Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,529 --> 00:00:07,731
Subtitles made by www.roylenferink.nl
2
00:00:07,732 --> 00:00:10,133
Proudly Presents
3
00:00:10,233 --> 00:00:12,487
THE HANGOVER PART II 2011
4
00:01:03,233 --> 00:01:08,080
Met het kantoor van Dr Stuart Price.
We zijn gesloten tot de 24ste.
5
00:01:08,184 --> 00:01:11,101
Als dit een noodgeval is, neem dan...
6
00:01:14,824 --> 00:01:20,208
Met Dr Stu Price. Ik ga trouwen,
dus ik ben twee weken het land uit.
7
00:01:20,209 --> 00:01:24,865
Ik weet niet zeker of ik bereik heb.
Is dit een dentaal noodgeval...
8
00:01:25,021 --> 00:01:27,446
Niets.
9
00:01:32,227 --> 00:01:34,946
Papa, je helpt zo niet.
10
00:01:35,395 --> 00:01:39,343
Ik keek in zijn ogen.
Niet de ogen van een man.
11
00:01:39,435 --> 00:01:42,840
De ogen van een lafaard.
12
00:01:52,251 --> 00:01:57,458
Tracy, het spijt me.
- Waar ben je?
13
00:01:59,646 --> 00:02:02,026
Het is weer gebeurd.
14
00:02:02,179 --> 00:02:04,735
Zeg dat niet, alsjeblieft.
15
00:02:04,736 --> 00:02:09,764
Deze keer hebben we het echt verkloot.
- Wat is er mis met jullie drieën?
16
00:02:09,950 --> 00:02:12,853
Zo veel.
Ik weet niet eens waar te beginnen.
17
00:02:13,382 --> 00:02:18,614
Hoe erg is het?
Zo erg als 'geen huwelijk'?
18
00:02:19,194 --> 00:02:23,203
Ja, nog wat erger dan dat.
19
00:04:10,930 --> 00:04:13,844
Je moet echt meer flossen.
20
00:04:13,880 --> 00:04:18,691
Rot op. Daar kom ik hier voor.
- Kom dan vaker dan eens in de twee jaar.
21
00:04:18,692 --> 00:04:22,546
Omdat je dan al mijn geld kunt inpikken?
- Ik reken je nooit een cent.
22
00:04:23,232 --> 00:04:26,306
Hoe werkt dat lachgas?
- Jij dus niet.
23
00:04:26,307 --> 00:04:28,805
Eén teugje maar.
24
00:04:28,889 --> 00:04:31,592
De vullingen zien er goed uit.
Nog andere problemen?
25
00:04:32,141 --> 00:04:36,748
Eigenlijk wel ja.
Jij gaat trouwen in Thailand.
26
00:04:36,749 --> 00:04:40,283
Ten eerste, de vlucht voor mij en Steph.
Dat is 2.000 dollar.
27
00:04:40,638 --> 00:04:44,604
Mijn schoonmoeder past op de kinderen,
die gaat dat ooit tegen me gebruiken.
28
00:04:44,605 --> 00:04:48,462
Ten tweede, het duurt vijf dagen om er
te komen. - Het is een vlucht van 16 uur.
29
00:04:48,463 --> 00:04:51,694
Het is prachtig als je er bent.
- Het is een gedoe.
30
00:04:51,695 --> 00:04:55,548
Het is nogal ver. Lauren is er al een week
en heeft nog steeds een jetlag.
31
00:04:55,716 --> 00:04:58,040
Haar ouders komen er vandaan
en het betekent veel voor hen.
32
00:04:58,041 --> 00:05:01,246
Wie geeft er nu iets om zijn ouders.
Haar vader haat je.
33
00:05:01,634 --> 00:05:03,913
Hij haat me niet.
34
00:05:03,914 --> 00:05:06,589
Hij heeft enkel nog nooit iets tegen me gezegd.
Misschien wegens de cultuur.
35
00:05:06,624 --> 00:05:09,266
Waarom trouw je niet in Vegas,
zoals eerder? Veel eenvoudiger.
36
00:05:09,267 --> 00:05:14,074
Wees gewoon blij voor me.
Het is mijn bruiloft.
37
00:05:18,861 --> 00:05:22,829
Je bent echt gelukkig, hè?
- Ja, zeker.
38
00:05:26,480 --> 00:05:30,457
Goed, dan ben ik ook blij.
39
00:05:31,196 --> 00:05:34,302
Dank je.
- Het wordt leuk.
40
00:05:36,606 --> 00:05:39,885
Leg het receptenblok terug.
41
00:05:54,384 --> 00:05:57,051
Bedankt.
Je weet toch dat dat een misdrijf is?
42
00:05:57,052 --> 00:05:59,788
Lazer op.
43
00:05:59,789 --> 00:06:02,846
Zat dit tegen je scrotum aan?
- Ja.
44
00:06:04,991 --> 00:06:07,630
Ik bedenk me net iets.
- Wat?
45
00:06:07,735 --> 00:06:10,584
Ik vergat mijn paspoort te verlengen.
- Nee, toch?
46
00:06:10,585 --> 00:06:13,324
Gelukkig deed ik dat vorige week.
Het ligt in de keukenla.
47
00:06:14,502 --> 00:06:17,971
Je bent geweldig.
- We zijn een team.
48
00:06:17,972 --> 00:06:22,187
Je bent een goeie gozer.
Echt een goeie gozer.
49
00:06:24,030 --> 00:06:27,538
Bedankt.
- Dus ik weet dat je niet kwaad gaat worden.
50
00:06:27,540 --> 00:06:30,305
Kwaad? Waarover?
51
00:06:30,306 --> 00:06:33,027
Alan is er achter gekomen dat we
naar Thailand gaan voor Stu's bruiloft.
52
00:06:33,028 --> 00:06:34,672
Nou en?
53
00:06:34,673 --> 00:06:37,165
Hij is er stuk van.
Jullie zijn praktisch zijn familie.
54
00:06:37,701 --> 00:06:42,942
Jouw familie is zijn familie.
- Alan heeft het alleen maar over jullie drie.
55
00:06:43,550 --> 00:06:45,690
En dat weekend.
- Wacht even.
56
00:06:45,691 --> 00:06:49,517
Belt hij steeds en hangt dan op?
- Dat doet hij als hij van streek is.
57
00:06:49,518 --> 00:06:52,568
Hij begrijpt niet
waarom hij niet uitgenodigd is.
58
00:06:52,569 --> 00:06:56,521
Kun je het terloops aan Stu vragen?
59
00:06:57,445 --> 00:06:59,910
Voor mij?
60
00:07:01,047 --> 00:07:06,659
Absoluut niet.
- Hij gaat er aan kapot.
61
00:07:07,166 --> 00:07:10,772
Dat kan me niet schelen.
Jullie waren haast ook niet uitgenodigd.
62
00:07:11,520 --> 00:07:15,876
Ik begrijp het echt. Alan beschouwt
jou als een van zijn beste vrienden.
63
00:07:15,877 --> 00:07:17,818
Ik beschouw Alan als krankzinnige.
64
00:07:17,819 --> 00:07:21,594
Doug zei al dat hij alles betaalt
wat hij opeet of breekt.
65
00:07:21,595 --> 00:07:24,589
We moeten eens zien of we die ouwe
het vrijgezellenfeest kunnen laten betalen.
66
00:07:24,590 --> 00:07:26,958
Dat is goed.
- Blij dat je dat zegt.
67
00:07:26,959 --> 00:07:30,536
Omdat dit het vrijgezellenfeest is.
68
00:07:30,537 --> 00:07:33,161
Wat?
- Waar heb je het over?
69
00:07:33,162 --> 00:07:35,855
Dit is mijn vrijgezellenbrunch.
Doe eens gek.
70
00:07:35,856 --> 00:07:39,986
Neem chocoladepannenkoeken,
een lapdance van de serveerster.
71
00:07:40,455 --> 00:07:45,231
Dat is onzin.
Je kunt geen vrijgezellenfeest overslaan.
72
00:07:45,268 --> 00:07:48,843
Zie je dat?
Sinaasappelsap met een servet er bovenop.
73
00:07:48,844 --> 00:07:51,707
Weet je waarom?
Zodat niemand me roefies toedient.
74
00:07:51,708 --> 00:07:54,658
Waarom weigeren om kantaloepa te eten
bij een vrijgezellenfeest?
75
00:07:54,659 --> 00:07:58,742
Reageer je niet wat overdreven?
- Nee, dat denk ik niet.
76
00:07:58,878 --> 00:08:03,839
Ik ben nog steeds de gebroken stukken
van mijn psyche in elkaar aan het zetten.
77
00:08:04,686 --> 00:08:08,268
En weet je wat de lijm is?
Lauren.
78
00:08:08,270 --> 00:08:10,149
Ik doe niets om dat te verpesten.
79
00:08:10,186 --> 00:08:12,279
Zonder ons zouden jullie nu
niet samen zijn geweest.
80
00:08:12,281 --> 00:08:15,061
Dit wordt goed.
- Denk er over na.
81
00:08:15,063 --> 00:08:18,436
Je hebt Melissa aan de kant gezet en
twee jaar later ontmoet jij de ware.
82
00:08:18,437 --> 00:08:21,738
Als je Vegas uit dat proces haalt was
je met een kut getrouwd.
83
00:08:23,291 --> 00:08:25,886
Het is goed.
Op een vrijgezellenfeest mag ik zoiets zeggen.
84
00:08:25,887 --> 00:08:30,331
Opdrinken, allemaal. Wacht, er is geen alcohol.
Vergeten, we zijn in een familierestaurant.
85
00:08:30,333 --> 00:08:33,660
Het is mijn definitieve beslissing.
Een toost?
86
00:08:33,661 --> 00:08:36,133
Dit is klote.
Ik wacht in de auto.
87
00:08:36,169 --> 00:08:39,213
Waar ga je naar toe?
- Ik begrijp het niet.
88
00:08:39,214 --> 00:08:42,069
Hij gaat trouwen in Thailand.
Dat is geweldig voor hem, maar wij dan?
89
00:08:42,106 --> 00:08:45,026
Hij is gewoon egoïstisch.
Kom op, lieverd.
90
00:08:46,387 --> 00:08:48,700
Schaam je.
91
00:08:51,012 --> 00:08:53,689
Geen zorgen, Stu.
Ik steun je, hoe dan ook.
92
00:08:53,690 --> 00:08:55,629
Bedankt.
93
00:08:55,630 --> 00:08:58,726
Je moet me alleen met Alan helpen.
94
00:09:00,380 --> 00:09:02,849
Dit betekent erg veel.
95
00:09:02,885 --> 00:09:05,731
Alan wacht al op de uitnodiging sinds hij
wist dat er een bruiloft zou zijn.
96
00:09:06,269 --> 00:09:10,502
Dat zal wel.
- Hij staat elke dag bij de brievenbus.
97
00:09:11,168 --> 00:09:16,889
Dat zal zwaar zijn geweest. - Volgens mij
is hij nooit uit Vegas weggeweest.
98
00:09:17,449 --> 00:09:19,866
Hij heeft dit echt nodig.
99
00:09:20,396 --> 00:09:25,914
Wat?
- Liefje, ik ben het, papa. Je hebt bezoekers.
100
00:09:25,950 --> 00:09:29,003
Ga langzaam naar binnen.
Geef hem de tijd om te wennen.
101
00:09:34,709 --> 00:09:38,192
Hallo, jongens. Hallo, Phil.
- Hallo, maatje.
102
00:09:40,146 --> 00:09:43,317
Willen jullie binnenkomen?
- Graag.
103
00:09:43,318 --> 00:09:45,490
Absoluut.
104
00:09:51,539 --> 00:09:54,549
Ik zie je op de baan over een half...
105
00:09:54,746 --> 00:09:58,020
Leuke kamer, Alan.
- Bedankt, Phil.
106
00:09:58,021 --> 00:10:02,719
Mijn vader betaalt mijn huur.
- Je zou deze wissen.
107
00:10:02,720 --> 00:10:07,837
Dat had je beloofd.
- Wat is dit nou?
108
00:10:07,838 --> 00:10:10,831
Dit vind ik niet goed.
Je mag die niet hebben.
109
00:10:11,719 --> 00:10:15,769
Rustig aan. Niemand komt hier ooit.
- Totale schending van vertrouwen.
110
00:10:15,770 --> 00:10:18,249
Ik ben klaar met mijn lunch, moeder.
Ik zit hier maar.
111
00:10:18,250 --> 00:10:21,051
Sorry, schat.
Ik kom er zo aan.
112
00:10:21,361 --> 00:10:24,285
Geweldig dat jullie langskomen.
- Wacht eens even.
113
00:10:24,286 --> 00:10:27,759
Is dat Mr Chow?
- Ja, we hebben nog steeds contact.
114
00:10:29,290 --> 00:10:33,558
Chow, die ons ontvoerd heeft?
- Hij ontvoerde zwarte Doug.
115
00:10:33,559 --> 00:10:37,715
Dat was toch een groot misverstand?
Hij is echt heel charmant.
116
00:10:37,753 --> 00:10:41,730
Hij is een crimineel.
- Sorry, jongens.
117
00:10:42,782 --> 00:10:45,231
Doen we niet meer aan een toetje?
Die memo heb ik niet gekregen.
118
00:10:45,268 --> 00:10:48,348
Het spijt me, lieverd.
Ik ben zo terug.
119
00:10:48,349 --> 00:10:50,899
Ga je dood van een cup cake?
120
00:10:50,901 --> 00:10:54,980
Dit was niet zo een goed idee.
- We hebben een kleine verrassing voor je.
121
00:10:55,494 --> 00:11:00,352
Stu, wil je uitnodigen op zijn bruiloft.
- Alleen als je niets te doen hebt.
122
00:11:02,463 --> 00:11:07,375
Misschien zijn de Jonas Brothers in de stad.
- Nee, die spelen ergens anders.
123
00:11:09,081 --> 00:11:13,656
Meen je het echt?
Nodig je mij uit?
124
00:11:16,604 --> 00:11:20,074
Waarom niet?
Dat wordt leuk, toch?
125
00:11:22,147 --> 00:11:24,498
Ga jij ook, Phil?
- Natuurlijk.
126
00:11:25,748 --> 00:11:28,858
Dan wordt het wel leuk.
127
00:11:35,091 --> 00:11:37,597
Wat doe je?
128
00:11:38,121 --> 00:11:41,618
Dat is mijn immunisatie.
Het is de laatste dag dat ik dat kan doen.
129
00:11:41,655 --> 00:11:46,877
Dat moet een gediplomeerde verpleegster doen.
- Dat ben ik, alleen niet gediplomeerd.
130
00:11:46,997 --> 00:11:50,963
Kijk eens, Stu.
