All language subtitles for The Hangover Part III-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,749 --> 00:00:50,749 KLONG PREM-GEVANGENIS 60 KILOMETER TEN ZUIDEN VAN BANGKOK 2 00:02:11,919 --> 00:02:15,702 HOU VOL 3 00:02:24,103 --> 00:02:27,103 Chow. 4 00:02:29,404 --> 00:02:32,104 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Hangover Part III (2013) 5 00:02:32,205 --> 00:02:35,205 Vertaling: Cdrazar, roobbai & MuchachoNL Controle: RQ 6 00:03:01,805 --> 00:03:03,505 Klootzakken. 7 00:03:57,476 --> 00:03:59,391 PAPS KNUL 8 00:04:11,830 --> 00:04:14,103 We zijn bijna thuis, vriend. 9 00:04:32,467 --> 00:04:37,737 Mijn naam is Alan en ik heb een giraf gekocht. Hij is helemaal van mij. 10 00:04:38,787 --> 00:04:40,976 Hij is super aardig. 11 00:04:51,452 --> 00:04:56,612 Moet je die giraf zien. - Waar denk je dat die heengaat? 12 00:04:58,455 --> 00:05:02,907 Mijn leven is geweldig. Ik heb een geweldig leven. 13 00:05:03,517 --> 00:05:06,003 Mijn prachtige leven. 14 00:05:37,658 --> 00:05:42,483 Ja, meneer. Natuurlijk, dat zal ik zeker doen. Hartelijk bedankt. Natuurlijk. 15 00:05:42,898 --> 00:05:46,624 Nee. En nogmaals, het spijt me vreselijk. 16 00:05:49,605 --> 00:05:51,529 Dat was de burgemeester, Alan. 17 00:05:53,663 --> 00:05:55,663 Het was een ongeluk. 18 00:05:56,778 --> 00:06:01,179 Je zei dat je onvoorwaardelijk van me zou houden. - Dat doe ik ook. Je bent mijn beste vriend... 19 00:06:01,280 --> 00:06:06,439 maar waarom zou je een giraf kopen? - Ik heb er altijd al een gewild. 20 00:06:06,540 --> 00:06:11,824 Dan kan ik hem voeren vanuit mijn boomhut. Ze doen me aan mezelf denken. 21 00:06:11,925 --> 00:06:16,675 In welk opzicht? - Ze zijn indrukwekkend. 22 00:06:16,796 --> 00:06:20,083 Weemoedig en lang. - Weemoedig? 23 00:06:20,257 --> 00:06:23,094 Waar heb je dat woord geleerd? - 'Words with Friends'. 24 00:06:23,196 --> 00:06:26,352 Welke vrienden? - Je kunt 'willekeurig potje' aanklikken. 25 00:06:28,780 --> 00:06:32,492 Buiten het feit dat je een snelweg geblokkeerd hebt... 26 00:06:32,678 --> 00:06:36,108 heb je een wild dier vermoord. Het is nationaal nieuws. 27 00:06:36,264 --> 00:06:39,076 Je wilt niet weten hoeveel cheques ik heb moeten uitschrijven om dit te herstellen. 28 00:06:39,256 --> 00:06:43,809 Alsjeblieft, we zijn hartstikke rijk. - 'We' zijn helemaal niets, Alan. 29 00:06:43,996 --> 00:06:47,615 Ik ben welgesteld, jij bent mijn 40-jarige zoon... 30 00:06:47,716 --> 00:06:53,251 42, ik ben 42. - 42-jarige zoon, die nog thuis woont. 31 00:06:53,352 --> 00:06:56,459 Je gaat weer medicijnen slikken, anders krijg je niks meer. 32 00:06:58,022 --> 00:07:02,724 Je bluft. Hoe laat gaan we eten? - Je moeder en ik kunnen het niet meer aan. 33 00:07:02,904 --> 00:07:07,703 Je moet misschien wel. - Ik kan het niet meer aan. 34 00:08:05,186 --> 00:08:09,083 Hij heeft echt een engelen stem. - Het is adembenemend. 35 00:08:26,940 --> 00:08:29,546 Ik kan niet geloven dat mijn vader dood is. 36 00:08:30,494 --> 00:08:34,976 Ik had zo veel andere mensen kunnen bedenken die ik liever eerder dood had zien gaan. 37 00:08:35,097 --> 00:08:37,180 Zoals mijn moeder. 38 00:08:38,065 --> 00:08:40,195 Zoals velen van jullie weten... 39 00:08:40,373 --> 00:08:44,701 waren mijn vader en ik onwijs hecht. 40 00:08:45,959 --> 00:08:48,490 Hij was mijn levenspartner. 41 00:08:48,682 --> 00:08:54,435 Hij vertelde me vaak, bijna iedere dag, dat ik zijn favoriete kind was. 42 00:08:55,288 --> 00:08:59,299 Ik zal altijd zijn laatste woorden herinneren... 43 00:08:59,439 --> 00:09:03,622 "Ik ben trots op je, Alan. Blijf wie je bent." 44 00:09:06,483 --> 00:09:11,641 Ik heb je luid en duidelijk gehoord, papa. Ik zal nooit veranderen. 45 00:09:13,343 --> 00:09:15,534 Nooit en te nimmer. 46 00:09:18,195 --> 00:09:19,848 Ga je gang, baas. 47 00:09:23,680 --> 00:09:29,583 Sid Garner was een geliefde echtgenoot, vader en buurman. 48 00:09:32,149 --> 00:09:35,183 Zware dag. - Ja, hoe gaat het met Tracy? 49 00:09:35,284 --> 00:09:39,743 Niet goed. Haar moeder is instabiel. En alsof dit al niet genoeg is... 50 00:09:39,861 --> 00:09:44,116 is Alan blijkbaar al zes maanden gestopt met zijn medicijnen. 51 00:09:44,250 --> 00:09:48,252 Ja, het ging niet lekker. En dan is er ook nog dat hele giraf-gedoe. 52 00:09:48,353 --> 00:09:50,468 Ik vond dat best grappig. 53 00:09:50,642 --> 00:09:53,531 Hij vermoordde een giraf, wie boeit dat nou? 54 00:09:55,570 --> 00:09:59,106 Ik wilde niets zeggen, maar Alan komt de laatste tijd telkens op kantoor langs. 55 00:09:59,275 --> 00:10:01,881 Dat meen je niet, waarvoor? - Weet ik niet. 56 00:10:02,013 --> 00:10:06,029 Hij zit dan in de wachtkamer en leest de Highlights Magazine. 57 00:10:06,138 --> 00:10:10,084 Lost de puzzels op, als het hem lukt, en vertrekt dan. 58 00:10:10,695 --> 00:10:12,361 Moet je zien. 59 00:10:15,693 --> 00:10:20,065 Hoe ga je dit aanpakken? - Daar wilde ik het dus met jullie over hebben. 60 00:10:20,242 --> 00:10:24,643 Linda wil een interventie voor hem houden. - Een interventie? Echt. 61 00:10:24,827 --> 00:10:28,794 Het lijkt mij een goed idee. - Het is alleen... 62 00:10:28,963 --> 00:10:33,777 Ze denkt dat hij het niet accepteert, tenzij wij er allemaal bij zijn. 63 00:10:33,941 --> 00:10:38,825 Je weet hoe hij is. - Ik weet het niet, ik vind het nogal extreem. 64 00:10:39,024 --> 00:10:42,369 Moet je hem nu eens zien. 65 00:10:46,917 --> 00:10:49,881 Ok�, ik doe mee. Wanneer gaat het gebeuren? 66 00:10:51,114 --> 00:10:56,085 Ik heb met Tracy gepraat en ze zei dat de afkickkliniek erg mooi is. 67 00:10:56,235 --> 00:10:59,565 Het is prachtig, ik heb het online opgezocht. Goede beoordeling. 68 00:10:59,682 --> 00:11:03,515 Wat boeit dat nou, het is in Arizona. Moeten we hier twee dagen voor rijden? 69 00:11:03,703 --> 00:11:08,286 Hier gaan we weer. - Ze kunnen hem beter naar een afval kamp sturen. 70 00:11:08,408 --> 00:11:12,034 Dan valt hij af en vindt hij een vrouw. Dat is wat hij nodig hebt, hij is eenzaam. 71 00:11:12,224 --> 00:11:14,940 Waarom brengen jullie dan niet meer tijd met hem door? 72 00:11:15,090 --> 00:11:18,759 Geloof me, dat wil je niet. - Nee, dat wil je zeker niet. 73 00:11:18,936 --> 00:11:23,829 Hij is niet zo erg. Wat is het ergste wat er is gebeurd? De tatoeage? 74 00:11:26,558 --> 00:11:30,050 Ja, de tatoeage was het ergste, toch? 75 00:11:30,151 --> 00:11:34,451 Zeker weten, de tatoeage was het ergste. Een nachtmerrie. 76 00:11:34,614 --> 00:11:38,222 Nou we het daarover hebben, ben je al getest? - Pardon? 77 00:11:38,371 --> 00:11:40,195 Vanwege de vloeistof. 78 00:11:41,854 --> 00:11:44,204 Die bij jou naar binnen ging. 79 00:11:44,317 --> 00:11:45,950 Ik ben in orde. 80 00:12:06,276 --> 00:12:09,275 Heel erg bedankt dat jullie gekomen zijn. - Spreekt voor zich. 81 00:12:09,423 --> 00:12:14,823 Dit is Nico, hij is een vriend van Alan. - Hoe gaat ie, jongens? 82 00:12:14,980 --> 00:12:18,962 Dat is Blanca. Zij werkte hier al toen Alan nog een baby was. 83 00:12:20,150 --> 00:12:25,609 Dit is Timothy. Hij woont aan de overkant. Hij en Alan zwemmen samen. 84 00:12:26,314 --> 00:12:28,442 Hoe gaat het, jongen? 85 00:12:28,545 --> 00:12:30,504 Neem plaats. 86 00:12:32,580 --> 00:12:34,893 Tracy is op de terugweg met Alan. 87 00:12:35,012 --> 00:12:39,706 Hij weet niet dat dit hem te wachten staat, dus het kan nogal intens worden. 88 00:12:39,824 --> 00:12:45,728 Maar wat er ook gebeurt, dit gaat erom dat Alan beter wordt. 89 00:12:46,798 --> 00:12:49,262 Moeder, Oreo-smoothie. Nu. 90 00:12:54,327 --> 00:12:56,437 Hallo, iedereen. 91 00:12:56,570 --> 00:13:00,409 Beetje koud om te zwemmen, niet? 92 00:13:00,542 --> 00:13:05,800 Je ging vandaag naar de pier, hoe was het? - We hadden het gezellig. 93 00:13:05,935 --> 00:13:10,174 Ik heb iets van 45 minuten skeeball gespeeld. Best zware oefening. 94 00:13:10,294 --> 00:13:15,561 Wat is er aan de hand? - Ga even zitten. We willen even met je praten. 95 00:13:26,563 --> 00:13:28,226 Ik trapte erin. 96 00:13:31,993 --> 00:13:37,902 We zijn hier om je te vertellen over een gave plek, 'New Horizons' genaamd. 97 00:13:39,119 --> 00:13:41,323 Dat klinkt inderdaad gaaf. 98 00:13:42,715 --> 00:13:46,104 Dit is een interventie. - Een wat? 99 00:13:46,905 --> 00:13:48,405 Mam? 100 00:13:52,619 --> 00:13:56,179 Ik hou onwijs veel van je. Dat doen we allemaal. 