All language subtitles for The Dictator-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:08,357 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:08,457 --> 00:00:12,163 Proudly Presents: THE DICTATOR 3 00:00:12,263 --> 00:00:18,367 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Suurtje, Depositair en Aegis 4 00:00:19,000 --> 00:00:22,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 5 00:00:33,312 --> 00:00:37,401 TER HERINNERING AAN KIM JONG-IL 6 00:00:45,862 --> 00:00:49,508 De spanning stijgt als de impasse tussen de wereldleiders... 7 00:00:49,607 --> 00:00:53,523 en de Noord- Afrikaanse schurkenstaat Wadiya vandaag toeneemt. 8 00:00:53,558 --> 00:00:57,197 Doordat wapeninspecteurs van de VN wederom geen toegang tot het land kregen... 9 00:00:57,321 --> 00:01:00,571 van de leider van Wadiya, Admiraal-Generaal Aladeen. 10 00:01:00,640 --> 00:01:04,764 Ik veeg geen opties van de tafel. En ik meen wat ik zeg. 11 00:01:04,889 --> 00:01:08,099 Vanavond vragen wij: Wie is generaal Aladeen? 12 00:01:08,223 --> 00:01:13,099 Volgens propaganda van Wadiya is Haffaz Aladeen geboren in 1973. 13 00:01:16,264 --> 00:01:20,517 Hij heeft zijn moeder, die bij de geboorte is gestorven, niet gekend. 14 00:01:21,473 --> 00:01:26,767 De enige zoon van de wrede dictator, Omar Aladeen verkreeg op zijn zevende de macht. 15 00:01:31,300 --> 00:01:32,300 Volgende. 16 00:01:34,428 --> 00:01:38,639 Bekend om zijn iconische baard, hij wordt beschermd door 30 vrouwelijke bewakers... 17 00:01:38,932 --> 00:01:40,641 die hij onderhoudt en die maagd zijn. 18 00:01:41,221 --> 00:01:51,039 WIE IS GENERAAL ALADEEN? 19 00:01:51,074 --> 00:01:52,487 Verkreeg de macht op zijn zevende. 20 00:01:52,613 --> 00:01:56,324 Hij zou de gevaarlijkste man kunnen zijn van de hele wereld. 21 00:01:57,034 --> 00:01:58,326 We vragen het gelijk maar. 22 00:01:59,620 --> 00:02:02,262 Heeft u kernwapens? 23 00:02:04,208 --> 00:02:06,381 Wat was de vraag? 24 00:02:06,416 --> 00:02:09,128 Heeft u kernwapens? 25 00:02:09,379 --> 00:02:12,274 Sorry, ik hoor u niet. - Ontwikkelt u kernwapens? 26 00:02:12,508 --> 00:02:14,383 Nee, ik hoor je letterlijk niet. 27 00:02:15,135 --> 00:02:19,263 Ik ga naar een andere vraag. - Nu kan ik u wel horen. 28 00:02:20,074 --> 00:02:25,075 Excentriek en met onbeperkte olierijkdom hield hij recentelijk zijn eigen olympische spelen. 29 00:02:25,244 --> 00:02:28,345 Op uw plaatsen, klaar... 30 00:02:36,076 --> 00:02:39,311 Waar hij 14 gouden medailles won. 31 00:02:40,579 --> 00:02:42,455 NIEUW WERELDRECORD 32 00:02:45,579 --> 00:02:50,868 Vaak omschreven als onwetend veranderde hij 300 Wadiyaanse woorden in 'Aladeen'. 33 00:02:50,993 --> 00:02:55,021 Ook de woorden, 'positief en negatief', waardoor er alom verwarring ontstond. 34 00:02:55,056 --> 00:03:00,288 Wilt u het Aladeense nieuws of het Aladeense nieuws? 35 00:03:00,457 --> 00:03:03,786 Het Aladeense nieuws. 36 00:03:04,786 --> 00:03:08,352 U bent HIV-Aladeen? 37 00:03:22,041 --> 00:03:26,419 Doordat de spanning steeg, sprak Aladeen vandaag zijn natie toe. 38 00:03:59,130 --> 00:04:01,130 Mensen van Wadiya... 39 00:04:01,295 --> 00:04:04,877 vandaag sta ik voor u, om u te vertellen... 40 00:04:05,002 --> 00:04:08,714 dat de wereld zal knielen voor onze grote natie. 41 00:04:08,838 --> 00:04:14,482 We zijn twee maanden verwijderd van het verrijken van uranium voor wapens. 42 00:04:16,088 --> 00:04:21,173 Die gebruikt worden voor vredelievende doeleinden. 43 00:04:28,716 --> 00:04:32,797 Het zal alleen gebruikt worden voor medische onderzoeken... 44 00:04:32,925 --> 00:04:36,219 en schone energie. Dat is zo. 45 00:04:36,343 --> 00:04:42,185 En zal zeker nooit gebruikt worden, om Is... Hemel. 46 00:04:45,384 --> 00:04:49,719 En met die toespraak van vandaag stelt de internationale gemeenschap ��n vraag: 47 00:04:49,843 --> 00:04:53,429 Heeft de gekke hond van Wadiya atoomwapens? 48 00:04:53,555 --> 00:04:55,008 GEHEIME ATOOMINSTALLATIE, ALADEEN WOESTIJN 49 00:05:03,387 --> 00:05:08,138 Laat mij mijn atoomwapens zien. Ik kan niet wachten. 50 00:05:23,681 --> 00:05:26,647 Is dit de raket? De 'Beard Of Doom'? 51 00:05:26,682 --> 00:05:29,514 Is dit mijn wapen? Ik zal uitgelachen worden. 52 00:05:29,682 --> 00:05:34,266 Al m'n vrienden hebben atoomwapens. Zelfs Ahmadinejad. 53 00:05:34,390 --> 00:05:37,684 En hij ziet er uit als 'n verklikker van 'Miami Vice'. 54 00:05:38,213 --> 00:05:40,548 Zou het hem doden, om een stropdas te dragen? 55 00:05:41,049 --> 00:05:44,009 Ik bedoel, is elke dag in Iran 'casual Friday'? 56 00:05:44,605 --> 00:05:49,416 Waar is 't hoofd van mijn atoomprogramma en leverancier van vrouwen? 57 00:05:49,451 --> 00:05:54,173 Waar is Nucleair Nadal? - U heeft Nadal laten executeren, Verheven Leider. 58 00:05:54,208 --> 00:05:55,316 Waarom heb ik dat gedaan? 59 00:05:56,401 --> 00:06:00,192 TWEE JAAR GELEDEN 60 00:06:00,734 --> 00:06:03,318 Verheven Leider. - Nadal. 61 00:06:03,486 --> 00:06:06,815 Over 'n paar maanden hebben we wapens uit verrijkt uranium... 62 00:06:06,943 --> 00:06:10,402 en de raket kunnen we volgende week testen. 63 00:06:11,279 --> 00:06:14,402 De top is te rond. Het moet puntig zijn. 64 00:06:14,527 --> 00:06:17,608 Rond is niet eng. Puntig is eng. 65 00:06:17,736 --> 00:06:19,817 Hierdoor zullen de vijanden lachen. 66 00:06:19,945 --> 00:06:23,404 Ze zullen denken dat het 'n grote robotdildo is die naar hen toevliegt. 67 00:06:23,529 --> 00:06:25,195 Nee, Verheven Leider... 68 00:06:25,320 --> 00:06:27,777 de vorm van de raketpunt heeft niets te maken met aerodynamica... 69 00:06:27,903 --> 00:06:32,025 maar met de explosieve kracht. - Nee, het gaat in de grond en dan, boem. 70 00:06:32,272 --> 00:06:37,396 Misschien komt uw informatie over bommen uit tekenfilms. 