,814
Laten we gaan.
1313
01:24:44,120 --> 01:24:46,246
Grappige dikzak valt op gezicht.
1314
01:24:46,414 --> 01:24:47,831
Alles in orde?
1315
01:24:47,999 --> 01:24:50,793
Goed. We hebben het geld.
Tachtig duizend contant.
1316
01:24:50,960 --> 01:24:53,128
Gooi het hierheen en ik geef je Doug.
1317
01:24:53,296 --> 01:24:58,342
Ten eerste, goedemorgen.
We hebben je naam gisteren niet verstaan.
1318
01:24:58,510 --> 01:25:01,512
Mr. Chow. Leslie Chow.
1319
01:25:01,679 --> 01:25:04,014
Meneer Chow. Het is mij een genoegen.
Mijn naam is Stu...
1320
01:25:04,182 --> 01:25:08,936
en we zouden het zeer op prijs stellen
als we Doug kunnen zien...
1321
01:25:09,104 --> 01:25:12,022
...voor we u het geld geven, ter verificatie
dat alles goed met hem is.
1322
01:25:12,190 --> 01:25:17,486
Als u het goed vindt.
- Natuurlijk is dat goed, Stu.
1323
01:25:27,330 --> 01:25:29,540
Oh, dank u, God.
- Ok�.
1324
01:25:29,707 --> 01:25:32,668
Je ziet dat hij ok� is.
Geef nu het geld maar.
1325
01:25:32,836 --> 01:25:36,797
Of ik schiet hem neer en jullie
allemaal, klootzakken.
1326
01:25:36,965 --> 01:25:40,634
En dan pakken we het gewoon.
De keuze is aan jullie, trutten.
1327
01:25:41,302 --> 01:25:42,803
Geef hem het geld, Stu.
- Ok�.
1328
01:25:52,564 --> 01:25:55,399
Het klopt.
- Goed. Laat hem gaan.
1329
01:25:58,361 --> 01:26:00,737
Rustig aan.
1330
01:26:03,908 --> 01:26:05,993
Is dit een of andere grap?
Wie is dit, verdomme!
1331
01:26:06,161 --> 01:26:07,202
Dat is Doug niet!
1332
01:26:07,370 --> 01:26:10,330
Waar heb je het over, Willis?
Dat is hem.
1333
01:26:10,498 --> 01:26:12,916
Nee, het spijt me, Mr. Chow.
Dat is onze vriend niet.
1334
01:26:13,084 --> 01:26:16,128
De Doug die we zoeken is een blanke.
1335
01:26:17,088 --> 01:26:20,883
Ik zei je toch dat je de
verkeerde had, kleine man.
1336
01:26:21,050 --> 01:26:23,552
Verdomme, Alan, waar heb je mij ingesleept?
1337
01:26:23,720 --> 01:26:26,430
Ken je hem?
- Hij heeft mij die slechte drugs verkocht.
1338
01:26:26,598 --> 01:26:29,141
Hoe gaat het met je?
- Ik heb jou geen slechte drugs verkocht.
1339
01:26:29,309 --> 01:26:34,438
Wacht, heeft hij jou de Ruphylin verkocht?
- Ruphylin? Ik verkocht je...wat?
1340
01:26:34,606 --> 01:26:38,692
Wat maakt het uit? Waar is Doug?
- Ik ben Doug.
1341
01:26:38,860 --> 01:26:41,195
Jouw naam is Doug?
- Ja, Ik ben Doug.
1342
01:26:41,362 --> 01:26:44,072
Hij heet ook Doug.
Klassieke verwarring.
1343
01:26:44,240 --> 01:26:45,407
Kom op.
1344
01:26:45,575 --> 01:26:49,786
Chow, je hebt ons de verkeerde Doug gegeven.
- Niet mijn probleem.
1345
01:26:49,954 --> 01:26:53,624
Krijg de klere! Geef ons die tachtig
mille terug en neem hem mee!
