All language subtitles for The Hangover Part II-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,529 --> 00:00:07,731 Subtitles made by www.roylenferink.nl 2 00:00:07,732 --> 00:00:10,133 Proudly Presents 3 00:00:10,233 --> 00:00:12,487 THE HANGOVER PART II 2011 4 00:01:03,233 --> 00:01:08,080 Met het kantoor van Dr Stuart Price. We zijn gesloten tot de 24ste. 5 00:01:08,184 --> 00:01:11,101 Als dit een noodgeval is, neem dan... 6 00:01:14,824 --> 00:01:20,208 Met Dr Stu Price. Ik ga trouwen, dus ik ben twee weken het land uit. 7 00:01:20,209 --> 00:01:24,865 Ik weet niet zeker of ik bereik heb. Is dit een dentaal noodgeval... 8 00:01:25,021 --> 00:01:27,446 Niets. 9 00:01:32,227 --> 00:01:34,946 Papa, je helpt zo niet. 10 00:01:35,395 --> 00:01:39,343 Ik keek in zijn ogen. Niet de ogen van een man. 11 00:01:39,435 --> 00:01:42,840 De ogen van een lafaard. 12 00:01:52,251 --> 00:01:57,458 Tracy, het spijt me. - Waar ben je? 13 00:01:59,646 --> 00:02:02,026 Het is weer gebeurd. 14 00:02:02,179 --> 00:02:04,735 Zeg dat niet, alsjeblieft. 15 00:02:04,736 --> 00:02:09,764 Deze keer hebben we het echt verkloot. - Wat is er mis met jullie drieën? 16 00:02:09,950 --> 00:02:12,853 Zo veel. Ik weet niet eens waar te beginnen. 17 00:02:13,382 --> 00:02:18,614 Hoe erg is het? Zo erg als 'geen huwelijk'? 18 00:02:19,194 --> 00:02:23,203 Ja, nog wat erger dan dat. 19 00:04:10,930 --> 00:04:13,844 Je moet echt meer flossen. 20 00:04:13,880 --> 00:04:18,691 Rot op. Daar kom ik hier voor. - Kom dan vaker dan eens in de twee jaar. 21 00:04:18,692 --> 00:04:22,546 Omdat je dan al mijn geld kunt inpikken? - Ik reken je nooit een cent. 22 00:04:23,232 --> 00:04:26,306 Hoe werkt dat lachgas? - Jij dus niet. 23 00:04:26,307 --> 00:04:28,805 Eén teugje maar. 24 00:04:28,889 --> 00:04:31,592 De vullingen zien er goed uit. Nog andere problemen? 25 00:04:32,141 --> 00:04:36,748 Eigenlijk wel ja. Jij gaat trouwen in Thailand. 26 00:04:36,749 --> 00:04:40,283 Ten eerste, de vlucht voor mij en Steph. Dat is 2.000 dollar. 27 00:04:40,638 --> 00:04:44,604 Mijn schoonmoeder past op de kinderen, die gaat dat ooit tegen me gebruiken. 28 00:04:44,605 --> 00:04:48,462 Ten tweede, het duurt vijf dagen om er te komen. - Het is een vlucht van 16 uur. 29 00:04:48,463 --> 00:04:51,694 Het is prachtig als je er bent. - Het is een gedoe. 30 00:04:51,695 --> 00:04:55,548 Het is nogal ver. Lauren is er al een week en heeft nog steeds een jetlag. 31 00:04:55,716 --> 00:04:58,040 Haar ouders komen er vandaan en het betekent veel voor hen. 32 00:04:58,041 --> 00:05:01,246 Wie geeft er nu iets om zijn ouders. Haar vader haat je. 33 00:05:01,634 --> 00:05:03,913 Hij haat me niet. 34 00:05:03,914 --> 00:05:06,589 Hij heeft enkel nog nooit iets tegen me gezegd. Misschien wegens de cultuur. 35 00:05:06,624 --> 00:05:09,266 Waarom trouw je niet in Vegas, zoals eerder? Veel eenvoudiger. 36 00:05:09,267 --> 00:05:14,074 Wees gewoon blij voor me. Het is mijn bruiloft. 37 00:05:18,861 --> 00:05:22,829 Je bent echt gelukkig, hè? - Ja, zeker. 38 00:05:26,480 --> 00:05:30,457 Goed, dan ben ik ook blij. 39 00:05:31,196 --> 00:05:34,302 Dank je. - Het wordt leuk. 40 00:05:36,606 --> 00:05:39,885 Leg het receptenblok terug. 41 00:05:54,384 --> 00:05:57,051 Bedankt. Je weet toch dat dat een misdrijf is? 42 00:05:57,052 --> 00:05:59,788 Lazer op. 43 00:05:59,789 --> 00:06:02,846 Zat dit tegen je scrotum aan? - Ja. 44 00:06:04,991 --> 00:06:07,630 Ik bedenk me net iets. - Wat? 45 00:06:07,735 --> 00:06:10,584 Ik vergat mijn paspoort te verlengen. - Nee, toch? 46 00:06:10,585 --> 00:06:13,324 Gelukkig deed ik dat vorige week. Het ligt in de keukenla. 47 00:06:14,502 --> 00:06:17,971 Je bent geweldig. - We zijn een team. 48 00:06:17,972 --> 00:06:22,187 Je bent een goeie gozer. Echt een goeie gozer. 49 00:06:24,030 --> 00:06:27,538 Bedankt. - Dus ik weet dat je niet kwaad gaat worden. 50 00:06:27,540 --> 00:06:30,305 Kwaad? Waarover? 51 00:06:30,306 --> 00:06:33,027 Alan is er achter gekomen dat we naar Thailand gaan voor Stu's bruiloft. 52 00:06:33,028 --> 00:06:34,672 Nou en? 53 00:06:34,673 --> 00:06:37,165 Hij is er stuk van. Jullie zijn praktisch zijn familie. 54 00:06:37,701 --> 00:06:42,942 Jouw familie is zijn familie. - Alan heeft het alleen maar over jullie drie. 55 00:06:43,550 --> 00:06:45,690 En dat weekend. - Wacht even. 56 00:06:45,691 --> 00:06:49,517 Belt hij steeds en hangt dan op? - Dat doet hij als hij van streek is. 57 00:06:49,518 --> 00:06:52,568 Hij begrijpt niet waarom hij niet uitgenodigd is. 58 00:06:52,569 --> 00:06:56,521 Kun je het terloops aan Stu vragen? 59 00:06:57,445 --> 00:06:59,910 Voor mij? 60 00:07:01,047 --> 00:07:06,659 Absoluut niet. - Hij gaat er aan kapot. 61 00:07:07,166 --> 00:07:10,772 Dat kan me niet schelen. Jullie waren haast ook niet uitgenodigd. 62 00:07:11,520 --> 00:07:15,876 Ik begrijp het echt. Alan beschouwt jou als een van zijn beste vrienden. 63 00:07:15,877 --> 00:07:17,818 Ik beschouw Alan als krankzinnige. 64 00:07:17,819 --> 00:07:21,594 Doug zei al dat hij alles betaalt wat hij opeet of breekt. 65 00:07:21,595 --> 00:07:24,589 We moeten eens zien of we die ouwe het vrijgezellenfeest kunnen laten betalen. 66 00:07:24,590 --> 00:07:26,958 Dat is goed. - Blij dat je dat zegt. 67 00:07:26,959 --> 00:07:30,536 Omdat dit het vrijgezellenfeest is. 68 00:07:30,537 --> 00:07:33,161 Wat? - Waar heb je het over? 69 00:07:33,162 --> 00:07:35,855 Dit is mijn vrijgezellenbrunch. Doe eens gek. 70 00:07:35,856 --> 00:07:39,986 Neem chocoladepannenkoeken, een lapdance van de serveerster. 71 00:07:40,455 --> 00:07:45,231 Dat is onzin. Je kunt geen vrijgezellenfeest overslaan. 72 00:07:45,268 --> 00:07:48,843 Zie je dat? Sinaasappelsap met een servet er bovenop. 73 00:07:48,844 --> 00:07:51,707 Weet je waarom? Zodat niemand me roefies toedient. 74 00:07:51,708 --> 00:07:54,658 Waarom weigeren om kantaloepa te eten bij een vrijgezellenfeest? 75 00:07:54,659 --> 00:07:58,742 Reageer je niet wat overdreven? - Nee, dat denk ik niet. 76 00:07:58,878 --> 00:08:03,839 Ik ben nog steeds de gebroken stukken van mijn psyche in elkaar aan het zetten. 77 00:08:04,686 --> 00:08:08,268 En weet je wat de lijm is? Lauren. 78 00:08:08,270 --> 00:08:10,149 Ik doe niets om dat te verpesten. 79 00:08:10,186 --> 00:08:12,279 Zonder ons zouden jullie nu niet samen zijn geweest. 80 00:08:12,281 --> 00:08:15,061 Dit wordt goed. - Denk er over na. 81 00:08:15,063 --> 00:08:18,436 Je hebt Melissa aan de kant gezet en twee jaar later ontmoet jij de ware. 82 00:08:18,437 --> 00:08:21,738 Als je Vegas uit dat proces haalt was je met een kut getrouwd. 83 00:08:23,291 --> 00:08:25,886 Het is goed. Op een vrijgezellenfeest mag ik zoiets zeggen. 84 00:08:25,887 --> 00:08:30,331 Opdrinken, allemaal. Wacht, er is geen alcohol. Vergeten, we zijn in een familierestaurant. 85 00:08:30,333 --> 00:08:33,660 Het is mijn definitieve beslissing. Een toost? 86 00:08:33,661 --> 00:08:36,133 Dit is klote. Ik wacht in de auto. 87 00:08:36,169 --> 00:08:39,213 Waar ga je naar toe? - Ik begrijp het niet. 88 00:08:39,214 --> 00:08:42,069 Hij gaat trouwen in Thailand. Dat is geweldig voor hem, maar wij dan? 89 00:08:42,106 --> 00:08:45,026 Hij is gewoon egoïstisch. Kom op, lieverd. 90 00:08:46,387 --> 00:08:48,700 Schaam je. 91 00:08:51,012 --> 00:08:53,689 Geen zorgen, Stu. Ik steun je, hoe dan ook. 92 00:08:53,690 --> 00:08:55,629 Bedankt. 93 00:08:55,630 --> 00:08:58,726 Je moet me alleen met Alan helpen. 94 00:09:00,380 --> 00:09:02,849 Dit betekent erg veel. 95 00:09:02,885 --> 00:09:05,731 Alan wacht al op de uitnodiging sinds hij wist dat er een bruiloft zou zijn. 96 00:09:06,269 --> 00:09:10,502 Dat zal wel. - Hij staat elke dag bij de brievenbus. 97 00:09:11,168 --> 00:09:16,889 Dat zal zwaar zijn geweest. - Volgens mij is hij nooit uit Vegas weggeweest. 98 00:09:17,449 --> 00:09:19,866 Hij heeft dit echt nodig. 99 00:09:20,396 --> 00:09:25,914 Wat? - Liefje, ik ben het, papa. Je hebt bezoekers. 100 00:09:25,950 --> 00:09:29,003 Ga langzaam naar binnen. Geef hem de tijd om te wennen. 101 00:09:34,709 --> 00:09:38,192 Hallo, jongens. Hallo, Phil. - Hallo, maatje. 102 00:09:40,146 --> 00:09:43,317 Willen jullie binnenkomen? - Graag. 103 00:09:43,318 --> 00:09:45,490 Absoluut. 104 00:09:51,539 --> 00:09:54,549 Ik zie je op de baan over een half... 105 00:09:54,746 --> 00:09:58,020 Leuke kamer, Alan. - Bedankt, Phil. 106 00:09:58,021 --> 00:10:02,719 Mijn vader betaalt mijn huur. - Je zou deze wissen. 107 00:10:02,720 --> 00:10:07,837 Dat had je beloofd. - Wat is dit nou? 108 00:10:07,838 --> 00:10:10,831 Dit vind ik niet goed. Je mag die niet hebben. 109 00:10:11,719 --> 00:10:15,769 Rustig aan. Niemand komt hier ooit. - Totale schending van vertrouwen. 110 00:10:15,770 --> 00:10:18,249 Ik ben klaar met mijn lunch, moeder. Ik zit hier maar. 111 00:10:18,250 --> 00:10:21,051 Sorry, schat. Ik kom er zo aan. 112 00:10:21,361 --> 00:10:24,285 Geweldig dat jullie langskomen. - Wacht eens even. 113 00:10:24,286 --> 00:10:27,759 Is dat Mr Chow? - Ja, we hebben nog steeds contact. 114 00:10:29,290 --> 00:10:33,558 Chow, die ons ontvoerd heeft? - Hij ontvoerde zwarte Doug. 115 00:10:33,559 --> 00:10:37,715 Dat was toch een groot misverstand? Hij is echt heel charmant. 116 00:10:37,753 --> 00:10:41,730 Hij is een crimineel. - Sorry, jongens. 117 00:10:42,782 --> 00:10:45,231 Doen we niet meer aan een toetje? Die memo heb ik niet gekregen. 118 00:10:45,268 --> 00:10:48,348 Het spijt me, lieverd. Ik ben zo terug. 119 00:10:48,349 --> 00:10:50,899 Ga je dood van een cup cake? 120 00:10:50,901 --> 00:10:54,980 Dit was niet zo een goed idee. - We hebben een kleine verrassing voor je. 121 00:10:55,494 --> 00:11:00,352 Stu, wil je uitnodigen op zijn bruiloft. - Alleen als je niets te doen hebt. 122 00:11:02,463 --> 00:11:07,375 Misschien zijn de Jonas Brothers in de stad. - Nee, die spelen ergens anders. 123 00:11:09,081 --> 00:11:13,656 Meen je het echt? Nodig je mij uit? 124 00:11:16,604 --> 00:11:20,074 Waarom niet? Dat wordt leuk, toch? 125 00:11:22,147 --> 00:11:24,498 Ga jij ook, Phil? - Natuurlijk. 126 00:11:25,748 --> 00:11:28,858 Dan wordt het wel leuk. 127 00:11:35,091 --> 00:11:37,597 Wat doe je? 128 00:11:38,121 --> 00:11:41,618 Dat is mijn immunisatie. Het is de laatste dag dat ik dat kan doen. 129 00:11:41,655 --> 00:11:46,877 Dat moet een gediplomeerde verpleegster doen. - Dat ben ik, alleen niet gediplomeerd. 