71 00:06:37,397 --> 00:06:40,225 Onzin. Ik heb research films bekeken. 72 00:06:40,317 --> 00:06:42,610 En daar was te zien, hoe de slachtoffers van de bom... 73 00:06:42,694 --> 00:06:44,778 hele zwarte gezichten kregen... 74 00:06:44,988 --> 00:06:47,865 en dan een doorkijk versie van hunzelf... 75 00:06:48,366 --> 00:06:51,577 die naar de hemel gaat, terwijl hij een harp bespeelt. 76 00:06:52,222 --> 00:06:56,100 In die film, ��n vraag maar, kwam daar 'n eend in voor... 77 00:06:56,200 --> 00:06:59,098 waarbij, toen er 'n explosie was... 78 00:06:59,223 --> 00:07:02,223 z'n snavel aan de achterkant van z'n kop zit... 79 00:07:02,391 --> 00:07:05,934 en om dan te praten, moet hij het zo weer terugplaatsen. 80 00:07:05,969 --> 00:07:10,222 Er was iemand die zo'n misvorming had. 81 00:07:10,350 --> 00:07:14,014 Ik weet nu 100% zeker, dat u naar tekenfilms kijkt. 82 00:07:14,392 --> 00:07:16,310 Heb je hier met de experts over gesproken? 83 00:07:16,394 --> 00:07:19,313 Heb je Professor Bobeye gesproken? - Wie? 84 00:07:19,397 --> 00:07:22,816 Professor Bobeye, die met die geweldige sterke voorarmen... 85 00:07:22,901 --> 00:07:24,944 die niet kloppen bij zijn lichaam. 86 00:07:25,153 --> 00:07:27,446 De man die u zojuist noemt, heet Popeye. 87 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 Bobeye. - Hij is geen professor. 88 00:07:29,616 --> 00:07:33,369 Popeye is, zoals het liedje ons vertelt 'een zeeman'. 89 00:07:34,142 --> 00:07:37,098 Doe mij 'n lol, en stel je ��n seconde voor dat ik 'n idioot ben. 90 00:07:37,222 --> 00:07:38,423 Goed, ik stel het me voor. 91 00:07:38,458 --> 00:07:44,547 En leg mij uit, hoe deze bom, niet in Isra�l zal landen... 92 00:07:44,839 --> 00:07:48,342 en dan letterlijk, terugketste en Wadiya vernietigt. 93 00:07:48,760 --> 00:07:51,263 Verheven Leider, laat het mij uitleggen. - Ik snap het al niet meer. 94 00:07:53,515 --> 00:07:57,406 Dit is de raket in Wadiya. U drukt op de knop, 'Boop'. 95 00:08:01,273 --> 00:08:04,022 Isra�l... 96 00:08:06,403 --> 00:08:08,946 'Nee. Waarom?' 97 00:08:12,117 --> 00:08:14,960 Nucleaire winter. - De realiteit is... 98 00:08:19,541 --> 00:08:20,541 Hemeltje. 99 00:08:22,919 --> 00:08:24,897 Ons. 100 00:08:26,506 --> 00:08:29,842 Geloof me, sir, als ik het apparaat iets meer puntiger kan maken... 101 00:08:29,926 --> 00:08:33,028 dan zou ik het doen, maar ik kan het simpelweg niet. 102 00:08:35,477 --> 00:08:40,308 Laten we het er maar over eens zijn, dat we het oneens zijn. 103 00:08:43,437 --> 00:08:45,727 Wat? Waarom? Nee. 104 00:08:45,855 --> 00:08:48,309 Weet u dat niet meer? - Natuurlijk wel. 105 00:08:48,477 --> 00:08:52,016 Hoe durft u aan m'n geheugen te twijfelen. Ik herinner me alles. 106 00:08:52,144 --> 00:08:54,647 Dat zou ik nooit doen. Het spijt me zeer. Dat bedoelde ik niet. 107 00:08:54,772 --> 00:08:58,436 Maakt u zich geen zorgen. Het is in orde. Doe maar rustig. 108 00:08:59,563 --> 00:09:01,479 Wacht. Wat nu? 109 00:09:01,603 --> 00:09:06,310 Admiraal-Generaal, als we de VN nu eens vertellen, dat we geen atoomwapens hebben? 110 00:09:06,345 --> 00:09:09,814 Dan zullen ze de sancties opheffen en kunnen we alle rechten aan de Talabia woestijn verkopen. 111 00:09:09,939 --> 00:09:11,481 Oom Tamir. 112 00:09:11,605 --> 00:09:15,898 Weet u niet wat ik m'n heilige vader moest beloven op zijn sterfbed? 113 00:09:16,019 --> 00:09:19,482 Dat ik nooit Wadiya's olie moest verkopen. 114 00:09:20,441 --> 00:09:24,732 Daarom gaf hij mij de macht, in plaats van u, de rechtmatige erfgenaam. 115 00:09:24,860 --> 00:09:27,230 U bent daar zo cool over geweest. 116 00:09:27,358 --> 00:09:29,732 Laten we nu teruggaan naar het paleis, het is de seizoen finale van... 117 00:09:29,900 --> 00:09:34,105 Real Housewives van Shachahmahahfalimitahicch. 118 00:09:54,923 --> 00:09:56,998 Dood aan de tiran. 119 00:10:07,910 --> 00:10:11,912 We moeten blijkbaar 'n nieuwe dubbelganger vinden, want deze is... 120 00:10:12,437 --> 00:10:15,187 Ik weet niet of hij beter wordt. 121 00:10:15,311 --> 00:10:17,312 Hij zal niet genezen, hij is dood. 122 00:10:17,575 --> 00:10:20,786 Stuur z'n vrouw wat amandelen overgoten met chocola... 123 00:10:20,870 --> 00:10:23,789 in een cellofaan verpakte doos. Heerlijk. 124 00:10:24,165 --> 00:10:27,918 We gaan uw vrouw wat amandelen sturen... 125 00:10:28,044 --> 00:10:30,212 met chocolade overgoten versie zoals deze. 126 00:10:33,508 --> 00:10:37,344 Maroush, ik denk dat ik een amandel in zijn hoofd heb laten vallen. 127 00:10:37,429 --> 00:10:38,846 Kan jij het eruithalen? 128 00:10:39,514 --> 00:10:42,725 Wat ik niet wil doen, is het lichaam opsturen naar de familie... 129 00:10:42,809 --> 00:10:46,093 en dan ontdekken zij een amandel in zijn hoofd en dan zeggen zij... 130 00:10:46,094 --> 00:10:49,231 'waarom zit er een amandel in zijn hoofd'? Haal het eruit. 131 00:10:51,401 --> 00:10:54,611 Maak het schoon. Hoe moet ik dat opeten? 132 00:10:57,574 --> 00:10:59,408 Eet het niet. - Maroush. 133 00:11:00,535 --> 00:11:04,580 Alles komt goed. Ik wil niet dat je je ergens zorgen om maakt. 134 00:11:04,837 --> 00:11:07,837 Kijk me aan als ik tegen je praat. 135 00:11:07,965 --> 00:11:11,798 Het is heel onbeleefd als je iemand niet aankijkt wanneer hij tegen je praat. 136 00:11:12,711 --> 00:11:15,422 Het is goed. Maak je geen zorgen. Je hebt 'n zware dag. 137 00:11:24,423 --> 00:11:27,394 We hebben de verkeerde man neergeschoten. 138 00:11:27,429 --> 00:11:30,699 Ik heb 'n nieuw plan. We moeten 'n nieuwe dubbelganger vinden... 139 00:11:30,734 --> 00:11:34,330 die simpel genoeg is, om totaal gemanipuleerd te worden. 140 00:11:48,702 --> 00:11:51,418 Ik denk dat we hebben gevonden waar u naar op zoek was. 141 00:11:59,868 --> 00:12:02,741 Denkt u dat deze man op mij lijkt? 