1346
01:26:53,791 --> 01:26:58,462
Nee! Kom op. Ik zal je Doug zijn.
- Ja, ok�. Ja, goed. Ik neem hem mee.
1347
01:26:58,630 --> 01:27:01,548
Als je aan deze Chinese nootjes hebt gezogen.
1348
01:27:01,925 --> 01:27:04,968
Da's goor.
- Hoe vind je dat klinken?
1349
01:27:06,846 --> 01:27:10,849
Tot ziens, homo's!
- Wacht eens even.
1350
01:27:11,017 --> 01:27:12,768
Die kleine klootzak.
1351
01:27:12,936 --> 01:27:14,061
Heb je ook XTC?
1352
01:27:14,229 --> 01:27:16,313
Nee, ik heb geen XTC.
1353
01:27:16,481 --> 01:27:19,691
Verdomme!
1354
01:27:19,859 --> 01:27:22,986
Krijg nou wat!
1355
01:27:32,497 --> 01:27:34,665
Hallo?
- Tracy, met Phil.
1356
01:27:34,832 --> 01:27:38,460
Phil, waar zijn jullie?
Ik word helemaal gek hier.
1357
01:27:38,628 --> 01:27:40,337
Luister...
1358
01:27:42,757 --> 01:27:44,341
We hebben het verknald.
1359
01:27:44,509 --> 01:27:46,760
Bedankt dat jullie mij een lift
terug naar de stad willen geven.
1360
01:27:48,429 --> 01:27:50,180
Ik heb een vraag voor je.
- Zeg het maar!
1361
01:27:50,348 --> 01:27:52,182
Hoe ben jij in de auto van Chow
terecht gekomen?
1362
01:27:52,934 --> 01:27:55,269
Die mafkees heeft me gisteren
ontvoerd.
1363
01:27:55,436 --> 01:27:57,646
Maar waarom, waarom
moest hij jou hebben?
1364
01:27:57,814 --> 01:28:01,316
Hij dacht dat ik bij jullie hoorde omdat
we allemaal in de Bellagio waren.
1365
01:28:01,484 --> 01:28:03,193
Wat?
- Waren wij in de Bellagio?
1366
01:28:03,361 --> 01:28:05,320
Ja, we waren aan het dobbelen,
weet je dat niet meer?
1367
01:28:05,488 --> 01:28:07,823
Nee, dat weten we niet meer,
1368
01:28:07,991 --> 01:28:13,078
omdat ��n of andere drugsdealer hem ruphylin
verkocht heeft en zei dat het XTC was.
1369
01:28:13,246 --> 01:28:17,582
Ruphylin. Daar is dat woor weer.
Ruphylin. Wat is een Ruphylin?
1370
01:28:17,750 --> 01:28:22,004
Jij bent 's werelds slechtste
drugsdealer.
1371
01:28:22,171 --> 01:28:27,634
Ruphylin, ter informatie, is de 'date-rape drug'.
jij hebt Alan Rooffies verkocht.
1372
01:28:27,802 --> 01:28:31,346
Shit, ik heb vast de zakjes door elkaar
gehaald, mijn fout Alan.
1373
01:28:31,514 --> 01:28:34,558
Marshall zal ook wel behoorlijk kwaad
zijn daarover.
1374
01:28:35,059 --> 01:28:38,103
Wat dan...
- Best grappig, eerder hadden wij het er nog over,
1375
01:28:38,271 --> 01:28:41,481
...Ik & m'n maat vroegen ons af.
waarom ze eigenlijk Roofies noemen.
1376
01:28:41,649 --> 01:28:44,651
Weet je waarover ik het heb?
- Nee. Geen idee.
1377
01:28:44,819 --> 01:28:47,279
Waarom niet floories?
Want, als je ze inneemt...
1378
01:28:47,447 --> 01:28:50,615
Beland je meer waarschijnlijk op de vloer dan het dak.