Dit heb ik gekocht omdat ik aan jou dacht.
131
00:12:28,338 --> 00:12:30,437
Daar is hij.
- Hallo, Stu.
132
00:12:30,438 --> 00:12:34,123
Teddy, hoe gaat het met je?
133
00:12:34,841 --> 00:12:38,498
Wie is die gozer?
- Teddy, Laurens kleine broertje.
134
00:12:38,603 --> 00:12:41,701
Hij studeert geneeskunde in Stanford.
Dit zijn Phil, Alan en Doug.
135
00:12:41,702 --> 00:12:45,445
Aangenaam.
- Stanford? Hoe oud ben je?
136
00:12:45,446 --> 00:12:50,140
Hij is 17. Een genie.
- Eigenlijk, ben ik 16.
137
00:12:50,141 --> 00:12:53,160
Ik ben geen genie. Ik mocht van mijn vader
de toelatingsexamens eerder doen.
138
00:12:53,181 --> 00:12:55,363
Omdat je een genie bent.
139
00:12:55,706 --> 00:12:59,077
Ben je een dokter?
- Nog niet. Ik studeer geneeskunde.
140
00:12:59,078 --> 00:13:02,712
Ooit van Doogie Howser gehoord?
- Ja.
141
00:13:02,713 --> 00:13:07,759
Die bleek homo te zijn.
Het is waar. Ik las dat in Teen People.
142
00:13:07,760 --> 00:13:12,592
Ik ga een boek kopen voor in het vliegtuig.
Willen jullie iets?
143
00:13:12,593 --> 00:13:16,014
Nee, bedankt.
- Ik wil wel een Smartwater.
144
00:13:17,617 --> 00:13:19,791
Mooi.
145
00:13:19,828 --> 00:13:22,648
Wat scheelt jou? Hij is 16.
- Rustig aan, Alan.
146
00:13:22,649 --> 00:13:26,170
Ik ben in de war. Komt hij ons nu alleen
uitzwaaien? Hoe werkt dat?
147
00:13:26,231 --> 00:13:29,749
Hoe werkt wat?
- Gaat hij mee naar de bruiloft?
148
00:13:30,562 --> 00:13:34,507
Ja, Alan. Het kleine broertje van mijn bruid
komt naar de bruiloft.
149
00:13:34,541 --> 00:13:37,533
Vind je dat goed?
- Dat hoor ik voor het eerst.
150
00:13:37,534 --> 00:13:39,831
Je had me op kunnen piepen.
151
00:13:42,908 --> 00:13:45,637
Niet overdreven reageren.
Het wordt leuk.
152
00:13:49,098 --> 00:13:51,861
Mag ik gaan zitten?
- Alleen voor de wolventroep.
153
00:13:51,862 --> 00:13:55,117
Zoek een andere stoel.
- Er is geen wolventroep.
154
00:13:56,112 --> 00:13:59,284
Geen probleem...
- Doe niet zo idioot. Jij gaat hier zitten.
155
00:13:59,439 --> 00:14:03,113
Voorzichtig.
Dat is een Louis Vuitton.
156
00:14:05,558 --> 00:14:07,769
Bedankt.
157
00:14:12,457 --> 00:14:15,637
Dat is een mooie neksteun.
- Bedankt.
158
00:14:16,375 --> 00:14:18,998
Je mag hem wel gebruiken als je wil.
159
00:15:29,792 --> 00:15:32,906
Lieverd.
160
00:15:45,803 --> 00:15:50,034
Dit is zo ongelooflijk mooi.
Heel erg bedankt.
161
00:15:50,294 --> 00:15:53,143
Natuurlijk.
- Tussen Teddy en mij...
162
00:15:53,144 --> 00:15:56,795
zult u wel opgewonden zijn.
Binnenkort heeft u twee dokters in de familie.
163
00:15:56,903 --> 00:16:01,330
In mijn land wordt een tandarts
niet echt als een dokter beschouwd.
164
00:16:01,331 --> 00:16:02,814
Papa.
165
00:16:03,892 --> 00:16:07,217
Ik moet met Teddy over zijn geweldige
optreden voor vanavond gaan praten.
166
00:16:10,961 --> 00:16:15,435
Het spijt me erg.
- Papa is nogal geobsedeerd met je broer.
167
00:16:15,436 --> 00:16:19,225
Teddy is mijn vaders paradepaardje.
Zo is het altijd geweest.
168
00:16:20,343 --> 00:16:23,453
Hij draait wel bij.
Ik beloof het.
169
00:16:23,455 --> 00:16:26,313
Fax het maar dan haal ik het op
bij de balie.
170
00:16:26,933 --> 00:16:30,051
Bedankt, papa.
171
00:16:30,052 --> 00:16:33,148
Dat was mijn vader.
Ik ben een 'thuiswonende zoon'.
172
00:16:33,149 --> 00:16:36,579
We hadden het over jullie bruiloftscadeau.
Het mag alles kosten.
173
00:16:37,147 --> 00:16:39,568
Dat is absoluut onnodig.
174
00:16:39,569 --> 00:16:44,333
Dit is een vissersdorp. Is er ook
een Long John Silver's op het eiland?
175
00:16:44,334 --> 00:16:47,174
Dat denk ik niet.
Sorry.
176
00:16:47,892 --> 00:16:52,046
We serveren hier geweldige vis.
- Beter dan Long John's?
177
00:16:52,665 --> 00:16:55,751
Ja.
- Dat zal ik wel beoordelen. Fijne avond.
178
00:16:55,752 --> 00:16:58,612
Jij ook.
179
00:17:42,645 --> 00:17:44,716
Bedankt, Teddy.
180
00:17:45,212 --> 00:17:50,242
De handen van een briljant muzikant.
En op een dag een geweldige chirurg.
181
00:17:52,911 --> 00:17:58,268
Ik geef het toe. Toen ik Stu voor het eerst
had ontmoet was ik niet echt verkocht.
182
00:18:00,074 --> 00:18:03,125
Hij leek onaantrekkelijk.
183
00:18:03,126 --> 00:18:06,300
Het ontbrak hem aan intelligentie
en verbeeldingskracht.
184
00:18:06,847 --> 00:18:10,693
Hij miste die vonk waar je naar
op zoek bent bij een man.
185
00:18:12,341 --> 00:18:15,968
Maar, toen keek ik in Stu's ogen...
186
00:18:15,969 --> 00:18:18,349
hij deed mij denken aan mijn lieve broer.
187
00:18:18,886 --> 00:18:25,508
Chai-Yo. Degene die Chai-Yo niet kennen, hij
is gehandicapt en woont in een tehuis.
188
00:18:28,314 --> 00:18:35,075
Maar Chi-Yo houdt van Chow.
En toen realiseerde ik me...
189
00:18:35,076 --> 00:18:40,333
Stu is Chow.
- Wat is 'Chow'?
190
00:18:41,333 --> 00:18:45,062
Chow is zachte, witte rijst, geweekt
in warm water.
191
00:18:45,063 --> 00:18:47,763
Het heeft geen smaak.
192
00:18:47,764 --> 00:18:51,730
We geven het aan kleine baby's
en hele oude mensen.
193
00:18:52,371 --> 00:18:55,764
Het is voedsel dat iedereen kan verteren.
194
00:18:56,303 --> 00:19:01,933
De wereld heeft Chow nodig. Net zoals
de wereld, mensen als Stu nodig heeft.
195
00:19:04,474 --> 00:19:08,577
Op mijn lieve dochter en Stu.
Gefeliciteerd.
196
00:19:09,061 --> 00:19:11,849
Proost, jongens.
197
00:19:13,766 --> 00:19:17,120
Volgens mij wil Teddy nu iets zeggen.
198
00:19:18,941 --> 00:19:21,257
Ga zitten.
Ik doe dit wel.
199
00:19:21,508 --> 00:19:24,261
Ga zitten, jongen.
200
00:19:24,262 --> 00:19:26,580
Dat was een geweldige speech, meneer.
201
00:19:26,581 --> 00:19:31,572
Ik vond die vergelijking tussen Stu
en rijst leuk.
202
00:19:33,598 --> 00:19:37,199
Ik heb ook een paar woorden voorbereid.
203
00:19:37,750 --> 00:19:40,254
Hallo, iedereen
Nu een paar leuke anekdotes.
204
00:19:41,330 --> 00:19:47,085
Er wonen 63 miljoen mensen in Thailand.
Het is twee keer zo groot als Wyoming.
205
00:19:47,682 --> 00:19:50,914
Er wordt voornamelijk textiel,
schoeisel en rijst geëxporteerd.
206
00:19:51,503 --> 00:19:57,192
Ieder jaar komen er ongeveer 13.000 mensen
bij verkeersongelukken om in Thailand.
207
00:19:57,193 --> 00:20:01,968
Het klimaat van Thailand is...
- Ga maar door naar de laatste kaart.
208
00:20:02,578 --> 00:20:04,511
Goed.
Sorry.
209
00:20:07,273 --> 00:20:10,555
Niemand kent Stu, zoals ik.
210
00:20:10,592 --> 00:20:15,293
Jij niet...
211
00:20:15,294 --> 00:20:18,984
Niemand kent Stu, zoals ik.
212
00:20:21,014 --> 00:20:23,349
Niemand.
213
00:20:23,351 --> 00:20:27,083
Ik kan jullie niet vertellen wat we meegemaakt
hebben, omdat we een verdrag hebben gesloten.
214
00:20:27,084 --> 00:20:29,422
Belangrijker dan bloed.
215
00:20:29,918 --> 00:20:34,525
Ik kan jullie wel vertellen dat dit
niet Stu's eerste huwelijk is.
216
00:20:35,012 --> 00:20:38,465
Een paar jaar geleden was
er een hoer in Las Vegas...
217
00:20:38,502 --> 00:20:40,727
Het is tijd om te gaan zitten.
218
00:20:41,979 --> 00:20:44,836
Dat had ik er uit moeten laten.
- Je deed het geweldig.
219
00:20:44,837 --> 00:20:47,694
Bedankt, Phil.
220
00:20:55,383 --> 00:20:57,990
In je gezicht.
221
00:21:00,814 --> 00:21:04,262
Dat was niet precies zoals
ik het verwacht had.
222
00:21:04,263 --> 00:21:06,515
Sorry.
223
00:21:07,476 --> 00:21:11,148
Hoe gaat het, Rijstpudding?
- Heel grappig.
224
00:21:11,184 --> 00:21:13,372
Doe eens aardig.
Hij is extra gevoelig vanavond.
225
00:21:13,373 --> 00:21:16,333
Wen er maar aan. Hij is je schoonvader.
Hij hoort je te haten.
226
00:21:16,836 --> 00:21:19,485
Ga wat drinken met mij en de jongens.
227
00:21:19,486 --> 00:21:23,768
Ik ben uitgeput.
We gaan naar boven en slapen.
228
00:21:23,769 --> 00:21:27,088
Ik heb net met de manager gesproken.
We mogen een vreugdevuur op het strand maken.
229
00:21:27,090 --> 00:21:30,406
Dat klinkt leuk.
- Ja.
230
00:21:30,972 --> 00:21:33,360
Doe maar niet.
- Hij is moe.
231
00:21:33,665 --> 00:21:36,276
Een drankje met je vrienden.
Ze zijn helemaal hier naar toegekomen.
232
00:21:36,277 --> 00:21:39,824
Ik wil bij jou zijn.
- Doe mij een plezier en ga mee.
233
00:21:40,048 --> 00:21:42,540
Neem Teddy mee.
234
00:21:42,541 --> 00:21:46,215
Hij maakt nooit zoveel plezier.
- Prima idee. Neem dat kind mee.
235
00:21:46,946 --> 00:21:51,089
Eén drankje dan.
- Tot straks.
236
00:21:51,125 --> 00:21:54,212
Heb jij je sleutel?
- Ja.
237
00:21:54,918 --> 00:21:57,737
Tot over 20 minuten.
238
00:21:59,886 --> 00:22:03,580
Mijn oom Roger zei dat hij een keer
een albino ijsbeer heeft gezien.
239
00:22:03,581 --> 00:22:06,069
Echt?
- IJsberen zijn wit...
240
00:22:06,070 --> 00:22:08,975
hoe weet hij of het een albino is?
241
00:22:09,996 --> 00:22:12,752
Deze was zwart.
242
00:22:14,034 --> 00:22:17,404
Was het dan geen zwarte beer?
243
00:22:20,826 --> 00:22:24,529
Wat maakt het ook uit.
- Daar gaan we dan.
244
00:22:24,530 --> 00:22:27,377
Amerikaans bier.
245
00:22:27,378 --> 00:22:30,963
Verzegelde flesjes.
- Bedankt.
246
00:22:30,964 --> 00:22:34,713
Ik ben niet echt oud genoeg om te drinken.
- Ja, dat is verboden.
247
00:22:34,714 --> 00:22:39,132
Het zou zonde zijn als iemand je aangeeft.
- Niemand, geeft hier iemand aan.
248
00:22:39,133 --> 00:22:41,778
Het is goed, Teddy.
Maak maar wat plezier.
249
00:22:41,779 --> 00:22:43,910
Voorzichtig.
250
00:22:43,911 --> 00:22:47,187
Zijn dat geroosterde marshmallows?
- Leuk.
251
00:22:47,436 --> 00:22:50,083
Dat was Alan's idee.
- Goed bedacht, Alan.
252
00:22:51,243 --> 00:22:56,531
Ik moet eerlijk zeggen, Stu,
het is hier een paradijs.
253
00:22:56,532 --> 00:22:59,443
Niet slecht, toch?
- Ik kan niet geloven dat ik dit zeg.
254
00:22:59,958 --> 00:23:04,305
Ik ben eigenlijk jaloers op je.
Lauren is een engel.
255
00:23:04,307 --> 00:23:07,901
Ze is echt geweldig.
- Jullie zijn lief.
256
00:23:07,902 --> 00:23:12,040
Niet echt grote borsten,
maar niet slecht voor een Aziatische.
257
00:23:12,574 --> 00:23:16,002
Sorry, Teddy, maar het is waar.
- Niet erg.
258
00:23:16,003 --> 00:23:21,716
Dat is doodgewoon onbehoorlijk. Maar toch,
ik ben erg blij dat jullie hier zijn.
259
00:23:21,717 --> 00:23:24,747
Jullie allemaal.
Zelfs jij, Alan.
260
00:23:25,313 --> 00:23:28,090
Het betekent veel dat jullie
die reis hebben gemaakt.
261
00:23:28,091 --> 00:23:30,301
Bedankt.
- Ik zou het niet willen missen.
262
00:23:30,643 --> 00:23:33,984
Juist.
Kunnen we dan nu ons ene biertje drinken?
263
00:23:36,427 --> 00:23:39,068
Een toost.
Opstaan, jongens.