142 00:12:02,869 --> 00:12:05,532 U heeft 'n hele grote schuur. 143 00:12:05,660 --> 00:12:09,119 U heeft vast veel gelukkige geiten. 144 00:12:09,244 --> 00:12:11,617 Wat betekent dat verdomme eigenlijk? 145 00:12:11,743 --> 00:12:16,120 Oom Tamir, dit ding is 'n idioot. 146 00:12:16,245 --> 00:12:18,329 Waarom denkt u dat hij de klus kan klaren? 147 00:12:18,454 --> 00:12:22,205 Zijn enige echte baan is, om in z'n hoofd geschoten te worden. 148 00:12:22,329 --> 00:12:26,037 Heel goed. Neem het proces met hem door. 149 00:12:26,805 --> 00:12:31,721 Knip z'n nagels, vijl z'n tanden, bleek z'n huid, en maak z'n penis korter. 150 00:12:35,722 --> 00:12:38,056 Megan. 151 00:12:38,846 --> 00:12:41,429 Nu heb je herpes. 152 00:12:43,223 --> 00:12:46,239 Megan, je was elke cent waard. 153 00:12:46,274 --> 00:12:49,240 Heel lekker. Staat m'n vliegtuig klaar? 154 00:12:49,275 --> 00:12:53,907 Ja, wil je vanavond niet blijven? Ik wil echt nog wat knuffelen. 155 00:12:53,938 --> 00:12:57,048 Je tijd is om. Ik heb morgen 'n bespreking met de Italiaanse minister-president. 156 00:12:57,176 --> 00:13:00,261 Maroush, geef de tas met cadeautjes. 157 00:13:01,423 --> 00:13:04,801 Alles waar uw manager om vroeg zit erin? 158 00:13:04,926 --> 00:13:07,011 Katy Perry zei dat ze 'n diamanten Rolex kreeg. 159 00:13:07,135 --> 00:13:10,135 Omdat ze mij gepijpt had. 160 00:13:13,549 --> 00:13:16,050 Wil je echt niet blijven knuffelen? 161 00:13:16,150 --> 00:13:19,386 Nee. - Ik wil echt met iemand knuffelen. 162 00:14:22,227 --> 00:14:24,979 Speciaal nieuwsbericht. De veiligheidsraad van de VN... 163 00:14:25,104 --> 00:14:28,772 heeft ingestemd met luchtaanvallen van de NAVO op Wadiya... 164 00:14:28,852 --> 00:14:33,572 tenzij Admiraal-Generaal Aladeen persoonlijk in gesprek gaat met de UN. 165 00:14:33,672 --> 00:14:37,254 Nu wacht de wereld af. Wat zal Aladeen nu gaan doen? 166 00:14:49,022 --> 00:14:52,134 HOU VOL ONTHOOFDINGSBONUS X 1 167 00:14:52,154 --> 00:14:54,774 Je hebt het zelfmoordvest ontsloten. 168 00:14:56,645 --> 00:14:59,899 Volgende. Nee, saai. 169 00:15:00,024 --> 00:15:04,775 Verheven Leider, ik heb net verontrustend nieuws gekregen. 170 00:15:04,875 --> 00:15:07,109 Welkom bij de Olympische Spelen van M�nchen. 171 00:15:07,233 --> 00:15:09,171 Shalom? 172 00:15:10,857 --> 00:15:12,399 Verheven Leider. 173 00:15:12,523 --> 00:15:17,234 De VN eist dat u hun bezorgdheid wegneemt over ons atoomprogramma... 174 00:15:17,355 --> 00:15:19,743 of ze zullen instemmen met militaire acties. 175 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 Roep mijn generaals. 176 00:15:22,004 --> 00:15:23,630 Ik kom straks, als ik dit level uitgespeeld heb. 177 00:15:23,840 --> 00:15:25,632 Bonus ronde. Massagraf. 178 00:15:38,521 --> 00:15:42,566 Die gangsters bij de UN, willen dat ik ze toespreek. 179 00:15:42,817 --> 00:15:46,611 Goed, ik zal ze aanpakken zoals ze nog nooit eerder aangepakt zijn. 180 00:15:46,821 --> 00:15:49,740 Hoeveel tijd hebben ze mij gegeven? - Zeven minuten, sir. 181 00:15:49,949 --> 00:15:52,534 Ik zal 14 uur spreken. 182 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 En drie daarvan zullen onvertaalbaar zijn. 183 00:15:55,872 --> 00:15:58,572 Letterlijk, babygeluiden. 184 00:16:00,960 --> 00:16:03,545 Laten we dit oefenen. Rollenspel. 185 00:16:03,671 --> 00:16:05,672 Jij, kom op. Dit gaat leuk worden. 186 00:16:05,840 --> 00:16:08,800 Dus, Secretaris-Generaal, je soldaten zullen huilen... 187 00:16:10,762 --> 00:16:13,472 Het spijt me zo. Het was niet mijn schuld. 188 00:16:13,556 --> 00:16:18,018 Iemand heeft de veiligheidspal gezet op Aladeen in plaats van Aladeen. 189 00:16:18,603 --> 00:16:20,353 Dit wapen... 190 00:16:21,731 --> 00:16:23,523 Het komt wel goed. Je moet er ijs op leggen. 191 00:16:23,858 --> 00:16:26,735 Je moet er ijs op leggen. Beloof me dat je ijs gebruikt. 192 00:16:28,863 --> 00:16:30,614 Blaas mijn nekkussen op... 193 00:16:30,698 --> 00:16:34,075 en pak mijn boek medium-level Sudoku in. 194 00:16:34,577 --> 00:16:37,329 We gaan naar Amerika. 195 00:16:44,764 --> 00:16:47,904 BEVRIJD DE MENSEN VAN WADIYA - STOP ALADEEN 196 00:17:04,106 --> 00:17:08,482 Amerika. De beste aids plaats. 197 00:17:12,427 --> 00:17:17,008 Verheven Leider, ik heb de vrijheid genomen om extra bewaking in te huren. 198 00:17:17,136 --> 00:17:23,090 Dit is Mr Clayton. - Ik bescherm u 24 uur per dag. 199 00:17:23,215 --> 00:17:26,755 Voor de duidelijkheid, ik haat Arabieren. 200 00:17:27,494 --> 00:17:30,372 Prima, want ik ben geen Arabier. 201 00:17:30,407 --> 00:17:33,969 Voor mij zijn jullie allemaal Arabieren. De kleurlingen, de Joden... 202 00:17:34,004 --> 00:17:37,212 die blauwe bomen knuffelende homo's uit Avatar. 203 00:17:39,299 --> 00:17:43,929 Iedereen buiten Amerika is technisch gezien 'n Arabier. 204 00:17:43,964 --> 00:17:48,171 Nu u hier bent, beveel ik 'n bezoek aan het Empire State Building ten zeerste aan. 205 00:17:48,296 --> 00:17:52,013 Voordat u of een van uw zand apen het neerhaalt. 206 00:17:52,238 --> 00:17:55,699 Als u ge�nteresseerd bent om een Broadway show te bekijken, terwijl u hier bent... 207 00:17:55,950 --> 00:17:59,828 en u geeft niet om die homo spul, dan raad ik Billy Elliot aan. 208 00:18:00,913 --> 00:18:03,415 Ik mag deze vent wel, ondanks zijn liberale opvattingen. 209 00:18:03,499 --> 00:18:05,458 Heel goed, sir. 210 00:18:09,668 --> 00:18:13,374 Verheven Leider, de suite is volgens uw beschrijving gerenoveerd. 211 00:18:18,873 --> 00:18:22,539 20 dollar per dag voor internet? 212 00:18:23,370 --> 00:18:27,158 En ze beschuldigen mij ervan dat ik 'n internationale crimineel ben? 213 00:18:28,535 --> 00:18:32,156 Probeert u wat te slapen. Morgen moet u uw grote toespraak houden. 