1379
01:28:50,950 --> 01:28:54,244
Wat denk je van groundies?
Dat is een goeie nieuwe naam voor ze.
1380
01:28:54,412 --> 01:28:55,871
of wat dacht je van 'rapies'?
1381
01:28:56,497 --> 01:28:58,957
Wat zei je daar net?
- Rapies.
1382
01:28:59,125 --> 01:29:02,836
Jij niet, maar Doug. Wat zei jij daarvoor?
- Ik zei groundies.
1383
01:29:03,004 --> 01:29:04,046
Nee, daarvoor.
1384
01:29:04,213 --> 01:29:09,676
Je zei: je hebt meer kans op de grond te belanden dan...
1385
01:29:09,844 --> 01:29:12,596
Phil.
- Luister, Trace, Het spijt me echt, ik...
1386
01:29:14,849 --> 01:29:17,726
Phil? Hallo?
- Tracy, met Stu.
1387
01:29:17,894 --> 01:29:20,103
Stu. Vertel me, wat is dat daar allemaal?
1388
01:29:20,271 --> 01:29:22,230
Uh, niets. Luister niet naar Phil.
1389
01:29:22,398 --> 01:29:25,859
Hij is niet goed bij z'n hoofd.
Die is nog dronken van afgelopen nacht.
1390
01:29:26,027 --> 01:29:27,069
Waar is Doug?
1391
01:29:27,236 --> 01:29:30,530
Die betaalt de rekening, we hebben net een
heerlijke brunch gehad.
1392
01:29:30,698 --> 01:29:33,116
We hebben een beetje haast om terug te gaan,
dus we moeten gaan,
1393
01:29:33,284 --> 01:29:35,452
tot snel. Doei!
- Stu!
1394
01:29:37,955 --> 01:29:41,625
Wat doe je man?
- Ik weet waar Doug uithangt.
1395
01:29:48,341 --> 01:29:50,050
Ik weet niet waarom,
maar ineens wist ik het.
1396
01:29:50,218 --> 01:29:53,136
Weet je nog toen we Doug's matras
vonden op dat standbeeld?
1397
01:29:53,304 --> 01:29:55,639
Ja, dat was omdat wij dat uit het raam gegooid hadden.
- Nee, onmogelijk.
1398
01:29:55,807 --> 01:29:59,351
Je kunt geen ramen openen in de hotels van Las Vegas.
- Hoe is die daar dan....
1399
01:29:59,519 --> 01:30:01,728
Mijn God!
1400
01:30:01,896 --> 01:30:04,940
Wat is er aan de hand?
- Doug probeerde iemand een teken te geven.
1401
01:30:05,108 --> 01:30:06,566
Krijg nou wat!
1402
01:30:06,734 --> 01:30:09,611
Hoe ben je daar achter gekomen?
- Door Doug realiseerde ik mij dat.
1403
01:30:09,779 --> 01:30:11,655
Doug?
- Niet onze Doug, maar zwarte Doug.
1404
01:30:11,823 --> 01:30:14,991
H�, rustig aan daarmee.
- Sorry.
1405
01:30:15,159 --> 01:30:16,993
Kan iemand mij dan misschien vertellen
waar de blanke Doug is?
1406
01:30:17,161 --> 01:30:18,745
Hij zit op het dak, Alan.
- Ja, dus.
1407
01:30:18,913 --> 01:30:22,124
We hebben hem als grap daarheen gebracht,
1408
01:30:22,291 --> 01:30:25,210
zodat hij op het dak wakker worden zou.
- Net als die keer op zomerkamp,
1409
01:30:25,378 --> 01:30:27,504
toen we zijn slaapzak naar buiten sleepten
naar de pier van het meer?
1410
01:30:27,672 --> 01:30:29,423
Dat was hilarisch.