101 00:13:56,304 --> 00:14:01,434 Maar we kunnen er niet omheen blijven draaien. Sinds kleins af aan... 102 00:14:01,535 --> 00:14:06,763 Valt iemand anders ook in slaap? Niet slecht bedoeld, mam, maar je bent saai. 103 00:14:06,864 --> 00:14:09,388 Mr Alan. - Jij nu ook al? 104 00:14:09,489 --> 00:14:13,902 Ik verzorg u al 30 jaar. Ik heb uw kamer schoongemaakt. 105 00:14:14,003 --> 00:14:19,918 Ik zie dingen die niemand zou moeten zien, maar ik bid voor u, Mr Alan... 106 00:14:21,249 --> 00:14:23,193 Iemand zou dat op moeten ruimen. 107 00:14:24,271 --> 00:14:29,594 Je bent niet in orde. Je bent van je medicijnen af en je maakt je familie ongerust. 108 00:14:29,974 --> 00:14:33,531 Dat is onzin. - Als je hiermee akkoord gaat... 109 00:14:33,632 --> 00:14:38,062 brengen we je er vandaag heen en ik beloof dat je als een ander mens terugkomt. 110 00:14:39,067 --> 00:14:43,406 Wie is 'wij'? Wie bedoel je met 'wij'? - Wij allemaal. 111 00:14:43,549 --> 00:14:45,890 Stu, Phil, ik en jij. 112 00:14:49,826 --> 00:14:51,532 Ga jij ook mee, Phil? 113 00:14:54,297 --> 00:14:56,177 Ik hou van je, Alan. 114 00:15:41,431 --> 00:15:46,487 Heb je honger? Zullen we een broodje halen? 115 00:15:46,588 --> 00:15:48,280 Nee, dank je. 116 00:15:50,060 --> 00:15:55,992 Ik wilde het al eerder zeggen, maar je hebt een heel cool vest aan. 117 00:15:56,109 --> 00:15:59,737 Hij was van mijn vader, daar is hij in gestorven. 118 00:16:01,249 --> 00:16:05,443 Dat is heftig. - Ik wil even zeggen dat dit erg dapper van je is. 119 00:16:05,544 --> 00:16:09,273 We zijn trots op je. - Ja, je gaat het geweldig doen. 120 00:16:10,714 --> 00:16:15,244 Stop de auto, ik wil dit niet meer doen. Ik ben van gedachten veranderd. 121 00:16:15,385 --> 00:16:18,011 Je kan niet van gedachten veranderen. Iedereen rekent op je. 122 00:16:18,201 --> 00:16:22,813 Ik ben goed zoals ik ben, ik wil gewoon naar huis. Keer om. 123 00:16:24,308 --> 00:16:26,465 Wat was dat in hemelsnaam? 124 00:16:28,090 --> 00:16:30,923 Hij doet het expres. - Ga hem uit de weg. 125 00:16:31,065 --> 00:16:32,662 Ga ik doen. 126 00:16:36,595 --> 00:16:39,900 Rot verdomme op. - Je moet verzekeringspapieren uitwisselen. 127 00:16:41,934 --> 00:16:43,906 Phil, kijk uit. 128 00:16:50,745 --> 00:16:53,753 Ga aan de kant. - Dat probeer ik. 129 00:17:05,354 --> 00:17:08,154 Pak ze. 130 00:17:08,311 --> 00:17:11,061 Doe de deuren op slot. 131 00:17:39,406 --> 00:17:41,246 We zitten in een lift. 132 00:17:44,209 --> 00:17:46,882 Wat is er in godsnaam aan de hand? 133 00:17:53,191 --> 00:17:56,706 Dit is een vergissing. Jullie hebben de verkeerden. 134 00:17:56,807 --> 00:18:00,352 Nee, ik heb precies de goede. Til hem op, breng hem hierheen. 135 00:18:00,538 --> 00:18:04,393 Jij bent Black Doug. - Hou je kop. 136 00:18:04,575 --> 00:18:09,753 Het is nog zo ook. Vertel me nu waarom Black Doug ons ontvoert. 137 00:18:09,854 --> 00:18:13,614 Ik zei dat je me niet zo moet noemen. Het is niet Alans schuld. 138 00:18:13,715 --> 00:18:17,517 Dank je, Black Doug. 139 00:18:17,703 --> 00:18:20,516 Gewoon Doug, ok�? 140 00:18:21,940 --> 00:18:24,971 Waarom doe je dit? - Omdat... 141 00:18:26,857 --> 00:18:30,916 ik het hun opdroeg. Ik ben Marshall. 142 00:18:31,057 --> 00:18:36,485 En of je het nou weet of niet, we hebben allemaal iets gemeen. 143 00:18:36,643 --> 00:18:41,944 En het begon allemaal vier jaar geleden, toen deze idioot... 144 00:18:42,101 --> 00:18:45,200 de verkeerde drugs aan deze sukkel verkocht. 145 00:18:45,394 --> 00:18:50,288 Je hebt geen idee wat er allemaal gebeurd is door die avond. 146 00:18:50,463 --> 00:18:54,450 Op de parkeerplaats van een drankwinkel. 147 00:19:13,870 --> 00:19:16,550 Alles kits, nigga? - Wat zei je? 148 00:19:16,651 --> 00:19:21,574 Rustig, ik ben geen agent. Mijn vrienden en ik willen helemaal losgaan. 149 00:19:23,554 --> 00:19:29,553 Jij hebt Alan roofies verkocht. - Ik heb Alan het verkeerde zakje verkocht. 150 00:19:29,693 --> 00:19:33,021 Daar zal Marshall niet blij mee zijn. 151 00:19:37,683 --> 00:19:39,320 Jij bent Marshall. 152 00:19:39,962 --> 00:19:42,506 Heb je ons daarom hier gebracht? 153 00:19:43,619 --> 00:19:48,744 Nee, niet daarom. Je bent hier omdat een Chinees, die ik niet ken... 154 00:19:48,845 --> 00:19:53,852 mijn stad inkomt en iemand de cel in stuurt. - Mr Chow? 155 00:19:53,953 --> 00:19:59,451 Ja, Mr Leslie Chow. Je hebt een virus in mijn leven gebracht. 156 00:19:59,640 --> 00:20:02,600 Wat heeft hij gedaan? - Hij heeft me in mijn reet geneukt. 157 00:20:02,780 --> 00:20:07,639 Dat doet hij gewoon af en toe. - Het was niet letterlijk. 158 00:20:12,343 --> 00:20:14,754 Een paar weken na jullie gedoe... 159 00:20:14,855 --> 00:20:19,335 hoor ik dat er een sjeik uit Abu Dhabi in komt vliegen. 160 00:20:21,357 --> 00:20:25,421 Hij was ge�nteresseerd in wat minder legale investeringen. 161 00:20:25,601 --> 00:20:31,257 Hij bracht twee vrouwen en 42 miljoen dollar in goudstaven mee. 162 00:20:32,451 --> 00:20:35,131 Het was een valstrik. - Liggen. 163 00:20:38,324 --> 00:20:40,045 We namen het allemaal mee. 164 00:20:41,567 --> 00:20:46,028 Twee busjes met elk 21 miljoen aan goud. 165 00:20:46,129 --> 00:20:48,007 Mijn jongens splitsten zich op. 166 00:20:49,769 --> 00:20:51,990 Eentje kwam terug... 167 00:20:55,326 --> 00:20:57,214 en eentje niet. 168 00:21:05,866 --> 00:21:09,484 Is er een probleem, agent? - Nu niet meer, klootzak. 169 00:21:11,940 --> 00:21:17,866 Leslie Chow stal 21 miljoen dollar van mij. Op een dinsdag. 170 00:21:19,574 --> 00:21:24,684 Ik heb hem overal gezocht, maar hij is verdwenen, onvindbaar, totdat... 171 00:21:24,864 --> 00:21:28,384 die kakkerlak in Bangkok problemen kreeg. 172 00:21:31,208 --> 00:21:33,159 Dus ik heb hem een bezoekje gebracht. 173 00:21:34,042 --> 00:21:38,985 Ik bood hem een wapenstilstand aan. Ik zal hem totaal geen pijn doen. 174 00:21:39,265 --> 00:21:45,172 Hij moest alleen vertellen waar mijn goud was. Hij weigerde te praten. 175 00:21:53,564 --> 00:21:56,708 Hij weigerde niet alleen tegen mij te praten... 176 00:21:56,864 --> 00:22:02,822 hij praat met niemand in de buitenwereld, behalve met jou. 177 00:22:04,011 --> 00:22:07,277 Dat is niet eerlijk. - Alan, heb jij met Chow zitten praten? 178 00:22:07,457 --> 00:22:10,014 Ze schreven brieven aan elkaar. - Dat is priv�. 179 00:22:10,171 --> 00:22:15,185 "Beste Leslie, O, mijn God, de McRib is weer terug. Waarom was hij ooit weg?" 180 00:22:15,365 --> 00:22:16,769 Precies. 181 00:22:16,931 --> 00:22:22,184 "Beste Alan, Ik heb urine op een bewaker gegooid. Beschuldigde mijn celmaat. Wou dat je hier was." 182 00:22:22,285 --> 00:22:28,074 Ja, ik had dat ook willen zien. - Brief na brief, met allemaal onzin, behalve... 183 00:22:28,222 --> 00:22:31,870 ��n rode draad. Jullie vier. 184 00:22:32,753 --> 00:22:34,672 De Wolfpack. 185 00:22:36,501 --> 00:22:40,184 Vijf weken geleden ontsnapte Chow uit de zwaarbeveiligde gevangenis. 186 00:22:41,478 --> 00:22:45,016 Hij verstopte zich op een vrachtschip richting de westkust. 187 00:22:48,716 --> 00:22:51,521 Waar is hij? - Weet ik niet. 188 00:22:51,711 --> 00:22:54,930 Als je weet waar hij is, vertel je dat nu aan deze man. 189 00:22:55,061 --> 00:22:58,233 Ik weet het niet. Ik zweer het. Ik heb hem al maanden niet gesproken. 190 00:23:04,443 --> 00:23:06,210 Dan moeten we het op de moeilijke manier doen. 191 00:23:09,011 --> 00:23:10,511 We gaan. 192 00:23:11,561 --> 00:23:15,917 Wat doe je? - Doug is mijn zekerheid. Hij blijft bij mij. 193 00:23:16,113 --> 00:23:21,677 Als jullie Chow niet aan mij leveren of naar de politie gaan, dan knal ik hem door zijn kop. 194 00:23:21,857 --> 00:23:26,560 Dat slaat nergens op. We weten niet waar hij is. - Dat weet niemand. 195 00:23:26,733 --> 00:23:30,263 Maar ik denk dat de Wolfpack de grootste kans heeft om hem te vinden. 196 00:23:30,443 --> 00:23:33,585 Jullie hebben drie dagen. Aan het werk. 197 00:23:36,060 --> 00:23:40,326 Kunnen jullie niet beter Stu meenemen? - Val dood, Alan. 198 00:23:53,323 --> 00:23:57,073 Rol hierheen en knaag dit koord los. 199 00:24:03,818 --> 00:24:06,074 Misschien liep ik wat te hard van stapel. - Ga van me af. 200 00:24:06,273 --> 00:24:10,386 Laat me naar beneden afglijden. Lig stil. 201 00:24:10,487 --> 00:24:14,387 Help. 202 00:24:25,119 --> 00:24:27,561 Wat gaan we hieraan doen, Stu? - We gaan naar de politie. 203 00:24:27,679 --> 00:24:33,494 Dat gaan we zeker niet. Hoorde je wat die gast zei. Hij zal Doug vermoorden. 