130 00:11:46,997 --> 00:11:50,963 Kijk eens, Stu. Dit heb ik gekocht omdat ik aan jou dacht. 131 00:12:28,338 --> 00:12:30,437 Daar is hij. - Hallo, Stu. 132 00:12:30,438 --> 00:12:34,123 Teddy, hoe gaat het met je? 133 00:12:34,841 --> 00:12:38,498 Wie is die gozer? - Teddy, Laurens kleine broertje. 134 00:12:38,603 --> 00:12:41,701 Hij studeert geneeskunde in Stanford. Dit zijn Phil, Alan en Doug. 135 00:12:41,702 --> 00:12:45,445 Aangenaam. - Stanford? Hoe oud ben je? 136 00:12:45,446 --> 00:12:50,140 Hij is 17. Een genie. - Eigenlijk, ben ik 16. 137 00:12:50,141 --> 00:12:53,160 Ik ben geen genie. Ik mocht van mijn vader de toelatingsexamens eerder doen. 138 00:12:53,181 --> 00:12:55,363 Omdat je een genie bent. 139 00:12:55,706 --> 00:12:59,077 Ben je een dokter? - Nog niet. Ik studeer geneeskunde. 140 00:12:59,078 --> 00:13:02,712 Ooit van Doogie Howser gehoord? - Ja. 141 00:13:02,713 --> 00:13:07,759 Die bleek homo te zijn. Het is waar. Ik las dat in Teen People. 142 00:13:07,760 --> 00:13:12,592 Ik ga een boek kopen voor in het vliegtuig. Willen jullie iets? 143 00:13:12,593 --> 00:13:16,014 Nee, bedankt. - Ik wil wel een Smartwater. 144 00:13:17,617 --> 00:13:19,791 Mooi. 145 00:13:19,828 --> 00:13:22,648 Wat scheelt jou? Hij is 16. - Rustig aan, Alan. 146 00:13:22,649 --> 00:13:26,170 Ik ben in de war. Komt hij ons nu alleen uitzwaaien? Hoe werkt dat? 147 00:13:26,231 --> 00:13:29,749 Hoe werkt wat? - Gaat hij mee naar de bruiloft? 148 00:13:30,562 --> 00:13:34,507 Ja, Alan. Het kleine broertje van mijn bruid komt naar de bruiloft. 149 00:13:34,541 --> 00:13:37,533 Vind je dat goed? - Dat hoor ik voor het eerst. 150 00:13:37,534 --> 00:13:39,831 Je had me op kunnen piepen. 151 00:13:42,908 --> 00:13:45,637 Niet overdreven reageren. Het wordt leuk. 152 00:13:49,098 --> 00:13:51,861 Mag ik gaan zitten? - Alleen voor de wolventroep. 153 00:13:51,862 --> 00:13:55,117 Zoek een andere stoel. - Er is geen wolventroep. 154 00:13:56,112 --> 00:13:59,284 Geen probleem... - Doe niet zo idioot. Jij gaat hier zitten. 155 00:13:59,439 --> 00:14:03,113 Voorzichtig. Dat is een Louis Vuitton. 156 00:14:05,558 --> 00:14:07,769 Bedankt. 157 00:14:12,457 --> 00:14:15,637 Dat is een mooie neksteun. - Bedankt. 158 00:14:16,375 --> 00:14:18,998 Je mag hem wel gebruiken als je wil. 159 00:15:29,792 --> 00:15:32,906 Lieverd. 160 00:15:45,803 --> 00:15:50,034 Dit is zo ongelooflijk mooi. Heel erg bedankt. 161 00:15:50,294 --> 00:15:53,143 Natuurlijk. - Tussen Teddy en mij... 162 00:15:53,144 --> 00:15:56,795 zult u wel opgewonden zijn. Binnenkort heeft u twee dokters in de familie. 163 00:15:56,903 --> 00:16:01,330 In mijn land wordt een tandarts niet echt als een dokter beschouwd. 164 00:16:01,331 --> 00:16:02,814 Papa. 165 00:16:03,892 --> 00:16:07,217 Ik moet met Teddy over zijn geweldige optreden voor vanavond gaan praten. 166 00:16:10,961 --> 00:16:15,435 Het spijt me erg. - Papa is nogal geobsedeerd met je broer. 167 00:16:15,436 --> 00:16:19,225 Teddy is mijn vaders paradepaardje. Zo is het altijd geweest. 168 00:16:20,343 --> 00:16:23,453 Hij draait wel bij. Ik beloof het. 169 00:16:23,455 --> 00:16:26,313 Fax het maar dan haal ik het op bij de balie. 170 00:16:26,933 --> 00:16:30,051 Bedankt, papa. 171 00:16:30,052 --> 00:16:33,148 Dat was mijn vader. Ik ben een 'thuiswonende zoon'. 172 00:16:33,149 --> 00:16:36,579 We hadden het over jullie bruiloftscadeau. Het mag alles kosten. 173 00:16:37,147 --> 00:16:39,568 Dat is absoluut onnodig. 174 00:16:39,569 --> 00:16:44,333 Dit is een vissersdorp. Is er ook een Long John Silver's op het eiland? 175 00:16:44,334 --> 00:16:47,174 Dat denk ik niet. Sorry. 176 00:16:47,892 --> 00:16:52,046 We serveren hier geweldige vis. - Beter dan Long John's? 177 00:16:52,665 --> 00:16:55,751 Ja. - Dat zal ik wel beoordelen. Fijne avond. 178 00:16:55,752 --> 00:16:58,612 Jij ook. 179 00:17:42,645 --> 00:17:44,716 Bedankt, Teddy. 180 00:17:45,212 --> 00:17:50,242 De handen van een briljant muzikant. En op een dag een geweldige chirurg. 181 00:17:52,911 --> 00:17:58,268 Ik geef het toe. Toen ik Stu voor het eerst had ontmoet was ik niet echt verkocht. 182 00:18:00,074 --> 00:18:03,125 Hij leek onaantrekkelijk. 183 00:18:03,126 --> 00:18:06,300 Het ontbrak hem aan intelligentie en verbeeldingskracht. 184 00:18:06,847 --> 00:18:10,693 Hij miste die vonk waar je naar op zoek bent bij een man. 185 00:18:12,341 --> 00:18:15,968 Maar, toen keek ik in Stu's ogen... 186 00:18:15,969 --> 00:18:18,349 hij deed mij denken aan mijn lieve broer. 187 00:18:18,886 --> 00:18:25,508 Chai-Yo. Degene die Chai-Yo niet kennen, hij is gehandicapt en woont in een tehuis. 188 00:18:28,314 --> 00:18:35,075 Maar Chi-Yo houdt van Chow. En toen realiseerde ik me... 189 00:18:35,076 --> 00:18:40,333 Stu is Chow. - Wat is 'Chow'? 190 00:18:41,333 --> 00:18:45,062 Chow is zachte, witte rijst, geweekt in warm water. 191 00:18:45,063 --> 00:18:47,763 Het heeft geen smaak. 192 00:18:47,764 --> 00:18:51,730 We geven het aan kleine baby's en hele oude mensen. 193 00:18:52,371 --> 00:18:55,764 Het is voedsel dat iedereen kan verteren. 194 00:18:56,303 --> 00:19:01,933 De wereld heeft Chow nodig. Net zoals de wereld, mensen als Stu nodig heeft. 195 00:19:04,474 --> 00:19:08,577 Op mijn lieve dochter en Stu. Gefeliciteerd. 196 00:19:09,061 --> 00:19:11,849 Proost, jongens. 197 00:19:13,766 --> 00:19:17,120 Volgens mij wil Teddy nu iets zeggen. 198 00:19:18,941 --> 00:19:21,257 Ga zitten. Ik doe dit wel. 199 00:19:21,508 --> 00:19:24,261 Ga zitten, jongen. 200 00:19:24,262 --> 00:19:26,580 Dat was een geweldige speech, meneer. 201 00:19:26,581 --> 00:19:31,572 Ik vond die vergelijking tussen Stu en rijst leuk. 202 00:19:33,598 --> 00:19:37,199 Ik heb ook een paar woorden voorbereid. 203 00:19:37,750 --> 00:19:40,254 Hallo, iedereen Nu een paar leuke anekdotes. 204 00:19:41,330 --> 00:19:47,085 Er wonen 63 miljoen mensen in Thailand. Het is twee keer zo groot als Wyoming. 205 00:19:47,682 --> 00:19:50,914 Er wordt voornamelijk textiel, schoeisel en rijst geëxporteerd. 206 00:19:51,503 --> 00:19:57,192 Ieder jaar komen er ongeveer 13.000 mensen bij verkeersongelukken om in Thailand. 207 00:19:57,193 --> 00:20:01,968 Het klimaat van Thailand is... - Ga maar door naar de laatste kaart. 208 00:20:02,578 --> 00:20:04,511 Goed. Sorry. 209 00:20:07,273 --> 00:20:10,555 Niemand kent Stu, zoals ik. 210 00:20:10,592 --> 00:20:15,293 Jij niet... 211 00:20:15,294 --> 00:20:18,984 Niemand kent Stu, zoals ik. 212 00:20:21,014 --> 00:20:23,349 Niemand. 213 00:20:23,351 --> 00:20:27,083 Ik kan jullie niet vertellen wat we meegemaakt hebben, omdat we een verdrag hebben gesloten. 214 00:20:27,084 --> 00:20:29,422 Belangrijker dan bloed. 215 00:20:29,918 --> 00:20:34,525 Ik kan jullie wel vertellen dat dit niet Stu's eerste huwelijk is. 216 00:20:35,012 --> 00:20:38,465 Een paar jaar geleden was er een hoer in Las Vegas... 217 00:20:38,502 --> 00:20:40,727 Het is tijd om te gaan zitten. 218 00:20:41,979 --> 00:20:44,836 Dat had ik er uit moeten laten. - Je deed het geweldig. 219 00:20:44,837 --> 00:20:47,694 Bedankt, Phil. 220 00:20:55,383 --> 00:20:57,990 In je gezicht. 221 00:21:00,814 --> 00:21:04,262 Dat was niet precies zoals ik het verwacht had. 222 00:21:04,263 --> 00:21:06,515 Sorry. 223 00:21:07,476 --> 00:21:11,148 Hoe gaat het, Rijstpudding? - Heel grappig. 224 00:21:11,184 --> 00:21:13,372 Doe eens aardig. Hij is extra gevoelig vanavond. 225 00:21:13,373 --> 00:21:16,333 Wen er maar aan. Hij is je schoonvader. Hij hoort je te haten. 226 00:21:16,836 --> 00:21:19,485 Ga wat drinken met mij en de jongens. 227 00:21:19,486 --> 00:21:23,768 Ik ben uitgeput. We gaan naar boven en slapen. 228 00:21:23,769 --> 00:21:27,088 Ik heb net met de manager gesproken. We mogen een vreugdevuur op het strand maken. 229 00:21:27,090 --> 00:21:30,406 Dat klinkt leuk. - Ja. 230 00:21:30,972 --> 00:21:33,360 Doe maar niet. - Hij is moe. 231 00:21:33,665 --> 00:21:36,276 Een drankje met je vrienden. Ze zijn helemaal hier naar toegekomen. 232 00:21:36,277 --> 00:21:39,824 Ik wil bij jou zijn. - Doe mij een plezier en ga mee. 233 00:21:40,048 --> 00:21:42,540 Neem Teddy mee. 234 00:21:42,541 --> 00:21:46,215 Hij maakt nooit zoveel plezier. - Prima idee. Neem dat kind mee. 235 00:21:46,946 --> 00:21:51,089 Eén drankje dan. - Tot straks. 236 00:21:51,125 --> 00:21:54,212 Heb jij je sleutel? - Ja. 237 00:21:54,918 --> 00:21:57,737 Tot over 20 minuten. 238 00:21:59,886 --> 00:22:03,580 Mijn oom Roger zei dat hij een keer een albino ijsbeer heeft gezien. 239 00:22:03,581 --> 00:22:06,069 Echt? - IJsberen zijn wit... 240 00:22:06,070 --> 00:22:08,975 hoe weet hij of het een albino is? 241 00:22:09,996 --> 00:22:12,752 Deze was zwart. 242 00:22:14,034 --> 00:22:17,404 Was het dan geen zwarte beer? 243 00:22:20,826 --> 00:22:24,529 Wat maakt het ook uit. - Daar gaan we dan. 244 00:22:24,530 --> 00:22:27,377 Amerikaans bier. 245 00:22:27,378 --> 00:22:30,963 Verzegelde flesjes. - Bedankt. 246 00:22:30,964 --> 00:22:34,713 Ik ben niet echt oud genoeg om te drinken. - Ja, dat is verboden. 247 00:22:34,714 --> 00:22:39,132 Het zou zonde zijn als iemand je aangeeft. - Niemand, geeft hier iemand aan. 248 00:22:39,133 --> 00:22:41,778 Het is goed, Teddy. Maak maar wat plezier. 249 00:22:41,779 --> 00:22:43,910 Voorzichtig. 250 00:22:43,911 --> 00:22:47,187 Zijn dat geroosterde marshmallows? - Leuk. 251 00:22:47,436 --> 00:22:50,083 Dat was Alan's idee. - Goed bedacht, Alan. 252 00:22:51,243 --> 00:22:56,531 Ik moet eerlijk zeggen, Stu, het is hier een paradijs. 253 00:22:56,532 --> 00:22:59,443 Niet slecht, toch? - Ik kan niet geloven dat ik dit zeg. 254 00:22:59,958 --> 00:23:04,305 Ik ben eigenlijk jaloers op je. Lauren is een engel. 255 00:23:04,307 --> 00:23:07,901 Ze is echt geweldig. - Jullie zijn lief. 256 00:23:07,902 --> 00:23:12,040 Niet echt grote borsten, maar niet slecht voor een Aziatische. 257 00:23:12,574 --> 00:23:16,002 Sorry, Teddy, maar het is waar. - Niet erg. 258 00:23:16,003 --> 00:23:21,716 Dat is doodgewoon onbehoorlijk. Maar toch, ik ben erg blij dat jullie hier zijn. 259 00:23:21,717 --> 00:23:24,747 Jullie allemaal. Zelfs jij, Alan. 260 00:23:25,313 --> 00:23:28,090 Het betekent veel dat jullie die reis hebben gemaakt. 261 00:23:28,091 --> 00:23:30,301 Bedankt. - Ik zou het niet willen missen. 262 00:23:30,643 --> 00:23:33,984 Juist. Kunnen we dan nu ons ene biertje drinken? 