1411
01:30:29,590 --> 01:30:32,676
Dit is minder grappig.
Omdat we vergeten zijn waar we hij nu is.
1412
01:30:32,844 --> 01:30:34,678
Jullie zijn echt helemaal gek,
weten jullie dat?
1413
01:30:34,846 --> 01:30:39,266
Zou hij nog steeds op het dak zijn?
- Daar kunnen we maar op ��n manier achterkomen.
1414
01:30:43,855 --> 01:30:45,188
Doug!
1415
01:30:45,356 --> 01:30:47,190
Doug!
1416
01:30:47,358 --> 01:30:49,484
Doug, ben je hier ergens maatje?
1417
01:30:53,656 --> 01:30:55,699
Waar zit je, Doug?
1418
01:30:57,368 --> 01:30:58,994
Doug!
1419
01:31:02,707 --> 01:31:03,748
H�, jongens!
1420
01:31:04,709 --> 01:31:06,293
Hij zit hier!
1421
01:31:08,004 --> 01:31:11,548
H�, ik heb hem gevonden, hij is hier!
- Oh, dank u, God.
1422
01:31:14,051 --> 01:31:15,343
Hij is ok�.
1423
01:31:15,845 --> 01:31:17,512
Je bent ok�!
1424
01:31:17,680 --> 01:31:20,682
Oh, God. We moeten gaan, vriend. Kom op.
1425
01:31:20,850 --> 01:31:23,852
We hebben je echt overal gezocht!
1426
01:31:24,020 --> 01:31:27,105
Hij leeft.
- Wat is er in vredesnaam aan de hand?
1427
01:31:27,273 --> 01:31:30,317
We leggen je alles uit, maar nu
moeten we echt gaan.
1428
01:31:30,485 --> 01:31:34,529
H�, maat, ben je ok�.
- Nee. Ik ben niet ok�.
1429
01:31:34,697 --> 01:31:37,449
Je ziet er goed uit, je hebt
zelfs een kleurtje. Ik ben jaloers.
1430
01:31:37,617 --> 01:31:40,076
Ik ga trouwen vandaag.
- Ja, dat ga je.
1431
01:31:40,244 --> 01:31:42,787
Daarom moet je scherp zijn. En doen wat wij
zeggen. Want we verliezen kostbare tijd nu.
1432
01:31:42,955 --> 01:31:46,291
Omdat, ronduit gezegd,
je verspilt een stuk tijd op dit moment.
1433
01:31:46,459 --> 01:31:47,751
Jij verdomde klootzak!
1434
01:31:51,005 --> 01:31:52,714
Ah, m'n huid brandt.
1435
01:31:54,759 --> 01:31:58,011
Het is ok�, het is niet jouw fout, Doug.
- Blijf van me af en hou je kop.
1436
01:31:58,179 --> 01:31:59,596
Allemaal kop houden!
1437
01:32:00,556 --> 01:32:02,098
Breng me gewoon naar huis.
1438
01:32:03,559 --> 01:32:05,352
Breng me gewoon naar huis.
1439
01:32:06,062 --> 01:32:08,438
Hoe zit het met die,
die daarna komt?
1440
01:32:08,648 --> 01:32:11,733
Dat kun je niet menen!
1441
01:32:12,443 --> 01:32:13,985
Oh, verdomme!
1442
01:32:14,153 --> 01:32:15,946
Wat?
- Elke vlucht naar LA is volgeboekt.
1443
01:32:16,113 --> 01:32:17,489
Hoe zit dat met Burbank?
- Uitverkocht.
1444
01:32:17,657 --> 01:32:21,076
We kunnen er ook niet heen rijden.
De bruiloft begint over 3,5 uur.
1445
01:32:21,244 --> 01:32:23,453
Alan, waar is de auto?
Die is onderweg.
1446
01:32:23,621 --> 01:32:24,955
Weet je wat?