204 00:24:33,689 --> 00:24:37,220 Chow brengt ongeluk. Hij brengt ons al ongeluk sinds dag ��n. 205 00:24:37,340 --> 00:24:41,012 We leveren hem aan die Marshall en dan is het voorbij. 206 00:24:41,159 --> 00:24:44,070 Alan, niet nu. Ik heb je nodig, Stu. Ik kan dit niet alleen doen. 207 00:24:44,171 --> 00:24:48,537 Wat alleen doen? We hebben geen idee waar hij is. - Wat, Alan? 208 00:24:48,725 --> 00:24:53,957 Ik kreeg laatst een raar e-mailtje, maar wist niet wat het betekende. Het is misschien van Chow. 209 00:24:56,551 --> 00:24:59,159 "Dikkerdje, het voelt goed om vrij te zijn. Ik ben dichtbij." 210 00:24:59,260 --> 00:25:02,902 "Vertel het aan niemand. Je hoort nog van me. Chow." 211 00:25:05,063 --> 00:25:08,105 Hier staat Chow. Hoe kan je niet weten dat het van Chow is? 212 00:25:08,285 --> 00:25:13,847 Toen dacht ik dat het 'tot ziens' betekende. Als in 'ciao' of 'arrivederci'. 213 00:25:14,000 --> 00:25:17,265 Ik ga erop reageren. - Wacht even. 214 00:25:17,445 --> 00:25:19,751 Ik ga hem vertellen dat je blij bent dat hij vrij is en je hem graag wilt zien. 215 00:25:19,931 --> 00:25:21,912 Ik wil hem graag zien. 216 00:25:22,871 --> 00:25:26,576 Heb je wel door wat er aan de hand is? - Ja, dat heb ik. 217 00:25:26,706 --> 00:25:30,241 Phil doet al het werk, ik ben zijn assistent en jij staat daar maar als een idioot. 218 00:25:30,352 --> 00:25:34,077 Ik ga een ontmoeting regelen en dan gaan we hem uitschakelen. 219 00:25:34,178 --> 00:25:38,642 'Uitschakelen'. Wie zegt dat nou? Hoe schakelen we iemand uit? 220 00:25:39,579 --> 00:25:43,337 We gebruiken drugs. Voorgeschreven drugs. 221 00:25:43,514 --> 00:25:49,326 Die een tandarts zou kunnen uitschrijven. - Succes met een tandarts vinden, die dat doet. 222 00:25:49,437 --> 00:25:54,551 Ik ken er een, zijn naam is Stuart Price. Laten we een apotheek zoeken. 223 00:25:55,127 --> 00:25:59,887 Je hebt net een lesje geleerd, jongen. Ga je mee, of niet? 224 00:25:59,988 --> 00:26:03,888 Dit plan bevalt me niet. - Goed dan. Ciao. 225 00:26:11,493 --> 00:26:14,332 Ik heb een onwijs gevoel voor humor. 226 00:26:22,594 --> 00:26:25,523 Alles in orde? - Het is een raar verzoek. 227 00:26:25,703 --> 00:26:30,795 Deze drug, in deze hoeveelheid en een paar spuiten. Het is een beetje raar. 228 00:26:30,920 --> 00:26:36,310 Het is nogal een noodgeval. - Precies dat, en je doet heel raar... 229 00:26:36,422 --> 00:26:39,788 en je ziet er verrot uit. In ons wereldje gaan dan alarmbellen rinkelen. 230 00:26:39,952 --> 00:26:42,851 Ik moet deze arts bellen om te kijken of alles in orde is. 231 00:26:43,039 --> 00:26:48,943 Je hebt geluk, want ik ben die arts. - Nog een alarmbel. 232 00:26:53,424 --> 00:26:59,015 Er staat hier dat je tandarts bent. - Ja, dokter van de tandheelkunde. 233 00:26:59,171 --> 00:27:00,946 Dit is een zooitje. 234 00:27:01,580 --> 00:27:05,397 Ik denk dat het een echte is. 235 00:27:09,346 --> 00:27:11,406 Hoe ging het? - Het ging goed. 236 00:27:11,600 --> 00:27:16,825 Ik heb pethidine, pakje spuiten en was bijna mijn vergunning kwijt. 237 00:27:16,926 --> 00:27:19,357 Hoe zit het met Chow, al iets? - Nee. 238 00:27:19,468 --> 00:27:23,235 Moet je nou eens kijken, hij heeft me 20 minuten geleden gemaild. 239 00:27:23,366 --> 00:27:25,639 We zitten hier al... Geef die telefoon hier. 240 00:27:25,819 --> 00:27:29,975 Wat staat er? - Hij wil Alan om 20:00 uur ontmoeten. 241 00:27:30,092 --> 00:27:31,982 "Kom alleen", staat er. - Waar? 242 00:27:32,083 --> 00:27:37,526 Een bushalte. In Tijuana. - Tijuana is te gek. 243 00:27:38,764 --> 00:27:42,558 Dat is perfect. Het is maar drie uur rijden. 244 00:27:42,661 --> 00:27:48,365 Ja, probeer eens een kaart te lezen. - Probeer jij eens iets in het algemeen te lezen. 245 00:27:48,476 --> 00:27:51,841 Probeer jij eens niet zulke paarden tanden te hebben. 246 00:27:54,442 --> 00:27:59,265 We hebben een plan nodig. Ze ontmoeten elkaar bij een openbaar bushokje. 247 00:27:59,382 --> 00:28:02,354 Dus Alan moet Chow overtuigen om naar een meer priv� plekje te gaan. 248 00:28:02,534 --> 00:28:06,735 Een plek waar wij hem kunnen grijpen. En hem drogeren. 249 00:28:06,854 --> 00:28:09,469 Waar dan? - Weet ik niet, een soort steegje. 250 00:28:09,649 --> 00:28:13,638 Wat dacht je van een bioscoop? - Dat is eigenlijk een goed idee. 251 00:28:13,818 --> 00:28:19,330 De lichten gaan uit, wij zitten achter hem. We prikken hem en dan is het gebeurd. 252 00:28:19,473 --> 00:28:22,266 Ik steek de spuit wel in hem, als je wilt. Ik heb eerder mensen gedrogeerd. 253 00:28:22,446 --> 00:28:24,272 Ja, ons. - Niet verkeerd bedoeld, Alan... 254 00:28:24,452 --> 00:28:26,889 maar jij mag niet met drugs omgaan. Straks vermoord je nog iemand. 255 00:28:27,069 --> 00:28:32,344 Alsjeblieft, ik ben een expert. Weet je nog die spekjes in Thailand? 256 00:28:32,449 --> 00:28:35,852 Ik had die zo gemaakt dat je er op zijn minst drie kon eten, voordat het fataal werd. 257 00:28:37,487 --> 00:28:43,169 Wacht eens. Dus ik was doodgegaan als ik er vier had gehad? 258 00:28:43,270 --> 00:28:48,255 Niemand eet vier spekjes, Stu. - Die debiele theorie is de reden dat ik nog leef? 259 00:28:48,356 --> 00:28:50,958 Ja. En graag gedaan, trouwens. 260 00:28:51,144 --> 00:28:53,925 Zeg geen 'graag gedaan' nadat je me bijna doodde. - Dan niet. 261 00:28:54,026 --> 00:28:55,982 Dank je. - Graag gedaan. 262 00:29:35,550 --> 00:29:38,914 Je had gelijk. - Waarover? 263 00:29:39,015 --> 00:29:42,781 Die plek in Arizona. Dat gaat hem niet helpen. 264 00:29:43,926 --> 00:29:47,427 Er is geen enkele kliniek die hem kan helpen. 265 00:29:47,582 --> 00:29:53,564 We zullen de rest van ons leven met hem moeten omgaan, omdat wij de enigen zijn die hij heeft. 266 00:29:54,419 --> 00:29:56,625 Realiseer je je dat? Wij zijn de enigen. 267 00:29:58,891 --> 00:30:01,930 Moet je dat zien. - Is dat Chow? 268 00:30:02,031 --> 00:30:04,793 H�, vet klep. 269 00:30:04,894 --> 00:30:07,093 Niet cool, kijk recht voor je. 270 00:30:07,924 --> 00:30:11,763 Is iemand je gevolgd? - Nee, dat denk ik niet. 271 00:30:11,868 --> 00:30:17,748 Ik probeer niet op te vallen. Chow wordt gezocht. Ik kan niemand vertrouwen. 272 00:30:17,859 --> 00:30:20,602 Geef me snel een kusje. 273 00:30:23,824 --> 00:30:26,340 Gaf hij hem nou net een kusje? 274 00:30:26,444 --> 00:30:31,070 Ik zit een beetje in dubio. Ik heb een vriend nodig. 275 00:30:31,188 --> 00:30:35,556 Ik ben je vriend, Leslie. - Precies, daarom heb ik je ook uitgenodigd. 276 00:30:35,674 --> 00:30:41,476 Jij bent de enige die ik kan vertrouwen. - Dat is niet waar. Stu en Phil zijn je vrienden. 277 00:30:41,577 --> 00:30:47,084 Is dat zo? Dat is interessant. Waar zijn ze? 278 00:30:47,855 --> 00:30:49,564 In de buurt. - Waar? 279 00:30:49,744 --> 00:30:51,438 Weet ik niet. 280 00:30:57,601 --> 00:31:00,068 Ik zei toch dat je alleen moest komen. 281 00:31:01,660 --> 00:31:05,005 Wat gebeurde er? Gaat hij weg? - Kom terug, dan geef ik je nog een kusje. 282 00:31:05,129 --> 00:31:08,116 Hij komt deze kant op. - Zakken. 283 00:31:13,853 --> 00:31:18,559 Stap uit de auto. Ga van me af, dikzak. - Chow, kalmeer. 284 00:31:18,739 --> 00:31:22,099 Wie heeft jullie gestuurd? - Niemand, we wilden je gewoon zien. 285 00:31:22,273 --> 00:31:27,370 Leugenaar, niemand wil Chow zien. - We missen je. 286 00:31:28,370 --> 00:31:34,087 We missen je, Chow. Meer niet. We missen je gewoon. 287 00:31:35,574 --> 00:31:39,173 Jullie missen mij? - Enorm veel. 288 00:31:43,379 --> 00:31:46,273 Jullie missen Chow. 289 00:31:47,362 --> 00:31:51,907 Inderdaad, vriend. - We houden van je, Chow. 290 00:31:59,788 --> 00:32:04,408 ik deed mezelf vandaag pijn 291 00:32:05,782 --> 00:32:09,981 om te zien of ik nog voel 292 00:32:10,970 --> 00:32:14,886 ik concentreer mij op de pijn 293 00:32:16,196 --> 00:32:20,679 het enige dat echt is 294 00:32:21,791 --> 00:32:27,575 wat is er van mij terechtgekomen - Wat is dit voor onzin? 295 00:32:27,685 --> 00:32:30,849 mijn liefste vriend 296 00:32:32,168 --> 00:32:35,793 iedereen die ik ken 297 00:32:35,989 --> 00:32:41,152 laat me uiteindelijk in de steek - Zal dat genoeg zijn? 298 00:32:42,788 --> 00:32:45,766 Het duurt een minuut voor het effect heeft. We zeggen de serveerster dat hij dronken is... 299 00:32:45,965 --> 00:32:48,644 en als we bij de auto zijn, is hij bewusteloos. 300 00:32:52,601 --> 00:32:56,455 ik zal je teleurstellen 301 00:32:57,787 --> 00:33:02,755 ik zal jou pijn laten voelen 302 00:33:08,276 --> 00:33:10,151 Alan, ga weer zitten. 