263 00:23:36,427 --> 00:23:39,068 Een toost. Opstaan, jongens. 264 00:23:39,818 --> 00:23:42,390 Kom hier naartoe, Alan. 265 00:23:43,882 --> 00:23:46,770 Op Lauren en Stu. 266 00:23:46,771 --> 00:23:50,707 Je hebt het gedaan, maatje. - Proost. 267 00:25:08,035 --> 00:25:10,835 Wat is dit? 268 00:25:49,817 --> 00:25:52,533 Wat? 269 00:26:19,242 --> 00:26:24,371 Ik denk dat het weer gebeurd is. - Wat heb jij gedaan? 270 00:26:24,372 --> 00:26:27,242 Niets. Echt waar. 271 00:26:27,443 --> 00:26:31,082 Je hebt geen haar meer. 272 00:26:31,739 --> 00:26:35,451 Nee, van boven. 273 00:26:40,881 --> 00:26:44,038 Waar zijn we? 274 00:26:51,418 --> 00:26:54,137 Ik ben bang. 275 00:27:04,329 --> 00:27:06,642 Stu, kom eruit. We hebben een probleem. 276 00:27:15,858 --> 00:27:19,559 Lieve help. - Waar zijn we? 277 00:27:22,973 --> 00:27:26,249 Je hoofd, Alan. 278 00:27:26,250 --> 00:27:30,102 Nee, jouw hoofd. - Hij is kaal. 279 00:27:30,103 --> 00:27:35,050 Stu, je gaat flippen, maar het komt goed. - Waarom, zijn het mijn tanden? 280 00:27:35,051 --> 00:27:37,241 Nee, het zijn je tanden niet. - Zeker weten? 281 00:27:37,242 --> 00:27:39,685 Ja. - Heb je de ondersten bekeken? 282 00:27:45,184 --> 00:27:48,481 Wat is dat? 283 00:27:48,837 --> 00:27:52,370 Dat kost geld om het er af te wassen. 284 00:27:52,371 --> 00:27:55,165 Het gaat er niet af. 285 00:27:55,166 --> 00:27:57,835 Dit is een echte tattoo. 286 00:27:57,836 --> 00:28:01,480 Heb jij mij roefies gegeven? - Ik heb niets gedaan. 287 00:28:01,481 --> 00:28:04,059 Stu, hij heeft het gezworen. 288 00:28:05,094 --> 00:28:07,752 Wat is er gebeurd? 289 00:28:15,867 --> 00:28:18,454 Wat is dat? - Een aapje. 290 00:28:18,455 --> 00:28:22,540 Hij heeft 'n vestje aan. Hallo, schattig aapje. 291 00:28:23,769 --> 00:28:26,230 Klootzak. 292 00:28:27,517 --> 00:28:30,714 Zoek die telefoon. - Hallo, aapje. 293 00:28:32,298 --> 00:28:34,784 Ik heb hem. 294 00:28:34,785 --> 00:28:37,738 Waar ben je, Doug? - Aan het ontbijten bij het zwembad. 295 00:28:37,816 --> 00:28:41,009 Komen jullie nog naar beneden? - Goddank. 296 00:28:41,010 --> 00:28:44,611 Met Doug is alles goed. Doug is in het hotel. 297 00:28:44,613 --> 00:28:47,632 Waarom zijn wij daar niet? - Waar zijn jullie? 298 00:28:47,998 --> 00:28:51,595 Ik weet het niet. We werden wakker in een kamer, in een of andere stad. 299 00:28:51,632 --> 00:28:55,516 Welke stad? - Ik weet het niet. 300 00:28:55,568 --> 00:28:58,580 Aziëstad of zoiets. 301 00:28:58,581 --> 00:29:01,166 Ik weet het niet. Dat zei ik je al. - Waar zijn we? 302 00:29:06,516 --> 00:29:09,251 Stu? - Wat? 303 00:29:09,252 --> 00:29:12,207 Kijk eens. 304 00:29:12,893 --> 00:29:16,519 Heb je ooit zoiets gezien? 305 00:29:22,206 --> 00:29:23,947 Wat is dat? - Voorzichtig. 306 00:29:23,948 --> 00:29:28,096 Het kan een spinnenest zijn. Daar heb ik eerder kennis mee gemaakt. 307 00:29:28,603 --> 00:29:33,118 Ik begrijp het niet. We hebben één biertje gedronken gisteravond. 308 00:29:33,119 --> 00:29:35,943 Jij ook. - Ik ben vroeger weggegaan, weet je nog? 309 00:29:36,269 --> 00:29:40,438 Ik weet niets meer. - Tracy voelde zich niet goed. Ze kwam me halen. 310 00:29:40,960 --> 00:29:45,314 Is Teddy bij jullie? - Teddy? Waar heb je het over? 311 00:29:45,315 --> 00:29:47,930 Hij was niet op zijn kamer. Ze hebben de hele ochtend naar hem gezocht. 312 00:29:47,931 --> 00:29:50,492 Teddy gaat toch naar Stanford? - Ja. Waarom? 313 00:29:54,316 --> 00:29:57,039 Ik heb net zijn vinger gevonden. - Wat? 314 00:29:58,328 --> 00:30:02,953 Ik heb net zijn vinger gevonden. - Wat is er aan de hand? 315 00:30:02,997 --> 00:30:07,803 Goed. We doen het zo. 316 00:30:07,804 --> 00:30:10,857 Zeg tegen de meisjes dat we al vroeg zijn gaan vissen. 317 00:30:10,961 --> 00:30:13,330 Goed. - Blijf bij je telefoon. 318 00:30:19,815 --> 00:30:22,290 We hebben een probleempje. 319 00:30:23,682 --> 00:30:26,559 Wat is dat? 320 00:30:26,560 --> 00:30:30,165 Dat weten we niet. - Is dat een worm? 321 00:30:30,557 --> 00:30:33,298 Het is een paddenstoel. 322 00:30:34,452 --> 00:30:37,327 Een shii-take. 323 00:30:37,461 --> 00:30:40,655 Hij heeft het geproefd. Wat denk je? Is het een shii-take? 324 00:30:40,656 --> 00:30:44,211 Hij begrijpt je niet. - Hij deed het net. 325 00:30:44,928 --> 00:30:48,235 Waarom trekt hij er aan? - Hij heeft waarschijnlijk honger. 326 00:30:48,236 --> 00:30:51,496 Wacht even. Is dat... 327 00:30:51,498 --> 00:30:55,925 Wat nou? Zeg tegen die homo aap dat hij mijn spullen met rust laat. 328 00:30:55,927 --> 00:30:58,050 Chow? - Jullie zijn gek. 329 00:31:00,622 --> 00:31:03,223 Het is zo fel hier. 330 00:31:04,236 --> 00:31:08,869 Pak mijn zonnebril. - Het is goed je te zien, Lesley. 331 00:31:08,870 --> 00:31:11,837 Wederzijds. 332 00:31:11,839 --> 00:31:17,161 Wat doe jij hier in hemelsnaam? - Alan nodigde me uit voor 't huwelijk. 333 00:31:17,162 --> 00:31:19,460 Pardon? - Hij is mijn extra persoon. 334 00:31:19,461 --> 00:31:22,506 Die had je niet. Het was 200 dollar per persoon. 335 00:31:22,507 --> 00:31:24,591 Laten we ons concentreren. 336 00:31:24,592 --> 00:31:28,056 Chow, wat is er gebeurd? - Jullie stuurden dat jullie 't verkloot hadden... 337 00:31:28,057 --> 00:31:30,382 en dat jullie wilde feesten. 338 00:31:36,004 --> 00:31:39,548 Ik kwam jullie ophalen in mijn boot en bracht jullie naar Bangkok. 339 00:31:39,549 --> 00:31:43,240 Dat was een zieke avond, bitches. - Wacht. 340 00:31:43,241 --> 00:31:47,127 Wacht eens even. Zijn we in Bangkok? 341 00:31:47,128 --> 00:31:50,351 Stad van de vuiligheid. 342 00:31:50,842 --> 00:31:55,273 Hoe kom ik aan deze tattoo? - Ja, van een tattoo-kerel. 343 00:31:55,866 --> 00:32:00,200 Gebruik je grote Joodse hersens. - Wat heeft de aap vast? 344 00:32:03,583 --> 00:32:07,787 Dat is een vinger. - Ik heb slecht nieuws. 345 00:32:07,788 --> 00:32:10,618 Teddy was bij ons gisterenavond. 346 00:32:10,620 --> 00:32:13,220 Dat is zijn vinger. 347 00:32:13,791 --> 00:32:18,765 Teddy is dood? - Nee, hoor. Hij was heel de tijd bij ons. 348 00:32:19,302 --> 00:32:22,795 Waar is hij dan? - Herinneren jullie je niets? 349 00:32:22,796 --> 00:32:25,995 Nee. - Niets. 350 00:32:26,031 --> 00:32:29,390 Ik zal 't allemaal uitleggen. 351 00:32:29,392 --> 00:32:32,337 Laat me even snuiven om helder te kunnen denken. 352 00:32:35,026 --> 00:32:36,914 Dat is veel... 353 00:32:42,194 --> 00:32:46,038 Ben je klaar voor het gekste verhaal ooit? 354 00:32:59,721 --> 00:33:02,083 Ben je in orde, Mr Chow? 355 00:33:04,558 --> 00:33:06,577 Dit meen je niet? 356 00:33:12,294 --> 00:33:14,687 Hij is dood. 357 00:33:20,373 --> 00:33:23,765 Help. - Zwijg, Stu. 358 00:33:23,766 --> 00:33:26,196 Zwijgen. 359 00:33:26,232 --> 00:33:29,134 Bel een ambulance. - Zwijg. Hij is dood. 360 00:33:29,135 --> 00:33:34,319 Als iemand hem zo met die cocaïne vindt, zitten we levenslang. 361 00:33:35,224 --> 00:33:37,928 Alan, stop met huilen. 362 00:33:40,137 --> 00:33:43,602 Goed, ik moet even denken hoe we dit oplossen. 363 00:33:59,644 --> 00:34:02,981 IJSMACHINE OP DE 15E VERDIEPING 364 00:34:17,643 --> 00:34:19,993 Dit is het slechtste idee ooit. 365 00:34:19,994 --> 00:34:25,570 Wat is deze plek in hemelsnaam? - Populatie van Bangkok: 12 miljoen. 366 00:34:25,571 --> 00:34:28,152 Steek die kaarten weg en help. 367 00:34:33,707 --> 00:34:35,424 De lift. 368 00:34:35,425 --> 00:34:37,658 Ik druk op de knop. 369 00:34:40,615 --> 00:34:45,041 Wat is dat toch met die aap? - Die snapt het. 370 00:34:46,190 --> 00:34:49,774 Kom op. - Er is geen elektriciteit. De trappen. 371 00:34:49,775 --> 00:34:51,612 Verdomme. 372 00:34:51,613 --> 00:34:53,271 Kom op. 373 00:34:57,955 --> 00:34:59,523 Hier is het. 374 00:35:00,475 --> 00:35:03,555 Voeten eerst. Ik heb dit al eerder gedaan. 375 00:35:08,801 --> 00:35:11,063 Voorzichtig. 376 00:35:30,637 --> 00:35:33,340 Stu. - Wat? 377 00:35:35,241 --> 00:35:39,269 We moeten Teddy nog steeds vinden. - Jeetje. 378 00:35:47,589 --> 00:35:49,117 Het dak. 379 00:36:00,813 --> 00:36:03,606 Zien jullie hem? - Nee. 380 00:36:08,450 --> 00:36:10,503 Waar ben je? 381 00:36:12,540 --> 00:36:14,874 Hij is niet hier. 382 00:36:16,652 --> 00:36:20,381 Hoe kan 't nou nog een keer gebeuren? 383 00:36:25,038 --> 00:36:27,009 Wij regelen dit. Jij gaat terug. 384 00:36:27,010 --> 00:36:30,441 Zeg hen, dat Alan en ik met 'm dronken zijn geworden. We feesten nog steeds. 385 00:36:30,442 --> 00:36:35,562 Ga trouwen. - Nee, we gaan niet terug zonder Teddy. 386 00:36:35,563 --> 00:36:38,931 Laura's broertje is zoek en gewond. 387 00:36:40,382 --> 00:36:45,205 Als ik dit verkloot, verlies ik alles. 388 00:36:54,720 --> 00:36:57,498 Kijk in je zakken. Je weet hoe het moet. 389 00:36:57,603 --> 00:36:59,565 Voor aanwijzingen. 390 00:36:59,566 --> 00:37:02,785 Zoek naar nummers, berichtjes. - Goed idee. 391 00:37:03,934 --> 00:37:07,254 Niets. - Ik heb 'n bericht van Chow. 392 00:37:07,255 --> 00:37:10,145 Welk uur? - Tien uur 's avonds. 393 00:37:10,146 --> 00:37:11,753 Wat staat er in? 394 00:37:11,754 --> 00:37:16,183 Onderweg, nigga's. 395 00:37:19,899 --> 00:37:23,467 We zijn zo de klos. 396 00:37:25,088 --> 00:37:27,470 Jongens. - Wat? 397 00:37:27,472 --> 00:37:30,294 Kijk wie terug is. 398 00:37:31,285 --> 00:37:34,869 Jij moet uit de zon. Een pet kopen. 399 00:37:36,894 --> 00:37:40,057 We moeten echt naar het Amerikaanse consulaat gaan. 400 00:37:40,058 --> 00:37:43,106 En dan? Een lijk melden dat in een ijsmachine ligt? 401 00:37:43,107 --> 00:37:46,366 Gaan we hier gewoon blijven rondlopen? Erg nuttig. 402 00:37:46,367 --> 00:37:49,012 Ik probeer dit op te lossen. Zo help je niet. 403 00:37:49,013 --> 00:37:52,051 Sorry, het is bloedheet en we hebben geen plan. 404 00:37:52,060 --> 00:37:55,390 We hebben hem enkel een hoed en soda gekocht. - Het is 'n zak Fanta. 405 00:37:55,494 --> 00:37:57,683 Wat wil jij dan doen? - Geen idee. 406 00:37:57,719 --> 00:38:00,389 Stop dan met roepen alsof het mijn schuld is. 407 00:38:00,390 --> 00:38:04,189 Dat is ook zo. Ik wou enkel een vrijgezellenbrunch. 408 00:38:04,190 --> 00:38:06,318 Verdomme, stil. Het is Doug. Zeg maar. 409 00:38:06,320 --> 00:38:10,110 Ik belde net met Bangkok PD. Ze hebben hem. 410 00:38:10,373 --> 00:38:14,062 Godzijdank. Doug vond 'm. - Wat is er gebeurd? 411 00:38:14,063 --> 00:38:16,307 Hij werd gearresteerd. - Waarom? 412 00:38:16,308 --> 00:38:19,421 Gestoord gedrag. - Serieus? 413 00:38:19,422 --> 00:38:21,531 Maar het gaat goed met 'm en ze zouden hem aan jou vrijlaten... 