1447
01:32:25,122 --> 01:32:28,416
We kunnen er wel heen rijden.
Dat halen we wel.
1448
01:32:30,044 --> 01:32:31,127
Hey.
1449
01:32:32,088 --> 01:32:35,924
Geef me even een momentje.
- We gaan ook weg zonder jou.
1450
01:32:38,469 --> 01:32:40,595
Mist hij een tand?
- Ja.
1451
01:32:44,725 --> 01:32:47,477
Nog bedankt dat je ons geholpen hebt gisteren.
1452
01:32:47,645 --> 01:32:49,229
Natuurlijk.
1453
01:32:50,064 --> 01:32:52,524
Luister Jade, ik...
1454
01:32:52,692 --> 01:32:55,527
Je hoeft niks te zeggen, ik begrijp het wel.
1455
01:32:55,695 --> 01:32:58,822
Dit hele gedoe was dom.
1456
01:33:00,157 --> 01:33:01,783
Het was ook wel een beetje dom,
was het niet?
1457
01:33:08,916 --> 01:33:10,834
Deze is nog van jou.
- Dank je wel.
1458
01:33:12,003 --> 01:33:16,006
Ik kan niet geloven dat ik mijn grootmoeders
holocaust ring zomaar weggegeven heb.
1459
01:33:16,173 --> 01:33:18,842
Wat moet ik niet gedacht hebben.
- Je was behoorlijk van de wereld.
1460
01:33:19,010 --> 01:33:20,719
Blijkbaar.
1461
01:33:21,721 --> 01:33:24,389
Je hebt zelf je eigen tand getrokken.
- Ik...?
1462
01:33:25,099 --> 01:33:26,182
Ik heb mijn eigen tand getrokken?
1463
01:33:27,476 --> 01:33:29,811
Waarom heb ik mijn eigen tand getrokken.
1464
01:33:29,979 --> 01:33:32,439
Alan had met je gewed dat je
niet goed genoeg was als tandarts
1465
01:33:32,607 --> 01:33:34,024
...om je eigen tand te trekken.
1466
01:33:34,900 --> 01:33:37,819
Ok�.
1467
01:33:38,195 --> 01:33:41,364
Natuurlijk deed hij dat.
- Je hebt wel gewonnen.
1468
01:33:41,532 --> 01:33:44,951
Duidelijk, ja!
1469
01:33:45,119 --> 01:33:47,037
Dat is de overwinning.
1470
01:33:47,204 --> 01:33:48,913
Die moet eerst naar beneden.
1471
01:33:49,081 --> 01:33:50,832
Zo is het wel goed.
- Nee, veiligheid eerst.
1472
01:33:51,000 --> 01:33:54,502
Het is goed zo, hij zit al naar beneden.
- Nee, ik moet hem eerst naar beneden doen.
1473
01:33:54,670 --> 01:33:58,798
Jezus, doe voorzichtig met de auto,
1474
01:33:58,966 --> 01:34:00,884
straks verniel je hem nog.
1475
01:34:01,052 --> 01:34:04,638
Heb je al plannen voor volgend weekend?
- Ik denk dat ik werken moet, hoezo?
1476
01:34:04,805 --> 01:34:07,849
Ik dacht erover om misschien terug te komen
en je mee uit eten te nemen.
1477
01:34:08,017 --> 01:34:10,560
Echt? Zoals een date?
1478
01:34:10,728 --> 01:34:15,482
Ja, zoals een date.
Een die ik hopelijk herinner.
1479
01:34:15,983 --> 01:34:17,734
Klinkt goed.
1480
01:34:21,197 --> 01:34:24,074
Stu. Kom op.
- Stu. Kom op.
1481
01:34:25,660 --> 01:34:29,537
Ik moet gaan.
Tot ziens.
1482
01:34:36,379 --> 01:34:38,171
Ok�, hier gaan we!
1483
01:34:38,673 --> 01:34:41,591
Ok�, ga!