303 00:33:11,291 --> 00:33:16,867 Dat was erg goed, Chow. - Bedankt, Phil. Je moet zingen vanuit je hart. 304 00:33:16,989 --> 00:33:19,284 Mexico dus, wat doe je hier? 305 00:33:19,385 --> 00:33:23,385 Naaien, pijpje doen, het gewoonlijke. 306 00:33:23,578 --> 00:33:26,779 Ik ben in een hanengevecht terechtgekomen. - Hanengevechten, dat klinkt geweldig. 307 00:33:26,895 --> 00:33:30,423 Zeker, ik doe het eigenlijk moordend goed hier. 308 00:33:30,578 --> 00:33:35,255 Dat is geweldig, niet dan? Ik meen het serieus, dat is geweldig. 309 00:33:35,366 --> 00:33:40,265 Daar moeten we op proosten. - Dat lijkt me een goed idee. Op het goed doen. 310 00:33:40,394 --> 00:33:42,924 Inderdaad, op het moordend goed doen. 311 00:33:52,382 --> 00:33:56,570 Gaat het wel, Chow? - Geen idee, zeg jij het maar. 312 00:33:59,880 --> 00:34:02,471 Hoeveel hanen heb je, Chow? 313 00:34:08,589 --> 00:34:13,061 Gedraag je rustig of ik splijt zijn ader open. Waarom willen jullie zielige Chow drogeren? 314 00:34:13,258 --> 00:34:18,755 Het is niet wat je denkt. Er is een man, Marshall. - Marshall? Hoe kennen jullie die dikke klootzak? 315 00:34:18,868 --> 00:34:22,969 Hij zegt dat jij zijn goud hebt. Hij vermoordt Doug als wij jou niet terugbrengen. 316 00:34:23,094 --> 00:34:26,133 Dat is de waarheid, ik zweer het. 317 00:34:28,176 --> 00:34:30,088 Dat is de waarheid. 318 00:34:35,589 --> 00:34:40,522 Die klootzak. - Ben je in orde? Gaat het met je? 319 00:34:41,323 --> 00:34:46,355 Het spijt ons echt enorm, Chow. We wisten niet wat we moesten doen. 320 00:34:46,456 --> 00:34:51,375 Niet tegen Chow liegen. - Je hebt gelijk. We hebben 'n grote fout gemaakt. 321 00:34:55,068 --> 00:34:58,619 Wat moeten we nu doen? - Dat hangt ervan af. 322 00:34:59,488 --> 00:35:01,315 Kan ik jullie vertrouwen? 323 00:35:06,294 --> 00:35:10,353 Wat is dit voor plek? - Mijn huis. 324 00:35:11,077 --> 00:35:17,025 Chow had alles wat hij wilde. Drie mooie huizen in drie verschillende landen. 325 00:35:17,172 --> 00:35:22,926 Maar deze, mijn Mexicaanse villa, dat was mijn favoriet. 326 00:35:23,470 --> 00:35:29,260 Toen werd alles een klotezooi. Chow de bak in, mijn spullen in beslag genomen... 327 00:35:29,397 --> 00:35:34,318 mijn huizen werden geveild aan de hoogste bieders. 328 00:35:34,492 --> 00:35:40,472 Maar ik weet iets wat niemand anders weet. Dit huis is waar ik het goud heb verborgen. 329 00:35:41,185 --> 00:35:46,051 Marshalls goud? - Inderdaad, verstopt in de muren van de kelder. 330 00:35:47,084 --> 00:35:51,635 Niemand weet dat het daar is. Wij gaan het buitmaken. 331 00:35:51,767 --> 00:35:55,002 Wacht even, bedoel je inbreken? 332 00:35:55,589 --> 00:36:01,213 Luister, Marshall wil zijn goud en hij zal me opjagen tot hij het krijgt. 333 00:36:01,376 --> 00:36:05,168 Als ik opdaag zonder goud, vermoordt hij me. - We gaan nergens inbreken. 334 00:36:05,285 --> 00:36:08,486 Niet zomaar ergens, Stu, in mijn huis. 335 00:36:08,682 --> 00:36:13,147 Dit wordt een makkie. Ik ken elk hoekje in het huis. 336 00:36:13,869 --> 00:36:18,936 Het mooiste gedeelte, de kerel van wie we het stelen, weet niet eens dat het er is. 337 00:36:19,098 --> 00:36:21,236 Dus weet hij het ook niet als het weg is. 338 00:36:25,997 --> 00:36:28,868 Jullie snappen toch wat hier gaande is? - Hoe bedoel je? 339 00:36:28,968 --> 00:36:33,865 Corrigeer me als ik het mis heb, maar we breken niet in bij dit huis. 340 00:36:34,063 --> 00:36:39,039 Dit huis is veel te klein, we breken in bij een ander huis. Dit is slechts het model, toch? 341 00:36:41,367 --> 00:36:42,905 Mijn kippen. 342 00:36:46,994 --> 00:36:50,657 Kijk uit voor die klauwen, ze zijn getraind om te moorden. 343 00:36:50,776 --> 00:36:52,763 Zijn snavel is zo scherp. 344 00:36:56,463 --> 00:36:59,056 Blijf stil liggen, ik probeer te helpen. - Help maar niet. 345 00:36:59,186 --> 00:37:00,646 Haal dat beest van me af. 346 00:37:02,499 --> 00:37:05,510 In de roos. - Ben je wel helemaal lekker? 347 00:37:05,617 --> 00:37:07,836 Schiet hem kapot. 348 00:37:10,270 --> 00:37:12,192 Stu, het raam. 349 00:37:23,095 --> 00:37:26,876 Stribbel niet tegen, laat het gaan. 350 00:37:30,262 --> 00:37:36,163 Je won veel gevechten, Wallace, maar deze verloor je. 351 00:37:44,560 --> 00:37:48,669 Wat is er mis met die kippen? - Ze zijn kwaad. 352 00:37:48,782 --> 00:37:52,970 Ik voer ze alleen coca�ne. En kip. 353 00:37:58,897 --> 00:38:04,617 Dat is een mooi huis, Chow. - Het was mijn Shangri-La. Nu ben ik het kwijt. 354 00:38:05,190 --> 00:38:09,463 Kun je alsjeblieft niet aan de binnenkant van mijn minibusje spugen? 355 00:38:10,084 --> 00:38:14,062 Wie woont er nu? - Een of andere miljonair. Hij is er nooit. 356 00:38:14,162 --> 00:38:20,067 Het is zijn vakantiehuis. De schoonmaakhulp komt niet op zondag. Alleen de waakhonden zijn er. 357 00:38:20,896 --> 00:38:24,370 We gooien deze hamburgers over de muur en wachten tot het slaapmiddel werkt. 358 00:38:24,477 --> 00:38:29,249 Gebruik genoeg om ze te doden. - We gaan de honden niet vermoorden. 359 00:38:29,366 --> 00:38:33,574 Dit brengt ze uren buiten bewustzijn. - Ik wist niet dat je voor PETA werkte. 360 00:38:33,675 --> 00:38:35,575 Wat een mietje. 361 00:39:07,280 --> 00:39:08,956 Neem dat mee. 362 00:39:14,277 --> 00:39:15,973 Waar ga je heen? - Dat zul je wel zien. 363 00:39:16,089 --> 00:39:20,996 Pardon, kneus. Sorry, klootzak. 364 00:39:22,382 --> 00:39:23,852 Volg mij. 365 00:39:25,865 --> 00:39:29,067 Dit is de situatie: er zijn twee beveiligings panelen aan de binnenkant. 366 00:39:29,183 --> 00:39:33,584 Als je ��n draad doorknipt, gaat er een alarm af. Dan is de politie hier snel. 367 00:39:33,700 --> 00:39:37,931 Maar als je beide draden van beide panelen tegelijk doorknipt, is het alarm uitgeschakeld. 368 00:39:38,031 --> 00:39:42,473 Hoe komen we zonder alarmsignaal binnen? - Moet je dit maar zien. 369 00:39:45,091 --> 00:39:49,760 Nog meer domme vragen? Wie komt er met mij mee? 370 00:39:49,879 --> 00:39:52,898 Ik kom wel mee. - Wil jij het hem zeggen? 371 00:39:56,972 --> 00:40:00,987 Alan, je bent gewoon te dik. - Begrepen. 372 00:40:18,082 --> 00:40:20,622 Schop mij niet, klootzak. 373 00:40:23,670 --> 00:40:27,762 Niet opstaan, dan gaan de bewegings sensoren af. Blijf laag, net als een hond. 374 00:40:27,876 --> 00:40:33,157 Goed plan. Welke kant op? - Richting de keuken. 375 00:40:35,489 --> 00:40:41,167 Wat is dat voor onzin? - Ik zeg hallo. We zijn hondjes, weet je nog? 376 00:40:48,284 --> 00:40:50,900 Stu, moet je dit eens zien. 377 00:40:52,570 --> 00:40:55,708 Dat is echt smerig. 378 00:40:59,566 --> 00:41:01,452 Stop daarmee. 379 00:41:14,470 --> 00:41:17,633 Ik ben er. Wat nu? 380 00:41:17,734 --> 00:41:21,033 Haal het plaatje eraf, zodat je de draden ziet. 381 00:41:26,291 --> 00:41:32,221 Ik ben klaar. - Bij drie knip je de grijze draad door. 1, 2... 382 00:41:32,362 --> 00:41:36,273 Er is geen grijze draad. Ik heb rood, groen en geel. 383 00:41:36,472 --> 00:41:41,090 Dat is vreemd. Ik heb lichtgrijs, middelgrijs en donkergrijs. 384 00:41:41,261 --> 00:41:46,660 Echt waar? - Verdomme. Mijn fout, ik ben kleurenblind. 385 00:41:46,794 --> 00:41:50,123 Wat ben je? - Verrek ook maar, knip de middelste maar door. 386 00:41:50,977 --> 00:41:53,477 Mijn middelste kan anders zijn, de draden zitten door elkaar. 387 00:41:53,593 --> 00:41:56,944 Bij drie. 1, 2... - Chow, stop. 388 00:41:59,181 --> 00:42:01,299 Wacht even, ik kom jouw kant uit. 389 00:42:02,564 --> 00:42:06,874 Waarom duurt het zo lang? - Hoe kom je aan dat truitje? De Diesel-winkel? 390 00:42:12,475 --> 00:42:15,033 Het ziet er leuk uit, hoe kom je aan dat truitje? 391 00:42:19,174 --> 00:42:20,966 Wat is het probleem? 392 00:42:22,589 --> 00:42:26,565 Wijs gewoon de draad aan die ik moet doorknippen. - Deze grijze hier. 393 00:42:26,665 --> 00:42:30,568 Geweldig. Voor je eigen informatie, dat heet groen. 394 00:42:31,867 --> 00:42:35,167 Welke is rood? - Degene in je linkerhand. 395 00:42:35,283 --> 00:42:40,181 Welke hand is dat? Ik heb ook dyslexie. - Meen je dat nu? 396 00:42:41,577 --> 00:42:44,377 Waar heb je het gehaald? - Ik zoek het uit en je krijgt er een. 397 00:42:44,493 --> 00:42:48,917 Er is een leuke Diesel-winkel in het centrum waar ik graag heen ga. Net naast de eetkraampjes. 398 00:42:49,081 --> 00:42:53,173 Ik weet niet of het van Diesel is. - Het ziet eruit als een Diesel. 