414 00:38:21,532 --> 00:38:24,008 zonder vragen te stellen. Niemand hoeft het te weten. 415 00:38:24,009 --> 00:38:29,777 Hij zit in het Radjawan politiekantoor. 416 00:38:29,812 --> 00:38:33,926 Ik bel als we er zijn. We moeten een taxi zien te krijgen. 417 00:38:44,008 --> 00:38:46,982 Klinkt goed. Bedankt. 418 00:38:46,983 --> 00:38:50,084 Het is in orde. Ze laten hem vrij. 419 00:38:51,496 --> 00:38:53,975 Ze gooiden hem in de cel. Hij is in orde. 420 00:38:53,976 --> 00:38:57,033 Op zijn 16e een nacht in de cel. Stel je voor. 421 00:38:58,349 --> 00:39:00,583 We zijn dol op feesten. 422 00:39:04,024 --> 00:39:05,797 Daar komen ze. 423 00:39:06,279 --> 00:39:09,421 Wacht, wie is die kerel? - Teddy. 424 00:39:09,423 --> 00:39:12,277 Nee, dat is de verkeerde. 425 00:39:12,911 --> 00:39:17,529 Pardon, hij bracht de verkeerde. Dat is Teddy niet. 426 00:39:17,530 --> 00:39:21,389 Natuurlijk wel. Hier is zijn identiteitskaart. 427 00:39:21,390 --> 00:39:24,476 Dit zat in zijn zakken, toen we hem oppakten. 428 00:39:24,477 --> 00:39:26,626 Zat dit in zijn zak? 429 00:39:27,329 --> 00:39:31,133 Pardon, mijnheer, hoe komt u aan deze spullen? 430 00:39:31,971 --> 00:39:34,296 Hallo? 431 00:39:34,297 --> 00:39:39,907 Teddy praat niet. We probeerden Engels, Thais en Chinees. 432 00:39:39,908 --> 00:39:46,068 Laat me je iets vragen. Lijkt hij jou te fitnessen in Californië? 433 00:39:47,845 --> 00:39:52,944 Wij arresteren veel mensen. We kunnen niet alles onderzoeken. 434 00:39:52,979 --> 00:39:57,435 Wat moeten we met hem? - Niet mijn probleem. 435 00:39:57,436 --> 00:39:59,446 Jongens... 436 00:40:00,313 --> 00:40:02,706 volgens mij kent hij ons. 437 00:40:02,707 --> 00:40:05,020 Hallo. 438 00:40:06,964 --> 00:40:11,762 Weet je waar onze vriend is? Hij is vermist. 439 00:40:11,763 --> 00:40:15,311 Laat het. Hij is nutteloos. - Hij weet toch iets? 440 00:40:15,313 --> 00:40:17,663 Hij draagt de sweater van Teddy. 441 00:40:18,446 --> 00:40:23,696 Wat als hij ons niet begrijpt? Ik zal het uitbeelden. 442 00:40:24,441 --> 00:40:26,683 Twee woorden. - Is het een film? 443 00:40:26,684 --> 00:40:29,197 Niet voor jou. 444 00:40:31,251 --> 00:40:33,536 Een Amerikaanse tiener... 445 00:40:33,537 --> 00:40:37,133 in Azië... - The Karate Kid met Jaden Smith. 446 00:40:37,566 --> 00:40:39,557 Te simpel, want je praat erbij. 447 00:40:39,558 --> 00:40:44,176 Stu, het is tijdverspilling. We laten hem achter. 448 00:40:44,177 --> 00:40:48,100 Een leuk feit: Er zijn 500.000 monniken in Thailand. 449 00:40:48,101 --> 00:40:54,617 Het is niet ongewoon dat sommige een stilte inlassen als ze acht jaar zijn. 450 00:40:54,618 --> 00:40:56,827 Daar heb je het. - Zit er nog iets in die enveloppe? 451 00:40:56,828 --> 00:40:58,888 Nee, het is leeg. 452 00:41:01,180 --> 00:41:05,435 Een drankkaart van White Lion bar Bangkok? 453 00:41:06,427 --> 00:41:08,395 De poging waard. 454 00:41:10,525 --> 00:41:13,374 Jeetje, is dit de juiste straat? 455 00:41:13,375 --> 00:41:15,431 Dat staat er toch op. 456 00:41:21,791 --> 00:41:24,164 Dit is de White Lion. 457 00:41:24,604 --> 00:41:26,828 Wat is er hier verdorie gebeurd? 458 00:41:26,829 --> 00:41:28,910 Mijn hemel. 459 00:41:33,862 --> 00:41:36,932 We kunnen beter gaan. 460 00:41:41,027 --> 00:41:43,258 Dat geeft niet. 461 00:41:43,259 --> 00:41:45,591 Wat gebeurt er hier? 462 00:41:47,829 --> 00:41:49,718 Kijk eens. 463 00:41:49,719 --> 00:41:53,047 Stu, kijk. 464 00:41:53,048 --> 00:41:56,559 Dat is mijn gezicht. Vooruit. 465 00:41:57,062 --> 00:41:59,219 Mooi werk, Alan. 466 00:42:00,784 --> 00:42:03,652 Hallo? - Ik kom zo. 467 00:42:07,082 --> 00:42:10,479 Pardon. - Kijk eens aan. 468 00:42:11,130 --> 00:42:14,469 Wat vind je er van? - Sorry? 469 00:42:14,470 --> 00:42:17,105 De tattoo. Vind je 'm goed? 470 00:42:17,837 --> 00:42:21,536 Nee, ik haat 't eigenlijk. - Geen terugbetaling. Rot op. 471 00:42:21,572 --> 00:42:24,655 Wacht eens. - Lees het bord. 472 00:42:25,446 --> 00:42:28,286 We willen geen terugbetaling, enkel wat vragen stellen. 473 00:42:28,287 --> 00:42:30,690 We zoeken uit wat er gisterenavond gebeurd is. 474 00:42:30,691 --> 00:42:35,135 Kijk maar naar buiten. De hele buurt is er aan. 475 00:42:35,137 --> 00:42:39,135 Hebben wij dat gedaan? - Je herinnert je het bargevecht niet? 476 00:42:39,520 --> 00:42:42,705 Jullie begonnen een rel. - Nee... 477 00:42:42,706 --> 00:42:44,689 We weten niets meer. 478 00:42:49,065 --> 00:42:51,020 Hou vast. 479 00:42:52,827 --> 00:42:55,666 Kijk hier naar. 480 00:42:59,161 --> 00:43:01,127 Mijn hemel. 481 00:43:04,094 --> 00:43:07,292 De pot op met de politie! 482 00:43:11,494 --> 00:43:13,304 Daar is Teddy. Hij was bij ons. 483 00:43:27,401 --> 00:43:31,831 Hemeltje. - Toen kwam de politie er aan. 484 00:43:31,832 --> 00:43:34,705 Ik verborg jullie. 485 00:43:34,706 --> 00:43:37,219 Toen wou jij een tattoo. 486 00:43:37,221 --> 00:43:39,423 Je huilde als een bitch. 487 00:43:39,424 --> 00:43:42,547 Dit joch is negen jaar en heeft eens zo'n grote ballen als jij. 488 00:43:42,548 --> 00:43:46,314 Toon je ballen. - Nee, niet nodig. 489 00:43:46,825 --> 00:43:50,617 We zoeken onze vriend, Teddy. Heb jij hem gezien? 490 00:43:50,619 --> 00:43:52,624 Niet sinds gisterenavond. Wat is er gebeurd? 491 00:43:52,625 --> 00:43:56,206 Ik trouw morgen met z'n zus en we zijn hem kwijt. 492 00:43:57,733 --> 00:44:01,444 De pot op dan. - Hoezo? 493 00:44:02,310 --> 00:44:05,546 Bangkok heeft hem nu. Hij komt nooit meer vrij. 494 00:44:05,580 --> 00:44:06,873 Gehoord? 495 00:44:06,875 --> 00:44:10,859 Wou je dit? Ben je nu blij? - Je verspilt je tijd. 496 00:44:10,860 --> 00:44:13,328 De monniken nemen hun geloftes serieus. 497 00:44:13,329 --> 00:44:18,605 Kijk, dit is het teken van het Ching Mei klooster net buiten de stad. 498 00:44:18,606 --> 00:44:21,185 Misschien krijgt iemand daar hem aan de praat. 499 00:44:26,911 --> 00:44:29,865 Laten we het nog eens overlopen. Je hebt het bier van... 500 00:44:29,866 --> 00:44:33,325 De bar van het hotel. Ze gaven me een verzegeld pak. 501 00:44:33,429 --> 00:44:36,261 Maar wie gaf het je? - De barman. 502 00:44:36,365 --> 00:44:41,835 En toen deed ik ze open. - En Doug dronk er een zonder problemen. 503 00:44:41,872 --> 00:44:43,890 Het was niet het bier. 504 00:44:44,323 --> 00:44:45,433 Wat is er toch gebeurd? - Geen idee. 505 00:44:45,434 --> 00:44:49,023 Jongens, hij heeft een Chinese stijve. 506 00:44:49,057 --> 00:44:51,820 Alan, hou op. 507 00:44:53,998 --> 00:44:58,771 De aap is een pervert. - Dat is zo verkeerd. 508 00:44:58,773 --> 00:45:01,236 Verder doen, aapje. 509 00:45:09,503 --> 00:45:13,868 Een aap die aan een penis sabbelt, dat is grappig in iedere taal. 510 00:45:15,227 --> 00:45:18,233 Verder doen. 511 00:45:20,211 --> 00:45:21,589 Bedankt. 512 00:45:23,795 --> 00:45:26,611 Doei, Shannan en Little Wane. 513 00:45:38,500 --> 00:45:40,645 Het is zo prachtig. 514 00:45:42,836 --> 00:45:44,693 Is dit een wokrestaurant? 515 00:45:46,560 --> 00:45:48,619 Ze mediteren. 516 00:45:49,728 --> 00:45:52,705 Zulke vredevolle mensen. 517 00:45:53,561 --> 00:45:56,866 Klop klop, hallo. - Wees respectvol. 518 00:45:56,868 --> 00:46:00,328 Niet opstaan. - We brachten iemand terug. 519 00:46:01,005 --> 00:46:04,041 Hij is echt grappig. Erg vriendelijk en cool. 520 00:46:04,042 --> 00:46:07,490 Hoe gaat 't? Heb jij de leiding? 521 00:46:10,225 --> 00:46:12,342 Pardon. Wacht. 522 00:46:12,814 --> 00:46:14,784 Rustig. 523 00:46:14,785 --> 00:46:18,611 Wacht even. Het is omdat we praten. 524 00:46:18,613 --> 00:46:21,343 Stop met praten. Verdomme. 525 00:46:21,344 --> 00:46:23,861 Stop. Wacht, ik ben het. 526 00:46:23,862 --> 00:46:26,724 Stop met me te slaan. - Ik snap 't. 527 00:46:30,625 --> 00:46:32,798 Ik praat niet. 528 00:46:34,545 --> 00:46:37,005 We praten niet. 529 00:47:01,948 --> 00:47:06,187 Gisteravond laat zijn jullie over de muren van ons klooster geklommen. 530 00:47:06,863 --> 00:47:12,650 Schreeuwend met vragen over liefde, het huwelijk en de zin van het leven. 531 00:47:14,023 --> 00:47:17,676 Arme broeder Han mediteerde alleen in de tuin... 532 00:47:17,986 --> 00:47:21,322 en jullie hebben hem meegenomen. - Mijn God. 533 00:47:22,242 --> 00:47:26,963 We hebben een monnik gekidnapt. - We hebben een alternatieve levensstijl. 534 00:47:27,276 --> 00:47:32,424 En dat spijt ons heel erg maar we waren gisteren onszelf niet. 535 00:47:32,574 --> 00:47:38,595 Dingen zijn wat uit de hand gelopen, maar er is een jongen vermist en gewond. 536 00:47:38,971 --> 00:47:41,513 Kan je erachter komen of hij weet waar onze vriend is? 537 00:47:41,870 --> 00:47:45,058 Hij heeft lang geleden een belofte van stilte afgelegd. 538 00:47:45,675 --> 00:47:47,549 Het is zinloos om het te proberen. 539 00:47:47,941 --> 00:47:51,695 Misschien kan hij opschrijven wat er gebeurd is, op een stukje papier. 540 00:47:51,994 --> 00:47:55,072 Dan zou die vals spelen, is dat niet waar? 541 00:47:55,407 --> 00:47:57,968 Ik ben bang dat hij gelijk heeft. 542 00:47:58,117 --> 00:48:03,425 Niemand zal ooit weten wat broeder Han weet. 543 00:48:03,504 --> 00:48:08,467 Dat hebben we nou aan de heiligen. Gewoon kale klootzakken. Kom op. 544 00:48:08,766 --> 00:48:14,106 Plaats maar een bordje met "Niet Praten", voordat je je draak loslaat. 545 00:48:14,416 --> 00:48:16,804 Ja, dat was een beetje grof. - Het was graag gedaan... 546 00:48:16,846 --> 00:48:19,874 dat we hem veilig teruggebracht hebben. We vonden hem in een cel. 547 00:48:19,920 --> 00:48:22,714 Ja, maar wij hebben hem meegenomen. - Kom op, we gaan. 548 00:48:23,443 --> 00:48:25,891 Wacht. 549 00:48:26,580 --> 00:48:32,122 De Boeddha leer. Iedere herinnering ligt ergens diep verborgen. 550 00:48:32,458 --> 00:48:36,812 Misschien moet je je vraag stellen aan de God van Rehabilitatie. 551 00:48:37,236 --> 00:48:38,853 Begreep jij er iets van wat hij zei? 552 00:48:39,150 --> 00:48:44,296 Hij zei net iets over de tuin van meditatie. - Hij zegt dat hij winden laat door medicatie. 553 00:48:44,656 --> 00:48:46,825 Ik begrijp dat. 554 00:48:51,305 --> 00:48:54,944 Dit is tijdsverspilling, ik herinner me niets. 555 00:48:55,232 --> 00:48:58,545 En jij? - Nee. 556 00:48:58,994 --> 00:49:02,006 Ik herinner me niets. - Alan? 557 00:49:08,955 --> 00:49:13,032 Iedere herinnering ligt ergens diep verborgen. 558 00:49:13,136 --> 00:49:15,079 Lieverd. - Wat? 559 00:49:15,462 --> 00:49:17,752 Je hebt bezoek. - Hoi, Alan. 560 00:49:17,787 --> 00:49:20,816 Hallo, jongens. - Hoi, maatje. 