1484
01:34:41,759 --> 01:34:42,759
Voorzichtig.
1485
01:34:59,902 --> 01:35:02,570
Dit reisje was in ieder geval geen
totale mislukking.
1486
01:35:02,738 --> 01:35:05,907
Hoe kom je daar nu bij?
- Toen ik op het dak wakker werd,
1487
01:35:06,075 --> 01:35:09,953
...vond ik $80.000 aan Bellagio chips in mijn zak.
1488
01:35:10,121 --> 01:35:11,871
Oh, mijn God!
1489
01:35:12,331 --> 01:35:15,834
Dus we gaan met wat geld naar huis,
jongens.
1490
01:35:33,310 --> 01:35:35,145
Daar komt ie.
Dat is hem.
1491
01:35:37,356 --> 01:35:40,316
H�, Neeco.
- Hoe gaat het, Alan?
1492
01:35:43,612 --> 01:35:45,280
Pas op!
1493
01:35:50,828 --> 01:35:52,120
Bedankt, Neeco.
- Graag gedaan, man.
1494
01:35:52,288 --> 01:35:53,705
Piep me op!
- Adios!
1495
01:35:54,123 --> 01:35:56,332
Wie was die kerel?
- Dat was mijn kameraad.
1496
01:36:32,536 --> 01:36:37,373
Sorry, ruzie met de kaart,
waardoor we de verkeerde route namen.
1497
01:36:59,814 --> 01:37:01,564
Hoe zit mijn haar.
- Heel goed.
1498
01:37:01,732 --> 01:37:05,902
Zoals Phil
- Helemaal als Phil.
1499
01:37:10,533 --> 01:37:12,575
Ze ziet er adembenemend uit, man.
1500
01:37:18,999 --> 01:37:20,208
Sorry dat ik te laat was.
1501
01:37:21,752 --> 01:37:23,294
Vegas.
1502
01:37:28,050 --> 01:37:31,970
Waar heb je uit gehangen?
En waarom ben je zo rood?
1503
01:37:32,429 --> 01:37:36,307
Liefje, het is een lang verhaal.
1504
01:37:37,226 --> 01:37:39,185
We zijn hier vandaag samengekomen...
1505
01:37:39,353 --> 01:37:42,939
...door de kracht van de liefde en
behouden beloftes.
1506
01:37:43,107 --> 01:37:46,317
Al wat ik weet, is dat het
me heel erg spijt...
1507
01:37:46,652 --> 01:37:49,028
en ik beloof je, zodra we getrouwd zijn...
1508
01:37:49,196 --> 01:37:53,491
...dat je dit nooit weer mee te maken hoeft.
1509
01:37:54,618 --> 01:37:56,494
Kun je het mij vergeven?
1510
01:38:42,333 --> 01:38:44,334
Papa!
- H�, m'n jongen.
1511
01:38:44,501 --> 01:38:46,878
Sorry, maar ik verwacht mijn
man hier elk moment.
1512
01:38:47,046 --> 01:38:48,922
Oh, da's grappig. Kom hier!
1513
01:38:50,299 --> 01:38:51,382
Hoe was je voetbalwedstrijd?
1514
01:39:08,359 --> 01:39:12,487
Stu? Ontwijk je mij?
- H�, Melissa.
1515
01:39:12,655 --> 01:39:15,365
Wat is er met je tand gebeurd?
1516
01:39:16,200 --> 01:39:19,702
Heb je Alan al ontmoet?
Hij is de broer van Tracey. Broer...
1517
01:39:21,622 --> 01:39:24,540
Dat ziet er smerig uit.
Waarom heb je mij niet teruggebeld?
1518
01:39:25,125 --> 01:39:27,043
Er was een snackbar,
daar zijn we gestopt...
1519
01:39:27,211 --> 01:39:29,087
Ik heb dat ontbijt ding in Nappa gebeld.