214 00:18:32,281 --> 00:18:35,280 Niemand komt aan de minibar. Het is afzetterij. 215 00:18:54,983 --> 00:18:56,998 Wakker worden. 216 00:18:58,445 --> 00:19:02,444 Wie ben jij? - We hebben elkaar al ontmoet. 217 00:19:02,569 --> 00:19:05,989 Hallo, Aladdin. - We waren toch vrienden? 218 00:19:07,162 --> 00:19:09,157 Ook leuk om jou te zien. 219 00:19:09,893 --> 00:19:11,111 Het zit zo: 220 00:19:11,150 --> 00:19:13,360 Ik ga je afmaken, en dan ga ik je lichaam verbranden. 221 00:19:13,527 --> 00:19:14,569 Nee, alsjeblieft niet. 222 00:19:14,654 --> 00:19:18,823 Maar voordat ik dat ga doen, heb ik ��n hele belangrijke vraag voor je. 223 00:19:19,575 --> 00:19:21,576 Heb je de kans gehad om Billy Elliot te zien? 224 00:19:23,162 --> 00:19:25,372 Ja. - En? 225 00:19:25,581 --> 00:19:28,208 Ik vond het hartverwarmend en leven-bevestigend. 226 00:19:29,627 --> 00:19:32,045 Dank u. Hoe geweldig is die show? 227 00:19:32,213 --> 00:19:33,630 Het is geweldig. 228 00:19:33,714 --> 00:19:36,216 Er zit een kunstenaar in hem... 229 00:19:36,425 --> 00:19:40,053 maar hij zit in deze arbeidersplek en niemand begrijpt hem 230 00:19:40,137 --> 00:19:44,850 Ik uit mezelf in dansen. En hij uit zichzelf. 231 00:19:45,393 --> 00:19:48,770 En hij wil geen geweld gebruiken, maar hij stopt zijn geweld in zijn dansen. 232 00:19:49,063 --> 00:19:51,308 Jij zou dat moeten proberen. 233 00:19:51,440 --> 00:19:54,651 We gaan aan de slag. Genoeg prietpraat. 234 00:19:54,652 --> 00:19:58,088 Ik word betaald om je te vermoorden. Maar ik martel je gratis. 235 00:20:02,019 --> 00:20:04,115 Meen je dat echt? 236 00:20:04,150 --> 00:20:09,646 Waar heb je die relikwie�n vandaan? De garageverkoop van de Sjah van Iran? 237 00:20:09,681 --> 00:20:13,456 Er is niets irritanter dan een poepverkrachter, maar kom op. 238 00:20:13,471 --> 00:20:18,633 Dit is geweldig spul. - Nee, dit is spul uit 1972. 239 00:20:20,219 --> 00:20:24,049 Je praat niet zo veel onzin, met dit in je reet. 240 00:20:24,177 --> 00:20:27,340 Dat is de anale paraplu. Een goed apparaat, dat geef ik toe. 241 00:20:27,465 --> 00:20:31,339 Maar waar is het spatscherm? Je gaat mij vermoorden en je witte shirt. 242 00:20:31,464 --> 00:20:35,399 Er zat geen spatscherm bij. - Je krijgt poep op je broek. 243 00:20:35,434 --> 00:20:39,335 Er zit wel 'n schroefgat in, maar ik kreeg er blijkbaar geen. 244 00:20:39,460 --> 00:20:43,887 Slimme vent, kijk dit eens. 245 00:20:43,922 --> 00:20:47,859 Dat is niet erg. De Kandahar-penispletter. - Nu komen we ergens. 246 00:20:47,959 --> 00:20:51,528 Die is verboden in Saoedi Arabi�, omdat hij te veilig is. 247 00:20:51,657 --> 00:20:55,655 Dit is erg deprimerend. - Laat me 'n andere zien. 248 00:20:55,879 --> 00:21:00,540 Ik wil je niets meer laten zien. - Doe nu niet zo. 249 00:21:00,668 --> 00:21:04,114 Je wil niet eens gemarteld worden. - Nee. 250 00:21:04,214 --> 00:21:05,450 Er is geen lol meer aan. 251 00:21:05,650 --> 00:21:07,807 Je wilt dat ik jou de hele tijd complimenten geef... 252 00:21:07,975 --> 00:21:10,810 dus, of je wilt de waarheid of je wilt complimenten. Beslis. 253 00:21:11,020 --> 00:21:14,397 Het zou leuk zijn als ik een beetje positieve feedback krijg over mijn gereedschap. 254 00:21:14,523 --> 00:21:16,357 Wat heb je nog meer? Ik ga het volgende te gek vinden. 255 00:21:16,442 --> 00:21:17,567 Ik zal ondersteunend zijn. 256 00:21:18,207 --> 00:21:22,326 Goed. Dit zorgt voor heet vuur. 257 00:21:22,454 --> 00:21:25,832 De Fallujah-brandslang. Iemand heeft 'n vriend in Syri�. 258 00:21:25,867 --> 00:21:30,399 Ik ben er best trots op. - Er is 'n nieuw model. 259 00:21:30,434 --> 00:21:33,615 Ik heb er een die op Bluetooth werkt. 260 00:21:33,784 --> 00:21:36,832 Flikker op. Hier ga ik nu van genieten. 261 00:21:36,867 --> 00:21:40,112 Niet doen. 262 00:21:47,036 --> 00:21:50,408 Niemand zal het lichaam herkennen zonder dit. 263 00:21:50,577 --> 00:21:53,909 Dat is de verheven baard. Je zal vervloekt worden. Nee. 264 00:21:54,033 --> 00:21:56,907 Waarom brandt het niet? - Domme man. 265 00:21:57,032 --> 00:21:59,906 Geen aards vuur zal ooit... 266 00:22:00,819 --> 00:22:03,737 Maar de vlammen van de rechtvaardige zullen de onrechtvaardige aanvallen. 267 00:22:13,066 --> 00:22:16,940 Ik kom terug met hulp, J.K. Grapje. 268 00:22:21,312 --> 00:22:23,955 Mijn toespraak. 269 00:22:25,062 --> 00:22:31,099 Gemiddelde Amerikaanse consument. Ik heb geen geld bij me... 270 00:22:31,199 --> 00:22:35,601 maar als je mij je kledij geeft zal ik in jouw naam aan al-Qaeda doneren. 271 00:22:40,324 --> 00:22:43,696 Weg met Aladeen. 272 00:22:49,063 --> 00:22:53,518 Ik ben Admiraal-Generaal Aladeen, ik moet de VN toespreken. 273 00:22:53,683 --> 00:22:57,473 Het is te warm voor idioten. - Hoe durft u? 274 00:22:57,598 --> 00:23:01,307 Tamir komt eraan, je krijgt grote problemen. 275 00:23:11,969 --> 00:23:14,302 Jij was het, Tamir, jij slang. 276 00:23:16,176 --> 00:23:20,175 Hij is de rechtmatige leider niet. 277 00:23:26,377 --> 00:23:29,376 Heeft u die toespraak geoefend, die ik voor u gemaakt heb? 278 00:23:29,504 --> 00:23:34,085 Ja, maar wanneer komt de generaal? - Hij voelt zich niet goed. 279 00:23:34,213 --> 00:23:38,054 Heeft hij wormen in z'n kontgat? - Zeer wel mogelijk. 280 00:23:38,546 --> 00:23:43,081 Admiraal-Generaal Aladeen bereidt zich voor om de algemene vergadering van de VN toe te spreken. 281 00:23:43,249 --> 00:23:45,955 Hij gaat naar het podium toe. 282 00:23:46,080 --> 00:23:48,368 En hij loopt het podium voorbij. 283 00:23:48,496 --> 00:23:51,789 Wat doet hij? Je maakt me belachelijk. 284 00:23:51,913 --> 00:23:55,886 Denise onze VN-correspondent. Wat maak jij daar uit op? 285 00:23:55,893 --> 00:24:00,681 Hij heeft hun aandacht. Alle ogen zijn op hem gericht. 