561 00:49:20,955 --> 00:49:24,497 Stu wil je uitnodigen voor zijn bruiloft. - Is dat waar Stuart? 562 00:49:24,685 --> 00:49:26,429 Ach, waarom niet. Het wordt leuk. 563 00:49:27,333 --> 00:49:30,194 Wat doe je? 564 00:49:31,190 --> 00:49:33,850 Proost. 565 00:49:35,578 --> 00:49:38,449 We hadden een zieke nacht, Bitches. 566 00:49:38,884 --> 00:49:41,864 Alan, wat is dit? 567 00:49:42,051 --> 00:49:46,046 Komt hij naar je bruiloft? - Er is geen wolventroep. 568 00:49:46,435 --> 00:49:47,949 Alan, doe dat niet. 569 00:49:48,345 --> 00:49:51,969 Eindelijk waren we met zes... We zijn drie beste vrienden. 570 00:50:02,522 --> 00:50:05,204 Rot op met de politie. 571 00:50:15,200 --> 00:50:18,633 Ik weet waar we heen moeten. 572 00:50:20,736 --> 00:50:23,375 Wat denk je, Alan? 573 00:50:23,389 --> 00:50:27,414 Dit is het. - Kom op, we gaan. 574 00:50:31,982 --> 00:50:37,003 Ik herinner me hier niks van. - Weet je zeker dat het hier was? 575 00:50:37,107 --> 00:50:39,848 Ja, ik weet het vrij zeker. 576 00:50:45,679 --> 00:50:48,711 Broeders. Kom hier. 577 00:50:49,001 --> 00:50:51,551 Komt hij nog of niet? Ik wacht al de hele dag op hem. 578 00:50:51,706 --> 00:50:56,314 Sorry. Op wie wacht je? - Chow, die gore klootzak. 579 00:50:57,176 --> 00:50:59,853 Wat is er mis? - Niets. 580 00:51:00,038 --> 00:51:04,826 Goed. Ik heb wat voor hem meegenomen, wat denk je daarvan. 581 00:51:04,907 --> 00:51:07,839 6.000 dollars. Amerikaans. 582 00:51:08,004 --> 00:51:10,631 Het ziet er zo echt uit. 583 00:51:15,890 --> 00:51:18,133 Sorry. 584 00:51:18,352 --> 00:51:23,510 Alan, wel verdomme. - Het is goed, het geweer is erg gevoelig. 585 00:51:24,012 --> 00:51:28,711 Iedereen in orde? Ga dan weer snel aan 't werk. 586 00:51:29,091 --> 00:51:30,925 Kom op, zet die muziek op. 587 00:51:31,613 --> 00:51:33,264 Waar is mijn 6.000 dollar? 588 00:51:33,610 --> 00:51:37,380 Nee, dat is Chow zijn deal. We hebben er niks mee te maken. 589 00:51:37,742 --> 00:51:39,307 Dit is niet te geloven. 590 00:51:39,656 --> 00:51:43,089 Als hij dat weer flikt, krijgt hij dat terug. 591 00:51:43,447 --> 00:51:47,010 Hij heeft hier veel vijanden gemaakt, en nu zijn dat jullie vijanden. 592 00:51:47,233 --> 00:51:48,797 Dat is niet eerlijk. 593 00:51:49,204 --> 00:51:52,103 We zijn gewoon op zoek naar een jongen. - 2.000 dollar. 594 00:51:52,222 --> 00:51:54,534 Wat? - Ik weet het niet, misschien meer... 595 00:51:54,824 --> 00:51:59,077 ligt eraan hoe oud hij moet zijn. - Je hebt het verkeerd begrepen. 596 00:51:59,452 --> 00:52:03,699 We zijn op zoek naar onze vriend, 16 jaar oud, Teddy. 597 00:52:04,046 --> 00:52:08,417 Teddy? Ja, hij was gisteren bij jullie. - Wat? Is hij met ons weggegaan? 598 00:52:08,934 --> 00:52:11,611 Geen idee. Jullie waren de hele avond in die hoek met Kimmy. 599 00:52:11,793 --> 00:52:14,283 Ik heb jullie niet weg zien gaan. - Is ze hier? 600 00:52:14,628 --> 00:52:17,772 Ze is achter, ze is net klaar met haar dienst. Ga maar met haar praten. 601 00:52:18,217 --> 00:52:20,901 Het spijt me van alles wat er gebeurd is. 602 00:52:21,277 --> 00:52:23,520 Let op met wat ik nu zeg. 603 00:52:23,850 --> 00:52:27,477 Als je Chow ziet zeg dan tegen hem dat Samir, hallo zegt. 604 00:52:28,327 --> 00:52:31,121 Goed. - Maar zeg het dan op deze manier 'hallo'. 605 00:52:31,606 --> 00:52:33,669 Bedreigend en spottend. 606 00:52:37,920 --> 00:52:42,934 Hallo. - Hallo met een o. 607 00:52:43,360 --> 00:52:46,013 Hallo. - Ga weg. 608 00:52:47,047 --> 00:52:50,754 Natuurlijk herinner ik me hem. Hij kocht voor iedereen shots. 609 00:52:51,054 --> 00:52:54,505 Lieve jongen, zijn ouders moeten zo trots zijn. 610 00:52:54,953 --> 00:52:56,516 Je hebt geen idee. 611 00:52:56,520 --> 00:52:58,732 Weet je nog of hij met ons is vertrokken? 612 00:52:59,271 --> 00:53:02,611 Jullie zijn allemaal samen weggegaan, maar waren hem bijna vergeten. 613 00:53:02,913 --> 00:53:05,311 Toch, lekker ding. 614 00:53:05,392 --> 00:53:09,113 Deze liep de hele avond als een klein puppy achter me aan. 615 00:53:09,387 --> 00:53:14,199 Zei de hele avond hoe verliefd hij op me was en vroeg me ten huwelijk. 616 00:53:14,708 --> 00:53:17,875 Dat is een klassieker, Stu. 617 00:53:18,028 --> 00:53:21,099 We zijn toch niet getrouwd, toch? - Natuurlijk niet. 618 00:53:21,461 --> 00:53:23,579 We hadden alleen wat plezier in de Chardonnay kamer. 619 00:53:23,925 --> 00:53:27,901 Wat gebeurt er in de Chardonnay kamer? - Laten we er even bijblijven. 620 00:53:28,004 --> 00:53:32,915 Ik dans voor hem, hij likt me en we hadden seks en ik masseerde zijn schouders. 621 00:53:33,142 --> 00:53:35,490 Het is goed, je bent nog niet getrouwd. 622 00:53:35,528 --> 00:53:37,091 Het is niet erg. - Het is vreemdgaan. 623 00:53:37,391 --> 00:53:40,439 Het ligt niet aan jou, je bent een prachtige vrouw. 624 00:53:40,748 --> 00:53:42,530 Het is een overtreding van mijn waarden en normen. 625 00:53:42,835 --> 00:53:45,452 Doe niet zo zielig, Stu, je vond het heerlijk. 626 00:53:45,729 --> 00:53:50,354 Je huilde, je zei hoe speciaal je het vond. - Huilde hij? 627 00:53:50,605 --> 00:53:52,168 Arme baby was aan het huilen. 628 00:53:52,306 --> 00:53:56,625 Je had hem moeten zien, hij was zo sexy zoals hij ronddraaide. 629 00:53:56,910 --> 00:53:59,467 Ik moest hem vragen rustiger aan te doen zodat ik mijn lading niet te snel kwijtraakte. 630 00:54:00,813 --> 00:54:04,631 Lading? Welke lading? 631 00:54:04,926 --> 00:54:08,311 Je weet wel, mijn sperma. 632 00:54:09,373 --> 00:54:11,931 Je Engels is slecht, je bedoelt mijn sperma. 633 00:54:12,920 --> 00:54:16,116 Waar moet jouw sperma vandaan komen? - Uit mijn ballen. 634 00:54:16,561 --> 00:54:20,895 Wacht even. - Ben jij? 635 00:54:21,004 --> 00:54:25,523 Je bent in Bangkok lieverd. Er is een reden dat ze het geen Bangkut noemen. 636 00:54:36,416 --> 00:54:39,124 Ik begrijp het niet. Is dit een soort magieshow? 637 00:54:39,315 --> 00:54:44,273 Kom op, Stu, het was prachtig, we kwamen tegelijkertijd klaar. 638 00:54:45,022 --> 00:54:49,668 En hoe werkt dat? - Ik spoot in jou en jij spoot op de grond. 639 00:54:51,424 --> 00:54:55,027 Je hebt in mij gespoten? In mijn achterste? 640 00:55:04,506 --> 00:55:10,030 Stu, het is niet het einde van de wereld. - Sorry maar ik ben in de war. 641 00:55:10,548 --> 00:55:13,752 Ik ben gepakt door een man met tieten. 642 00:55:14,126 --> 00:55:17,916 Ik beloof je dat niemand er ooit achter zal komen. 643 00:55:18,240 --> 00:55:22,042 Jullie weten het. - En dan vergeten we het. 644 00:55:22,479 --> 00:55:25,400 Ik heb zoveel gekke dingen gedaan en dan vergeet ik het gewoon. 645 00:55:27,043 --> 00:55:28,796 Ja, je vergeet het gewoon. 646 00:55:30,056 --> 00:55:32,605 Het is misschien moeilijk om te vergeten, maar het gaat weg. 647 00:55:32,967 --> 00:55:37,695 Dan ga ik dat doen, ik vergeet het gewoon. 648 00:55:37,836 --> 00:55:40,237 Het is nooit gebeurd. - Oké. 649 00:55:41,061 --> 00:55:43,540 Telefoon. Neem op. 650 00:55:43,914 --> 00:55:46,456 Lauren's vader. Het herinnerde me eraan... 651 00:55:46,741 --> 00:55:48,581 Neem op. - Dat kan ik niet. 652 00:55:49,143 --> 00:55:51,621 Hij weet misschien iets over Teddy. 653 00:55:52,020 --> 00:55:55,700 Raap jezelf bij elkaar. 654 00:55:59,292 --> 00:56:03,956 Hallo? - Wie gaat er vissen de dag voor zijn bruiloft? 655 00:56:04,559 --> 00:56:09,199 Ik denk dat het best stom is. - Geef Teddy eens. 656 00:56:11,588 --> 00:56:13,452 Teddy is zeeziek. 657 00:56:13,942 --> 00:56:20,006 Teddy is een zeecadet vanaf zijn negende. - Dat is raar want hij blijft overgeven. 658 00:56:20,352 --> 00:56:22,403 Ik ga je iets vertellen, wat je nog niet wist. 659 00:56:22,914 --> 00:56:24,729 Ik mag je niet. 660 00:56:25,051 --> 00:56:27,910 Dat wist ik al. - Als mijn dochter jou kiest... 661 00:56:28,218 --> 00:56:31,360 Met Phil Wennick. Ik wilde mijn excuses aanbieden... 662 00:56:31,679 --> 00:56:34,115 we zijn naar een gekke bar geweest.. 663 00:56:38,847 --> 00:56:43,681 Jullie hebben mijn aapje. - Neem je eigen aapje. 664 00:56:43,768 --> 00:56:46,383 Kom op, klootzak. Geef me mijn aapje. 665 00:56:46,708 --> 00:56:48,096 Kom op. 666 00:56:48,205 --> 00:56:51,636 Nu, Alan. Hij richt een pistool op ons. - Dit is ons aapje. 667 00:56:51,802 --> 00:56:56,406 Niemand laat zich neerschieten voor een aapje. Geef hem nu terug. 668 00:56:56,441 --> 00:57:02,079 Ik mag nooit een aapje hebben. - Nee. 669 00:57:03,517 --> 00:57:07,288 Phil, kijk dan, hij heeft een banaan op zijn helm. 670 00:57:07,403 --> 00:57:11,666 Wat gebeurt er? - Hoe is dit gebeurd? Waar is onze vriend? 671 00:57:11,712 --> 00:57:14,608 Een Aziatische jongen, 16 jaar oud. 672 00:57:16,971 --> 00:57:18,875 Ik begrijp niet wat je zegt. 673 00:57:19,221 --> 00:57:21,596 Wat zei hij? 674 00:57:21,689 --> 00:57:24,744 Hij zei: rot op met je vragen. 675 00:57:26,343 --> 00:57:29,887 Mijn arm. - Philip, is alles goed? 676 00:57:30,407 --> 00:57:32,607 Ik ben neergeschoten. 677 00:57:34,367 --> 00:57:36,195 Het is goed, Phil. 678 00:57:36,300 --> 00:57:38,595 We vinden wel een oplossing en we krijgen het aapje terug. Ik beloof het. 679 00:57:38,709 --> 00:57:42,632 Wat kan mij die aap schelen, Alan. 680 00:57:42,859 --> 00:57:48,817 Wat gebeurt er allemaal? - Stu, komt het goed? Jij bent een dokter. 681 00:57:48,944 --> 00:57:50,630 Geen idee, laat me kijken. 682 00:57:52,868 --> 00:57:56,565 Wat? - Ik kan er niet naar kijken. 683 00:57:56,736 --> 00:58:00,044 Stuart Price, kom terug. 684 00:58:00,153 --> 00:58:02,508 Je bent neergeschoten. - Ik weet het. 685 00:58:19,758 --> 00:58:22,063 Is alles goed? - Ja. 686 00:58:22,160 --> 00:58:26,066 Eigenlijk is de kogel langs mijn arm heengegaan, ik heb acht hechtingen. 687 00:58:26,764 --> 00:58:29,643 Het kostte me maar zes dollar. Hoe is dat mogelijk? 688 00:58:29,755 --> 00:58:32,820 Hoe is dit allemaal mogelijk? 689 00:58:35,418 --> 00:58:38,819 Als ik één stap naar links had gedaan zou ik nu dood zijn. 690 00:58:41,131 --> 00:58:43,540 Wat gaan we doen? 691 00:58:48,265 --> 00:58:51,315 Sorry, jongens, dit was het plan niet. 692 00:58:52,622 --> 00:58:57,118 Wat voor plan, Alan? - Ik heb al te veel gezegd. 693 00:59:05,378 --> 00:59:08,425 Alan, wat voor plan? 694 00:59:10,039 --> 00:59:13,341 Het is Teddy's schuld. - Waar heb je het over, Alan? 695 00:59:13,474 --> 00:59:15,715 Waarom is hij er eigenlijk? Hij maakt geen deel uit van de wolventroep. 