1520
01:39:29,254 --> 01:39:32,423
Die zei dat jullie nooit ingechecked hebben.
1521
01:39:33,133 --> 01:39:34,842
Dat is omdat we niet naar Nappa geweest zijn.
1522
01:39:35,010 --> 01:39:39,013
Stu, wat is er hier aan de hand?
- We zijn naar Las Vegas geweest.
1523
01:39:39,181 --> 01:39:42,308
Werkelijk, Las Vegas?
- Waarom ben jij naar Las Vegas geweest?
1524
01:39:42,476 --> 01:39:45,019
Omdat mijn beste vriend trouwen ging...
Dat is wat kerels doen.
1525
01:39:45,187 --> 01:39:46,938
Werkelijk, dat is niet wat jij doet!
1526
01:39:47,106 --> 01:39:51,567
Waarom heb ik het dan gedaan?
Omdat ik het gedaan heb, wrijf me dat maar in.
1527
01:39:51,735 --> 01:39:53,236
Waarom ik het deed?
1528
01:39:53,404 --> 01:39:55,613
Het enige wat jij wil dat ik doe
is wat jij wil dat ik doe.
1529
01:39:55,781 --> 01:39:57,657
En ik ben het zat te doen wat jij wil dat ik doe.
1530
01:39:57,825 --> 01:40:01,369
Ik denk dat in een gezonde relatie een man
af en toe doen moet kunnen wat hij wil.
1531
01:40:01,537 --> 01:40:04,580
Dat is niet hoe dit werkt.
- Ok� goed...
1532
01:40:04,748 --> 01:40:07,750
Wat dit dan ook is?
Voor mij werkt het niet.
1533
01:40:07,918 --> 01:40:08,960
Oh, echt?
- Ja.
1534
01:40:09,128 --> 01:40:10,253
Sinds wanneer?
1535
01:40:10,421 --> 01:40:14,966
Sinds jij met die kelner hebt liggen
neuken op je cruise in juni.
1536
01:40:17,886 --> 01:40:21,597
Jij heb tegen mij gezegd dat het een barman was?
Je hebt gelijk. Ik zal het corrigeren,
1537
01:40:21,765 --> 01:40:24,934
Het was een barman.
Je hebt een barman geneukt!
1538
01:40:25,102 --> 01:40:26,519
Je bent een idioot.
1539
01:40:26,687 --> 01:40:27,729
Jij bent...Jij...
1540
01:40:29,773 --> 01:40:31,274
Jij bent zo'n slecht persoon.
1541
01:40:31,442 --> 01:40:33,443
Tot in je kern!
1542
01:40:35,779 --> 01:40:38,656
Alan, zullen wij dansen?
1543
01:40:39,783 --> 01:40:40,825
Laten we het doen.
1544
01:40:49,626 --> 01:40:52,295
Het was me een genoegen jou te ontmoeten.
- Rot op!
1545
01:40:52,921 --> 01:40:56,049
Ik ga mijn barmandiploma halen.
- Zuig m'n lul.
1546
01:40:56,800 --> 01:40:58,176
Nee, bedankt.
1547
01:41:10,689 --> 01:41:12,648
Sid?
- Daar is ie.
1548
01:41:12,983 --> 01:41:16,819
Je wou me zien?
- Ja.
1549
01:41:16,987 --> 01:41:19,322
Proficiat, maat!
Jij proficiat!
1550
01:41:19,490 --> 01:41:22,366
Je maakte ons toch even ongerust.
- Sorry.
1551
01:41:22,534 --> 01:41:23,659
Hoe was Vegas?
1552
01:41:23,952 --> 01:41:26,829
Het was...te gek.
1553
01:41:26,997 --> 01:41:28,581
Da's m'n jongen.
1554
01:41:32,336 --> 01:41:34,879
Genoten van de auto?
1555
01:41:35,923 --> 01:41:39,842
Eraan gedacht om 'Armor All' op de banden te doen?