399 00:42:56,181 --> 00:43:00,064 Wat is je probleem? - Je houdt het draadje links vast, toch? 400 00:43:00,164 --> 00:43:01,780 Ongeveer. 401 00:43:03,380 --> 00:43:06,310 Daar gaan we. Bij drie. 402 00:43:06,411 --> 00:43:11,411 1, 2, 3. 403 00:43:17,278 --> 00:43:19,580 Het werkte ook nog. 404 00:43:24,377 --> 00:43:27,546 Alles goed gegaan? - Het was een eitje. 405 00:43:27,694 --> 00:43:30,010 Je kunt je het niet voorstellen. - Kom binnen. 406 00:43:34,792 --> 00:43:37,664 Wees voorzichtig, Chow. - Laat hem toch kapot vallen. 407 00:43:37,775 --> 00:43:42,674 In mijn huis wonen, mijn leven leiden. - Kunnen we ons aan het plan houden? 408 00:43:42,790 --> 00:43:44,272 Prima. 409 00:43:45,776 --> 00:43:47,397 Verziekt. 410 00:43:48,592 --> 00:43:52,418 Hij is totaal de controle kwijt. - Laten we dit gewoon afhandelen. 411 00:43:57,063 --> 00:43:59,477 Deze kant op, schiet op. 412 00:44:07,378 --> 00:44:11,844 Het ligt begraven achter deze muur. Alan? - Alsjeblieft, baas. 413 00:44:20,470 --> 00:44:24,450 Gaat het met je? - Het gaat wel. Slechts aan het opwarmen. 414 00:44:24,598 --> 00:44:28,816 Hij is zo zwaar. Hebben we ook een lichtere? - Waarom laat je mij het niet doen, Chow? 415 00:44:28,917 --> 00:44:31,163 Ok�, jij of ik, dat maakt niet uit. 416 00:44:43,380 --> 00:44:46,972 Je kunt beter je truitje uitdoen, daardoor wordt het makkelijker. 417 00:44:47,090 --> 00:44:49,055 Dat heb ik ook gehoord. 418 00:45:25,175 --> 00:45:29,110 Zien jullie dat? Chow is voor jullie teruggekomen. 419 00:45:47,178 --> 00:45:50,462 Dat was de laatste. - Weet je het zeker? 420 00:45:52,763 --> 00:45:55,589 Weet je het driedubbel zeker? 421 00:45:55,778 --> 00:45:57,202 Mooi. 422 00:46:27,462 --> 00:46:30,572 Open die verdomde deur, nu meteen. 423 00:47:07,086 --> 00:47:13,056 Stuart Price, geen overtredingen, ��n arrestatie. Las Vegas, Nevada. 424 00:47:15,290 --> 00:47:21,265 Phil Wenneck, geen overtredingen, ��n arrestatie. Ook in Las Vegas, Nevada. 425 00:47:24,662 --> 00:47:26,315 Alan Garner. 426 00:47:31,560 --> 00:47:33,588 Klopt dit strafblad? 427 00:47:41,076 --> 00:47:42,998 Dat heb ik gedaan. 428 00:47:45,462 --> 00:47:48,840 Masturberen in een openbare bus, dat was ik. 429 00:47:48,975 --> 00:47:54,077 Luister, we zijn hier nu al vijf uur, we hebben jullie verteld wat we weten. 430 00:47:54,221 --> 00:47:59,675 Jullie zeiden bestolen te zijn door een Chinees. - Chow, internationale crimineel, zoek maar op. 431 00:47:59,868 --> 00:48:02,869 Een kleine Chinese man waar niemand ooit van heeft gehoord. 432 00:48:02,978 --> 00:48:07,272 In het hotel waar hij zou verblijven, is niemand. - Waarschijnlijk omdat hij gevlucht is. 433 00:48:08,043 --> 00:48:11,727 Dat is een manier om het te bekijken. Een andere manier is dat jullie liegen. 434 00:48:14,262 --> 00:48:18,038 Verstoring van de openbare orde, Cracker Barrel-restaurant, kerstavond. 435 00:48:26,388 --> 00:48:28,005 Excuseer mij even. 436 00:48:33,287 --> 00:48:35,156 We gaan eraan. 437 00:48:36,065 --> 00:48:38,837 Waarom zou meneer Chow dit doen? 438 00:48:39,681 --> 00:48:42,737 Omdat hij een hebberige klootzak is die ons gebruikt heeft. 439 00:48:43,864 --> 00:48:47,975 Maar hij is onze vriend. - Word eens volwassen, Alan. 440 00:48:50,964 --> 00:48:55,435 Jullie zijn vrij om te gaan, alle beschuldigingen zijn ingetrokken. 441 00:48:55,590 --> 00:48:58,219 Door wie? - Het is jullie geluksdag. 442 00:48:58,320 --> 00:49:00,820 Er wacht buiten een auto op jullie. 443 00:49:01,484 --> 00:49:03,476 Kom op, schiet op. 444 00:49:16,676 --> 00:49:22,632 Wat is dit? - Stap in de auto. 445 00:49:32,897 --> 00:49:36,793 Sorry, meneer, waar gaan we heen? 446 00:50:04,170 --> 00:50:05,757 Welkom terug. 447 00:50:15,897 --> 00:50:18,763 Wat krijgen we nu weer? - Een beetje tempo, heren. 448 00:50:24,169 --> 00:50:25,897 Door naar de buiten. 449 00:50:37,194 --> 00:50:39,418 Doug? - Kerels. 450 00:50:39,573 --> 00:50:43,913 Ga weer op je kont zitten. - Leslie Chow heeft hier nooit gewoond. 451 00:50:44,761 --> 00:50:50,236 Jullie hebben niet in zijn voormalige huis ingebroken, jullie hebben in mijn huis ingebroken. 452 00:50:50,876 --> 00:50:52,468 Ik begrijp het niet. 453 00:50:52,666 --> 00:50:56,053 Jullie hebben niet het goud teruggekregen dat hij van mij gestolen heeft... 454 00:50:57,693 --> 00:51:00,365 jullie stalen de andere helft, die hij nog niet had. 455 00:51:02,880 --> 00:51:07,370 Je bedoelt de helft die hij niet had? - Hij is een rat en jullie zijn zijn handlangers. 456 00:51:07,471 --> 00:51:11,475 Dat wisten we echt niet. - We wilden u helpen, u blijmaken. 457 00:51:11,591 --> 00:51:13,793 Enorm veel bedankt. 458 00:51:13,935 --> 00:51:18,347 Bedankt voor het beroven. Bedankt voor de schennis van het huis. 459 00:51:18,449 --> 00:51:24,404 En bedankt voor het doden van mijn honden. - We hebben ze niet vermoord, ze zijn verdoofd. 460 00:51:27,662 --> 00:51:31,961 Jullie weten het dus niet. Chow brak hun nekken toen hij vertrok. 461 00:51:32,078 --> 00:51:36,165 En iemand moet ervoor betalen. - Hij heeft gelijk. 462 00:51:45,582 --> 00:51:48,090 Mijn hoofd beveiliging. 463 00:51:48,194 --> 00:51:52,516 Hij kon niet drie sukkels en een Chinees met een stel tangen tegenhouden. 464 00:51:52,681 --> 00:51:54,280 Ongelofelijk. 465 00:52:00,379 --> 00:52:06,325 Dat is niet erg, ik weet dat het eng is. Hector, haal even een trainingsbroek voor Alan. 466 00:52:06,880 --> 00:52:10,613 Ik heb broekmaat 60, klein uitgevallen. Kun je meerdere opties meenemen? 467 00:52:11,969 --> 00:52:16,692 Jullie hebben Chow al eens gevonden. Vind hem opnieuw. En ook mijn goud. 468 00:52:18,760 --> 00:52:24,663 We hebben geen auto. Chow stal mijn minibusje. - Pak de limo maar. Hector heeft de sleutels. 469 00:52:24,861 --> 00:52:29,069 En schiet maar op. Ik vermoord Doug vandaag nog. 470 00:52:36,286 --> 00:52:40,883 Ik heb nooit iemand vermoord zien worden. - Het was heel intens. 471 00:52:41,073 --> 00:52:43,787 De manier waarop hij viel. En toen was hij dood. 472 00:52:43,888 --> 00:52:46,763 Ik word er misselijk van. - Ik ook. 473 00:52:46,864 --> 00:52:49,652 Misschien moeten we maar wat eten halen. 474 00:52:52,797 --> 00:52:57,473 Wat moeten we doen? We weten niet waar Chow is. - Ik heb geen idee. 475 00:52:57,585 --> 00:53:02,416 Hij heeft je minibusje. We kunnen het als gestolen opgeven en dan kunnen ze het opsporen. 476 00:53:02,573 --> 00:53:04,143 Dat is het proberen waard. 477 00:53:07,862 --> 00:53:13,276 Mijn telefoon ligt in het minibusje. - Ik heb wel de 'vind mijn telefoon'-app. 478 00:53:13,388 --> 00:53:17,957 We hebben grotere problemen dan dat. - Wacht even, als je telefoon in het busje ligt... 479 00:53:18,085 --> 00:53:23,767 en Chow het busje heeft, is je telefoon bij hem. - Je hoorde hem, we hebben grotere problemen. 480 00:53:23,871 --> 00:53:27,015 Geef me je telefoon, snel. Het is briljant. 481 00:53:28,398 --> 00:53:30,566 Wat is je wachtwoord? - Hoi Phil. 482 00:53:30,666 --> 00:53:34,344 Nee, dat is het. Dat is mijn wachtwoord: Hoi Phil. 483 00:53:36,664 --> 00:53:38,340 Wat is er? 484 00:53:39,380 --> 00:53:44,202 Phil begrijpt het. Er is niets vervelender dan je telefoon verliezen. 485 00:53:44,369 --> 00:53:49,268 Je zag iemand vermoord worden, je zwager is ontvoerd, is er echt niets ergers? 486 00:53:49,462 --> 00:53:54,891 Je begrijpt het niet, Stu. Je begrijpt het gewoon niet, of wel? 487 00:53:55,082 --> 00:53:59,659 Ik heb meer dan 60 apps op die telefoon. Wat als ik mijn telefoon kwijt zou raken? 488 00:53:59,858 --> 00:54:05,841 Heb je enig idee hoeveel tijd en manuren het kost om die apps opnieuw te downloaden? 489 00:54:06,572 --> 00:54:10,065 Je hebt gelijk. Daar had ik niet over nagedacht. 490 00:54:10,193 --> 00:54:13,667 Het gaat niet altijd om jou, Stu. - Hij is getraceerd. 491 00:54:16,480 --> 00:54:20,704 Natuurlijk. - Wat? Waar is hij? 492 00:54:22,874 --> 00:54:25,987 Hij zit in Vegas, verdomme. - Ik zit voorin. 493 00:54:36,978 --> 00:54:39,780 Ik vind het niet fijn om zo tegen je te praten. 494 00:54:39,896 --> 00:54:43,653 Ik weet niet waarom je me steeds uit mijn dak laat gaan. 495 00:54:43,779 --> 00:54:49,769 We hebben veel meegemaakt samen, maar het lijkt alsof je er niets van geleerd hebt. 496 00:54:51,479 --> 00:54:53,617 Denk er maar eens goed over na. 497 00:54:53,795 --> 00:54:55,419 Ik ben in de limo. 498 00:54:57,478 --> 00:54:59,164 Het gaat wel met hem. 499 00:55:38,062 --> 00:55:42,055 Iemand zou deze plek in lichterlaaie moeten zetten. 