696 00:59:15,830 --> 00:59:20,173 Alan, wat heb je gedaan? - Het is mijn schuld niet. 697 00:59:20,190 --> 00:59:23,384 Teddy had niet uit moeten delen uit zijn tas. 698 00:59:23,767 --> 00:59:26,174 Welke tas? - De marshmallows. 699 00:59:26,269 --> 00:59:29,786 Ik had een aparte tas voor Teddy maar het was donker en moeilijk te onderscheiden... 700 00:59:29,911 --> 00:59:33,246 en daarna gingen jullie erop zitten en wist ik niet meer welke zak het was. 701 00:59:33,360 --> 00:59:36,194 Het was verwisseld. - Wat heb je met de marshmallows gedaan? 702 00:59:36,791 --> 00:59:40,776 Alan, wat heb je gedaan? - Is dat niet duidelijk? 703 00:59:41,387 --> 00:59:45,650 Ik heb ze ingespoten met spierverslappers en mijn ADHD medicatie. 704 00:59:45,788 --> 00:59:47,730 Wat? - Heb je ons weer gedrogeerd? 705 00:59:47,831 --> 00:59:49,830 Niet jullie, ik wilde Teddy tijdelijk uitschakelen... 706 00:59:49,831 --> 00:59:51,752 zodat we van het weekend konden genieten. 707 00:59:51,864 --> 00:59:56,304 Van het weekend genieten? Alan, je zei dat je niks gedaan had. 708 00:59:56,453 --> 01:00:00,271 Alan, je hebt het gezworen. - Ik wilde dat alles hetzelfde bleef. 709 01:00:00,353 --> 01:00:04,944 Kijk naar mijn gezicht. Je hebt mijn leven geruïneerd. 710 01:00:05,364 --> 01:00:09,436 Je bent mijn vriend niet. - Zeg dat nu niet. Ook niet in Amerika? 711 01:00:09,494 --> 01:00:13,404 Ja. - Zeg dat niet, Phil. 712 01:00:13,528 --> 01:00:16,491 Niet huilen, Alan. - Je bent een duivel met een baard. 713 01:00:16,585 --> 01:00:20,313 Je lachte toen ik de tas met marshmallows pakte. 714 01:00:20,315 --> 01:00:23,713 Omdat ik van marshmallows houd, psychopaat. 715 01:00:24,605 --> 01:00:29,017 Stop. Genoeg. 716 01:00:29,205 --> 01:00:32,003 Waarom, Alan? - Stu. 717 01:00:32,315 --> 01:00:36,753 Omdat we drie beste vrienden zijn. Weet je nog? 718 01:00:36,808 --> 01:00:40,363 Stu, dat is genoeg. 719 01:00:43,240 --> 01:00:46,203 We kunnen nu geen ruzie krijgen, we moeten samen blijven. 720 01:00:51,681 --> 01:00:54,647 Alan, wat staat er op je buik geschreven? - Wat? 721 01:00:55,975 --> 01:00:59,167 Lebua Hotel, zaterdag om 18.00 uur. 722 01:00:59,265 --> 01:01:01,055 Heb jij dat geschreven? - Nee. 723 01:01:03,152 --> 01:01:05,169 Dat is al over 20 minuten. 724 01:01:05,817 --> 01:01:07,670 En in Engeland, Phil? Zijn we daar nog vrienden? 725 01:01:07,788 --> 01:01:12,745 Alan, ik zei je al, ik was boos. We zijn nog steeds vrienden. 726 01:01:12,915 --> 01:01:15,623 Zelfs in Engeland? - Ja. 727 01:01:17,948 --> 01:01:20,445 En jij, Stu? 728 01:01:20,827 --> 01:01:23,277 We zien wel. 729 01:01:23,961 --> 01:01:26,774 Heren, volg mij. 730 01:01:40,588 --> 01:01:42,951 Alsjeblieft. 731 01:01:46,431 --> 01:01:49,078 Dat werd tijd. Ga zitten. 732 01:01:49,103 --> 01:01:53,504 Ga maar zitten. Jullie zien er niet uit. 733 01:01:56,725 --> 01:01:58,388 Kennen we jou? 734 01:01:58,492 --> 01:02:01,541 Doe je hoed af. We zitten in een restaurant. 735 01:02:07,169 --> 01:02:10,115 We hebben geen idee wat er aan de hand is. 736 01:02:10,225 --> 01:02:14,061 Ze hebben hier geweldige whisky. Ongelooflijk. 737 01:02:14,410 --> 01:02:21,589 Je raakt er echt de weg van kwijt. Sorry, dat zijn jullie al, nietwaar? 738 01:02:23,171 --> 01:02:29,760 Ik ben wat in de war. Hoe heb je... - Ik ben pas in de war. Waar is Chow? 739 01:02:30,849 --> 01:02:35,395 Waar is Chow, met het rekeningnummer en het wachtwoord? 740 01:02:41,198 --> 01:02:46,673 We weten niets van codes. We proberen alleen onze vriend te vinden. 741 01:02:49,379 --> 01:02:52,412 Teddy. - Ja, Teddy. 742 01:02:52,413 --> 01:02:55,045 Heb je hem gezien? 743 01:02:57,541 --> 01:03:02,637 Eens kijken. Daar is Teddy. 744 01:03:05,156 --> 01:03:08,008 Deze zijn vannacht gemaakt. 745 01:03:08,226 --> 01:03:11,402 Wie ben jij? - Ik ben een zakenman... 746 01:03:11,403 --> 01:03:15,349 en ik heb een groot kapitaal in jullie vriend Chow geïnvesteerd. 747 01:03:15,350 --> 01:03:22,732 In ruil daarvoor zou hij de winst overmaken, elektronisch, vijf minuten geleden. 748 01:03:23,798 --> 01:03:27,951 Afgelopen nacht hebben wij Teddy meegenomen, als een verzekering. 749 01:03:28,412 --> 01:03:31,363 Mijn God. Gaat alles goed met hem? 750 01:03:31,364 --> 01:03:33,915 Mijn God... Ik was nog niet uitgesproken. 751 01:03:34,826 --> 01:03:36,598 Zeg maar tegen Chow... 752 01:03:36,599 --> 01:03:41,938 dat we morgen om acht uur ontbijten op het dak van dit hotel. 753 01:03:41,939 --> 01:03:44,045 Als hij de transactie heeft gedaan, krijgen jullie Teddy... 754 01:03:44,144 --> 01:03:48,204 en zo niet, dan weet je het maar nooit in Bangkok. 755 01:03:50,259 --> 01:03:52,867 Als ik jullie was, zou ik maken dat ik wegkwam. 756 01:03:59,731 --> 01:04:05,283 Laat die hoed maar hier. - Alan, laat die hoed liggen. 757 01:04:06,074 --> 01:04:09,153 Brave jongen. 758 01:04:17,218 --> 01:04:21,448 We zijn de lul. Chow is dood, wat moeten we nu doen? 759 01:04:21,553 --> 01:04:25,766 Hij geeft niks om Chow, alleen maar om dat rekeningnummer. 760 01:04:27,517 --> 01:04:29,987 We gaan terug naar het hotel en gaan kijken bij Chow's lichaam. 761 01:04:29,988 --> 01:04:32,777 Hopelijk heeft hij het wachtwoord in zijn portemonnee. 762 01:04:32,778 --> 01:04:36,181 En als dat niet zo is? Dan vermoorden ze Teddy. 763 01:04:36,182 --> 01:04:41,770 Doe maar rustig, we hebben tot morgenochtend acht uur om het uit te zoeken. 764 01:04:42,986 --> 01:04:47,766 Eerst het aapje en nu mijn hoed. Hoeveel erger kan deze dag nog worden? 765 01:05:01,549 --> 01:05:06,103 wij leven hier in Alan stad 766 01:05:07,402 --> 01:05:11,519 dankzij hem zitten we hier op ons gat 767 01:05:13,012 --> 01:05:17,056 toen we wakker werden waren we dronken 768 01:05:17,057 --> 01:05:22,153 er is op Phil geschoten en we zijn door monniken geslagen 769 01:05:24,693 --> 01:05:29,071 ik was gelukkig en mijn leven was goed 770 01:05:30,504 --> 01:05:34,331 zou gaan trouwen zoals een tandarts dat hoort te doen 771 01:05:34,332 --> 01:05:38,851 marshmallows roosteren op een stok 772 01:05:38,852 --> 01:05:45,333 in plaats daarvan ben ik anaal genomen door een meid met een penis 773 01:05:46,005 --> 01:05:48,317 Dat weet ik nog wel. 774 01:05:50,531 --> 01:05:54,632 we leven hier in Alan stad 775 01:05:56,206 --> 01:06:01,941 Overal ligt water. - Het is gesmolten. De stroom is eraf. 776 01:06:02,046 --> 01:06:05,341 Met een elektriciteitsnetwerk die miljoenen mensen bedient... 777 01:06:05,445 --> 01:06:08,650 heeft Bangkok zo'n 1.500 stroomuitvallen op jaarbasis. 778 01:06:08,651 --> 01:06:12,002 Genoeg zo, Alan. Aan de kant. 779 01:06:18,301 --> 01:06:21,536 Kijk eens aan. 780 01:06:29,204 --> 01:06:31,587 Rustig, Chow. 781 01:06:31,588 --> 01:06:34,741 Jullie wilden mij vermoorden? - Nee. 782 01:06:37,496 --> 01:06:41,289 Het is goed, rustig aan. 783 01:06:49,206 --> 01:06:53,782 Goed zo. Wij zijn het maar. Haal adem. 784 01:06:53,886 --> 01:06:57,795 Chow heeft het zo koud. - Ik warm je wel op. 785 01:06:57,831 --> 01:07:03,634 Je hebt het goed gedaan, maatje. - Chow heeft het goed gedaan. 786 01:07:07,656 --> 01:07:10,089 Voel je je al wat beter? 787 01:07:10,642 --> 01:07:12,212 Gaat het weer. Heb je het al warmer? 788 01:07:12,213 --> 01:07:15,447 Geen idee, voel mijn ballen en vertel het mij maar. 789 01:07:15,448 --> 01:07:18,317 Ik zat de hele dag opgesloten in een ijskist. 790 01:07:19,421 --> 01:07:22,847 Alan, als je mijn mooie zonnebril wil, vraag het dan gewoon aan Chow... 791 01:07:22,951 --> 01:07:24,838 je hoeft me niet te vermoorden. 792 01:07:24,839 --> 01:07:29,015 Chow, niemand heeft jou vermoord. Je was al dood. Je had geen hartslag meer. 793 01:07:29,120 --> 01:07:33,539 Heb je nooit eerder coke gedaan? Soms stopt je hart en begint dan weer... 794 01:07:33,540 --> 01:07:35,090 ga een boek lezen. 795 01:07:35,091 --> 01:07:39,182 Sorry, maar we hebben een rotdag. - Jullie hebben een rotdag? 796 01:07:39,183 --> 01:07:42,555 Ben jij doodgegaan? - Ik ben wel beschoten. 797 01:07:42,591 --> 01:07:45,151 Maar, ben je doodgegaan? 798 01:07:45,256 --> 01:07:48,549 Er was een kerel die zei dat jij een bankrekeningnummer had... 799 01:07:48,551 --> 01:07:53,246 en als wij hem die morgen niet bezorgen, vermoordt hij Teddy. 800 01:07:53,247 --> 01:07:55,762 Wie? King Lee, hij is ongevaarlijk... 801 01:07:56,439 --> 01:08:00,328 maak je maar geen zorgen, ik heb die nummers wel. 802 01:08:00,723 --> 01:08:03,104 We ontmoeten hem om acht uur. 803 01:08:03,468 --> 01:08:06,891 Wie is die kerel trouwens? - Hij investeert in mijn zaken. 804 01:08:06,927 --> 01:08:11,138 Wat voor zaken zijn dat? - Niet jouw zaken in ieder geval, oké? 805 01:08:12,309 --> 01:08:14,541 Waar is het aapje? 806 01:08:14,543 --> 01:08:18,583 Het aapje? - Ja, de nummers zitten in zijn vestje. 807 01:08:18,687 --> 01:08:21,083 Waar is hij? 808 01:08:22,503 --> 01:08:26,021 Waarom heb je dat gedaan? - Voor de veiligheid, mooie jongen. 809 01:08:26,022 --> 01:08:33,689 Ik word in de gaten gehouden door de FBI, Bangkok politie, Interpol en NSMBC. 810 01:08:33,690 --> 01:08:39,183 Dat aapje dat mij aftrekt terwijl ik naar Stu kijk als hij seks heeft met die She-male... 811 01:08:39,184 --> 01:08:43,303 die gaat nergens heen. - Wij hebben het aapje niet. 812 01:08:43,635 --> 01:08:46,241 Geweldig. Die Russen hebben hem van ons afgenomen. 813 01:08:46,328 --> 01:08:48,809 Grapje, jongens? 814 01:08:49,094 --> 01:08:53,011 Geen probleem. We moeten hem gewoon terughalen. 815 01:08:53,014 --> 01:08:56,653 Waar vandaan? - Van dezelfde plek waar we hem vandaan hadden. 816 01:09:17,925 --> 01:09:22,767 Dit is niet een gewoon aapje. 817 01:09:33,411 --> 01:09:36,977 Zie hem als een drugskoerier. 818 01:09:37,680 --> 01:09:41,455 Hij brengt de coke naar de koper... 819 01:09:43,049 --> 01:09:45,061 en brengt het geld naar de dealer. 820 01:09:45,062 --> 01:09:49,981 Hij is de tussenpersoon, je koopt hier nooit direct van de dealer. 821 01:09:49,982 --> 01:09:53,018 Die houdt zijn handjes schoon. 822 01:09:53,709 --> 01:09:56,638 Dat is vreselijk. - Niet vreselijk... 823 01:09:56,743 --> 01:10:00,743 het is geniaal. Ooit een aap in de gevangenis gezien? 824 01:10:02,321 --> 01:10:07,648 We seinen het aapje voor een deal, pakken zijn vest en Klaar is Kees. 825 01:10:08,030 --> 01:10:12,815 Misschien kunnen we ook wat coke regelen. - Geen coke meer, Chow. 826 01:10:14,485 --> 01:10:17,064 Dit is belachelijk. 