264
00:23:39,818 --> 00:23:42,390
Kom hier naartoe, Alan.
265
00:23:43,882 --> 00:23:46,770
Op Lauren en Stu.
266
00:23:46,771 --> 00:23:50,707
Je hebt het gedaan, maatje.
- Proost.
267
00:25:08,035 --> 00:25:10,835
Wat is dit?
268
00:25:49,817 --> 00:25:52,533
Wat?
269
00:26:19,242 --> 00:26:24,371
Ik denk dat het weer gebeurd is.
- Wat heb jij gedaan?
270
00:26:24,372 --> 00:26:27,242
Niets.
Echt waar.
271
00:26:27,443 --> 00:26:31,082
Je hebt geen haar meer.
272
00:26:31,739 --> 00:26:35,451
Nee, van boven.
273
00:26:40,881 --> 00:26:44,038
Waar zijn we?
274
00:26:51,418 --> 00:26:54,137
Ik ben bang.
275
00:27:04,329 --> 00:27:06,642
Stu, kom eruit.
We hebben een probleem.
276
00:27:15,858 --> 00:27:19,559
Lieve help.
- Waar zijn we?
277
00:27:22,973 --> 00:27:26,249
Je hoofd, Alan.
278
00:27:26,250 --> 00:27:30,102
Nee, jouw hoofd.
- Hij is kaal.
279
00:27:30,103 --> 00:27:35,050
Stu, je gaat flippen, maar het komt goed.
- Waarom, zijn het mijn tanden?
280
00:27:35,051 --> 00:27:37,241
Nee, het zijn je tanden niet.
- Zeker weten?
281
00:27:37,242 --> 00:27:39,685
Ja.
- Heb je de ondersten bekeken?
282
00:27:45,184 --> 00:27:48,481
Wat is dat?
283
00:27:48,837 --> 00:27:52,370
Dat kost geld om het er af te wassen.
284
00:27:52,371 --> 00:27:55,165
Het gaat er niet af.
285
00:27:55,166 --> 00:27:57,835
Dit is een echte tattoo.
286
00:27:57,836 --> 00:28:01,480
Heb jij mij roefies gegeven?
- Ik heb niets gedaan.
287
00:28:01,481 --> 00:28:04,059
Stu, hij heeft het gezworen.
288
00:28:05,094 --> 00:28:07,752
Wat is er gebeurd?
289
00:28:15,867 --> 00:28:18,454
Wat is dat?
- Een aapje.
290
00:28:18,455 --> 00:28:22,540
Hij heeft 'n vestje aan.
Hallo, schattig aapje.
291
00:28:23,769 --> 00:28:26,230
Klootzak.
292
00:28:27,517 --> 00:28:30,714
Zoek die telefoon.
- Hallo, aapje.
293
00:28:32,298 --> 00:28:34,784
Ik heb hem.
294
00:28:34,785 --> 00:28:37,738
Waar ben je, Doug?
- Aan het ontbijten bij het zwembad.
295
00:28:37,816 --> 00:28:41,009
Komen jullie nog naar beneden?
- Goddank.
296
00:28:41,010 --> 00:28:44,611
Met Doug is alles goed.
Doug is in het hotel.
297
00:28:44,613 --> 00:28:47,632
Waarom zijn wij daar niet?
- Waar zijn jullie?
298
00:28:47,998 --> 00:28:51,595
Ik weet het niet. We werden wakker
in een kamer, in een of andere stad.
299
00:28:51,632 --> 00:28:55,516
Welke stad?
- Ik weet het niet.
300
00:28:55,568 --> 00:28:58,580
Aziëstad of zoiets.
301
00:28:58,581 --> 00:29:01,166
Ik weet het niet. Dat zei ik je al.
- Waar zijn we?
302
00:29:06,516 --> 00:29:09,251
Stu?
- Wat?
303
00:29:09,252 --> 00:29:12,207
Kijk eens.
304
00:29:12,893 --> 00:29:16,519
Heb je ooit zoiets gezien?
305
00:29:22,206 --> 00:29:23,947
Wat is dat?
- Voorzichtig.
306
00:29:23,948 --> 00:29:28,096
Het kan een spinnenest zijn.
Daar heb ik eerder kennis mee gemaakt.
307
00:29:28,603 --> 00:29:33,118
Ik begrijp het niet.
We hebben één biertje gedronken gisteravond.
308
00:29:33,119 --> 00:29:35,943
Jij ook.
- Ik ben vroeger weggegaan, weet je nog?
309
00:29:36,269 --> 00:29:40,438
Ik weet niets meer. - Tracy voelde
zich niet goed. Ze kwam me halen.
310
00:29:40,960 --> 00:29:45,314
Is Teddy bij jullie?
- Teddy? Waar heb je het over?
311
00:29:45,315 --> 00:29:47,930
Hij was niet op zijn kamer. Ze hebben
de hele ochtend naar hem gezocht.
312
00:29:47,931 --> 00:29:50,492
Teddy gaat toch naar Stanford?
- Ja. Waarom?
313
00:29:54,316 --> 00:29:57,039
Ik heb net zijn vinger gevonden.
- Wat?
314
00:29:58,328 --> 00:30:02,953
Ik heb net zijn vinger gevonden.
- Wat is er aan de hand?
315
00:30:02,997 --> 00:30:07,803
Goed. We doen het zo.
316
00:30:07,804 --> 00:30:10,857
Zeg tegen de meisjes dat we
al vroeg zijn gaan vissen.
317
00:30:10,961 --> 00:30:13,330
Goed.
- Blijf bij je telefoon.
318
00:30:19,815 --> 00:30:22,290
We hebben een probleempje.
319
00:30:23,682 --> 00:30:26,559
Wat is dat?
320
00:30:26,560 --> 00:30:30,165
Dat weten we niet.
- Is dat een worm?
321
00:30:30,557 --> 00:30:33,298
Het is een paddenstoel.
322
00:30:34,452 --> 00:30:37,327
Een shii-take.
323
00:30:37,461 --> 00:30:40,655
Hij heeft het geproefd. Wat denk je?
Is het een shii-take?
324
00:30:40,656 --> 00:30:44,211
Hij begrijpt je niet.
- Hij deed het net.
325
00:30:44,928 --> 00:30:48,235
Waarom trekt hij er aan?
- Hij heeft waarschijnlijk honger.
326
00:30:48,236 --> 00:30:51,496
Wacht even.
Is dat...
327
00:30:51,498 --> 00:30:55,925
Wat nou? Zeg tegen die homo aap
dat hij mijn spullen met rust laat.
328
00:30:55,927 --> 00:30:58,050
Chow?
- Jullie zijn gek.
329
00:31:00,622 --> 00:31:03,223
Het is zo fel hier.
330
00:31:04,236 --> 00:31:08,869
Pak mijn zonnebril.
- Het is goed je te zien, Lesley.
331
00:31:08,870 --> 00:31:11,837
Wederzijds.
332
00:31:11,839 --> 00:31:17,161
Wat doe jij hier in hemelsnaam?
- Alan nodigde me uit voor 't huwelijk.
333
00:31:17,162 --> 00:31:19,460
Pardon?
- Hij is mijn extra persoon.
334
00:31:19,461 --> 00:31:22,506
Die had je niet.
Het was 200 dollar per persoon.
335
00:31:22,507 --> 00:31:24,591
Laten we ons concentreren.
336
00:31:24,592 --> 00:31:28,056
Chow, wat is er gebeurd? - Jullie stuurden
dat jullie 't verkloot hadden...
337
00:31:28,057 --> 00:31:30,382
en dat jullie wilde feesten.
338
00:31:36,004 --> 00:31:39,548
Ik kwam jullie ophalen in mijn boot
en bracht jullie naar Bangkok.
339
00:31:39,549 --> 00:31:43,240
Dat was een zieke avond, bitches.
- Wacht.
340
00:31:43,241 --> 00:31:47,127
Wacht eens even.
Zijn we in Bangkok?
341
00:31:47,128 --> 00:31:50,351
Stad van de vuiligheid.
342
00:31:50,842 --> 00:31:55,273
Hoe kom ik aan deze tattoo?
- Ja, van een tattoo-kerel.
343
00:31:55,866 --> 00:32:00,200
Gebruik je grote Joodse hersens.
- Wat heeft de aap vast?
344
00:32:03,583 --> 00:32:07,787
Dat is een vinger.
- Ik heb slecht nieuws.
345
00:32:07,788 --> 00:32:10,618
Teddy was bij ons gisterenavond.
346
00:32:10,620 --> 00:32:13,220
Dat is zijn vinger.
347
00:32:13,791 --> 00:32:18,765
Teddy is dood?
- Nee, hoor. Hij was heel de tijd bij ons.
348
00:32:19,302 --> 00:32:22,795
Waar is hij dan?
- Herinneren jullie je niets?
349
00:32:22,796 --> 00:32:25,995
Nee.
- Niets.
350
00:32:26,031 --> 00:32:29,390
Ik zal 't allemaal uitleggen.
351
00:32:29,392 --> 00:32:32,337
Laat me even snuiven
om helder te kunnen denken.
352
00:32:35,026 --> 00:32:36,914
Dat is veel...
353
00:32:42,194 --> 00:32:46,038
Ben je klaar voor het gekste verhaal ooit?
354
00:32:59,721 --> 00:33:02,083
Ben je in orde, Mr Chow?
355
00:33:04,558 --> 00:33:06,577
Dit meen je niet?
356
00:33:12,294 --> 00:33:14,687
Hij is dood.
357
00:33:20,373 --> 00:33:23,765
Help.
- Zwijg, Stu.
358
00:33:23,766 --> 00:33:26,196
Zwijgen.
359
00:33:26,232 --> 00:33:29,134
Bel een ambulance.
- Zwijg. Hij is dood.
360
00:33:29,135 --> 00:33:34,319
Als iemand hem zo met die
cocaïne vindt, zitten we levenslang.
361
00:33:35,224 --> 00:33:37,928
Alan, stop met huilen.
362
00:33:40,137 --> 00:33:43,602
Goed, ik moet even denken
hoe we dit oplossen.
363
00:33:59,644 --> 00:34:02,981
IJSMACHINE OP DE 15E VERDIEPING
364
00:34:17,643 --> 00:34:19,993
Dit is het slechtste idee ooit.
365
00:34:19,994 --> 00:34:25,570
Wat is deze plek in hemelsnaam?
- Populatie van Bangkok: 12 miljoen.
366
00:34:25,571 --> 00:34:28,152
Steek die kaarten weg en help.
367
00:34:33,707 --> 00:34:35,424
De lift.
368
00:34:35,425 --> 00:34:37,658
Ik druk op de knop.
369
00:34:40,615 --> 00:34:45,041
Wat is dat toch met die aap?
- Die snapt het.
370
00:34:46,190 --> 00:34:49,774
Kom op.
- Er is geen elektriciteit. De trappen.
371
00:34:49,775 --> 00:34:51,612
Verdomme.
372
00:34:51,613 --> 00:34:53,271
Kom op.
373
00:34:57,955 --> 00:34:59,523
Hier is het.
374
00:35:00,475 --> 00:35:03,555
Voeten eerst.
Ik heb dit al eerder gedaan.
375
00:35:08,801 --> 00:35:11,063
Voorzichtig.
376
00:35:30,637 --> 00:35:33,340
Stu.
- Wat?
377
00:35:35,241 --> 00:35:39,269
We moeten Teddy nog steeds vinden.
- Jeetje.
378
00:35:47,589 --> 00:35:49,117
Het dak.
379
00:36:00,813 --> 00:36:03,606
Zien jullie hem?
- Nee.
380
00:36:08,450 --> 00:36:10,503
Waar ben je?
381
00:36:12,540 --> 00:36:14,874
Hij is niet hier.
382
00:36:16,652 --> 00:36:20,381
Hoe kan 't nou nog een keer gebeuren?
383
00:36:25,038 --> 00:36:27,009
Wij regelen dit. Jij gaat terug.
384
00:36:27,010 --> 00:36:30,441
Zeg hen, dat Alan en ik met 'm dronken
zijn geworden. We feesten nog steeds.
385
00:36:30,442 --> 00:36:35,562
Ga trouwen.
- Nee, we gaan niet terug zonder Teddy.
386
00:36:35,563 --> 00:36:38,931
Laura's broertje is zoek en gewond.
387
00:36:40,382 --> 00:36:45,205
Als ik dit verkloot,
verlies ik alles.
388
00:36:54,720 --> 00:36:57,498
Kijk in je zakken.
Je weet hoe het moet.
389
00:36:57,603 --> 00:36:59,565
Voor aanwijzingen.
390
00:36:59,566 --> 00:37:02,785
Zoek naar nummers, berichtjes.
- Goed idee.
391
00:37:03,934 --> 00:37:07,254
Niets.
- Ik heb 'n bericht van Chow.
392
00:37:07,255 --> 00:37:10,145
Welk uur?
- Tien uur 's avonds.
393
00:37:10,146 --> 00:37:11,753
Wat staat er in?
394
00:37:11,754 --> 00:37:16,183
Onderweg, nigga's.
395
00:37:19,899 --> 00:37:23,467
We zijn zo de klos.
396
00:37:25,088 --> 00:37:27,470
Jongens.
- Wat?
397
00:37:27,472 --> 00:37:30,294
Kijk wie terug is.
398
00:37:31,285 --> 00:37:34,869
Jij moet uit de zon.
Een pet kopen.
399
00:37:36,894 --> 00:37:40,057
We moeten echt naar het
Amerikaanse consulaat gaan.
400
00:37:40,058 --> 00:37:43,106
En dan? Een lijk melden
dat in een ijsmachine ligt?
401
00:37:43,107 --> 00:37:46,366
Gaan we hier gewoon blijven rondlopen?
Erg nuttig.
402
00:37:46,367 --> 00:37:49,012
Ik probeer dit op te lossen.
Zo help je niet.
403
00:37:49,013 --> 00:37:52,051
Sorry, het is bloedheet
en we hebben geen plan.
404
00:37:52,060 --> 00:37:55,390
We hebben hem enkel een hoed en soda gekocht.
- Het is 'n zak Fanta.
405
00:37:55,494 --> 00:37:57,683
Wat wil jij dan doen?
- Geen idee.
406
00:37:57,719 --> 00:38:00,389
Stop dan met roepen
alsof het mijn schuld is.
407
00:38:00,390 --> 00:38:04,189
Dat is ook zo.
Ik wou enkel een vrijgezellenbrunch.
408
00:38:04,190 --> 00:38:06,318
Verdomme, stil. Het is Doug.
Zeg maar.
409
00:38:06,320 --> 00:38:10,110
Ik belde net met Bangkok PD.
Ze hebben hem.
410
00:38:10,373 --> 00:38:14,062
Godzijdank. Doug vond 'm.