500 00:55:43,995 --> 00:55:47,151 Ik heb mezelf beloofd dat ik hier nooit meer terug zou komen. 501 00:55:48,276 --> 00:55:51,827 Geen zorgen. Vanavond eindigt het allemaal. 502 00:55:59,765 --> 00:56:02,694 Over 180 meter aan de rechterkant. 503 00:56:04,085 --> 00:56:07,894 Daar is het dan. Geweldig. 504 00:56:18,990 --> 00:56:21,030 Het ziet ernaar uit dat hij weg is. 505 00:56:23,679 --> 00:56:29,369 Hij is open. - Echt? Kijk of hij wat heeft achtergelaten. 506 00:56:32,083 --> 00:56:34,877 Ik heb de pethidine gevonden. - Bewaar het, we zullen het nodig hebben. 507 00:56:34,992 --> 00:56:39,469 Ik heb mijn telefoon, alleen geen sleutels. Alan, heb jij iets gevonden? 508 00:56:39,582 --> 00:56:42,015 Helemaal niets, niet eens het goud. 509 00:56:43,931 --> 00:56:49,250 Waarom zou Chow hierheen komen? - Dat is voor mij ook een vraag. Waarom hier? 510 00:56:49,516 --> 00:56:51,922 GELD VOOR GOUD 511 00:56:58,369 --> 00:56:59,996 Mooi gedaan. 512 00:57:02,896 --> 00:57:07,684 Sorry, heb je de bestuurder van dat minibusje gezien? Kleine Aziaat? 513 00:57:07,877 --> 00:57:11,876 Die zijn allemaal klein. - Daar heeft ze gelijk in. 514 00:57:11,979 --> 00:57:16,649 Hij kwam hier waarschijnlijk goud verkopen. 515 00:57:16,750 --> 00:57:19,540 Dat zouden mijn zaken zijn, of niet dan? 516 00:57:19,672 --> 00:57:21,275 Ik vind je shirt wel mooi. 517 00:57:24,761 --> 00:57:29,768 Ik zag die show in het Forum. Hij had de rol van Captain Jack. 518 00:57:30,588 --> 00:57:35,855 Ik heb gehoord dat het legendarisch was. - Vrouw, je kunt het je niet voorstellen. 519 00:57:35,982 --> 00:57:37,648 Ik kan het proberen. 520 00:57:40,670 --> 00:57:44,928 Cassie, ik heb honger. Ik dacht dat je Chinees had besteld. 521 00:57:45,127 --> 00:57:49,302 Mam, er is een klant. Je eet als ik dat zeg. - Maar de dokter... 522 00:57:49,496 --> 00:57:53,280 Als je dat ding nu niet in z'n achteruit zet, zul je ervoor moeten boeten. 523 00:57:58,085 --> 00:58:01,034 Zij is onbeschoft. - Dank je. 524 00:58:01,162 --> 00:58:05,145 Hoor je dat, moeder? Niemand mag jou. - Houd je kop maar dicht. 525 00:58:08,360 --> 00:58:10,015 Je bent slim. 526 00:58:18,177 --> 00:58:22,408 Een Chinees kwam hier eerder op de dag binnen. Het was best vreemd. 527 00:58:22,597 --> 00:58:27,125 Hij verkocht een goudstaaf. Die zijn 400.000 dollar waard, hij nam genoegen met 18.000. 528 00:58:27,311 --> 00:58:31,865 Zei hij waar hij heen ging? - Sorry, was ik met jou in gesprek? 529 00:58:37,763 --> 00:58:42,214 Hij wilde drie dingen: meisjes, jongens en wat badzout. 530 00:58:42,391 --> 00:58:45,958 Ik gaf hem mijn kaartje voor de escortservice en toen ging hij er weer vandoor. 531 00:58:48,889 --> 00:58:52,973 Het is behoorlijk chique, succes met het loskrijgen van informatie. 532 00:58:53,073 --> 00:58:54,717 Dank je. 533 00:59:49,568 --> 00:59:52,341 We moeten maar weer eens gaan. 534 01:00:22,191 --> 01:00:24,863 Ik regel het wel. 535 01:00:40,877 --> 01:00:43,746 Heb je al iets? - Ik sta nog steeds in de wacht. 536 01:00:46,366 --> 01:00:52,365 Kijk eens wat een blije gast hij is. - Heb je ooit een moment met zo veel warmte gezien? 537 01:00:52,490 --> 01:00:57,137 Dat was nog eens warmte. - Het was best intens. 538 01:00:59,297 --> 01:01:03,279 Het is eigenlijk een noodgeval, hij heeft een behoorlijk Aziatisch accent. 539 01:01:04,086 --> 01:01:08,682 Dat begrijp ik, maar dit is iets wat zeer zelden voorkomt en... 540 01:01:12,594 --> 01:01:15,748 Het is een escortservice, die gaan niks vrijgeven. 541 01:01:20,962 --> 01:01:22,674 Misschien een escort dame wel. 542 01:01:26,489 --> 01:01:31,400 Heb je haar nummer nog. - Het zou wel erg g�nant zijn. 543 01:01:32,084 --> 01:01:37,481 Het is onze enige houvast. - Ze lachte weer naar me, van binnenuit. 544 01:01:39,887 --> 01:01:42,185 Dit is de beste dag van mijn leven. 545 01:01:47,712 --> 01:01:51,697 Het is al weer zo lang geleden. Kom binnen. - Dank je. 546 01:01:51,880 --> 01:01:54,981 Je ziet er geweldig uit. - Jij ook, je bent zwanger. 547 01:01:55,089 --> 01:01:57,263 Ik voel me zo dik. - Kom op, zeg. 548 01:01:57,462 --> 01:02:00,704 Willen jullie je schoenen uitdoen? Ik heb een beetje smetvrees. 549 01:02:07,175 --> 01:02:09,348 Waar ben je mee bezig? 550 01:02:12,067 --> 01:02:15,873 Je hebt een prachtig huis. - Dank je. Ik ben vorig jaar getrouwd. 551 01:02:15,989 --> 01:02:18,762 Met een chirurg. Weer een dokter, kun je je het voorstellen? 552 01:02:18,889 --> 01:02:22,633 Ook een dokter. - Hij heet Jeff. Jullie zouden hem mogen. 553 01:02:22,769 --> 01:02:24,901 Tyler, zeg eens gedag tegen mama's vrienden. 554 01:02:27,914 --> 01:02:33,115 Wacht, is dat de baby? - Ja, de tijd vliegt, h�? 555 01:02:33,266 --> 01:02:36,566 Luister, Jade, is er een plekje waar we dit onderling kunnen bespreken? 556 01:02:36,682 --> 01:02:39,711 We gaan in de keuken zitten. Willen jullie koffie? - Perfect. 557 01:02:43,481 --> 01:02:47,464 Kom je mee? - Is het goed als ik gedag zeg tegen de kleine? 558 01:02:47,664 --> 01:02:49,164 Natuurlijk. 559 01:03:10,473 --> 01:03:15,337 Tof speelgoed. - Bedankt, heb ik van Jeff gekregen. 560 01:03:15,461 --> 01:03:18,072 Jeff? Wie is dat, je nep vader? 561 01:03:23,566 --> 01:03:27,866 Je heette ooit Carlos, weet je dat? 562 01:03:28,060 --> 01:03:31,969 Toch was dat zo. En eerlijk gezegd past dat ook beter bij je. 563 01:03:39,475 --> 01:03:43,537 Herinner je je mij? - Nee. 564 01:03:49,285 --> 01:03:51,713 Ben jij mijn echte papa? 565 01:03:58,714 --> 01:03:59,914 Ja. 566 01:04:00,073 --> 01:04:03,978 Ik weet het niet. Je moet wel begrijpen dat ik al een paar jaar uit dat wereldje ben. 567 01:04:04,094 --> 01:04:06,466 Ja, natuurlijk. Dat begrijpen we volledig. 568 01:04:06,566 --> 01:04:09,467 Jeff weet alles wel en hij heeft er vrede mee, maar... 569 01:04:09,583 --> 01:04:14,696 We vragen alleen maar of je een beetje rond kunt bellen, kijken of iemand weet waar hij is. 570 01:04:15,676 --> 01:04:18,245 We kunnen je hulp echt goed gebruiken. 571 01:04:19,398 --> 01:04:22,073 Je vond het geweldig wanneer ik je droeg. 572 01:04:22,176 --> 01:04:25,465 Soms voel ik je kleine hoofdje nog steeds op mijn borst. 573 01:04:29,375 --> 01:04:33,478 Vind je die nieuwe Jeff-figuur leuk? - Ja, hij is ok�. 574 01:04:33,597 --> 01:04:36,461 Mijn vader was ook ok�.We deden alles samen. 575 01:04:37,680 --> 01:04:39,645 Hij was mijn levenspartner. 576 01:04:45,250 --> 01:04:47,296 Ik heb hem echt teleurgesteld. 577 01:04:53,589 --> 01:04:57,214 Vertrouw me, daar wil je niet naartoe. Deze niet. 578 01:04:57,372 --> 01:04:59,064 Ik ook van jou. 579 01:05:00,083 --> 01:05:04,416 Ze zegt dat een maffe Chinees zich in het penthouse van Caesars Palace heeft verschanst. 580 01:05:04,571 --> 01:05:09,744 Vrouwen lopen in en uit, overal drugs. Klinkt als een foute plaats. 581 01:05:10,265 --> 01:05:13,736 H�, Alan. We moeten er vandoor. 582 01:05:17,174 --> 01:05:20,647 Ik moet weg, kleine man. Het was leuk met je te praten. 583 01:05:21,686 --> 01:05:23,268 High five. 584 01:05:27,479 --> 01:05:31,362 Het was goed je weer te zien. - Insgelijks, Jade. Enorm bedankt voor je hulp. 585 01:05:31,762 --> 01:05:35,539 Dat is een geweldig kind dat je daar hebt. - Hij is de liefste. 586 01:05:54,571 --> 01:05:56,714 Wacht, ik heb wat voor je. 587 01:06:03,581 --> 01:06:06,192 Perfect. - Alsjeblieft. 588 01:06:06,297 --> 01:06:08,356 Ik zie je nog wel, Carlos. 589 01:06:13,491 --> 01:06:16,064 We hebben hem. - Geweldig, waar is hij? 590 01:06:16,165 --> 01:06:20,422 Caesars Palace. - Plannen gewijzigd, zeg dat we naar Vegas gaan. 591 01:06:20,596 --> 01:06:25,529 Ik ben onderweg. Er is een plekje net buiten de stad. Ik sms je de details. 592 01:06:25,630 --> 01:06:29,772 Zorg dat je daar om 06:00 uur bent. En zorg dat die klootzak vastgebonden is. 593 01:06:31,672 --> 01:06:36,766 Dit is Phil. Misschien was Stu niet duidelijk. We hebben Chow niet, we weten alleen waar hij is. 594 01:06:36,866 --> 01:06:41,146 Ja, en we hoopten dat jij en je mannen naar Caesars konden gaan om hem te halen. 595 01:06:41,281 --> 01:06:46,404 Het kan me geen moer schelen wat je hoopte. De deal is dat je Chow naar mij brengt. 596 01:06:46,582 --> 01:06:49,759 06:00 uur. Of je maatje gaat eraan. 597 01:07:00,931 --> 01:07:04,415 Mijn God, deze plek geeft me de rillingen. 598 01:07:04,550 --> 01:07:08,843 Ja toch? Het is goed om terug te zijn. 599 01:07:08,985 --> 01:07:11,662 Zo veel goede herinneringen. - Maak je een geintje? 