827 01:10:18,199 --> 01:10:22,291 Stu, Mr Chow kan niet fluiten. Geef het aapje het sein. 828 01:10:32,915 --> 01:10:37,260 Daar gaat hij. - Kom op. 829 01:10:40,987 --> 01:10:43,512 Hoe kwam die aap gisteravond bij ons? 830 01:10:43,616 --> 01:10:47,870 Ik had wat coke nodig en Alan vond hem schattig, dus we hebben hem gestolen. 831 01:10:59,248 --> 01:11:02,841 Zo stom. Stu, pak jij het vest? 832 01:11:02,898 --> 01:11:07,517 Kan ik hem zo maar pakken? - Ja, doe maar gewoon. 833 01:11:07,621 --> 01:11:10,902 Hé, aapje. - Stil, Alan. 834 01:11:14,394 --> 01:11:16,880 We moeten er nu vandoor. 835 01:11:16,915 --> 01:11:20,895 Trek het aapje naar binnen. - Dat probeer ik. 836 01:11:29,818 --> 01:11:33,676 Trek het aapje naar binnen, Stu. - Hij wil niet loslaten. 837 01:11:34,247 --> 01:11:39,134 Stu, kom onmiddellijk in de auto. - Dat probeer ik. Rij langzamer. 838 01:11:45,426 --> 01:11:48,677 Hij is zo sterk. 839 01:11:50,495 --> 01:11:54,821 Laat los, rot aap. - Kijk uit. 840 01:11:55,465 --> 01:11:59,062 Hou jullie goed vast. 841 01:11:59,172 --> 01:12:02,801 Ik heb hem. 842 01:12:04,349 --> 01:12:08,446 Waar is het nummer, Chow? - Kijk maar in zijn vestje. 843 01:12:10,686 --> 01:12:13,311 Gevonden? - Ja, ik heb hem. 844 01:12:13,312 --> 01:12:17,991 Rustig aan, Chow. - Hou je vast, homo. 845 01:12:23,598 --> 01:12:26,278 Geen zorgen, ik heb het in de hand. 846 01:12:28,089 --> 01:12:31,157 Varken. 847 01:12:34,551 --> 01:12:37,649 Sorry Stu, dat was mijn fout. 848 01:12:44,542 --> 01:12:48,191 Liggen. - Verdomme. 849 01:12:48,924 --> 01:12:56,292 Ze hebben het aapje geraakt. Ik kan het niet meer aan. 850 01:12:59,173 --> 01:13:03,072 Hij komt nu via de andere kant. - Kijk uit. 851 01:13:07,866 --> 01:13:10,624 Nee, toch. 852 01:13:28,810 --> 01:13:31,689 Gaat het goed met iedereen? - Ja. 853 01:13:31,793 --> 01:13:36,782 Ik heb nu echt 'n enorme erectie. 854 01:13:39,247 --> 01:13:42,040 Meen je dat nou? 855 01:13:55,661 --> 01:13:58,610 Ze zullen hier goed voor je zorgen. 856 01:14:00,219 --> 01:14:03,578 Wat bedoel je daarmee? 857 01:14:04,176 --> 01:14:09,152 Natuurlijk. Hier zijn je sigaretten. 858 01:14:18,170 --> 01:14:22,018 Goed inhaleren. 859 01:14:22,539 --> 01:14:28,336 Rook het er maar in. Laat de rook door je kleine longen gaan. 860 01:14:29,528 --> 01:14:35,777 Ik ben zelf geen roker, maar jou staat het wel heel stoer. 861 01:14:35,929 --> 01:14:38,384 Kom op, Alan. We gaan. 862 01:14:41,544 --> 01:14:44,847 Ik zal je missen, aapje. 863 01:14:46,116 --> 01:14:52,320 Konden aapjes maar skypen. Misschien, ooit. 864 01:15:00,287 --> 01:15:03,286 Kom op, instappen. 865 01:15:38,638 --> 01:15:40,325 Zijn jullie echt zo kalm? 866 01:15:40,327 --> 01:15:43,226 Rustig maar, Stuart. Het is gewoon eerlijk oversteken... 867 01:15:43,227 --> 01:15:45,887 ik geef hem geld en hij geeft ons Teddy. 868 01:15:45,925 --> 01:15:48,151 Heb je ooit in een situatie gezeten die anders afliep, Chow? 869 01:15:48,152 --> 01:15:51,476 Ik ben een internationale crimineel, het eindigt altijd zo. 870 01:15:51,477 --> 01:15:54,601 Ik heb zelfs mijn vrouw in zo'n situatie ontmoet. 871 01:15:55,144 --> 01:15:58,892 Heb jij een vrouw? - Ja, we zijn 15 jaar getrouwd. 872 01:15:58,996 --> 01:16:02,124 Is Chow niet mooi genoeg om een vrouw te hebben? 873 01:16:02,468 --> 01:16:05,581 Nee, goed genoeg. 874 01:16:06,107 --> 01:16:08,235 Daar gaan we. - Welkom in de Tower Club. 875 01:16:08,339 --> 01:16:13,866 Kan iemand dat iets schelen? Stop, Chow moet er langs. 876 01:16:17,489 --> 01:16:24,996 King Lee, je ziet er goed uit. Ben je aan het trainen? 877 01:16:25,125 --> 01:16:28,141 Ja, dat klopt. Bedankt dat je het opmerkt. 878 01:16:28,142 --> 01:16:32,434 Ga zitten, jongens. - Waar is Teddy? 879 01:16:32,446 --> 01:16:37,074 Hij wacht beneden in mijn auto. Ik stuur hem naar boven als de transactie afgerond is. 880 01:16:37,091 --> 01:16:43,555 Als jij me 50.000 extra geeft, mag je Teddy houden en krijg je die dikke er gratis bij. 881 01:16:45,841 --> 01:16:50,643 Kunnen we doorgaan? - Alan, het rekeningnummer. 882 01:16:53,046 --> 01:16:56,816 Acht, een, vier... 883 01:16:57,421 --> 01:17:03,647 K zoals kaas, twee, drie, negen, acht. 884 01:17:03,866 --> 01:17:07,631 Wachtwoord? - Balloni-one. 885 01:17:07,655 --> 01:17:12,646 Is dat jouw wachtwoord? - Ja, er moet tegenwoordig een cijfer bij. 886 01:17:24,730 --> 01:17:27,893 En zo makkelijk is het. 887 01:17:28,738 --> 01:17:32,043 Kijk, je hebt mijn vliegdekschip laten zinken. 888 01:17:32,080 --> 01:17:37,512 Mooi, mogen wij Teddy nu hebben? - Ja, breng hem naar boven. 889 01:17:37,916 --> 01:17:41,475 Laat hem maar komen. - Zie je wel, we gaan naar je bruiloft... 890 01:17:41,574 --> 01:17:46,844 we hebben het naar ons zin, ik maak lol. - Het is ons gelukt, Stu. Het is voorbij. 891 01:17:55,133 --> 01:17:58,047 Dit is de politie van Bangkok, iedereen op de grond. 892 01:18:02,384 --> 01:18:05,909 Jij vuile verrader. - Daar hebben we je mooi te pakken. 893 01:18:05,910 --> 01:18:09,452 Neem ze mee. 894 01:18:15,791 --> 01:18:21,370 Samir, je verlinkt me voor 6.000? Kamelenrijder. 895 01:18:22,819 --> 01:18:25,610 Spuug jij op mij? 896 01:18:26,686 --> 01:18:28,746 Deze kant of die kant. 897 01:18:28,748 --> 01:18:30,702 Het gaat niet om het geld, maar om het principe. 898 01:18:30,703 --> 01:18:34,588 Principe, neger, kom op. We zijn allebei van binnen dood. 899 01:18:35,209 --> 01:18:38,184 Noem mij geen neger. Hij noemde mij neger? 900 01:18:38,203 --> 01:18:40,801 Wat een racistische klootzak. 901 01:18:40,860 --> 01:18:43,562 Gaat alles goed met jullie? - Wat is er hier aan de hand? 902 01:18:43,563 --> 01:18:45,714 Rechercheur inspecteur Peters van Interpol. 903 01:18:45,715 --> 01:18:49,236 Ben jij een agent? - Ja, deze operatie staat al weken gepland. 904 01:18:50,051 --> 01:18:52,423 Toen Samir ons vertelde dat jullie vriend verdwaald was... 905 01:18:53,492 --> 01:18:57,778 hebben wij die informatie gebruikt. Sorry. 906 01:18:58,757 --> 01:19:00,386 Mag Teddy nu wel de auto uit? 907 01:19:00,387 --> 01:19:05,184 Nee, Alan, Teddy zit niet in de auto. - Zij hebben hem nooit gehad. 908 01:19:05,411 --> 01:19:09,539 Ze hadden ons nodig om Chow te pakken te krijgen. Teddy was het lokaas. 909 01:19:11,098 --> 01:19:13,597 Hebben jullie enige aanwijzing? - Nee, we hebben overal gekeken... 910 01:19:13,598 --> 01:19:16,512 maar niemand heeft hem gezien. Het spijt me. 911 01:19:16,533 --> 01:19:22,364 Als jullie hem nu nog niet hebben gevonden, ben ik bang dat Bangkok hem heeft. 912 01:19:26,853 --> 01:19:29,949 Waarom zeggen ze dat steeds? 913 01:19:31,122 --> 01:19:35,827 Stu, het is zo ver. 914 01:19:40,751 --> 01:19:44,645 Phil? - Het spijt me. 915 01:19:44,646 --> 01:19:49,966 Zeg dat niet, alsjeblieft. - Deze keer hebben we het echt verkloot. 916 01:19:49,967 --> 01:19:53,968 Hoe erg is het? Zo erg als 'geen huwelijk'? 917 01:19:56,279 --> 01:19:58,640 Ja, nog wat erger dan dat. 918 01:20:23,771 --> 01:20:28,474 Wat dacht je hiervan? Hij is van de visboot gevallen en verdronken. 919 01:20:29,298 --> 01:20:33,555 Nee. - Ik heb het. 920 01:20:33,556 --> 01:20:37,242 Teddy is door een vrachtauto overreden. Alan? 921 01:20:37,243 --> 01:20:39,640 Geen goed moment, Phil, ik heb het nogal druk. 922 01:20:39,808 --> 01:20:44,006 Hoeveel mensen worden er hier overreden? - Zo'n 1.200 per jaar, Phil. 923 01:20:44,057 --> 01:20:49,122 Perfect. Zijn lichaam was er te erg aan toe. Zaak gesloten. 924 01:20:50,461 --> 01:20:52,875 Mag ik nog wat ijs, alstublieft? 925 01:20:53,325 --> 01:20:56,452 Ik ga niet tegen Lauren liegen. - Stu... 926 01:20:56,503 --> 01:21:00,816 wil je trouwen of niet? - Kijk naar wat ik gedaan heb, Phil... 927 01:21:00,821 --> 01:21:04,300 en wat ik doe. 928 01:21:05,466 --> 01:21:08,456 Ik heb een zwak voor prostituees. 929 01:21:08,673 --> 01:21:11,572 Allerlei blijkbaar. 930 01:21:14,816 --> 01:21:20,293 Ik heb een duivel in mij. - En wat dan nog? 931 01:21:20,895 --> 01:21:23,708 Teddy is verdwenen maar ik kan Lauren nog redden. 932 01:21:23,709 --> 01:21:26,934 Ik laat haar zonder mij leven. 933 01:21:27,128 --> 01:21:31,082 Bel Doug maar op, en zeg maar dat ik nooit meer terugkom... 934 01:21:31,083 --> 01:21:33,174 ik stap van het hamsterwiel af. 935 01:21:34,595 --> 01:21:39,124 Ik blijf hier in Bangkok, ik denk dat ik hier wel thuis hoor. 936 01:21:39,466 --> 01:21:45,358 Ik open een kleine tandartspraktijk. Dieptereiniging met een ''happy end''. 937 01:21:49,438 --> 01:21:52,101 Weet je dit zeker? 938 01:22:02,209 --> 01:22:05,327 De stroom valt weer uit, Alan. 939 01:22:08,402 --> 01:22:11,075 Ik heb antwoorden nodig. 940 01:22:11,076 --> 01:22:14,086 Dat weet ik. - Met wie spreek je, Doug? 941 01:22:14,087 --> 01:22:16,153 Geef mij de telefoon. - Nee, dit is privé. 942 01:22:16,154 --> 01:22:21,186 Wie is dit? - Phil, zeg me wat er aan de hand is, nu. 943 01:22:21,746 --> 01:22:27,526 We zijn je kleine broertje kwijtgeraakt. Bangkok heeft hem nu. 944 01:22:34,333 --> 01:22:38,226 We moeten met de trap. - Zitten jullie in Bangkok? 945 01:22:42,481 --> 01:22:46,842 Dat is een vinger. - Geef me Stu aan de lijn. 946 01:22:47,459 --> 01:22:50,886 Bangkok heeft zo'n 1.500 keer stroomuitval op jaarbasis. 947 01:22:50,887 --> 01:22:53,746 Stu wil met niemand praten. 948 01:22:53,851 --> 01:22:56,217 Er ligt overal water. - De stroom is uit. 949 01:22:56,253 --> 01:22:58,584 Kom op, Stu. Jij hebt grote Joodse hersens. 950 01:23:02,850 --> 01:23:07,663 Geef mij de telefoon. - Ik regel het wel, Stu. 951 01:23:08,020 --> 01:23:11,745 Je breekt haar hart. - Lieverd, met mij. Het spijt me zo. 952 01:23:11,764 --> 01:23:15,514 Stu? Wat is er aan de hand? Wat bedoelt hij met Teddy is vermist? 953 01:23:16,603 --> 01:23:20,613 Heeft Phil dat gezegd? Nee, we hebben Teddy misplaatst... 954 01:23:20,789 --> 01:23:24,479 alles is weer in orde en we zijn op weg naar het hotel. Tot snel. 955 01:23:24,920 --> 01:23:29,681 Ik hou zo veel van jou, maar ik moet nu gaan. Tot snel. 956 01:23:40,725 --> 01:23:42,386 Taxi. 957 01:23:43,972 --> 01:23:47,234 Kom op. Alan, kom mee. 958 01:23:48,139 --> 01:23:52,276 Vertel ons eens wat we gaan doen. - Toen we wakker werden was de stroom uit... 959 01:23:52,353 --> 01:23:54,979 en waar vond jij Teddy's vinger in? 960 01:23:54,980 --> 01:23:58,446 In een kom met water. - Maar eerst was het geen water. 961 01:23:58,762 --> 01:24:01,856 Nee, het was ijs. - Precies. Teddy haalde ijs uit de machine... 