- Wat is er gebeurd?
411
00:38:14,063 --> 00:38:16,307
Hij werd gearresteerd.
- Waarom?
412
00:38:16,308 --> 00:38:19,421
Gestoord gedrag.
- Serieus?
413
00:38:19,422 --> 00:38:21,531
Maar het gaat goed met 'm
en ze zouden hem aan jou vrijlaten...
414
00:38:21,532 --> 00:38:24,008
zonder vragen te stellen.
Niemand hoeft het te weten.
415
00:38:24,009 --> 00:38:29,777
Hij zit in het Radjawan politiekantoor.
416
00:38:29,812 --> 00:38:33,926
Ik bel als we er zijn.
We moeten een taxi zien te krijgen.
417
00:38:44,008 --> 00:38:46,982
Klinkt goed. Bedankt.
418
00:38:46,983 --> 00:38:50,084
Het is in orde.
Ze laten hem vrij.
419
00:38:51,496 --> 00:38:53,975
Ze gooiden hem in de cel.
Hij is in orde.
420
00:38:53,976 --> 00:38:57,033
Op zijn 16e een nacht in de cel.
Stel je voor.
421
00:38:58,349 --> 00:39:00,583
We zijn dol op feesten.
422
00:39:04,024 --> 00:39:05,797
Daar komen ze.
423
00:39:06,279 --> 00:39:09,421
Wacht, wie is die kerel?
- Teddy.
424
00:39:09,423 --> 00:39:12,277
Nee, dat is de verkeerde.
425
00:39:12,911 --> 00:39:17,529
Pardon, hij bracht de verkeerde.
Dat is Teddy niet.
426
00:39:17,530 --> 00:39:21,389
Natuurlijk wel.
Hier is zijn identiteitskaart.
427
00:39:21,390 --> 00:39:24,476
Dit zat in zijn zakken,
toen we hem oppakten.
428
00:39:24,477 --> 00:39:26,626
Zat dit in zijn zak?
429
00:39:27,329 --> 00:39:31,133
Pardon, mijnheer,
hoe komt u aan deze spullen?
430
00:39:31,971 --> 00:39:34,296
Hallo?
431
00:39:34,297 --> 00:39:39,907
Teddy praat niet.
We probeerden Engels, Thais en Chinees.
432
00:39:39,908 --> 00:39:46,068
Laat me je iets vragen.
Lijkt hij jou te fitnessen in Californië?
433
00:39:47,845 --> 00:39:52,944
Wij arresteren veel mensen.
We kunnen niet alles onderzoeken.
434
00:39:52,979 --> 00:39:57,435
Wat moeten we met hem?
- Niet mijn probleem.
435
00:39:57,436 --> 00:39:59,446
Jongens...
436
00:40:00,313 --> 00:40:02,706
volgens mij kent hij ons.
437
00:40:02,707 --> 00:40:05,020
Hallo.
438
00:40:06,964 --> 00:40:11,762
Weet je waar onze vriend is?
Hij is vermist.
439
00:40:11,763 --> 00:40:15,311
Laat het. Hij is nutteloos.
- Hij weet toch iets?
440
00:40:15,313 --> 00:40:17,663
Hij draagt de sweater van Teddy.
441
00:40:18,446 --> 00:40:23,696
Wat als hij ons niet begrijpt?
Ik zal het uitbeelden.
442
00:40:24,441 --> 00:40:26,683
Twee woorden.
- Is het een film?
443
00:40:26,684 --> 00:40:29,197
Niet voor jou.
444
00:40:31,251 --> 00:40:33,536
Een Amerikaanse tiener...
445
00:40:33,537 --> 00:40:37,133
in Azië...
- The Karate Kid met Jaden Smith.
446
00:40:37,566 --> 00:40:39,557
Te simpel, want je praat erbij.
447
00:40:39,558 --> 00:40:44,176
Stu, het is tijdverspilling.
We laten hem achter.
448
00:40:44,177 --> 00:40:48,100
Een leuk feit: Er zijn 500.000
monniken in Thailand.
449
00:40:48,101 --> 00:40:54,617
Het is niet ongewoon dat sommige
een stilte inlassen als ze acht jaar zijn.
450
00:40:54,618 --> 00:40:56,827
Daar heb je het.
- Zit er nog iets in die enveloppe?
451
00:40:56,828 --> 00:40:58,888
Nee, het is leeg.
452
00:41:01,180 --> 00:41:05,435
Een drankkaart van White Lion bar Bangkok?
453
00:41:06,427 --> 00:41:08,395
De poging waard.
454
00:41:10,525 --> 00:41:13,374
Jeetje, is dit de juiste straat?
455
00:41:13,375 --> 00:41:15,431
Dat staat er toch op.
456
00:41:21,791 --> 00:41:24,164
Dit is de White Lion.
457
00:41:24,604 --> 00:41:26,828
Wat is er hier verdorie gebeurd?
458
00:41:26,829 --> 00:41:28,910
Mijn hemel.
459
00:41:33,862 --> 00:41:36,932
We kunnen beter gaan.
460
00:41:41,027 --> 00:41:43,258
Dat geeft niet.
461
00:41:43,259 --> 00:41:45,591
Wat gebeurt er hier?
462
00:41:47,829 --> 00:41:49,718
Kijk eens.
463
00:41:49,719 --> 00:41:53,047
Stu, kijk.
464
00:41:53,048 --> 00:41:56,559
Dat is mijn gezicht.
Vooruit.
465
00:41:57,062 --> 00:41:59,219
Mooi werk, Alan.
466
00:42:00,784 --> 00:42:03,652
Hallo?
- Ik kom zo.
467
00:42:07,082 --> 00:42:10,479
Pardon.
- Kijk eens aan.
468
00:42:11,130 --> 00:42:14,469
Wat vind je er van?
- Sorry?
469
00:42:14,470 --> 00:42:17,105
De tattoo. Vind je 'm goed?
470
00:42:17,837 --> 00:42:21,536
Nee, ik haat 't eigenlijk.
- Geen terugbetaling. Rot op.
471
00:42:21,572 --> 00:42:24,655
Wacht eens.
- Lees het bord.
472
00:42:25,446 --> 00:42:28,286
We willen geen terugbetaling,
enkel wat vragen stellen.
473
00:42:28,287 --> 00:42:30,690
We zoeken uit wat er gisterenavond gebeurd is.
474
00:42:30,691 --> 00:42:35,135
Kijk maar naar buiten.
De hele buurt is er aan.
475
00:42:35,137 --> 00:42:39,135
Hebben wij dat gedaan?
- Je herinnert je het bargevecht niet?
476
00:42:39,520 --> 00:42:42,705
Jullie begonnen een rel.
- Nee...
477
00:42:42,706 --> 00:42:44,689
We weten niets meer.
478
00:42:49,065 --> 00:42:51,020
Hou vast.
479
00:42:52,827 --> 00:42:55,666
Kijk hier naar.
480
00:42:59,161 --> 00:43:01,127
Mijn hemel.
481
00:43:04,094 --> 00:43:07,292
De pot op met de politie!
482
00:43:11,494 --> 00:43:13,304
Daar is Teddy. Hij was bij ons.
483
00:43:27,401 --> 00:43:31,831
Hemeltje.
- Toen kwam de politie er aan.
484
00:43:31,832 --> 00:43:34,705
Ik verborg jullie.
485
00:43:34,706 --> 00:43:37,219
Toen wou jij een tattoo.
486
00:43:37,221 --> 00:43:39,423
Je huilde als een bitch.
487
00:43:39,424 --> 00:43:42,547
Dit joch is negen jaar
en heeft eens zo'n grote ballen als jij.
488
00:43:42,548 --> 00:43:46,314
Toon je ballen.
- Nee, niet nodig.
489
00:43:46,825 --> 00:43:50,617
We zoeken onze vriend, Teddy.
Heb jij hem gezien?
490
00:43:50,619 --> 00:43:52,624
Niet sinds gisterenavond.
Wat is er gebeurd?
491
00:43:52,625 --> 00:43:56,206
Ik trouw morgen met z'n zus
en we zijn hem kwijt.
492
00:43:57,733 --> 00:44:01,444
De pot op dan.
- Hoezo?
493
00:44:02,310 --> 00:44:05,546
Bangkok heeft hem nu.
Hij komt nooit meer vrij.
494
00:44:05,580 --> 00:44:06,873
Gehoord?
495
00:44:06,875 --> 00:44:10,859
Wou je dit? Ben je nu blij?
- Je verspilt je tijd.
496
00:44:10,860 --> 00:44:13,328
De monniken nemen hun geloftes serieus.
497
00:44:13,329 --> 00:44:18,605
Kijk, dit is het teken van het
Ching Mei klooster net buiten de stad.
498
00:44:18,606 --> 00:44:21,185
Misschien krijgt iemand daar
hem aan de praat.
499
00:44:26,911 --> 00:44:29,865
Laten we het nog eens overlopen.
Je hebt het bier van...
500
00:44:29,866 --> 00:44:33,325
De bar van het hotel.
Ze gaven me een verzegeld pak.
501
00:44:33,429 --> 00:44:36,261
Maar wie gaf het je?
- De barman.
502
00:44:36,365 --> 00:44:41,835
En toen deed ik ze open.
- En Doug dronk er een zonder problemen.
503
00:44:41,872 --> 00:44:43,890
Het was niet het bier.
504
00:44:44,323 --> 00:44:45,433
Wat is er toch gebeurd?
- Geen idee.
505
00:44:45,434 --> 00:44:49,023
Jongens, hij heeft een Chinese stijve.
506
00:44:49,057 --> 00:44:51,820
Alan, hou op.
507
00:44:53,998 --> 00:44:58,771
De aap is een pervert.
- Dat is zo verkeerd.
508
00:44:58,773 --> 00:45:01,236
Verder doen, aapje.
509
00:45:09,503 --> 00:45:13,868
Een aap die aan een penis sabbelt,
dat is grappig in iedere taal.
510
00:45:15,227 --> 00:45:18,233
Verder doen.
511
00:45:20,211 --> 00:45:21,589
Bedankt.
512
00:45:23,795 --> 00:45:26,611
Doei, Shannan en Little Wane.
513
00:45:38,500 --> 00:45:40,645
Het is zo prachtig.
514
00:45:42,836 --> 00:45:44,693
Is dit een wokrestaurant?
515
00:45:46,560 --> 00:45:48,619
Ze mediteren.
516
00:45:49,728 --> 00:45:52,705
Zulke vredevolle mensen.
517
00:45:53,561 --> 00:45:56,866
Klop klop, hallo.
- Wees respectvol.
518
00:45:56,868 --> 00:46:00,328
Niet opstaan.
- We brachten iemand terug.
519
00:46:01,005 --> 00:46:04,041
Hij is echt grappig.
Erg vriendelijk en cool.
520
00:46:04,042 --> 00:46:07,490
Hoe gaat 't?
Heb jij de leiding?
521
00:46:10,225 --> 00:46:12,342
Pardon. Wacht.
522
00:46:12,814 --> 00:46:14,784
Rustig.
523
00:46:14,785 --> 00:46:18,611
Wacht even.
Het is omdat we praten.
524
00:46:18,613 --> 00:46:21,343
Stop met praten.
Verdomme.
525
00:46:21,344 --> 00:46:23,861
Stop. Wacht, ik ben het.
526
00:46:23,862 --> 00:46:26,724
Stop met me te slaan.
- Ik snap 't.
527
00:46:30,625 --> 00:46:32,798
Ik praat niet.
528
00:46:34,545 --> 00:46:37,005
We praten niet.
529
00:47:01,948 --> 00:47:06,187
Gisteravond laat zijn jullie over
de muren van ons klooster geklommen.
530
00:47:06,863 --> 00:47:12,650
Schreeuwend met vragen over liefde, het
huwelijk en de zin van het leven.
531
00:47:14,023 --> 00:47:17,676
Arme broeder Han mediteerde alleen
in de tuin...
532
00:47:17,986 --> 00:47:21,322
en jullie hebben hem meegenomen.
- Mijn God.
533
00:47:22,242 --> 00:47:26,963
We hebben een monnik gekidnapt.
- We hebben een alternatieve levensstijl.
534
00:47:27,276 --> 00:47:32,424
En dat spijt ons heel erg maar we
waren gisteren onszelf niet.
535
00:47:32,574 --> 00:47:38,595
Dingen zijn wat uit de hand gelopen, maar
er is een jongen vermist en gewond.
536
00:47:38,971 --> 00:47:41,513
Kan je erachter komen of hij weet
waar onze vriend is?
537
00:47:41,870 --> 00:47:45,058
Hij heeft lang geleden een belofte van
stilte afgelegd.
538
00:47:45,675 --> 00:47:47,549
Het is zinloos om het te proberen.
539
00:47:47,941 --> 00:47:51,695
Misschien kan hij opschrijven
wat er gebeurd is, op een stukje papier.
540
00:47:51,994 --> 00:47:55,072
Dan zou die vals spelen, is dat niet waar?
541
00:47:55,407 --> 00:47:57,968
Ik ben bang dat hij gelijk heeft.
542
00:47:58,117 --> 00:48:03,425
Niemand zal ooit weten
wat broeder Han weet.
543
00:48:03,504 --> 00:48:08,467
Dat hebben we nou aan de heiligen.
Gewoon kale klootzakken. Kom op.
544
00:48:08,766 --> 00:48:14,106
Plaats maar een bordje met "Niet Praten",
voordat je je draak loslaat.
545
00:48:14,416 --> 00:48:16,804
Ja, dat was een beetje grof.
- Het was graag gedaan...
546
00:48:16,846 --> 00:48:19,874
dat we hem veilig teruggebracht hebben.
We vonden hem in een cel.
547
00:48:19,920 --> 00:48:22,714
Ja, maar wij hebben hem meegenomen.
- Kom op, we gaan.
548
00:48:23,443 --> 00:48:25,891
Wacht.
549
00:48:26,580 --> 00:48:32,122
De Boeddha leer. Iedere herinnering ligt
ergens diep verborgen.
550
00:48:32,458 --> 00:48:36,812
Misschien moet je je vraag stellen aan
de God van Rehabilitatie.
551
00:48:37,236 --> 00:48:38,853
Begreep jij er iets van wat hij zei?
552
00:48:39,150 --> 00:48:44,296
Hij zei net iets over de tuin van meditatie.
- Hij zegt dat hij winden laat door medicatie.
553
00:48:44,656 --> 00:48:46,825
Ik begrijp dat.
554
00:48:51,305 --> 00:48:54,944
Dit is tijdsverspilling,
ik herinner me niets.
555
00:48:55,232 --> 00:48:58,545
En jij?
- Nee.
556
00:48:58,994 --> 00:49:02,006
Ik herinner me niets.
- Alan?