600 01:07:12,662 --> 01:07:15,452 Dit is de situatie: we hebben een sleutel nodig om op de verdieping zelf te kunnen komen... 601 01:07:15,555 --> 01:07:20,284 en als we eenmaal daar zijn staat er beveiliging aan de voordeur. Het is belachelijk. 602 01:07:20,385 --> 01:07:22,455 Laat me raden, is het daar? 603 01:07:24,894 --> 01:07:27,661 Ja, die met de stroboscoop. 604 01:07:28,691 --> 01:07:33,597 Ik heb een idee, maar je gaat het niet leuk vinden. 605 01:07:35,476 --> 01:07:39,336 Het gaat niet werken. - Niet met die klote houding, nee. 606 01:07:39,498 --> 01:07:41,983 Weten jullie dat dit hele gebouw van knikkers gemaakt is? 607 01:07:49,428 --> 01:07:51,419 ALLEEN MEDEWERKERS 608 01:07:53,896 --> 01:07:57,010 Zodra we Chow hebben, nemen Alan en ik hem mee naar de lobby beneden. 609 01:07:57,145 --> 01:08:00,893 Jij wacht bij de parkeerplaatsen, motor draaiend, klaar om te vertrekken. 610 01:08:00,994 --> 01:08:04,200 Weet je het allemaal zeker? - Geef me de pethidine. 611 01:08:05,584 --> 01:08:07,220 Ik zie je over 20 minuten. 612 01:08:08,486 --> 01:08:10,135 Ga niet dood. 613 01:08:47,879 --> 01:08:49,668 Ben je er klaar voor? 614 01:08:50,995 --> 01:08:52,597 Wacht, wat gaan we doen? 615 01:09:06,566 --> 01:09:11,722 We klimmen naar beneden en dan is het een val van bijna 2,5 meter naar het balkon. 616 01:09:21,664 --> 01:09:24,247 Nee, je spuugt in je eigen handen. 617 01:09:35,968 --> 01:09:37,679 Droge woestijn lucht. 618 01:09:38,684 --> 01:09:41,007 Alan, het is goed. Je hebt het niet echt nodig. 619 01:10:11,570 --> 01:10:13,271 Ik ben in orde. 620 01:10:14,881 --> 01:10:18,164 Wat is er? - Blijf even hangen. 621 01:10:18,264 --> 01:10:20,732 Schop jezelf een beetje van de muur af. 622 01:10:21,780 --> 01:10:23,475 Niet bewegen. 623 01:10:24,863 --> 01:10:28,018 Is hij gelukt? - Nee. Wacht even. 624 01:10:30,595 --> 01:10:32,478 Die is leuk. 625 01:10:42,983 --> 01:10:44,784 Alles in orde? 626 01:10:45,599 --> 01:10:50,198 Het is in orde. Het lukt wel. 627 01:10:55,249 --> 01:10:56,940 Ben je in orde? 628 01:11:07,863 --> 01:11:10,049 Alan, jouw beurt. 629 01:11:14,163 --> 01:11:15,941 Zo gaat het goed. 630 01:11:25,597 --> 01:11:28,761 Alan, alles in orde? - Bel de beveiliging. 631 01:11:28,861 --> 01:11:31,459 Ik denk dat ik loskom. - Hou vol. 632 01:11:32,783 --> 01:11:35,783 Je moet kalmeren. - Ik kom er aan. 633 01:11:41,082 --> 01:11:42,599 Alles goed? 634 01:11:53,780 --> 01:11:58,207 Ik ga dood, Phil. - Nee, het gaat goed. Je hoeft alleen... 635 01:11:59,307 --> 01:12:01,322 jezelf te laten vallen. 636 01:12:02,106 --> 01:12:05,167 Echt niet, ik blijf hier boven. 637 01:12:05,325 --> 01:12:08,682 Alan, je kunt dit. Ik vang je op. 638 01:12:10,088 --> 01:12:14,039 Laat gewoon los. 639 01:12:23,136 --> 01:12:26,217 Dat is het, gewoon recht naar beneden springen. 640 01:12:26,340 --> 01:12:28,240 Niet afzetten. 641 01:12:31,493 --> 01:12:33,037 Kom hier. 642 01:12:35,197 --> 01:12:38,697 Krijg nou tieten. Ben je in orde? 643 01:12:43,347 --> 01:12:45,758 Ik ging bijna dood, Phil. 644 01:12:45,907 --> 01:12:49,974 Kom op, ik had je niet laten gaan. Je bent mijn jongen. 645 01:12:50,090 --> 01:12:52,085 En jij mijn man. 646 01:12:53,190 --> 01:12:55,131 Alan, wat doe je? 647 01:13:00,695 --> 01:13:02,835 Laten we die etter gaan halen. 648 01:14:09,563 --> 01:14:11,091 Phil, ben je in orde? 649 01:14:20,694 --> 01:14:22,986 Chow, doe die klote deur open. 650 01:14:32,690 --> 01:14:35,162 Chow, stop. - Stelletje klootzakken. 651 01:14:35,309 --> 01:14:38,350 Leslie, kom naar beneden. Straks bezeer je jezelf. 652 01:14:38,469 --> 01:14:42,890 Niets kan Chow iets doen. Ik ben onzichtbaar. 653 01:14:42,991 --> 01:14:48,883 Het is 'onverslaanbaar', en dat ben je niet. Je bent gestoord. Kom eraf voor je doodgaat. 654 01:14:49,010 --> 01:14:54,186 Doodgaan? Hoe vermoord je iets wat allang dood is? 655 01:15:06,794 --> 01:15:09,604 Alles in orde? - Nee, kijk maar naar boven. 656 01:15:11,479 --> 01:15:15,134 Wat is dat, verdomme? - Dat is Chow. 657 01:15:15,369 --> 01:15:16,833 Volg hem. 658 01:15:25,760 --> 01:15:28,183 Ik hou van coca�ne. 659 01:15:29,114 --> 01:15:32,111 Uit de weg. 660 01:15:33,357 --> 01:15:36,658 Hoe kon dit gebeuren? - We hadden hem klem en toen sprong hij gewoon. 661 01:15:36,759 --> 01:15:41,264 Hij is knettergek. - Ik ben knettergek. 662 01:15:46,008 --> 01:15:49,468 Zo mooi. 663 01:15:52,007 --> 01:15:55,088 Stu, verlies hem niet uit het oog. - Ik doe mijn best. 664 01:16:02,234 --> 01:16:05,899 ik geloof dat ik vliegen kan 665 01:16:06,044 --> 01:16:10,303 ik geloof dat ik de hemel aanraken kan 666 01:16:10,611 --> 01:16:14,451 ik denk er iedere dag en nacht aan 667 01:16:16,620 --> 01:16:20,683 We moeten al het goud inpakken, we nemen het mee. Praat tegen me, Stu. 668 01:16:20,784 --> 01:16:23,784 Ik zie hem. 669 01:16:36,005 --> 01:16:39,384 Ik ben hem kwijt. - Zeg dat nou niet, je mag hem niet kwijtraken. 670 01:16:39,509 --> 01:16:44,186 Dit is veel moeilijker dan je denkt. Ik ben maar een tandarts. 671 01:16:44,345 --> 01:16:48,029 Nee, je bent verdomme een dokter. Ga hem halen. 672 01:16:53,627 --> 01:16:55,757 Waar is hij in hemelsnaam gebleven? 673 01:16:59,774 --> 01:17:01,991 Ik had hier beter over moeten nadenken. 674 01:17:09,989 --> 01:17:15,246 Stop die klote auto. - Dat kan niet, het pedaal zit klem. 675 01:17:18,062 --> 01:17:20,999 Ik kan niets zien. - Klootzak. 676 01:17:21,134 --> 01:17:23,466 Ga eraf. - Aan de kant, stop. 677 01:17:24,793 --> 01:17:30,771 Ga van die auto. Ik zie geen ruk. - We gaan eindelijk dood. 678 01:17:43,331 --> 01:17:45,002 Stu, wat is er aan de hand? 679 01:17:46,508 --> 01:17:48,132 Stu, wat gebeurt er? 680 01:17:49,086 --> 01:17:51,985 We hebben een ongeluk gehad. Ik denk dat hij dood is. 681 01:17:53,250 --> 01:17:55,164 Volgens mij heb ik hem vermoord. 682 01:18:05,916 --> 01:18:09,150 Hij beweegt niet. - Verdomme. 683 01:18:11,951 --> 01:18:13,651 Mr Chow? 684 01:18:24,001 --> 01:18:28,308 Stuart? - Hij leeft nog, hij is in orde. 685 01:18:28,443 --> 01:18:32,393 Geweldig. Stop hem in de limo en kom ons halen. Ik zie je bij de parkeerplaatsen. 686 01:18:36,996 --> 01:18:40,840 Dat was me het ritje wel, h�? - Ja, dat was een wild ritje. 687 01:18:40,941 --> 01:18:46,150 Ik voel mijn ballen niet meer. Wil je er even over wrijven om te kijken of ze in orde zijn? 688 01:18:48,007 --> 01:18:49,636 Het is klaar, Leslie. 689 01:18:55,268 --> 01:18:58,589 Wacht, laten we een deal sluiten. 690 01:18:59,312 --> 01:19:01,894 Wil je dat Chow je pijpt? 691 01:19:04,117 --> 01:19:05,792 Alsjeblieft, Stu. 692 01:19:07,634 --> 01:19:10,399 Ik kan een goede vrouw zijn voor je. 693 01:19:10,910 --> 01:19:13,331 Geen deals meer. - Nee, wacht. 694 01:19:29,979 --> 01:19:33,966 We leggen de tassen op de achterbank. De kofferbak is vol. 695 01:19:49,566 --> 01:19:52,570 Jongens, ik voel me al weer beter. 696 01:19:52,687 --> 01:19:55,993 Het is de volgende afslag. En dan 6,5 kilometer recht de woestijn in. 697 01:19:56,170 --> 01:20:01,592 Weet je wat? Laat me eruit, dan verdelen we het goud met z'n vieren. Iedereen wint. 698 01:20:04,001 --> 01:20:08,981 Marshall gaat me vermoorden. Mijn bloed zal aan jullie handen kleven. 699 01:20:09,174 --> 01:20:12,662 Wil je dat Chows geest je voor de rest van je leven achtervolgt, Stu? 700 01:20:12,780 --> 01:20:18,360 Over je hoofd zwevend, terwijl jij je vrouw doet. - Hij vermoordt je niet. Hij wil zijn goud terug. 701 01:20:18,473 --> 01:20:24,160 Het is weg. Ik heb de eerste 21 miljoen in Bangkok vergooid. Daarom wilde ik de andere helft. 702 01:20:24,261 --> 01:20:28,287 Genoeg, Chow, het is klaar. - Stelletje klootzakken. 703 01:20:28,387 --> 01:20:34,370 Als ik hier uitkom, trek ik jullie longen eruit. Horen jullie me? Jullie gaan er allemaal aan. 704 01:20:37,101 --> 01:20:41,290 Dat meende ik niet. Chow verliest zijn geduld soms. 705 01:20:41,782 --> 01:20:45,847 Alsjeblieft, ik heb hulp nodig. Ik weet... 706 01:20:48,637 --> 01:20:50,213 Dat is de afslag. 707 01:21:10,384 --> 01:21:11,812 Ze zijn er. 708 01:21:14,735 --> 01:21:17,369 Alan, ze komen eraan. Pak de laatste tas. 709 01:21:17,498 --> 01:21:19,168 Alsjeblieft, Alan. 710 01:21:46,086 --> 01:21:48,991 Stap weg van de zakken. Kom op. 711 01:21:53,685 --> 01:21:55,464 In orde? - Het is er allemaal. 712 01:21:55,573 --> 01:22:01,429 Niet echt. We missen nog steeds de eerste helft. - Dat is alles wat we hebben. 