962 01:24:01,961 --> 01:24:04,628 kwam terug in de kamer, deed zijn vinger in het ijs en viel in slaap. 963 01:24:04,732 --> 01:24:07,915 Wat doe je als je wakker wordt en je vinger in gesmolten ijs ziet drijven? 964 01:24:08,020 --> 01:24:11,706 Ik zou meer ijs gaan halen op de 15e verdieping. 965 01:24:11,708 --> 01:24:15,570 Ja, Teddy gaat naar boven en de stroom valt uit. 966 01:24:16,581 --> 01:24:21,242 Natuurlijk. - Hij zit in de ijsmachine. 967 01:24:25,856 --> 01:24:28,355 Hij staat op tien. Meneer zit de lift vast? 968 01:24:28,778 --> 01:24:32,159 Ga maar lopen. - Kom op. 969 01:24:35,668 --> 01:24:38,531 De tiende. Teddy. 970 01:24:39,118 --> 01:24:42,028 Openbreken. 971 01:24:50,281 --> 01:24:54,868 Teddy, gaat alles goed met je? 972 01:24:54,994 --> 01:24:58,601 Waar ben ik? - In een lift, midden in Bangkok. 973 01:24:58,602 --> 01:25:01,145 Maar wij halen je eruit en alles komt goed. 974 01:25:01,146 --> 01:25:05,406 Hé Stu, mooie tatoeage. 975 01:25:06,741 --> 01:25:09,681 Bedankt, man. - Kom op. 976 01:25:10,673 --> 01:25:16,126 We hebben hem gevonden, Doug. - Ik weet het. We zijn onderweg. 977 01:25:17,440 --> 01:25:21,392 Goed, gasten zullen arriveren en mensen zullen vragen gaan stellen... 978 01:25:21,393 --> 01:25:23,705 maar we kunnen hier mee wegkomen. - Hoe dan? 979 01:25:24,103 --> 01:25:26,597 Misschien met een taxi? - Chow's speedboot. 980 01:25:26,807 --> 01:25:29,891 Het laatste wat ik mij herinner, is dat ik van Chow's speedboot afstapte. 981 01:25:29,892 --> 01:25:34,014 Heeft Chow een speedboot? - Hij heet, 'Het Perfecte Leven'. 982 01:25:34,445 --> 01:25:37,182 Kom mee. 983 01:25:39,084 --> 01:25:42,357 Stu, pak de achterste lijn. 984 01:25:43,330 --> 01:25:46,346 Mooi gesprongen, Phil. 985 01:25:46,652 --> 01:25:47,853 Gaat het? - Ja. 986 01:25:49,556 --> 01:25:52,268 Weet je hoe je dit ding moet besturen? 987 01:25:52,295 --> 01:25:55,411 Ik ben grootgebracht op een jachtclub, dus ik weet wat ik doe. 988 01:26:17,544 --> 01:26:20,428 Weet je wel waar we heengaan? 989 01:26:20,685 --> 01:26:25,072 Spreek me aan met 'kapitein'. - Rot op, Alan. 990 01:26:26,487 --> 01:26:29,925 Weet je waar we heengaan, kapitein? 991 01:26:30,302 --> 01:26:35,233 Bevestigd, cadet. We gaan naar het zuiden, door de golf van Thailand. 992 01:26:35,234 --> 01:26:38,157 Geweldig. 993 01:26:59,550 --> 01:27:01,876 Gaat het? 994 01:27:01,980 --> 01:27:05,560 Ik voel me al weer wat beter. - Mooi zo. 995 01:27:06,446 --> 01:27:11,160 Luister Teddy, het spijt me. We wilden niet dat dit zou gebeuren. 996 01:27:11,780 --> 01:27:15,308 Het is grappig, ik herinner me er niets van... 997 01:27:15,412 --> 01:27:21,296 maar toen ik wakker werd, was ik wel gelukkig. 998 01:27:24,489 --> 01:27:28,716 Heb jij enig idee waar mijn vinger is? 999 01:27:28,820 --> 01:27:31,597 Die hebben we aan een drugsdealende aap gegeven. 1000 01:27:34,513 --> 01:27:41,095 Bangkok. - Ja, toch. Bangkok, verdomme. 1001 01:27:54,740 --> 01:27:59,385 Mijn excuses, er komt geen bruiloft. - Hij is onderweg. Hij is hier zo. 1002 01:27:59,489 --> 01:28:04,753 Ga allemaal naar de bar. We ruimen het hier op. Alstublieft. 1003 01:28:05,273 --> 01:28:07,702 Hoe kun je dit doen, papa? 1004 01:28:07,840 --> 01:28:10,395 Ik zei toch dat ik hem gesproken heb, hij komt eraan. 1005 01:28:10,396 --> 01:28:13,513 Je begrijpt het niet. 1006 01:28:13,976 --> 01:28:17,214 Kijk, daar zijn ze al. 1007 01:28:28,440 --> 01:28:29,969 Alan, er is geen steiger. 1008 01:28:29,970 --> 01:28:33,168 Hou jullie goed vast. - Alan, neem gas terug en draai de boot. 1009 01:28:33,169 --> 01:28:36,287 Hou je vast. - Bestuurt Alan de boot? 1010 01:28:37,100 --> 01:28:41,297 Ga maar wat naar achter. 1011 01:28:45,340 --> 01:28:49,477 Allemaal wat naar achteren. Het wordt erger voordat het beter wordt. 1012 01:29:06,402 --> 01:29:09,159 Hallo, allemaal. 1013 01:29:10,911 --> 01:29:13,296 We kwamen wat heftiger binnen dan we van plan waren. 1014 01:29:13,397 --> 01:29:16,483 Sorry, dat we het gazon beschadigd hebben. 1015 01:29:16,484 --> 01:29:19,252 Komt wel goed. Wat zaad en het is in orde. 1016 01:29:20,575 --> 01:29:23,544 Ik ben zo blij jou te zien. 1017 01:29:25,427 --> 01:29:28,619 Teddy, hier. - Hallo, papa. 1018 01:29:29,424 --> 01:29:32,542 Is alles goed met je? - Ja. 1019 01:29:33,084 --> 01:29:36,708 Je hand. - Ik weet het. We hebben een ongeluk gehad. 1020 01:29:36,807 --> 01:29:39,639 Alles is goed met me. 1021 01:29:40,261 --> 01:29:42,886 Dit is jouw schuld. - Hij heeft gelijk. 1022 01:29:42,888 --> 01:29:46,694 Ik ben niet helemaal eerlijk tegen jullie geweest. 1023 01:29:47,439 --> 01:29:49,953 Doe dit niet. - Bedankt Phil, ik ga het doen. 1024 01:29:50,437 --> 01:29:55,721 U zei dat ik een lachertje was. Dat ben ik niet. 1025 01:29:56,134 --> 01:30:00,479 Ik ben niet zo een rare, melkachtige, rijstachtige, waterige... 1026 01:30:00,480 --> 01:30:03,402 kwak, die je kleine kinderen en oude mensen te eten geeft. 1027 01:30:03,403 --> 01:30:07,831 Misschien zou ik dat zijn als je er wat cayennepeper bij doet. 1028 01:30:09,527 --> 01:30:13,528 Ik zou willen dat ik een saaie tandarts met een saai leven was. 1029 01:30:13,529 --> 01:30:16,218 En saaie vrienden. Dat is niet zo. Zo ben ik niet. 1030 01:30:16,699 --> 01:30:20,837 Ik maak deel uit van die rare wolventroep. - Het is niet raar. 1031 01:30:20,838 --> 01:30:23,977 Het is wel leuk. Geen lidmaatschapskosten. - Ik heb genoeg gehoord. 1032 01:30:24,081 --> 01:30:27,853 Kom hier. 1033 01:30:28,023 --> 01:30:31,905 Het zit zo, man. Ik heb een donkere kant. 1034 01:30:34,451 --> 01:30:38,663 Er zit een duivel in me. - Het is waar. Hij heeft zaad in zich. 1035 01:30:39,435 --> 01:30:43,542 Ik zei, 'duivel'. - Je hebt ook zaad in je, van de... 1036 01:30:43,940 --> 01:30:46,487 Dat is niet relevant. Maar, bedankt, Alan. 1037 01:30:48,408 --> 01:30:54,269 Het punt is, die duivel neemt me mee naar behoorlijke vreemde plaatsen. 1038 01:30:54,270 --> 01:30:57,245 We zijn Teddy twee dagen kwijt geweest in Bangkok. 1039 01:30:57,798 --> 01:31:02,457 Maar diezelfde duivel nam ons mee naar de hel en terug om hem te vinden. 1040 01:31:02,458 --> 01:31:04,884 We hebben Bangkok uitgedaagd en wij hebben gewonnen. 1041 01:31:05,169 --> 01:31:08,581 Als je het mij vraagt is dat nogal cool. 1042 01:31:12,333 --> 01:31:16,725 Ik hou van uw dochter en ik ga met haar trouwen. 1043 01:31:16,726 --> 01:31:18,868 Tenzij jij daar een probleem mee hebt? - Nee. 1044 01:31:18,968 --> 01:31:21,489 Goed. 1045 01:31:21,490 --> 01:31:26,038 Nu dat gezegd is, het zou veel voor ons betekenen... 1046 01:31:26,754 --> 01:31:29,902 als we uw verdomde zegen konden krijgen. 1047 01:31:48,980 --> 01:31:53,331 Dat ziet er goed uit. - Bedankt, Phil. 1048 01:31:53,687 --> 01:31:56,891 Je zou je hoofd ook moeten scheren. - Waarom zou ik dat doen? 1049 01:31:56,893 --> 01:31:59,748 Dan lijken we precies op elkaar. 1050 01:32:10,586 --> 01:32:14,437 Zorg goed voor mijn dochter, Stu. - Dat zal ik doen. 1051 01:32:22,739 --> 01:32:25,343 Sorry, dat we bijna iedereen vermoord hadden met de boot. 1052 01:32:25,344 --> 01:32:28,276 Ik ben gewoon blij dat je hier bent. 1053 01:32:29,972 --> 01:32:34,056 Maak je geen zorgen om de tattoo die laat ik wel laseren thuis in LA. 1054 01:32:34,057 --> 01:32:38,007 Geeft niet. Ik kan er wel aan wennen. - Echt waar? 1055 01:32:41,090 --> 01:32:44,421 Zullen we van plaats wisselen? - Ja, goed. 1056 01:32:44,457 --> 01:32:48,387 Bedankt. Dat is veel beter. 1057 01:32:49,340 --> 01:32:51,977 Lieve familie en vrienden. 1058 01:32:51,979 --> 01:32:57,984 Namens Stu en Lauren, heet ik u allemaal welkom bij het vieren van deze bruiloft. 1059 01:32:58,603 --> 01:33:01,913 We zijn hier vandaag om te vieren... 1060 01:33:56,097 --> 01:34:00,610 Wil je heel even stoppen? Bedankt. 1061 01:34:08,338 --> 01:34:11,428 Hallo, allemaal. 1062 01:34:12,067 --> 01:34:16,150 Ik ben Alan Garner. 1063 01:34:16,151 --> 01:34:21,931 Ik wil de Aziatische mensen bedanken dat we in jullie land mogen zijn. 1064 01:34:23,043 --> 01:34:27,739 Ik wilde zeggen dat ik heel blij ben om hier te zijn. 1065 01:34:27,740 --> 01:34:31,733 En ik heb een huwelijkscadeau voor Lauren en Stu. 1066 01:34:32,788 --> 01:34:39,272 Ik heb er lang over nagedacht en ik hoop dat jullie het net zo waarderen als ik dat doe. 1067 01:34:39,273 --> 01:34:42,342 Of dat ga doen. Goed, jongens. 1068 01:35:25,337 --> 01:35:29,431 Wat is dat? - Hoe vind je het? 1069 01:35:29,432 --> 01:35:31,440 Te gek. Hoe heb je dat gedaan? 1070 01:35:31,441 --> 01:35:35,413 Mijn vader moest veel telefoontjes plegen maar toen zei ik, je moet het doen... 1071 01:35:35,414 --> 01:35:39,300 het is voor mijn derde beste vriend. - Alan, het is fantastisch. 1072 01:35:39,301 --> 01:35:41,608 Ik vind het geweldig. Heel erg bedankt. 1073 01:35:41,609 --> 01:35:44,460 We mogen hem alleen vanavond maar hebben, niet permanent. 1074 01:35:45,351 --> 01:35:48,193 Begrepen. 1075 01:36:07,337 --> 01:36:12,462 Je was geweldig, Mike. - Het is waar. Het was geweldig. 1076 01:36:12,463 --> 01:36:15,525 Bedankt, jongens. Dat betekent veel. Echt waar. 1077 01:36:15,526 --> 01:36:18,690 Je moet echt die tattoo van je gezicht laten halen. 1078 01:36:18,691 --> 01:36:21,379 Ja, komt voor elkaar. 1079 01:36:23,312 --> 01:36:25,738 Sorry, dat je je optreden moest veranderen. 1080 01:36:25,739 --> 01:36:27,652 Maakt niet uit, Alan. - Waar heb je het over? 1081 01:36:27,653 --> 01:36:30,509 Hij zou eigenlijk 'Burning Up' van de Jonas Brothers gaan zingen... 1082 01:36:30,546 --> 01:36:32,864 maar toen dacht ik dat je niet van Candy Rock hield. 1083 01:36:33,274 --> 01:36:36,967 Jongens, dit geloven jullie nooit. - Is dat jouw telefoon? 1084 01:36:37,299 --> 01:36:40,191 Ja. - Waarom probeerde je ons nooit te bellen? 1085 01:36:40,192 --> 01:36:42,226 De batterij is al twee dagen leeg. 1086 01:36:42,227 --> 01:36:44,604 Ik heb hem weer opgeladen en ik heb al deze foto's gevonden. 1087 01:36:44,605 --> 01:36:48,224 Wat? - Ja, sommigen zijn nogal bizar. 1088 01:36:48,225 --> 01:36:50,580 Geweldig, laat eens zien. 1089 01:36:51,290 --> 01:36:55,618 Niemand hoeft dit te zien. - Ik ben Mike Tyson, ik heb alles al gezien. 1090 01:36:56,075 --> 01:36:59,249 Het zit wel goed. 1091 01:36:59,609 --> 01:37:02,592 Goed, we bekijken ze een keer. - Dan wissen we ze. 1092 01:37:03,350 --> 01:37:07,377 Het komt wel goed.89700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.