557
00:49:08,955 --> 00:49:13,032
Iedere herinnering ligt ergens
diep verborgen.
558
00:49:13,136 --> 00:49:15,079
Lieverd.
- Wat?
559
00:49:15,462 --> 00:49:17,752
Je hebt bezoek.
- Hoi, Alan.
560
00:49:17,787 --> 00:49:20,816
Hallo, jongens.
- Hoi, maatje.
561
00:49:20,955 --> 00:49:24,497
Stu wil je uitnodigen voor zijn bruiloft.
- Is dat waar Stuart?
562
00:49:24,685 --> 00:49:26,429
Ach, waarom niet.
Het wordt leuk.
563
00:49:27,333 --> 00:49:30,194
Wat doe je?
564
00:49:31,190 --> 00:49:33,850
Proost.
565
00:49:35,578 --> 00:49:38,449
We hadden een zieke nacht, Bitches.
566
00:49:38,884 --> 00:49:41,864
Alan, wat is dit?
567
00:49:42,051 --> 00:49:46,046
Komt hij naar je bruiloft?
- Er is geen wolventroep.
568
00:49:46,435 --> 00:49:47,949
Alan, doe dat niet.
569
00:49:48,345 --> 00:49:51,969
Eindelijk waren we met zes...
We zijn drie beste vrienden.
570
00:50:02,522 --> 00:50:05,204
Rot op met de politie.
571
00:50:15,200 --> 00:50:18,633
Ik weet waar we heen moeten.
572
00:50:20,736 --> 00:50:23,375
Wat denk je, Alan?
573
00:50:23,389 --> 00:50:27,414
Dit is het.
- Kom op, we gaan.
574
00:50:31,982 --> 00:50:37,003
Ik herinner me hier niks van.
- Weet je zeker dat het hier was?
575
00:50:37,107 --> 00:50:39,848
Ja, ik weet het vrij zeker.
576
00:50:45,679 --> 00:50:48,711
Broeders. Kom hier.
577
00:50:49,001 --> 00:50:51,551
Komt hij nog of niet?
Ik wacht al de hele dag op hem.
578
00:50:51,706 --> 00:50:56,314
Sorry. Op wie wacht je?
- Chow, die gore klootzak.
579
00:50:57,176 --> 00:50:59,853
Wat is er mis?
- Niets.
580
00:51:00,038 --> 00:51:04,826
Goed. Ik heb wat voor hem meegenomen,
wat denk je daarvan.
581
00:51:04,907 --> 00:51:07,839
6.000 dollars. Amerikaans.
582
00:51:08,004 --> 00:51:10,631
Het ziet er zo echt uit.
583
00:51:15,890 --> 00:51:18,133
Sorry.
584
00:51:18,352 --> 00:51:23,510
Alan, wel verdomme.
- Het is goed, het geweer is erg gevoelig.
585
00:51:24,012 --> 00:51:28,711
Iedereen in orde?
Ga dan weer snel aan 't werk.
586
00:51:29,091 --> 00:51:30,925
Kom op, zet die muziek op.
587
00:51:31,613 --> 00:51:33,264
Waar is mijn 6.000 dollar?
588
00:51:33,610 --> 00:51:37,380
Nee, dat is Chow zijn deal.
We hebben er niks mee te maken.
589
00:51:37,742 --> 00:51:39,307
Dit is niet te geloven.
590
00:51:39,656 --> 00:51:43,089
Als hij dat weer flikt,
krijgt hij dat terug.
591
00:51:43,447 --> 00:51:47,010
Hij heeft hier veel vijanden gemaakt,
en nu zijn dat jullie vijanden.
592
00:51:47,233 --> 00:51:48,797
Dat is niet eerlijk.
593
00:51:49,204 --> 00:51:52,103
We zijn gewoon op zoek naar een jongen.
- 2.000 dollar.
594
00:51:52,222 --> 00:51:54,534
Wat?
- Ik weet het niet, misschien meer...
595
00:51:54,824 --> 00:51:59,077
ligt eraan hoe oud hij moet zijn.
- Je hebt het verkeerd begrepen.
596
00:51:59,452 --> 00:52:03,699
We zijn op zoek naar onze vriend,
16 jaar oud, Teddy.
597
00:52:04,046 --> 00:52:08,417
Teddy? Ja, hij was gisteren bij jullie.
- Wat? Is hij met ons weggegaan?
598
00:52:08,934 --> 00:52:11,611
Geen idee. Jullie waren de hele avond
in die hoek met Kimmy.
599
00:52:11,793 --> 00:52:14,283
Ik heb jullie niet weg zien gaan.
- Is ze hier?
600
00:52:14,628 --> 00:52:17,772
Ze is achter, ze is net klaar met haar dienst.
Ga maar met haar praten.
601
00:52:18,217 --> 00:52:20,901
Het spijt me van alles wat er gebeurd is.
602
00:52:21,277 --> 00:52:23,520
Let op met wat ik nu zeg.
603
00:52:23,850 --> 00:52:27,477
Als je Chow ziet zeg dan tegen hem
dat Samir, hallo zegt.
604
00:52:28,327 --> 00:52:31,121
Goed.
- Maar zeg het dan op deze manier 'hallo'.
605
00:52:31,606 --> 00:52:33,669
Bedreigend en spottend.
606
00:52:37,920 --> 00:52:42,934
Hallo.
- Hallo met een o.
607
00:52:43,360 --> 00:52:46,013
Hallo.
- Ga weg.
608
00:52:47,047 --> 00:52:50,754
Natuurlijk herinner ik me hem.
Hij kocht voor iedereen shots.
609
00:52:51,054 --> 00:52:54,505
Lieve jongen, zijn ouders moeten
zo trots zijn.
610
00:52:54,953 --> 00:52:56,516
Je hebt geen idee.
611
00:52:56,520 --> 00:52:58,732
Weet je nog of hij met ons is vertrokken?
612
00:52:59,271 --> 00:53:02,611
Jullie zijn allemaal samen weggegaan,
maar waren hem bijna vergeten.
613
00:53:02,913 --> 00:53:05,311
Toch, lekker ding.
614
00:53:05,392 --> 00:53:09,113
Deze liep de hele avond als een klein puppy
achter me aan.
615
00:53:09,387 --> 00:53:14,199
Zei de hele avond hoe verliefd hij op
me was en vroeg me ten huwelijk.
616
00:53:14,708 --> 00:53:17,875
Dat is een klassieker, Stu.
617
00:53:18,028 --> 00:53:21,099
We zijn toch niet getrouwd, toch?
- Natuurlijk niet.
618
00:53:21,461 --> 00:53:23,579
We hadden alleen wat
plezier in de Chardonnay kamer.
619
00:53:23,925 --> 00:53:27,901
Wat gebeurt er in de Chardonnay kamer?
- Laten we er even bijblijven.
620
00:53:28,004 --> 00:53:32,915
Ik dans voor hem, hij likt me en
we hadden seks en ik masseerde zijn schouders.
621
00:53:33,142 --> 00:53:35,490
Het is goed, je bent nog niet getrouwd.
622
00:53:35,528 --> 00:53:37,091
Het is niet erg.
- Het is vreemdgaan.
623
00:53:37,391 --> 00:53:40,439
Het ligt niet aan jou,
je bent een prachtige vrouw.
624
00:53:40,748 --> 00:53:42,530
Het is een overtreding
van mijn waarden en normen.
625
00:53:42,835 --> 00:53:45,452
Doe niet zo zielig,
Stu, je vond het heerlijk.
626
00:53:45,729 --> 00:53:50,354
Je huilde, je zei hoe speciaal je het vond.
- Huilde hij?
627
00:53:50,605 --> 00:53:52,168
Arme baby was aan het huilen.
628
00:53:52,306 --> 00:53:56,625
Je had hem moeten zien, hij was zo
sexy zoals hij ronddraaide.
629
00:53:56,910 --> 00:53:59,467
Ik moest hem vragen rustiger aan te doen
zodat ik mijn lading niet te snel kwijtraakte.
630
00:54:00,813 --> 00:54:04,631
Lading? Welke lading?
631
00:54:04,926 --> 00:54:08,311
Je weet wel, mijn sperma.
632
00:54:09,373 --> 00:54:11,931
Je Engels is slecht,
je bedoelt mijn sperma.
633
00:54:12,920 --> 00:54:16,116
Waar moet jouw sperma vandaan komen?
- Uit mijn ballen.
634
00:54:16,561 --> 00:54:20,895
Wacht even.
- Ben jij?
635
00:54:21,004 --> 00:54:25,523
Je bent in Bangkok lieverd.
Er is een reden dat ze het geen Bangkut noemen.
636
00:54:36,416 --> 00:54:39,124
Ik begrijp het niet.
Is dit een soort magieshow?
637
00:54:39,315 --> 00:54:44,273
Kom op, Stu, het was prachtig, we kwamen
tegelijkertijd klaar.
638
00:54:45,022 --> 00:54:49,668
En hoe werkt dat?
- Ik spoot in jou en jij spoot op de grond.
639
00:54:51,424 --> 00:54:55,027
Je hebt in mij gespoten?
In mijn achterste?
640
00:55:04,506 --> 00:55:10,030
Stu, het is niet het einde van de wereld.
- Sorry maar ik ben in de war.
641
00:55:10,548 --> 00:55:13,752
Ik ben gepakt door een man met tieten.
642
00:55:14,126 --> 00:55:17,916
Ik beloof je dat niemand er ooit
achter zal komen.
643
00:55:18,240 --> 00:55:22,042
Jullie weten het.
- En dan vergeten we het.
644
00:55:22,479 --> 00:55:25,400
Ik heb zoveel gekke dingen gedaan
en dan vergeet ik het gewoon.
645
00:55:27,043 --> 00:55:28,796
Ja, je vergeet het gewoon.
646
00:55:30,056 --> 00:55:32,605
Het is misschien moeilijk om te vergeten,
maar het gaat weg.
647
00:55:32,967 --> 00:55:37,695
Dan ga ik dat doen,
ik vergeet het gewoon.
648
00:55:37,836 --> 00:55:40,237
Het is nooit gebeurd.
- Oké.
649
00:55:41,061 --> 00:55:43,540
Telefoon. Neem op.
650
00:55:43,914 --> 00:55:46,456
Lauren's vader.
Het herinnerde me eraan...
651
00:55:46,741 --> 00:55:48,581
Neem op.
- Dat kan ik niet.
652
00:55:49,143 --> 00:55:51,621
Hij weet misschien iets over Teddy.
653
00:55:52,020 --> 00:55:55,700
Raap jezelf bij elkaar.
654
00:55:59,292 --> 00:56:03,956
Hallo?
- Wie gaat er vissen de dag voor zijn bruiloft?
655
00:56:04,559 --> 00:56:09,199
Ik denk dat het best stom is.
- Geef Teddy eens.
656
00:56:11,588 --> 00:56:13,452
Teddy is zeeziek.
657
00:56:13,942 --> 00:56:20,006
Teddy is een zeecadet vanaf zijn negende.
- Dat is raar want hij blijft overgeven.
658
00:56:20,352 --> 00:56:22,403
Ik ga je iets vertellen,
wat je nog niet wist.
659
00:56:22,914 --> 00:56:24,729
Ik mag je niet.
660
00:56:25,051 --> 00:56:27,910
Dat wist ik al.
- Als mijn dochter jou kiest...
661
00:56:28,218 --> 00:56:31,360
Met Phil Wennick.
Ik wilde mijn excuses aanbieden...
662
00:56:31,679 --> 00:56:34,115
we zijn naar een gekke bar geweest..
663
00:56:38,847 --> 00:56:43,681
Jullie hebben mijn aapje.
- Neem je eigen aapje.
664
00:56:43,768 --> 00:56:46,383
Kom op, klootzak.
Geef me mijn aapje.
665
00:56:46,708 --> 00:56:48,096
Kom op.
666
00:56:48,205 --> 00:56:51,636
Nu, Alan. Hij richt een pistool op ons.
- Dit is ons aapje.
667
00:56:51,802 --> 00:56:56,406
Niemand laat zich neerschieten voor een aapje.
Geef hem nu terug.
668
00:56:56,441 --> 00:57:02,079
Ik mag nooit een aapje hebben.
- Nee.
669
00:57:03,517 --> 00:57:07,288
Phil, kijk dan,
hij heeft een banaan op zijn helm.
670
00:57:07,403 --> 00:57:11,666
Wat gebeurt er?
- Hoe is dit gebeurd? Waar is onze vriend?
671
00:57:11,712 --> 00:57:14,608
Een Aziatische jongen, 16 jaar oud.
672
00:57:16,971 --> 00:57:18,875
Ik begrijp niet wat je zegt.
673
00:57:19,221 --> 00:57:21,596
Wat zei hij?
674
00:57:21,689 --> 00:57:24,744
Hij zei: rot op met je vragen.
675
00:57:26,343 --> 00:57:29,887
Mijn arm.
- Philip, is alles goed?
676
00:57:30,407 --> 00:57:32,607
Ik ben neergeschoten.
677
00:57:34,367 --> 00:57:36,195
Het is goed, Phil.
678
00:57:36,300 --> 00:57:38,595
We vinden wel een oplossing en
we krijgen het aapje terug. Ik beloof het.
679
00:57:38,709 --> 00:57:42,632
Wat kan mij die aap schelen, Alan.
680
00:57:42,859 --> 00:57:48,817
Wat gebeurt er allemaal?
- Stu, komt het goed? Jij bent een dokter.
681
00:57:48,944 --> 00:57:50,630
Geen idee, laat me kijken.
682
00:57:52,868 --> 00:57:56,565
Wat?
- Ik kan er niet naar kijken.
683
00:57:56,736 --> 00:58:00,044
Stuart Price, kom terug.
684
00:58:00,153 --> 00:58:02,508
Je bent neergeschoten.
- Ik weet het.
685
00:58:19,758 --> 00:58:22,063
Is alles goed?
- Ja.
686
00:58:22,160 --> 00:58:26,066
Eigenlijk is de kogel langs mijn arm
heengegaan, ik heb acht hechtingen.
687
00:58:26,764 --> 00:58:29,643
Het kostte me maar zes dollar.
Hoe is dat mogelijk?
688
00:58:29,755 --> 00:58:32,820
Hoe is dit allemaal mogelijk?
689
00:58:35,418 --> 00:58:38,819
Als ik één stap naar links had gedaan
zou ik nu dood zijn.
690
00:58:41,131 --> 00:58:43,540
Wat gaan we doen?
691
00:58:48,265 --> 00:58:51,315
Sorry, jongens, dit was het plan niet.
692
00:58:52,622 --> 00:58:57,118
Wat voor plan, Alan?
- Ik heb al te veel gezegd.
693
00:59:05,378 --> 00:59:08,425
Alan, wat voor plan?