286 00:24:00,716 --> 00:24:02,958 En hij keert terug naar het podium. 287 00:24:04,348 --> 00:24:07,888 En hij valt van het toneel af. Wat maak je daar uit op, Denise? 288 00:24:08,053 --> 00:24:12,911 Hij impliceert duidelijk, dat de VN moet vallen voordat hij valt. 289 00:24:12,946 --> 00:24:19,884 Direct uit de kan water drinken in plaats van het glas. Wat betekent dat? 290 00:24:19,984 --> 00:24:23,754 Duidelijk weer 'n poging om te zeggen: ik speel niet volgens jullie regels. 291 00:24:23,882 --> 00:24:28,938 Nu heeft hij blijkbaar 'n kan met urine. - Hij heeft in de kan ge�rineerd. 292 00:24:29,838 --> 00:24:33,189 Hij drinkt nu z'n urine. - Dat lijkt z'n eigen urine te zijn. 293 00:24:33,389 --> 00:24:35,235 Wilt u ook? 294 00:24:35,335 --> 00:24:40,190 Hij probeert het de Isra�lische delegatie op te dringen. Blijkbaar de ambassadeur. 295 00:24:40,225 --> 00:24:43,427 Hij gooit de urine over de Isra�lische delegatie heen. 296 00:24:43,909 --> 00:24:45,365 Dat is 'n goeie. 297 00:24:47,155 --> 00:24:48,945 Hij keert naar het podium terug. 298 00:24:49,014 --> 00:24:53,843 Er is veel bekomen door de vijandigheden tussen onze landen. 299 00:24:53,971 --> 00:25:00,547 Met de hulp van de VN zal ik 'n nieuwe grondwet uitvaardigen voor Wadiya... 300 00:25:00,675 --> 00:25:05,837 en die vijf dagen voor de onafhankelijkheidsdag van Wadiya ondertekenen. 301 00:25:05,865 --> 00:25:07,540 Nee. 302 00:25:07,640 --> 00:25:10,704 Door deze nieuwe grondwet, komt er 'n einde aan het dictatorschap. 303 00:25:10,828 --> 00:25:17,115 Nee. - Het verandert Wadiya in 'n democratie. 304 00:25:19,825 --> 00:25:22,450 Nee. Democratie? Nooit. 305 00:25:22,574 --> 00:25:24,768 Nooit. 306 00:25:26,013 --> 00:25:29,012 De mensen van Wadiya willen graag onderdrukt zijn. 307 00:25:29,888 --> 00:25:32,834 Lang leve het dictatorschap. 308 00:25:39,133 --> 00:25:41,782 Ga met mij mee. 309 00:25:42,216 --> 00:25:44,504 Schiet op. 310 00:25:47,989 --> 00:25:52,895 Hallo, persoon. Persoon. Zwart persoon. 311 00:25:53,016 --> 00:25:57,015 Jouw dubbelganger is goed. Bijna net zo dom als de echte. 312 00:25:57,343 --> 00:26:02,133 Wadiya wordt 'n democratie. China is ook 'n democratie. 313 00:26:03,805 --> 00:26:08,305 Als die grondwet ondertekend is, kan ik de olierechten van Wadiya verkopen. 314 00:26:08,430 --> 00:26:13,523 Gazprom krijgt de controle over de zuidelijke olievelden en BP over de noordelijke. 315 00:26:13,558 --> 00:26:17,192 Exxon krijgt de offshore rechten, als jullie de boorplatvormen van BP niet gebruiken. 316 00:26:17,345 --> 00:26:21,090 Mr Lao, PetroChina. Jij krijgt de licentie op onze oliereserve. 317 00:26:21,125 --> 00:26:26,123 Sommige reserves zijn in dichtbevolkte gebieden. - Zorg dan dat ze onbewoond worden. 318 00:26:26,287 --> 00:26:30,912 Als u m'n beloning van 30% betaalt. Heren. 319 00:26:32,786 --> 00:26:37,198 U gaat miljoenen verdienen. Wat gaat u met al die dollars doen? 320 00:26:38,126 --> 00:26:41,917 Ik koop het huis aan het Comomeer naast die van George Clooney. 321 00:26:42,080 --> 00:26:45,915 Ik vind George Clooney geweldig. Hij is 'n ouderwetse filmster. 322 00:26:46,039 --> 00:26:48,487 Is hij 'n homo? Zal hij me pijpen? 323 00:26:48,522 --> 00:26:51,978 Nee, dat zijn geruchten. Ben jij 'n homoseksueel? 324 00:26:52,103 --> 00:26:56,310 Nee, het is meer 'n machtsstrijd bij mij. Iedereen heeft z'n prijs. 325 00:26:56,434 --> 00:27:00,612 Tommy Lee Jones komt klaar in mijn hand voor 200.000 dollar. 326 00:27:07,348 --> 00:27:12,386 Dat was zo idioot. Ik ben zo vereerd dat ik je mag helpen. 327 00:27:12,555 --> 00:27:16,092 Eindelijk iemand die weet wie ik ben. - Natuurlijk. 328 00:27:16,220 --> 00:27:21,964 Jij bent de dissident van Wadiya die Aladeen trotseert. Zo dapper van je. 329 00:27:22,089 --> 00:27:24,341 Ik heet Zoey. - Dat kan me niets schelen. 330 00:27:24,465 --> 00:27:28,756 Hoe heet jij? - Ik heet Ala...son. 331 00:27:28,877 --> 00:27:30,877 Allison? - Juist. 332 00:27:31,005 --> 00:27:33,004 Wat is je achternaam? 333 00:27:35,795 --> 00:27:41,000 Burgers. - Aangenaam, Allison Burgers. 334 00:27:42,374 --> 00:27:46,456 Allison, haal alsjeblieft je handen van m'n borsten af. 335 00:27:46,581 --> 00:27:48,869 Zijn dat borsten? Ik dacht dat je 'n jongen was. 336 00:27:52,005 --> 00:27:54,710 Waar breng je me naartoe? - Brooklyn. 337 00:28:04,039 --> 00:28:07,913 Dit is mijn zaak. Free Earth Collective. 338 00:28:08,037 --> 00:28:10,860 We zijn 'n veganistisch, feministisch, zonder winst co�peratief. 339 00:28:10,960 --> 00:28:15,964 We zijn tegen racisme en onderdrukking en steunen mensen met en zonder sekse. 340 00:28:16,617 --> 00:28:21,201 We zijn 'n pure democratie, net zoals Wadiya dat straks zal zijn. 341 00:28:21,366 --> 00:28:26,821 Bezorg me kleding, kleine man. - Er liggen er in 't kastje van 't lesbische toilet. 342 00:28:29,114 --> 00:28:31,571 We zijn de enige winkel in New York... 343 00:28:31,695 --> 00:28:33,778 behoudens die fascistische keten de Green Worlds... 344 00:28:33,903 --> 00:28:38,608 die het speciale fruit verkoopt, Mafroom, die jullie heel vaak eten. 345 00:28:38,732 --> 00:28:42,814 Nu ben ik toch geen cultureel stereotype? Ik ben dus absoluut geen racist. 346 00:28:42,983 --> 00:28:46,107 Sinds school heb ik al geen blank vriendje meer. 347 00:28:46,231 --> 00:28:49,687 De zwarte rassen zijn minder kieskeurig. 348 00:28:49,811 --> 00:28:53,359 Dat kwam nogal beledigend over. - Bedankt. 349 00:28:54,769 --> 00:28:59,599 Ik zal je rondleiden. Op het dak hebben we 'n geweldige organische tuin. 350 00:28:59,767 --> 00:29:02,268 Saai. Verkopen jullie machinegeweren? 351 00:29:02,393 --> 00:29:05,392 Humor, toch? 352 00:29:05,516 --> 00:29:08,475 Ooit heb ik eens 'n feministische clownsworkshop gedaan. 