713 01:22:01,530 --> 01:22:04,592 Chow zegt dat hij de andere helft in Bangkok heeft verspeeld. 714 01:22:05,527 --> 01:22:06,959 Waar is hij? 715 01:22:08,283 --> 01:22:10,083 In de kofferbak. 716 01:22:11,505 --> 01:22:13,356 Een deal is een deal. 717 01:22:14,898 --> 01:22:16,400 Geef me de sleutels. 718 01:22:21,393 --> 01:22:25,534 Wat ga je met Chow doen? - Ik wil gewoon met hem praten. 719 01:22:26,136 --> 01:22:27,595 Aan de kant. 720 01:22:37,586 --> 01:22:39,278 Gesprek is afgelopen. 721 01:22:40,957 --> 01:22:42,706 Waarom zou je zoiets doen? 722 01:22:43,279 --> 01:22:48,175 Leslie Chow is gestoord. Je praat niet met gestoorden. 723 01:22:48,331 --> 01:22:52,719 Als je geluk hebt, vang je ze in de kofferbak van je limo en je maakt ze af. 724 01:22:53,962 --> 01:22:58,615 Jullie hebben vandaag een goede daad gedaan. Jullie zouden je hier goed over moeten voelen. 725 01:23:03,971 --> 01:23:07,510 Krijg nou wat. Denken jullie dat dit een kut spelletje is? 726 01:23:11,247 --> 01:23:13,491 De groeten, eikel bijters. 727 01:23:28,996 --> 01:23:34,336 Chow, wacht. - Wil je praten, blauw oogje? Geen gezwijg meer? 728 01:23:34,443 --> 01:23:38,846 Leslie, nee. - Blijf hierbuiten, dikzak. 729 01:23:40,575 --> 01:23:42,128 Nee, Leslie. 730 01:23:48,136 --> 01:23:50,745 Als je Phil wilt neerschieten, dan moet je door mij heen. 731 01:24:00,281 --> 01:24:03,324 Stil. We hebben een staar wedstrijd. 732 01:24:12,197 --> 01:24:17,292 Vandaag blijven jullie leven, omdat een van jullie een vriend is. 733 01:24:20,183 --> 01:24:22,145 Alan, wat heb je gedaan? 734 01:24:22,646 --> 01:24:25,517 Ik heb de grendel tussen de achterbank en de kofferbak ontgrendeld. 735 01:24:27,805 --> 01:24:32,468 En zijn pistool voor hem achtergelaten? - Ik had het niet helemaal doordacht. 736 01:24:33,035 --> 01:24:38,526 Hij gaf Chow een goede kans. Dat is het enige wat ik ooit nodig heb. 737 01:24:41,959 --> 01:24:43,659 Dik zwijn. 738 01:24:48,812 --> 01:24:52,621 Het is nooit makkelijk, of wel? Niemand wil dat zien. 739 01:24:52,796 --> 01:24:57,643 Behalve ik, maar ik ben slecht geboren. Wacht even, ik heb wat voor je. 740 01:25:00,728 --> 01:25:02,357 Voor je loyaliteit. 741 01:25:07,057 --> 01:25:10,644 Ik wil dit niet, Mr Chow. - Geef maar terug dan, kom op. 742 01:25:10,781 --> 01:25:13,352 Snel, voordat Stu het ruikt. 743 01:25:14,628 --> 01:25:19,242 Ik wil het ook niet, Chow. - En een eekhoorn wil zeker geen eikel? 744 01:25:20,050 --> 01:25:22,601 Het is grappig, omdat hij Joods is. 745 01:25:25,739 --> 01:25:27,492 Snap je hem niet? 746 01:25:34,585 --> 01:25:36,335 Verdomme. 747 01:25:38,498 --> 01:25:41,405 Ok�, wegwezen hier. Jullie allemaal. 748 01:25:46,758 --> 01:25:50,048 H�, dikkie, ik bel je over een week. Spreken we wel een keer wat af. 749 01:25:53,569 --> 01:25:57,999 Nee, Leslie. We kunnen geen vrienden meer zijn. 750 01:25:59,938 --> 01:26:02,350 Je bent ongezond voor me. 751 01:26:02,574 --> 01:26:08,010 Alan, je denkt niet rationeel na. We spreken morgen wel verder. 752 01:26:08,965 --> 01:26:12,192 Je bent een van de tofste en leukste gozers die ik ooit ontmoet heb. 753 01:26:12,313 --> 01:26:17,890 Je bent slim, grappig, en iedereen houdt van je. - Alan, wat is dit? 754 01:26:19,271 --> 01:26:22,613 Als we samenkomen gebeuren er nare dingen en raken er mensen gewond. 755 01:26:22,748 --> 01:26:25,379 Dat is het hele punt. Dat is grappig. 756 01:26:26,288 --> 01:26:29,709 Ik moet wat veranderen in mijn leven en dit is er een van. 757 01:26:31,578 --> 01:26:33,109 Het spijt me. 758 01:26:37,470 --> 01:26:39,371 Vaarwel, Leslie Chow. 759 01:26:53,579 --> 01:26:55,264 IJskoud. 760 01:26:57,482 --> 01:26:58,993 Ik zit voorin. 761 01:28:00,999 --> 01:28:02,699 Is iedereen in orde? 762 01:28:06,767 --> 01:28:08,860 Alan, alles goed? 763 01:28:14,336 --> 01:28:16,558 Goed, we gaan naar huis. 764 01:28:42,994 --> 01:28:47,452 Weet je wat, jongens? Gaan jullie maar alvast zonder mij. 765 01:28:47,577 --> 01:28:49,285 Ik moet nog wat doen. 766 01:28:50,494 --> 01:28:52,632 Heb je enig idee hoe je thuis moet komen? 767 01:28:54,906 --> 01:28:58,528 Natuurlijk wel, ik ben een volwassen man. Ik vraag het aan een vreemde. 768 01:29:02,750 --> 01:29:04,289 Succes, Alan. 769 01:29:06,164 --> 01:29:07,767 We zien je snel. 770 01:29:40,393 --> 01:29:46,358 Weet je dat er een paar straten verderop een plekje is dat precies op Parijs lijkt? 771 01:29:47,552 --> 01:29:50,989 Ik weet niet meer hoe het heet, maar het schijnt magnifiek te zijn. 772 01:29:51,155 --> 01:29:53,925 Het heet Paris Hotel & Casino en het is inderdaad magnifiek. 773 01:29:54,109 --> 01:29:58,957 Ja, dat is het. Ik wil je daar mee uit eten nemen. Vanavond. 774 01:29:59,127 --> 01:30:01,727 Sorry. Dat kan niet. 775 01:30:03,627 --> 01:30:08,051 Ik heb een levenslange schorsing bij het casino. Plus tien jaar. 776 01:30:08,190 --> 01:30:13,021 Ik nam mijn moeder daarheen voor haar verjaardag. Spelletje blackjack, ze splitste twee tienen. 777 01:30:13,139 --> 01:30:17,032 Ik reageerde misschien iets te fel. Ze zeiden dat het mishandeling van bejaarden was. 778 01:30:17,162 --> 01:30:18,831 Dat heb ik ooit gedaan. 779 01:30:21,083 --> 01:30:23,037 Ik kan daar niet naar terug. 780 01:30:26,043 --> 01:30:31,944 Maar de Golden Nugget heeft de beste 'prime rib' van de stad. 781 01:30:34,776 --> 01:30:36,768 Dat klinkt glorieus. 782 01:30:37,693 --> 01:30:39,806 Ik stuur iemand om 20:00 uur. 783 01:30:46,064 --> 01:30:47,492 Is dat alles? 784 01:31:24,876 --> 01:31:27,703 Dat heb ik ooit eens gezien. In een pornografie. 785 01:31:29,265 --> 01:31:32,836 Mooi gebaar, maar misschien moeten we wachten. 786 01:31:41,286 --> 01:31:42,954 Ik zie je om 20:00 uur. 787 01:31:56,773 --> 01:31:59,452 ZES MAANDEN LATER 788 01:32:07,877 --> 01:32:09,988 Je ziet er goed uit, Alan. 789 01:32:10,793 --> 01:32:13,207 Wat denk jij, hoed of geen hoed? 790 01:32:14,776 --> 01:32:16,222 Met hoed. 791 01:32:19,198 --> 01:32:22,741 Wie is deze man, met zijn vest en wandelstok? Geweldig. 792 01:32:22,876 --> 01:32:26,535 Dank je, Cassie heeft het voor me uitgezocht. - Je lijkt wel op Mr Peanut. 793 01:32:26,636 --> 01:32:29,639 Ja, weet ik. Dat was de bedoeling. 794 01:32:29,780 --> 01:32:31,975 We kunnen hem net zo goed niet op doen. 795 01:32:33,096 --> 01:32:35,474 Ik heb net even met Cassie gepraat. Ze is een geweldige vrouw. 796 01:32:35,574 --> 01:32:40,262 Wat lief om te zeggen, ze is een geweldige vrouw. Ik vind haar veel beter dan jullie vrouwen. 797 01:32:40,362 --> 01:32:44,729 Dat is lief. - Dat herinnert me eraan, we moeten even praten. 798 01:32:47,661 --> 01:32:52,758 Luister, vrienden. Nu ik ga trouwen zal ik veel meer tijd met Cassandra doorbrengen. 799 01:32:52,870 --> 01:32:58,728 Natuurlijk, zo hoort het ook. - Wacht even, Phil, er is meer. 800 01:32:58,894 --> 01:33:00,667 Je gaat dit deel niet leuk vinden. 801 01:33:02,765 --> 01:33:06,482 Ik moet terugtrekken uit de Wolfpack. 802 01:33:09,990 --> 01:33:15,903 Dat is een grote stap, Alan. - Dat weet ik, maar ze is mijn zielsverwant. 803 01:33:16,451 --> 01:33:18,232 En mijn nieuwe beste vriend. 804 01:33:19,217 --> 01:33:23,668 En ik mag haar beklimmen. Dat ontspant me. 805 01:33:25,057 --> 01:33:30,225 Misschien kun je dat beter niet meer zo zeggen. - Chillax, Doug. We zijn allemaal volwassen. 806 01:33:30,362 --> 01:33:33,393 Ik weet dat jij mijn zus beklimt. Ik heb het gezien, heel vaak zelfs. 807 01:33:35,289 --> 01:33:39,508 Alan, je bent de beste. - Mijn punt is... Jullie moeten me laten gaan. 808 01:33:39,609 --> 01:33:43,076 Vooral jij. Ik kan je held niet meer zijn. 809 01:33:44,319 --> 01:33:46,500 Ok�, prima. 810 01:33:52,039 --> 01:33:56,726 Dat gezegd hebbende, wil ik nog steeds op dinsdagen samenkomen om te bowlen... 811 01:33:56,925 --> 01:34:01,775 en elke andere zondag voor schobbejak. - We kijken wel hoe het loopt. 812 01:34:01,875 --> 01:34:04,621 Alan, het is tijd. - Daar gaan we. 813 01:34:04,784 --> 01:34:06,192 Ben je er klaar voor? 814 01:34:13,048 --> 01:34:14,482 Ik ben er klaar voor. 815 01:34:49,347 --> 01:34:52,347 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Hangover Part III (2013) 816 01:34:52,516 --> 01:34:55,516 Vertaling: Cdrazar, roobbai & MuchachoNL Controle: RQ 817 01:34:55,716 --> 01:34:59,516 Gedownload van www.ondertitel.com71963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.