694
00:59:10,039 --> 00:59:13,341
Het is Teddy's schuld.
- Waar heb je het over, Alan?
695
00:59:13,474 --> 00:59:15,715
Waarom is hij er eigenlijk? Hij maakt
geen deel uit van de wolventroep.
696
00:59:15,830 --> 00:59:20,173
Alan, wat heb je gedaan?
- Het is mijn schuld niet.
697
00:59:20,190 --> 00:59:23,384
Teddy had niet uit moeten delen uit zijn tas.
698
00:59:23,767 --> 00:59:26,174
Welke tas?
- De marshmallows.
699
00:59:26,269 --> 00:59:29,786
Ik had een aparte tas voor Teddy maar het
was donker en moeilijk te onderscheiden...
700
00:59:29,911 --> 00:59:33,246
en daarna gingen jullie erop zitten
en wist ik niet meer welke zak het was.
701
00:59:33,360 --> 00:59:36,194
Het was verwisseld.
- Wat heb je met de marshmallows gedaan?
702
00:59:36,791 --> 00:59:40,776
Alan, wat heb je gedaan?
- Is dat niet duidelijk?
703
00:59:41,387 --> 00:59:45,650
Ik heb ze ingespoten met spierverslappers
en mijn ADHD medicatie.
704
00:59:45,788 --> 00:59:47,730
Wat?
- Heb je ons weer gedrogeerd?
705
00:59:47,831 --> 00:59:49,830
Niet jullie, ik wilde Teddy
tijdelijk uitschakelen...
706
00:59:49,831 --> 00:59:51,752
zodat we van het weekend
konden genieten.
707
00:59:51,864 --> 00:59:56,304
Van het weekend genieten?
Alan, je zei dat je niks gedaan had.
708
00:59:56,453 --> 01:00:00,271
Alan, je hebt het gezworen.
- Ik wilde dat alles hetzelfde bleef.
709
01:00:00,353 --> 01:00:04,944
Kijk naar mijn gezicht.
Je hebt mijn leven geruïneerd.
710
01:00:05,364 --> 01:00:09,436
Je bent mijn vriend niet.
- Zeg dat nu niet. Ook niet in Amerika?
711
01:00:09,494 --> 01:00:13,404
Ja.
- Zeg dat niet, Phil.
712
01:00:13,528 --> 01:00:16,491
Niet huilen, Alan.
- Je bent een duivel met een baard.
713
01:00:16,585 --> 01:00:20,313
Je lachte toen ik de tas met
marshmallows pakte.
714
01:00:20,315 --> 01:00:23,713
Omdat ik van marshmallows houd,
psychopaat.
715
01:00:24,605 --> 01:00:29,017
Stop.
Genoeg.
716
01:00:29,205 --> 01:00:32,003
Waarom, Alan?
- Stu.
717
01:00:32,315 --> 01:00:36,753
Omdat we drie beste vrienden zijn.
Weet je nog?
718
01:00:36,808 --> 01:00:40,363
Stu, dat is genoeg.
719
01:00:43,240 --> 01:00:46,203
We kunnen nu geen ruzie krijgen,
we moeten samen blijven.
720
01:00:51,681 --> 01:00:54,647
Alan, wat staat er op je buik geschreven?
- Wat?
721
01:00:55,975 --> 01:00:59,167
Lebua Hotel, zaterdag om 18.00 uur.
722
01:00:59,265 --> 01:01:01,055
Heb jij dat geschreven?
- Nee.
723
01:01:03,152 --> 01:01:05,169
Dat is al over 20 minuten.
724
01:01:05,817 --> 01:01:07,670
En in Engeland, Phil?
Zijn we daar nog vrienden?
725
01:01:07,788 --> 01:01:12,745
Alan, ik zei je al, ik was boos.
We zijn nog steeds vrienden.
726
01:01:12,915 --> 01:01:15,623
Zelfs in Engeland?
- Ja.
727
01:01:17,948 --> 01:01:20,445
En jij, Stu?
728
01:01:20,827 --> 01:01:23,277
We zien wel.
729
01:01:23,961 --> 01:01:26,774
Heren, volg mij.
730
01:01:40,588 --> 01:01:42,951
Alsjeblieft.
731
01:01:46,431 --> 01:01:49,078
Dat werd tijd. Ga zitten.
732
01:01:49,103 --> 01:01:53,504
Ga maar zitten.
Jullie zien er niet uit.
733
01:01:56,725 --> 01:01:58,388
Kennen we jou?
734
01:01:58,492 --> 01:02:01,541
Doe je hoed af.
We zitten in een restaurant.
735
01:02:07,169 --> 01:02:10,115
We hebben geen idee wat er aan de hand is.
736
01:02:10,225 --> 01:02:14,061
Ze hebben hier geweldige whisky.
Ongelooflijk.
737
01:02:14,410 --> 01:02:21,589
Je raakt er echt de weg van kwijt.
Sorry, dat zijn jullie al, nietwaar?
738
01:02:23,171 --> 01:02:29,760
Ik ben wat in de war. Hoe heb je...
- Ik ben pas in de war. Waar is Chow?
739
01:02:30,849 --> 01:02:35,395
Waar is Chow, met het rekeningnummer
en het wachtwoord?
740
01:02:41,198 --> 01:02:46,673
We weten niets van codes.
We proberen alleen onze vriend te vinden.
741
01:02:49,379 --> 01:02:52,412
Teddy.
- Ja, Teddy.
742
01:02:52,413 --> 01:02:55,045
Heb je hem gezien?
743
01:02:57,541 --> 01:03:02,637
Eens kijken.
Daar is Teddy.
744
01:03:05,156 --> 01:03:08,008
Deze zijn vannacht gemaakt.
745
01:03:08,226 --> 01:03:11,402
Wie ben jij?
- Ik ben een zakenman...
746
01:03:11,403 --> 01:03:15,349
en ik heb een groot kapitaal
in jullie vriend Chow geïnvesteerd.
747
01:03:15,350 --> 01:03:22,732
In ruil daarvoor zou hij de winst overmaken,
elektronisch, vijf minuten geleden.
748
01:03:23,798 --> 01:03:27,951
Afgelopen nacht hebben wij Teddy
meegenomen, als een verzekering.
749
01:03:28,412 --> 01:03:31,363
Mijn God.
Gaat alles goed met hem?
750
01:03:31,364 --> 01:03:33,915
Mijn God...
Ik was nog niet uitgesproken.
751
01:03:34,826 --> 01:03:36,598
Zeg maar tegen Chow...
752
01:03:36,599 --> 01:03:41,938
dat we morgen om acht uur ontbijten
op het dak van dit hotel.
753
01:03:41,939 --> 01:03:44,045
Als hij de transactie heeft gedaan,
krijgen jullie Teddy...
754
01:03:44,144 --> 01:03:48,204
en zo niet, dan weet je
het maar nooit in Bangkok.
755
01:03:50,259 --> 01:03:52,867
Als ik jullie was,
zou ik maken dat ik wegkwam.
756
01:03:59,731 --> 01:04:05,283
Laat die hoed maar hier.
- Alan, laat die hoed liggen.
757
01:04:06,074 --> 01:04:09,153
Brave jongen.
758
01:04:17,218 --> 01:04:21,448
We zijn de lul.
Chow is dood, wat moeten we nu doen?
759
01:04:21,553 --> 01:04:25,766
Hij geeft niks om Chow,
alleen maar om dat rekeningnummer.
760
01:04:27,517 --> 01:04:29,987
We gaan terug naar het hotel en gaan
kijken bij Chow's lichaam.
761
01:04:29,988 --> 01:04:32,777
Hopelijk heeft hij het wachtwoord
in zijn portemonnee.
762
01:04:32,778 --> 01:04:36,181
En als dat niet zo is?
Dan vermoorden ze Teddy.
763
01:04:36,182 --> 01:04:41,770
Doe maar rustig, we hebben tot
morgenochtend acht uur om het uit te zoeken.
764
01:04:42,986 --> 01:04:47,766
Eerst het aapje en nu mijn hoed.
Hoeveel erger kan deze dag nog worden?
765
01:05:01,549 --> 01:05:06,103
wij leven hier in Alan stad
766
01:05:07,402 --> 01:05:11,519
dankzij hem zitten we hier op ons gat
767
01:05:13,012 --> 01:05:17,056
toen we wakker werden waren we dronken
768
01:05:17,057 --> 01:05:22,153
er is op Phil geschoten en
we zijn door monniken geslagen
769
01:05:24,693 --> 01:05:29,071
ik was gelukkig en mijn leven was goed
770
01:05:30,504 --> 01:05:34,331
zou gaan trouwen zoals een tandarts
dat hoort te doen
771
01:05:34,332 --> 01:05:38,851
marshmallows roosteren op een stok
772
01:05:38,852 --> 01:05:45,333
in plaats daarvan ben ik
anaal genomen door een meid met een penis
773
01:05:46,005 --> 01:05:48,317
Dat weet ik nog wel.
774
01:05:50,531 --> 01:05:54,632
we leven hier in Alan stad
775
01:05:56,206 --> 01:06:01,941
Overal ligt water.
- Het is gesmolten. De stroom is eraf.
776
01:06:02,046 --> 01:06:05,341
Met een elektriciteitsnetwerk
die miljoenen mensen bedient...
777
01:06:05,445 --> 01:06:08,650
heeft Bangkok zo'n 1.500 stroomuitvallen
op jaarbasis.
778
01:06:08,651 --> 01:06:12,002
Genoeg zo, Alan.
Aan de kant.
779
01:06:18,301 --> 01:06:21,536
Kijk eens aan.
780
01:06:29,204 --> 01:06:31,587
Rustig, Chow.
781
01:06:31,588 --> 01:06:34,741
Jullie wilden mij vermoorden?
- Nee.
782
01:06:37,496 --> 01:06:41,289
Het is goed, rustig aan.
783
01:06:49,206 --> 01:06:53,782
Goed zo.
Wij zijn het maar. Haal adem.
784
01:06:53,886 --> 01:06:57,795
Chow heeft het zo koud.
- Ik warm je wel op.
785
01:06:57,831 --> 01:07:03,634
Je hebt het goed gedaan, maatje.
- Chow heeft het goed gedaan.
786
01:07:07,656 --> 01:07:10,089
Voel je je al wat beter?
787
01:07:10,642 --> 01:07:12,212
Gaat het weer.
Heb je het al warmer?
788
01:07:12,213 --> 01:07:15,447
Geen idee, voel mijn ballen
en vertel het mij maar.
789
01:07:15,448 --> 01:07:18,317
Ik zat de hele dag opgesloten in een ijskist.
790
01:07:19,421 --> 01:07:22,847
Alan, als je mijn mooie zonnebril wil,
vraag het dan gewoon aan Chow...
791
01:07:22,951 --> 01:07:24,838
je hoeft me niet te vermoorden.
792
01:07:24,839 --> 01:07:29,015
Chow, niemand heeft jou vermoord.
Je was al dood. Je had geen hartslag meer.
793
01:07:29,120 --> 01:07:33,539
Heb je nooit eerder coke gedaan?
Soms stopt je hart en begint dan weer...
794
01:07:33,540 --> 01:07:35,090
ga een boek lezen.
795
01:07:35,091 --> 01:07:39,182
Sorry, maar we hebben een rotdag.
- Jullie hebben een rotdag?
796
01:07:39,183 --> 01:07:42,555
Ben jij doodgegaan?
- Ik ben wel beschoten.
797
01:07:42,591 --> 01:07:45,151
Maar, ben je doodgegaan?
798
01:07:45,256 --> 01:07:48,549
Er was een kerel die zei dat jij
een bankrekeningnummer had...
799
01:07:48,551 --> 01:07:53,246
en als wij hem die morgen niet bezorgen,
vermoordt hij Teddy.
800
01:07:53,247 --> 01:07:55,762
Wie? King Lee,
hij is ongevaarlijk...
801
01:07:56,439 --> 01:08:00,328
maak je maar geen zorgen,
ik heb die nummers wel.
802
01:08:00,723 --> 01:08:03,104
We ontmoeten hem om acht uur.
803
01:08:03,468 --> 01:08:06,891
Wie is die kerel trouwens?
- Hij investeert in mijn zaken.
804
01:08:06,927 --> 01:08:11,138
Wat voor zaken zijn dat?
- Niet jouw zaken in ieder geval, oké?
805
01:08:12,309 --> 01:08:14,541
Waar is het aapje?
806
01:08:14,543 --> 01:08:18,583
Het aapje?
- Ja, de nummers zitten in zijn vestje.
807
01:08:18,687 --> 01:08:21,083
Waar is hij?
808
01:08:22,503 --> 01:08:26,021
Waarom heb je dat gedaan?
- Voor de veiligheid, mooie jongen.
809
01:08:26,022 --> 01:08:33,689
Ik word in de gaten gehouden door de FBI,
Bangkok politie, Interpol en NSMBC.
810
01:08:33,690 --> 01:08:39,183
Dat aapje dat mij aftrekt terwijl ik naar Stu
kijk als hij seks heeft met die She-male...
811
01:08:39,184 --> 01:08:43,303
die gaat nergens heen.
- Wij hebben het aapje niet.
812
01:08:43,635 --> 01:08:46,241
Geweldig. Die Russen hebben hem
van ons afgenomen.
813
01:08:46,328 --> 01:08:48,809
Grapje, jongens?
814
01:08:49,094 --> 01:08:53,011
Geen probleem.
We moeten hem gewoon terughalen.
815
01:08:53,014 --> 01:08:56,653
Waar vandaan?
- Van dezelfde plek waar we hem vandaan hadden.
816
01:09:17,925 --> 01:09:22,767
Dit is niet een gewoon aapje.
817
01:09:33,411 --> 01:09:36,977
Zie hem als een drugskoerier.
818
01:09:37,680 --> 01:09:41,455
Hij brengt de coke naar de koper...
819
01:09:43,049 --> 01:09:45,061
en brengt het geld naar de dealer.
820
01:09:45,062 --> 01:09:49,981
Hij is de tussenpersoon, je koopt hier nooit
direct van de dealer.
821
01:09:49,982 --> 01:09:53,018
Die houdt zijn handjes schoon.
822
01:09:53,709 --> 01:09:56,638
Dat is vreselijk.
- Niet vreselijk...
823
01:09:56,743 --> 01:10:00,743
het is geniaal.
Ooit een aap in de gevangenis gezien?
824
01:10:02,321 --> 01:10:07,648
We seinen het aapje voor een deal,
pakken zijn vest en Klaar is Kees.
825
01:10:08,030 --> 01:10:12,815
Misschien kunnen we ook wat coke regelen.
- Geen coke meer, Chow.
826
01:10:14,485 --> 01:10:17,064
Dit is belachelijk.