353 00:29:08,596 --> 00:29:12,473 Help, ik zit vast onder 'n glazen plafond. - Wat? 354 00:29:12,594 --> 00:29:14,322 Ik was niet de beste student. 355 00:29:14,962 --> 00:29:17,380 We hebben een wellness-centrum, beneden in de kelder... 356 00:29:17,506 --> 00:29:20,758 waar we onderwatergeboorte doen. Heb je ooit een onderwatergeboorte gezien? 357 00:29:21,176 --> 00:29:23,386 Geen onderwatergeboorte, maar ik heb een onderwaterdood gezien. 358 00:29:23,637 --> 00:29:25,137 Was het ontroerend? 359 00:29:25,597 --> 00:29:27,181 Er was eigenlijk weinig roering. 360 00:29:27,307 --> 00:29:30,309 Een paar stribbelingen, toen twee bubbels, en toen een grote ploop... 361 00:29:30,477 --> 00:29:31,686 en de portemonnee kwam omhoog. 362 00:29:32,254 --> 00:29:34,637 Je ziet er slim uit. 363 00:29:34,840 --> 00:29:38,761 Ja, ik heb op Amherst gezeten. - Ik vind het leuk als vrouwen naar school gaan. 364 00:29:38,861 --> 00:29:42,208 Net alsof je 'n aap op rolschaatsen ziet. 365 00:29:42,209 --> 00:29:45,439 Voor hen betekent het niets, maar het is zo schattig voor ons. 366 00:29:46,774 --> 00:29:51,186 Allison, als je wil mag je hier komen werken. 367 00:29:51,354 --> 00:29:55,189 Al onze werknemers zijn politieke vluchtelingen, net als jij. 368 00:29:55,386 --> 00:30:00,468 Hannah daar komt uit El Salvador. Ze is 'n waardevol lid van ons team. 369 00:30:02,965 --> 00:30:07,296 Waardevol voor wat? Als klerenhanger? Kom op. 370 00:30:07,465 --> 00:30:12,045 Dat is niet grappig, Allison. - Ga aan 't werk, kapitein Haak. 371 00:30:12,170 --> 00:30:15,671 Dat is niet grappig. - Wie is dat? 372 00:30:15,795 --> 00:30:19,460 Joteph komt van 'n Soedanese stam, en weet niets van geld. 373 00:30:19,585 --> 00:30:22,041 Zijn dorp werd totaal leeggeroofd. 374 00:30:22,166 --> 00:30:24,374 Hallo, sub-Sahara. 375 00:30:24,498 --> 00:30:28,079 Kan je me 100 kindsoldaten bezorgen om vijf uur? 376 00:30:28,248 --> 00:30:30,540 Nee. - Time-out. 377 00:30:30,665 --> 00:30:34,337 Scheer je oksels. 378 00:30:34,437 --> 00:30:37,160 Ik durf er niet aan te denken wat voor jungle er op je malawach zit. 379 00:30:37,284 --> 00:30:42,373 Dat is heel ongepast. - Vertel me niet wat ik wel of niet moet zeggen. 380 00:30:42,408 --> 00:30:45,864 Doe die vinger weg. - Ik doe m'n vinger niet weg. 381 00:30:45,988 --> 00:30:48,240 Kijk, ik heb twee vingers... 382 00:30:48,365 --> 00:30:52,154 Als je van die hatelijke opmerkingen blijft maken, kun je hier niet werken. 383 00:30:52,278 --> 00:30:55,860 Goed. Ik beloof het. 384 00:30:56,943 --> 00:30:59,864 Ik heb je gefopt, Wolverina. 385 00:31:01,025 --> 00:31:03,650 Justin Biebers dikke dubbelganger. 386 00:31:05,406 --> 00:31:08,219 Hallo, Harry Potter. 387 00:31:13,821 --> 00:31:16,030 VERBRAND LICHAAM GEVONDEN BIJ BRAND IN QUEENS WARENHUIS. 388 00:31:16,150 --> 00:31:17,945 Tot ziens, oude vriend. 389 00:31:24,733 --> 00:31:27,583 Wanneer zal de Verheven Leider beter zijn? - Als de tijd daar is. 390 00:31:27,683 --> 00:31:31,939 Hij rust in z'n slaapkamer en mag nooit of te nimmer gestoord worden. 391 00:31:32,104 --> 00:31:34,645 Bedtijd. 392 00:31:37,226 --> 00:31:41,019 Aladeen zijn heeft z'n voordelen, toch? 393 00:31:43,890 --> 00:31:46,383 Doe jullie riem af. 394 00:32:01,640 --> 00:32:05,011 Wat doe je? - Ze probeerde me te melken. 395 00:32:05,101 --> 00:32:08,513 Nee. Ze proberen je te plezieren. 396 00:32:08,637 --> 00:32:11,512 Sta de meisjes toe hun vele talenten te gebruiken. 397 00:32:21,519 --> 00:32:24,100 Verheven Leider. De meisjes. 398 00:32:24,265 --> 00:32:27,516 Meisjes, laat hem jullie borsten zien. 399 00:32:53,160 --> 00:32:56,521 Laat me erin. Ik heb 85 kamers in dit hotel. 400 00:32:56,648 --> 00:33:00,875 Ik ben het, Admiraal-Generaal Aladeen. Ik heb geen baard meer. 401 00:33:01,000 --> 00:33:05,980 Zonder pas kom je er niet in. - Ik heb 20 dollar betaald voor internet. 402 00:33:06,107 --> 00:33:09,342 Hoeveel reken jij voor 'n moord? 403 00:33:29,633 --> 00:33:31,634 Waarom overkomt mij dit? 404 00:33:32,552 --> 00:33:35,888 Alles wat ik deed, was het stelen van mijn lands welvaart. 405 00:33:36,348 --> 00:33:39,391 En executeerde iedereen die het niet met mij eens was... 406 00:33:40,018 --> 00:33:42,895 en velen die dat wel waren. Waarom ik? 407 00:33:43,313 --> 00:33:47,024 Waarom zijn het altijd de goeie? Waarom? 408 00:33:53,844 --> 00:33:56,003 Nadal? 409 00:34:41,440 --> 00:34:44,795 Welkom bij het restaurant 'Dood aan Aladeen'. 410 00:34:44,895 --> 00:34:49,506 Je komt me bekend voor. Ken ik jou? 411 00:34:52,915 --> 00:34:58,016 Sorry, Verheven Leider. - Geen zorgen. Ik heb 50% schuld. 412 00:34:59,882 --> 00:35:02,622 Nee, Verheven Leider. 413 00:35:02,745 --> 00:35:06,677 Zeker niet. Ik moet gaan. - Nee, blijf alsjeblieft. 414 00:35:06,777 --> 00:35:11,312 Als je Aladeen haat en houdt van lekker eten zul je het hier geweldig vinden. Deze kant op. 415 00:35:25,982 --> 00:35:29,051 Eet smakelijk. 416 00:35:30,962 --> 00:35:33,326 Nee. 417 00:35:47,686 --> 00:35:49,926 Voor jou. 418 00:35:49,966 --> 00:35:53,244 Hoe heet je? - Allison Burgers. 419 00:35:53,372 --> 00:35:56,993 Dat is 'n verzonnen naam. Hoe heet je echt? 420 00:36:01,076 --> 00:36:03,687 Dames. - Dames wat? 421 00:36:03,812 --> 00:36:06,095 Dames Toilet. 422 00:36:07,467 --> 00:36:09,003 DAMESTOILET 423 00:36:09,127 --> 00:36:12,049 Jij heet dus net zo als dat bord? 'Damestoilet'? 424 00:36:12,594 --> 00:36:16,743 Dat is 'n verzonnen naam. Hoe heet je echt? Ik ben ge�nteresseerd. 425 00:36:16,778 --> 00:36:19,466 Wij zijn ge�nteresseerd. 426 00:36:22,114 --> 00:36:25,805 Personeel. - Personeel wat? 427 00:36:25,974 --> 00:36:29,001 Personeel moethandenwassen. 