1556
01:41:43,097 --> 01:41:44,806
Laat me je een vraag stellen?
1557
01:41:49,103 --> 01:41:52,313
Hoe kan een cake $1400 kosten?
1558
01:41:54,525 --> 01:41:57,568
Snelwegoverval.
- Dat is crimineel.
1559
01:41:58,028 --> 01:42:00,988
Sid, over de auto...
1560
01:42:07,663 --> 01:42:11,833
Tracy heeft het je verteld. Ik heb haar gevraagd
het niet te zeggen. Ik wou je het zeggen.
1561
01:42:14,294 --> 01:42:17,713
Me wat vertellen?
- Voorzichtig, Doug, die vrouwen...
1562
01:42:18,549 --> 01:42:19,715
...zijn niet te vertrouwen.
1563
01:42:21,260 --> 01:42:24,178
Me wat vertellen, Sid?
- De Mercedes.
1564
01:42:24,346 --> 01:42:26,722
Het is een huwelijkscadeau van Linda en ik.
1565
01:42:28,433 --> 01:42:30,726
Meen je dat?
- Wat zeg je ervan?
1566
01:42:40,904 --> 01:42:42,405
Da's fantastisch.
1567
01:42:44,116 --> 01:42:45,867
Dank je.
1568
01:42:48,078 --> 01:42:50,788
Bedankt, papa, bedankt, Sid.
1569
01:42:50,956 --> 01:42:53,332
Sluit de deur.
- Je bent fantastisch.
1570
01:42:53,500 --> 01:42:55,376
Je bent vreselijk.
1571
01:42:57,087 --> 01:42:58,504
Ja.
1572
01:43:06,597 --> 01:43:07,889
Dougie...
1573
01:43:08,056 --> 01:43:10,516
...Ik moet je zeggen, man,
dit is een heerlijk huwelijk.
1574
01:43:10,684 --> 01:43:13,603
Ik geef het 6 maanden
- Je ben een lul.
1575
01:43:14,605 --> 01:43:18,983
Ik weet niet wat ik zeggen moet, bedankt.
Voor het vrijgezellenfeest, denk ik?
1576
01:43:19,776 --> 01:43:24,113
Ik zou wel willen, dat we ons er iets
van herinneren konden.
1577
01:43:24,281 --> 01:43:27,658
H� jongens, kijk eens wat ik gevonden heb.
- Dat is mijn camera.
1578
01:43:27,826 --> 01:43:30,953
Hij zat verstopt achter de achterbank van de auto.
- Staan er foto's op?
1579
01:43:31,121 --> 01:43:33,456
Ja. Sommigen zijn nog erger dan we
gedacht hebben.
1580
01:43:33,624 --> 01:43:35,666
Dat kan niet. Geef hier.
1581
01:43:35,834 --> 01:43:38,336
Wacht.
1582
01:43:40,797 --> 01:43:45,343
We kijken samen naar deze foto's,
��n keer.
1583
01:43:45,802 --> 01:43:49,972
En daarna verwijderen we het bewijs.
- Ik zeg, we verwijderen ze nu onmiddellijk.
1584
01:43:50,140 --> 01:43:53,809
Ik wil weten hoe ik in het ziekenhuis beland
ben, staat dat erin?
1585
01:43:53,977 --> 01:43:57,980
Ja, dat staat er ook in.
- Jongens, ��n keer.
1586
01:43:58,148 --> 01:43:59,190
Afgesproken?
- Afgesproken.
1587
01:43:59,358 --> 01:44:01,025
Afgesproken.
- Ok�.
1588
01:44:05,489 --> 01:44:07,031
Oh, lieve Heer!
1589
01:44:07,199 --> 01:44:08,407
Da's een klassieker!
1590
01:44:08,408 --> 01:44:13,408
Subtitles made by www.roylenferink.nl129937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.