827
01:10:18,199 --> 01:10:22,291
Stu, Mr Chow kan niet fluiten.
Geef het aapje het sein.
828
01:10:32,915 --> 01:10:37,260
Daar gaat hij.
- Kom op.
829
01:10:40,987 --> 01:10:43,512
Hoe kwam die aap gisteravond bij ons?
830
01:10:43,616 --> 01:10:47,870
Ik had wat coke nodig en Alan vond
hem schattig, dus we hebben hem gestolen.
831
01:10:59,248 --> 01:11:02,841
Zo stom.
Stu, pak jij het vest?
832
01:11:02,898 --> 01:11:07,517
Kan ik hem zo maar pakken?
- Ja, doe maar gewoon.
833
01:11:07,621 --> 01:11:10,902
Hé, aapje.
- Stil, Alan.
834
01:11:14,394 --> 01:11:16,880
We moeten er nu vandoor.
835
01:11:16,915 --> 01:11:20,895
Trek het aapje naar binnen.
- Dat probeer ik.
836
01:11:29,818 --> 01:11:33,676
Trek het aapje naar binnen, Stu.
- Hij wil niet loslaten.
837
01:11:34,247 --> 01:11:39,134
Stu, kom onmiddellijk in de auto.
- Dat probeer ik. Rij langzamer.
838
01:11:45,426 --> 01:11:48,677
Hij is zo sterk.
839
01:11:50,495 --> 01:11:54,821
Laat los, rot aap.
- Kijk uit.
840
01:11:55,465 --> 01:11:59,062
Hou jullie goed vast.
841
01:11:59,172 --> 01:12:02,801
Ik heb hem.
842
01:12:04,349 --> 01:12:08,446
Waar is het nummer, Chow?
- Kijk maar in zijn vestje.
843
01:12:10,686 --> 01:12:13,311
Gevonden?
- Ja, ik heb hem.
844
01:12:13,312 --> 01:12:17,991
Rustig aan, Chow.
- Hou je vast, homo.
845
01:12:23,598 --> 01:12:26,278
Geen zorgen, ik heb het in de hand.
846
01:12:28,089 --> 01:12:31,157
Varken.
847
01:12:34,551 --> 01:12:37,649
Sorry Stu, dat was mijn fout.
848
01:12:44,542 --> 01:12:48,191
Liggen.
- Verdomme.
849
01:12:48,924 --> 01:12:56,292
Ze hebben het aapje geraakt.
Ik kan het niet meer aan.
850
01:12:59,173 --> 01:13:03,072
Hij komt nu via de andere kant.
- Kijk uit.
851
01:13:07,866 --> 01:13:10,624
Nee, toch.
852
01:13:28,810 --> 01:13:31,689
Gaat het goed met iedereen?
- Ja.
853
01:13:31,793 --> 01:13:36,782
Ik heb nu echt 'n enorme erectie.
854
01:13:39,247 --> 01:13:42,040
Meen je dat nou?
855
01:13:55,661 --> 01:13:58,610
Ze zullen hier goed voor je zorgen.
856
01:14:00,219 --> 01:14:03,578
Wat bedoel je daarmee?
857
01:14:04,176 --> 01:14:09,152
Natuurlijk.
Hier zijn je sigaretten.
858
01:14:18,170 --> 01:14:22,018
Goed inhaleren.
859
01:14:22,539 --> 01:14:28,336
Rook het er maar in.
Laat de rook door je kleine longen gaan.
860
01:14:29,528 --> 01:14:35,777
Ik ben zelf geen roker,
maar jou staat het wel heel stoer.
861
01:14:35,929 --> 01:14:38,384
Kom op, Alan.
We gaan.
862
01:14:41,544 --> 01:14:44,847
Ik zal je missen, aapje.
863
01:14:46,116 --> 01:14:52,320
Konden aapjes maar skypen.
Misschien, ooit.
864
01:15:00,287 --> 01:15:03,286
Kom op, instappen.
865
01:15:38,638 --> 01:15:40,325
Zijn jullie echt zo kalm?
866
01:15:40,327 --> 01:15:43,226
Rustig maar, Stuart.
Het is gewoon eerlijk oversteken...
867
01:15:43,227 --> 01:15:45,887
ik geef hem geld en
hij geeft ons Teddy.
868
01:15:45,925 --> 01:15:48,151
Heb je ooit in een situatie gezeten
die anders afliep, Chow?
869
01:15:48,152 --> 01:15:51,476
Ik ben een internationale crimineel,
het eindigt altijd zo.
870
01:15:51,477 --> 01:15:54,601
Ik heb zelfs mijn vrouw in
zo'n situatie ontmoet.
871
01:15:55,144 --> 01:15:58,892
Heb jij een vrouw?
- Ja, we zijn 15 jaar getrouwd.
872
01:15:58,996 --> 01:16:02,124
Is Chow niet mooi genoeg
om een vrouw te hebben?
873
01:16:02,468 --> 01:16:05,581
Nee, goed genoeg.
874
01:16:06,107 --> 01:16:08,235
Daar gaan we.
- Welkom in de Tower Club.
875
01:16:08,339 --> 01:16:13,866
Kan iemand dat iets schelen?
Stop, Chow moet er langs.
876
01:16:17,489 --> 01:16:24,996
King Lee, je ziet er goed uit.
Ben je aan het trainen?
877
01:16:25,125 --> 01:16:28,141
Ja, dat klopt.
Bedankt dat je het opmerkt.
878
01:16:28,142 --> 01:16:32,434
Ga zitten, jongens.
- Waar is Teddy?
879
01:16:32,446 --> 01:16:37,074
Hij wacht beneden in mijn auto. Ik stuur hem
naar boven als de transactie afgerond is.
880
01:16:37,091 --> 01:16:43,555
Als jij me 50.000 extra geeft, mag je Teddy
houden en krijg je die dikke er gratis bij.
881
01:16:45,841 --> 01:16:50,643
Kunnen we doorgaan?
- Alan, het rekeningnummer.
882
01:16:53,046 --> 01:16:56,816
Acht, een, vier...
883
01:16:57,421 --> 01:17:03,647
K zoals kaas, twee, drie,
negen, acht.
884
01:17:03,866 --> 01:17:07,631
Wachtwoord?
- Balloni-one.
885
01:17:07,655 --> 01:17:12,646
Is dat jouw wachtwoord?
- Ja, er moet tegenwoordig een cijfer bij.
886
01:17:24,730 --> 01:17:27,893
En zo makkelijk is het.
887
01:17:28,738 --> 01:17:32,043
Kijk, je hebt mijn vliegdekschip laten zinken.
888
01:17:32,080 --> 01:17:37,512
Mooi, mogen wij Teddy nu hebben?
- Ja, breng hem naar boven.
889
01:17:37,916 --> 01:17:41,475
Laat hem maar komen.
- Zie je wel, we gaan naar je bruiloft...
890
01:17:41,574 --> 01:17:46,844
we hebben het naar ons zin, ik maak lol.
- Het is ons gelukt, Stu. Het is voorbij.
891
01:17:55,133 --> 01:17:58,047
Dit is de politie van Bangkok,
iedereen op de grond.
892
01:18:02,384 --> 01:18:05,909
Jij vuile verrader.
- Daar hebben we je mooi te pakken.
893
01:18:05,910 --> 01:18:09,452
Neem ze mee.
894
01:18:15,791 --> 01:18:21,370
Samir, je verlinkt me voor 6.000?
Kamelenrijder.
895
01:18:22,819 --> 01:18:25,610
Spuug jij op mij?
896
01:18:26,686 --> 01:18:28,746
Deze kant of die kant.
897
01:18:28,748 --> 01:18:30,702
Het gaat niet om het geld,
maar om het principe.
898
01:18:30,703 --> 01:18:34,588
Principe, neger, kom op.
We zijn allebei van binnen dood.
899
01:18:35,209 --> 01:18:38,184
Noem mij geen neger.
Hij noemde mij neger?
900
01:18:38,203 --> 01:18:40,801
Wat een racistische klootzak.
901
01:18:40,860 --> 01:18:43,562
Gaat alles goed met jullie?
- Wat is er hier aan de hand?
902
01:18:43,563 --> 01:18:45,714
Rechercheur inspecteur Peters
van Interpol.
903
01:18:45,715 --> 01:18:49,236
Ben jij een agent?
- Ja, deze operatie staat al weken gepland.
904
01:18:50,051 --> 01:18:52,423
Toen Samir ons vertelde dat jullie vriend
verdwaald was...
905
01:18:53,492 --> 01:18:57,778
hebben wij die informatie gebruikt.
Sorry.
906
01:18:58,757 --> 01:19:00,386
Mag Teddy nu wel de auto uit?
907
01:19:00,387 --> 01:19:05,184
Nee, Alan, Teddy zit niet in de auto.
- Zij hebben hem nooit gehad.
908
01:19:05,411 --> 01:19:09,539
Ze hadden ons nodig om Chow
te pakken te krijgen. Teddy was het lokaas.
909
01:19:11,098 --> 01:19:13,597
Hebben jullie enige aanwijzing?
- Nee, we hebben overal gekeken...
910
01:19:13,598 --> 01:19:16,512
maar niemand heeft hem gezien.
Het spijt me.
911
01:19:16,533 --> 01:19:22,364
Als jullie hem nu nog niet hebben gevonden,
ben ik bang dat Bangkok hem heeft.
912
01:19:26,853 --> 01:19:29,949
Waarom zeggen ze dat steeds?
913
01:19:31,122 --> 01:19:35,827
Stu, het is zo ver.
914
01:19:40,751 --> 01:19:44,645
Phil?
- Het spijt me.
915
01:19:44,646 --> 01:19:49,966
Zeg dat niet, alsjeblieft.
- Deze keer hebben we het echt verkloot.
916
01:19:49,967 --> 01:19:53,968
Hoe erg is het?
Zo erg als 'geen huwelijk'?
917
01:19:56,279 --> 01:19:58,640
Ja, nog wat erger dan dat.
918
01:20:23,771 --> 01:20:28,474
Wat dacht je hiervan?
Hij is van de visboot gevallen en verdronken.
919
01:20:29,298 --> 01:20:33,555
Nee.
- Ik heb het.
920
01:20:33,556 --> 01:20:37,242
Teddy is door een vrachtauto overreden.
Alan?
921
01:20:37,243 --> 01:20:39,640
Geen goed moment, Phil,
ik heb het nogal druk.
922
01:20:39,808 --> 01:20:44,006
Hoeveel mensen worden er hier overreden?
- Zo'n 1.200 per jaar, Phil.
923
01:20:44,057 --> 01:20:49,122
Perfect. Zijn lichaam was er te erg aan toe.
Zaak gesloten.
924
01:20:50,461 --> 01:20:52,875
Mag ik nog wat ijs, alstublieft?
925
01:20:53,325 --> 01:20:56,452
Ik ga niet tegen Lauren liegen.
- Stu...
926
01:20:56,503 --> 01:21:00,816
wil je trouwen of niet?
- Kijk naar wat ik gedaan heb, Phil...
927
01:21:00,821 --> 01:21:04,300
en wat ik doe.
928
01:21:05,466 --> 01:21:08,456
Ik heb een zwak voor prostituees.
929
01:21:08,673 --> 01:21:11,572
Allerlei blijkbaar.
930
01:21:14,816 --> 01:21:20,293
Ik heb een duivel in mij.
- En wat dan nog?
931
01:21:20,895 --> 01:21:23,708
Teddy is verdwenen maar
ik kan Lauren nog redden.
932
01:21:23,709 --> 01:21:26,934
Ik laat haar zonder mij leven.
933
01:21:27,128 --> 01:21:31,082
Bel Doug maar op, en zeg maar
dat ik nooit meer terugkom...
934
01:21:31,083 --> 01:21:33,174
ik stap van het hamsterwiel af.
935
01:21:34,595 --> 01:21:39,124
Ik blijf hier in Bangkok,
ik denk dat ik hier wel thuis hoor.
936
01:21:39,466 --> 01:21:45,358
Ik open een kleine tandartspraktijk.
Dieptereiniging met een ''happy end''.
937
01:21:49,438 --> 01:21:52,101
Weet je dit zeker?
938
01:22:02,209 --> 01:22:05,327
De stroom valt weer uit, Alan.
939
01:22:08,402 --> 01:22:11,075
Ik heb antwoorden nodig.
940
01:22:11,076 --> 01:22:14,086
Dat weet ik.
- Met wie spreek je, Doug?
941
01:22:14,087 --> 01:22:16,153
Geef mij de telefoon.
- Nee, dit is privé.
942
01:22:16,154 --> 01:22:21,186
Wie is dit?
- Phil, zeg me wat er aan de hand is, nu.
943
01:22:21,746 --> 01:22:27,526
We zijn je kleine broertje kwijtgeraakt.
Bangkok heeft hem nu.
944
01:22:34,333 --> 01:22:38,226
We moeten met de trap.
- Zitten jullie in Bangkok?
945
01:22:42,481 --> 01:22:46,842
Dat is een vinger.
- Geef me Stu aan de lijn.
946
01:22:47,459 --> 01:22:50,886
Bangkok heeft zo'n 1.500 keer stroomuitval
op jaarbasis.
947
01:22:50,887 --> 01:22:53,746
Stu wil met niemand praten.
948
01:22:53,851 --> 01:22:56,217
Er ligt overal water.
- De stroom is uit.
949
01:22:56,253 --> 01:22:58,584
Kom op, Stu.
Jij hebt grote Joodse hersens.
950
01:23:02,850 --> 01:23:07,663
Geef mij de telefoon.
- Ik regel het wel, Stu.
951
01:23:08,020 --> 01:23:11,745
Je breekt haar hart.
- Lieverd, met mij. Het spijt me zo.
952
01:23:11,764 --> 01:23:15,514
Stu? Wat is er aan de hand?
Wat bedoelt hij met Teddy is vermist?
953
01:23:16,603 --> 01:23:20,613
Heeft Phil dat gezegd?
Nee, we hebben Teddy misplaatst...
954
01:23:20,789 --> 01:23:24,479
alles is weer in orde en we zijn op weg
naar het hotel. Tot snel.
955
01:23:24,920 --> 01:23:29,681
Ik hou zo veel van jou, maar ik moet nu gaan.
Tot snel.
956
01:23:40,725 --> 01:23:42,386
Taxi.
957
01:23:43,972 --> 01:23:47,234
Kom op.
Alan, kom mee.
958
01:23:48,139 --> 01:23:52,276
Vertel ons eens wat we gaan doen.
- Toen we wakker werden was de stroom uit...
959
01:23:52,353 --> 01:23:54,979
en waar vond jij Teddy's vinger in?
960
01:23:54,980 --> 01:23:58,446
In een kom met water.
- Maar eerst was het geen water.
961
01:23:58,762 --> 01:24:01,856
Nee, het was ijs.