428 00:36:29,129 --> 00:36:31,077 PERSONEEL MOET HANDEN WASSEN VOOR ZE WEER AAN HET WERK GAAN 429 00:36:31,201 --> 00:36:34,561 Dat is 'n verzonnen naam. 430 00:36:35,581 --> 00:36:37,860 Hoe heet je echt? 431 00:36:37,988 --> 00:36:40,932 Max. - Max wat? 432 00:36:41,057 --> 00:36:45,123 Maximum Bezoekers 433 00:36:45,292 --> 00:36:47,740 MAXIMUM AANTAL BEZOEKERS NIET BOVEN DE 120 PERSONEN 434 00:36:47,863 --> 00:36:52,799 Zit er 'n nummer in je naam? Wie ben je, Aladeen-sympathisant? 435 00:36:54,027 --> 00:36:57,803 Nee. 436 00:36:57,866 --> 00:37:02,358 Het is Aladeen zonder baard. - Nee, ik ben Aladeen niet. 437 00:37:02,670 --> 00:37:04,289 Doe de deur op slot. 438 00:37:04,454 --> 00:37:06,737 WIJ ZIJN ALADEEN 439 00:37:06,862 --> 00:37:09,433 Nee. Daar ben je, neef. 440 00:37:09,602 --> 00:37:11,904 Dit is m'n neef. Jullie hebben hem al ontmoet. 441 00:37:11,939 --> 00:37:16,981 Hij is heel simpel en achterlijk. - Ga zitten. 442 00:37:17,016 --> 00:37:22,296 Ga zitten, neef. - Het spijt me erg. 443 00:37:22,331 --> 00:37:25,161 Wat doe je hier? Wat is er met je baard gebeurd? 444 00:37:25,885 --> 00:37:29,243 Er is 'n dubbelganger van mij die 'n complete imbeciel is. 445 00:37:29,412 --> 00:37:34,723 Hoe kan het dat jij nog leeft? - Weet je het niet? 446 00:37:34,848 --> 00:37:38,706 Iedereen die jij ge�xecuteerd hebt leven nog. 447 00:37:38,831 --> 00:37:43,478 We wonen allemaal hier in klein Wadiya. De beul is lid van het verzet. 448 00:37:43,602 --> 00:37:47,874 Ik heb dus niemand ge�xecuteerd? - Nee, helemaal niemand. 449 00:37:49,662 --> 00:37:54,929 Nadal, je moet me weer aan de macht helpen. - Nee. 450 00:37:55,054 --> 00:37:58,708 Waarom zou ik dat doen? Ik heb hier 'n hele goeie baan. Ik ben 'n Mac-genie. 451 00:37:58,829 --> 00:38:02,024 Wat doe je? 452 00:38:03,272 --> 00:38:06,676 Meestal haal ik zaad uit laptops. 453 00:38:07,713 --> 00:38:14,268 Proficiat met je geweldige Amerikaanse leven. - Ik help je wel. Onder ��n voorwaarde. 454 00:38:14,936 --> 00:38:18,959 Ik word het hoofd van het atoomprogramma, zodat ik m'n bom af kan maken. 455 00:38:19,087 --> 00:38:22,943 Deal. - Dan als laatste. 456 00:38:23,071 --> 00:38:27,924 Ik maak 'n rond atoomwapen. - Nooit. Het moet puntig zijn. 457 00:38:28,312 --> 00:38:30,782 Wacht even. Dit is... 458 00:38:32,168 --> 00:38:36,591 Scherp. - Rond. 459 00:38:37,601 --> 00:38:40,706 Ok�, deal. 460 00:38:43,897 --> 00:38:48,443 Dames en heren, onze Verheven Leider kan uw vragen niet beantwoorden... 461 00:38:48,478 --> 00:38:53,047 omdat hij de nieuwe grondwet van Wadiya aan het opstellen is. 462 00:38:53,082 --> 00:38:58,603 Die hij over drie dagen zal ondertekenen in de danszaal van het Lancaster. 463 00:38:58,638 --> 00:39:00,650 Bedankt. Geen verdere vragen. 464 00:39:13,663 --> 00:39:18,643 Zonder 'n pas komen we niet bij het hotel. Dit is belachelijk. 465 00:39:19,351 --> 00:39:21,215 Wacht. - Wat doe je? 466 00:39:21,302 --> 00:39:25,133 Ik verstop me voor die lesbische hobbit. - Ken je die vrouw? 467 00:39:25,209 --> 00:39:30,305 Het is 'n ongelofelijke eer om al de Mafroom te mogen leveren... 468 00:39:30,469 --> 00:39:33,457 voor de ondertekening. U heeft de huur voor deze maand betaald. 469 00:39:33,581 --> 00:39:38,436 Ze bood mij 'n baan aan. Stel je dat eens voor. Ik aan 't werk? 470 00:39:38,561 --> 00:39:42,836 Let op die badge, dat is het enige waarmee je door de bewaking komt. 471 00:39:42,964 --> 00:39:44,455 Wacht eens even. 472 00:39:44,619 --> 00:39:49,602 Haar bedrijf verzorgt de catering. Zij heeft 'n pas. 473 00:39:50,037 --> 00:39:54,151 Dat is de oplossing. Jij gaat voor haar werken. 474 00:39:54,274 --> 00:39:57,178 Ik zorg voor 'n identieke baard en pak. 475 00:39:57,347 --> 00:40:01,699 Op de dag van de ceremonie ga je het Lancaster binnen als personeelslid van haar. 476 00:40:01,785 --> 00:40:04,376 Je zoekt de dubbelganger, ruilt met hem... 477 00:40:04,377 --> 00:40:07,044 en verscheurt de grondwet voor de ogen van de hele wereld. 478 00:40:07,144 --> 00:40:10,334 Ik werken voor die harige yeti met borsten? 479 00:40:27,139 --> 00:40:29,835 Kimberly? - Zoey. 480 00:40:29,964 --> 00:40:34,235 Maakt dat iets uit? Ik kom me verontschuldigen... 481 00:40:34,403 --> 00:40:41,194 voor mijn commentaar op kapitein Haak en Blacky. 482 00:40:42,203 --> 00:40:45,562 Goed. - Ik accepteer de baan van algemeen directeur. 483 00:40:45,687 --> 00:40:49,722 De directeur kun je niet zijn, dat ben ik al. - Wel als ik je vermoord. 484 00:40:51,745 --> 00:40:57,084 Ik heb je door volgens mij. - Goed, dan neem ik jou te pakken. 485 00:40:57,793 --> 00:40:59,365 Laten we aan het werk gaan dan. 486 00:40:59,989 --> 00:41:01,332 Ogenblikje. 487 00:41:05,351 --> 00:41:10,841 Graag wat quinoasalade en doe er wat extra cranberry�s op. 488 00:41:11,194 --> 00:41:13,884 En schiet eens wat op. 489 00:41:21,246 --> 00:41:24,362 Bezet. - Eruit. Ik moet schoonmaken. 490 00:41:24,526 --> 00:41:26,376 Eruit. Kom op. - Je doet me pijn. 491 00:41:26,378 --> 00:41:29,453 Allison, kun je het vuilnis buitenzetten? Bedankt. 492 00:41:36,201 --> 00:41:40,140 E�n van de klanten heeft 'n fooi achtergelaten. Veet... 493 00:41:40,265 --> 00:41:45,036 en een ladyshave. Wil iemand die gebruiken? 494 00:41:50,108 --> 00:41:53,724 Stop daarmee. - Flikker op, loser. 495 00:42:00,183 --> 00:42:02,021 De vierde rij schoonmaken. 496 00:42:14,378 --> 00:42:18,402 Dat zag ik. Dat is heel respectloos tegenover je leider. 497 00:42:18,529 --> 00:42:21,310 Wie ben jij dan? Osama bin Ladens beste vriend? 498 00:42:21,433 --> 00:42:24,873 Nee, hij is niet m'n beste vriend. 499 00:42:25,000 --> 00:42:29,149 Hij verbleef wel in m'n guest-house sinds ze vorig jaar z'n dubbelganger neergeschoten. 