- Precies. Teddy haalde ijs uit de machine...
962
01:24:01,961 --> 01:24:04,628
kwam terug in de kamer, deed zijn vinger
in het ijs en viel in slaap.
963
01:24:04,732 --> 01:24:07,915
Wat doe je als je wakker wordt
en je vinger in gesmolten ijs ziet drijven?
964
01:24:08,020 --> 01:24:11,706
Ik zou meer ijs gaan halen op
de 15e verdieping.
965
01:24:11,708 --> 01:24:15,570
Ja, Teddy gaat naar boven
en de stroom valt uit.
966
01:24:16,581 --> 01:24:21,242
Natuurlijk.
- Hij zit in de ijsmachine.
967
01:24:25,856 --> 01:24:28,355
Hij staat op tien.
Meneer zit de lift vast?
968
01:24:28,778 --> 01:24:32,159
Ga maar lopen.
- Kom op.
969
01:24:35,668 --> 01:24:38,531
De tiende.
Teddy.
970
01:24:39,118 --> 01:24:42,028
Openbreken.
971
01:24:50,281 --> 01:24:54,868
Teddy, gaat alles goed met je?
972
01:24:54,994 --> 01:24:58,601
Waar ben ik?
- In een lift, midden in Bangkok.
973
01:24:58,602 --> 01:25:01,145
Maar wij halen je eruit en alles komt goed.
974
01:25:01,146 --> 01:25:05,406
Hé Stu, mooie tatoeage.
975
01:25:06,741 --> 01:25:09,681
Bedankt, man.
- Kom op.
976
01:25:10,673 --> 01:25:16,126
We hebben hem gevonden, Doug.
- Ik weet het. We zijn onderweg.
977
01:25:17,440 --> 01:25:21,392
Goed, gasten zullen arriveren en mensen zullen
vragen gaan stellen...
978
01:25:21,393 --> 01:25:23,705
maar we kunnen hier mee wegkomen.
- Hoe dan?
979
01:25:24,103 --> 01:25:26,597
Misschien met een taxi?
- Chow's speedboot.
980
01:25:26,807 --> 01:25:29,891
Het laatste wat ik mij herinner,
is dat ik van Chow's speedboot afstapte.
981
01:25:29,892 --> 01:25:34,014
Heeft Chow een speedboot?
- Hij heet, 'Het Perfecte Leven'.
982
01:25:34,445 --> 01:25:37,182
Kom mee.
983
01:25:39,084 --> 01:25:42,357
Stu, pak de achterste lijn.
984
01:25:43,330 --> 01:25:46,346
Mooi gesprongen, Phil.
985
01:25:46,652 --> 01:25:47,853
Gaat het?
- Ja.
986
01:25:49,556 --> 01:25:52,268
Weet je hoe je dit ding moet besturen?
987
01:25:52,295 --> 01:25:55,411
Ik ben grootgebracht op een jachtclub,
dus ik weet wat ik doe.
988
01:26:17,544 --> 01:26:20,428
Weet je wel waar we heengaan?
989
01:26:20,685 --> 01:26:25,072
Spreek me aan met 'kapitein'.
- Rot op, Alan.
990
01:26:26,487 --> 01:26:29,925
Weet je waar we heengaan, kapitein?
991
01:26:30,302 --> 01:26:35,233
Bevestigd, cadet. We gaan naar het zuiden,
door de golf van Thailand.
992
01:26:35,234 --> 01:26:38,157
Geweldig.
993
01:26:59,550 --> 01:27:01,876
Gaat het?
994
01:27:01,980 --> 01:27:05,560
Ik voel me al weer wat beter.
- Mooi zo.
995
01:27:06,446 --> 01:27:11,160
Luister Teddy, het spijt me.
We wilden niet dat dit zou gebeuren.
996
01:27:11,780 --> 01:27:15,308
Het is grappig,
ik herinner me er niets van...
997
01:27:15,412 --> 01:27:21,296
maar toen ik wakker werd,
was ik wel gelukkig.
998
01:27:24,489 --> 01:27:28,716
Heb jij enig idee waar mijn vinger is?
999
01:27:28,820 --> 01:27:31,597
Die hebben we aan
een drugsdealende aap gegeven.
1000
01:27:34,513 --> 01:27:41,095
Bangkok.
- Ja, toch. Bangkok, verdomme.
1001
01:27:54,740 --> 01:27:59,385
Mijn excuses, er komt geen bruiloft.
- Hij is onderweg. Hij is hier zo.
1002
01:27:59,489 --> 01:28:04,753
Ga allemaal naar de bar.
We ruimen het hier op. Alstublieft.
1003
01:28:05,273 --> 01:28:07,702
Hoe kun je dit doen, papa?
1004
01:28:07,840 --> 01:28:10,395
Ik zei toch dat ik hem gesproken heb,
hij komt eraan.
1005
01:28:10,396 --> 01:28:13,513
Je begrijpt het niet.
1006
01:28:13,976 --> 01:28:17,214
Kijk, daar zijn ze al.
1007
01:28:28,440 --> 01:28:29,969
Alan, er is geen steiger.
1008
01:28:29,970 --> 01:28:33,168
Hou jullie goed vast.
- Alan, neem gas terug en draai de boot.
1009
01:28:33,169 --> 01:28:36,287
Hou je vast.
- Bestuurt Alan de boot?
1010
01:28:37,100 --> 01:28:41,297
Ga maar wat naar achter.
1011
01:28:45,340 --> 01:28:49,477
Allemaal wat naar achteren.
Het wordt erger voordat het beter wordt.
1012
01:29:06,402 --> 01:29:09,159
Hallo, allemaal.
1013
01:29:10,911 --> 01:29:13,296
We kwamen wat heftiger binnen
dan we van plan waren.
1014
01:29:13,397 --> 01:29:16,483
Sorry, dat we het gazon beschadigd hebben.
1015
01:29:16,484 --> 01:29:19,252
Komt wel goed.
Wat zaad en het is in orde.
1016
01:29:20,575 --> 01:29:23,544
Ik ben zo blij jou te zien.
1017
01:29:25,427 --> 01:29:28,619
Teddy, hier.
- Hallo, papa.
1018
01:29:29,424 --> 01:29:32,542
Is alles goed met je?
- Ja.
1019
01:29:33,084 --> 01:29:36,708
Je hand.
- Ik weet het. We hebben een ongeluk gehad.
1020
01:29:36,807 --> 01:29:39,639
Alles is goed met me.
1021
01:29:40,261 --> 01:29:42,886
Dit is jouw schuld.
- Hij heeft gelijk.
1022
01:29:42,888 --> 01:29:46,694
Ik ben niet helemaal
eerlijk tegen jullie geweest.
1023
01:29:47,439 --> 01:29:49,953
Doe dit niet.
- Bedankt Phil, ik ga het doen.
1024
01:29:50,437 --> 01:29:55,721
U zei dat ik een lachertje was.
Dat ben ik niet.
1025
01:29:56,134 --> 01:30:00,479
Ik ben niet zo een rare, melkachtige,
rijstachtige, waterige...
1026
01:30:00,480 --> 01:30:03,402
kwak, die je kleine kinderen en
oude mensen te eten geeft.
1027
01:30:03,403 --> 01:30:07,831
Misschien zou ik dat zijn als je
er wat cayennepeper bij doet.
1028
01:30:09,527 --> 01:30:13,528
Ik zou willen dat ik een saaie tandarts
met een saai leven was.
1029
01:30:13,529 --> 01:30:16,218
En saaie vrienden. Dat is niet zo.
Zo ben ik niet.
1030
01:30:16,699 --> 01:30:20,837
Ik maak deel uit van die rare wolventroep.
- Het is niet raar.
1031
01:30:20,838 --> 01:30:23,977
Het is wel leuk. Geen lidmaatschapskosten.
- Ik heb genoeg gehoord.
1032
01:30:24,081 --> 01:30:27,853
Kom hier.
1033
01:30:28,023 --> 01:30:31,905
Het zit zo, man.
Ik heb een donkere kant.
1034
01:30:34,451 --> 01:30:38,663
Er zit een duivel in me.
- Het is waar. Hij heeft zaad in zich.
1035
01:30:39,435 --> 01:30:43,542
Ik zei, 'duivel'.
- Je hebt ook zaad in je, van de...
1036
01:30:43,940 --> 01:30:46,487
Dat is niet relevant.
Maar, bedankt, Alan.
1037
01:30:48,408 --> 01:30:54,269
Het punt is, die duivel neemt me mee
naar behoorlijke vreemde plaatsen.
1038
01:30:54,270 --> 01:30:57,245
We zijn Teddy twee dagen kwijt
geweest in Bangkok.
1039
01:30:57,798 --> 01:31:02,457
Maar diezelfde duivel nam ons mee naar de hel
en terug om hem te vinden.
1040
01:31:02,458 --> 01:31:04,884
We hebben Bangkok uitgedaagd
en wij hebben gewonnen.
1041
01:31:05,169 --> 01:31:08,581
Als je het mij vraagt is dat
nogal cool.
1042
01:31:12,333 --> 01:31:16,725
Ik hou van uw dochter en
ik ga met haar trouwen.
1043
01:31:16,726 --> 01:31:18,868
Tenzij jij daar een probleem mee hebt?
- Nee.
1044
01:31:18,968 --> 01:31:21,489
Goed.
1045
01:31:21,490 --> 01:31:26,038
Nu dat gezegd is, het zou
veel voor ons betekenen...
1046
01:31:26,754 --> 01:31:29,902
als we uw verdomde zegen konden krijgen.
1047
01:31:48,980 --> 01:31:53,331
Dat ziet er goed uit.
- Bedankt, Phil.
1048
01:31:53,687 --> 01:31:56,891
Je zou je hoofd ook moeten scheren.
- Waarom zou ik dat doen?
1049
01:31:56,893 --> 01:31:59,748
Dan lijken we precies op elkaar.
1050
01:32:10,586 --> 01:32:14,437
Zorg goed voor mijn dochter, Stu.
- Dat zal ik doen.
1051
01:32:22,739 --> 01:32:25,343
Sorry, dat we bijna iedereen vermoord
hadden met de boot.
1052
01:32:25,344 --> 01:32:28,276
Ik ben gewoon blij dat je hier bent.
1053
01:32:29,972 --> 01:32:34,056
Maak je geen zorgen om de tattoo die
laat ik wel laseren thuis in LA.
1054
01:32:34,057 --> 01:32:38,007
Geeft niet. Ik kan er wel aan wennen.
- Echt waar?
1055
01:32:41,090 --> 01:32:44,421
Zullen we van plaats wisselen?
- Ja, goed.
1056
01:32:44,457 --> 01:32:48,387
Bedankt.
Dat is veel beter.
1057
01:32:49,340 --> 01:32:51,977
Lieve familie en vrienden.
1058
01:32:51,979 --> 01:32:57,984
Namens Stu en Lauren, heet ik u allemaal
welkom bij het vieren van deze bruiloft.
1059
01:32:58,603 --> 01:33:01,913
We zijn hier vandaag om te vieren...
1060
01:33:56,097 --> 01:34:00,610
Wil je heel even stoppen?
Bedankt.
1061
01:34:08,338 --> 01:34:11,428
Hallo, allemaal.
1062
01:34:12,067 --> 01:34:16,150
Ik ben Alan Garner.
1063
01:34:16,151 --> 01:34:21,931
Ik wil de Aziatische mensen bedanken
dat we in jullie land mogen zijn.
1064
01:34:23,043 --> 01:34:27,739
Ik wilde zeggen dat ik heel blij ben
om hier te zijn.
1065
01:34:27,740 --> 01:34:31,733
En ik heb een huwelijkscadeau
voor Lauren en Stu.
1066
01:34:32,788 --> 01:34:39,272
Ik heb er lang over nagedacht en ik hoop dat
jullie het net zo waarderen als ik dat doe.
1067
01:34:39,273 --> 01:34:42,342
Of dat ga doen.
Goed, jongens.
1068
01:35:25,337 --> 01:35:29,431
Wat is dat?
- Hoe vind je het?
1069
01:35:29,432 --> 01:35:31,440
Te gek.
Hoe heb je dat gedaan?
1070
01:35:31,441 --> 01:35:35,413
Mijn vader moest veel telefoontjes plegen
maar toen zei ik, je moet het doen...
1071
01:35:35,414 --> 01:35:39,300
het is voor mijn derde beste vriend.
- Alan, het is fantastisch.
1072
01:35:39,301 --> 01:35:41,608
Ik vind het geweldig.
Heel erg bedankt.
1073
01:35:41,609 --> 01:35:44,460
We mogen hem alleen vanavond
maar hebben, niet permanent.
1074
01:35:45,351 --> 01:35:48,193
Begrepen.
1075
01:36:07,337 --> 01:36:12,462
Je was geweldig, Mike.
- Het is waar. Het was geweldig.
1076
01:36:12,463 --> 01:36:15,525
Bedankt, jongens.
Dat betekent veel. Echt waar.
1077
01:36:15,526 --> 01:36:18,690
Je moet echt die tattoo van je gezicht
laten halen.
1078
01:36:18,691 --> 01:36:21,379
Ja, komt voor elkaar.
1079
01:36:23,312 --> 01:36:25,738
Sorry, dat je je optreden moest veranderen.
1080
01:36:25,739 --> 01:36:27,652
Maakt niet uit, Alan.
- Waar heb je het over?
1081
01:36:27,653 --> 01:36:30,509
Hij zou eigenlijk 'Burning Up' van
de Jonas Brothers gaan zingen...
1082
01:36:30,546 --> 01:36:32,864
maar toen dacht ik dat je
niet van Candy Rock hield.
1083
01:36:33,274 --> 01:36:36,967
Jongens, dit geloven jullie nooit.
- Is dat jouw telefoon?
1084
01:36:37,299 --> 01:36:40,191
Ja.
- Waarom probeerde je ons nooit te bellen?
1085
01:36:40,192 --> 01:36:42,226
De batterij is al twee dagen leeg.
1086
01:36:42,227 --> 01:36:44,604
Ik heb hem weer opgeladen
en ik heb al deze foto's gevonden.
1087
01:36:44,605 --> 01:36:48,224
Wat?
- Ja, sommigen zijn nogal bizar.
1088
01:36:48,225 --> 01:36:50,580
Geweldig, laat eens zien.
1089
01:36:51,290 --> 01:36:55,618
Niemand hoeft dit te zien.
- Ik ben Mike Tyson, ik heb alles al gezien.
1090
01:36:56,075 --> 01:36:59,249
Het zit wel goed.
1091
01:36:59,609 --> 01:37:02,592
Goed, we bekijken ze een keer.
- Dan wissen we ze.
1092
01:37:03,350 --> 01:37:07,377
Het komt wel goed.89700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.