500 00:42:29,822 --> 00:42:31,844 Nu wil hij niet weg. 501 00:42:31,971 --> 00:42:36,777 Ik weet waarom hij de meest gehate man ter wereld is. Ga maar na hem naar 't toilet. 502 00:42:36,812 --> 00:42:42,188 Ga na Osama naar het toilet, en je kent de ware betekenis van terrorisme. 503 00:42:45,499 --> 00:42:48,487 MANIER GEVONDEN OM HET LANCASTER TE VERKENNEN 504 00:43:00,230 --> 00:43:05,914 We gaan met die helikopter mee, vliegen over het Lancaster om zwakke plekken te bekijken. 505 00:43:06,041 --> 00:43:11,889 We zijn gewoon twee Amerikaanse toeristen die het landschap bekijken. 506 00:43:12,016 --> 00:43:15,396 Niemand zal iets vermoeden. Het is 'n geweldig plan. 507 00:43:16,296 --> 00:43:20,368 Doe niets dat je verdacht maakt. - Ik ben de nummer ��n acteur van Wadyia. 508 00:43:21,132 --> 00:43:23,832 Je wint geen vier Wadiyaanse Golden Globes voor niets. 509 00:43:23,956 --> 00:43:26,236 Ja wel. Die heb je jezelf gegeven. 510 00:43:26,662 --> 00:43:30,811 Mijn optreden in 'Aladeen Jones en de tempel van Doem' was geweldig. 511 00:43:30,979 --> 00:43:31,984 Ik vond het slecht. 512 00:43:32,084 --> 00:43:36,494 Heb je 'you got mailbomb' gezien? - Ja, dat zijn allemaal vreselijke films. 513 00:43:36,529 --> 00:43:39,978 Jij bent 'n vreselijke acteur. 514 00:43:40,006 --> 00:43:44,537 Ik dring er op aan, hou je optreden alsjeblieft klein en echt. 515 00:43:44,661 --> 00:43:49,433 Kan je me 'n cape bezorgen? Ik denk dat mijn man een cape draagt. 516 00:43:49,601 --> 00:43:53,708 Nee, hij draagt 'n trainingspak met de Amerikaanse vlag en 'n sherrifsbadge. 517 00:43:53,832 --> 00:43:57,952 Ik heb die sherrifsbadge nodig. - Waarvoor? Jij bent de sheriff van 't idiote stadje. 518 00:43:58,480 --> 00:44:00,472 Dat is grof. 519 00:44:00,596 --> 00:44:04,455 We lopen daar naartoe en gedragen ons heel onopvallend. 520 00:44:04,456 --> 00:44:08,121 Kalmeer gewoon. 521 00:44:10,189 --> 00:44:12,691 Is alles goed? - Mijn man loopt mank. 522 00:44:13,192 --> 00:44:16,278 Ik ben van mijn paard gevallen bij de 'old Bull & Bush Pub'... 523 00:44:16,362 --> 00:44:18,996 omdat ik een Londenaar ben. - Luister naar me. 524 00:44:19,031 --> 00:44:24,119 Je moet je nu concentreren en voorbereid zijn, om een kleine subtiele voorstelling te geven. 525 00:44:24,203 --> 00:44:25,620 Ok�, geweldig. - Ok�, goed. 526 00:44:25,621 --> 00:44:27,186 Als we gaan vliegen... 527 00:44:27,286 --> 00:44:32,253 Niet zo met je ogen doen. Je bent geen Chinees. - Ik ben Chinees-Amerikaans. 528 00:44:32,631 --> 00:44:37,610 Niet als je zo met je ogen doet. Dat is racistisch, wat je doet. 529 00:44:37,735 --> 00:44:40,254 Ze kunnen de 'R' niet uitspreken. 530 00:44:40,255 --> 00:44:43,518 Ze zeggen dan 'L'. Weet je wat 'Rabbit' is in het Chinees? 531 00:44:43,618 --> 00:44:46,450 Ik weet het niet. - 'Labbit'. 532 00:44:46,573 --> 00:44:49,561 'Who shot Loggel Labbit' was 'n grote hit in China. 533 00:44:49,686 --> 00:44:51,757 Dit is idioot. 534 00:44:51,885 --> 00:44:56,449 Ik doe wel 'n Filippijn. Ik wil graag werken, ik wil graag praten... 535 00:44:56,576 --> 00:45:00,680 Hou op. Die Filippijn van jou is hetzelfde als die Chinees van jou. 536 00:45:00,804 --> 00:45:03,040 Wie is er nu een lacist? 537 00:45:03,075 --> 00:45:04,909 Jij bent nu een lacist. - Ik doe niet racistisch. 538 00:45:04,994 --> 00:45:08,913 Nu moeten we in die helikopter stappen en ons gedragen als echte Amerikanen. 539 00:45:09,081 --> 00:45:10,790 Ik denk niet dat je wilt dat ik 'zwart' speel? 540 00:45:11,292 --> 00:45:13,251 Natuurlijk, wil ik niet dat je 'zwart' gaat spelen. 541 00:45:13,377 --> 00:45:15,086 Ok�, ik gooi het er uit. 542 00:45:15,212 --> 00:45:16,755 Ok�, niet doen. 543 00:45:18,007 --> 00:45:19,090 Ok�, niet doen. 544 00:45:19,216 --> 00:45:21,092 Ik zie wat je doet. - Zo lopen ze. 545 00:45:21,177 --> 00:45:23,761 Ik zie wat je doet en dat is niet tof. - Zo lopen ze. 546 00:45:36,219 --> 00:45:41,695 Ik vind het geweldig 'n Amerikaan te zijn. Amerika is nummer ��n. 547 00:45:42,362 --> 00:45:46,881 Ik kom uit de USA. Mijn vader komt ook uit de USA. 548 00:45:47,006 --> 00:45:51,366 Mijn opa vocht in de Amerikaanse burgerjihad. 549 00:45:52,238 --> 00:45:57,926 Ik ben trots 'n Amerikaan te zijn. Ik ben Amerika's nummer ��n klootzak. 550 00:46:00,804 --> 00:46:03,332 Ik heb hen gefopt. Klus geklaard. 551 00:46:03,500 --> 00:46:06,905 Hoe gaan de dingen in het paleis? 552 00:46:07,028 --> 00:46:11,176 Prima. Maar wie denk je dat er nog in mijn guest-house woont? 553 00:46:11,884 --> 00:46:15,867 Bin Laden? - Ja, Osama. 554 00:46:15,991 --> 00:46:18,562 Bin Laden laat iedere keer de badkamer overlopen als hij doucht. 555 00:46:18,687 --> 00:46:22,050 Hoe moeilijk is het om 'n badmat neer te leggen, Bin Laden? 556 00:46:24,415 --> 00:46:29,102 Weet je m'n favoriete sportwagen nog? - Die Porsche? 557 00:46:29,226 --> 00:46:33,996 Ja, de 911. - 911 is de beste. 558 00:46:34,730 --> 00:46:38,561 Op 'n dag reed ik in m'n 911 bij het paleis... 559 00:46:38,684 --> 00:46:40,636 en toen ben ik gecrasht. 560 00:46:44,659 --> 00:46:46,939 Ik heb al 'n nieuwe besteld. 561 00:46:47,063 --> 00:46:50,303 Een splinternieuwe 911 2012. 562 00:46:52,420 --> 00:46:55,575 Nu je hier bent, ga dan eens wat rondkijken. 563 00:46:55,696 --> 00:46:57,979 Het Empire State Building bijvoorbeeld... 564 00:46:58,147 --> 00:47:01,551 of het Yankee Stadium. 565 00:47:01,671 --> 00:47:06,115 En ik zou graag het vuurwerk bij het Vrijheidsbeeld willen zien. 566 00:47:10,430 --> 00:47:13,210 Spelen jouw oude rugproblemen nog wel eens op? 567 00:47:13,334 --> 00:47:17,689 Vreselijk. Het werd zo erg dat ik 'n korset voor mezelf heb gemaakt. 568 00:47:17,813 --> 00:47:21,384 Kijk. Ik draag hem nog steeds. 569 00:47:22,477 --> 00:47:24,796 Mijn Engels wordt goed. 570 00:47:24,965 --> 00:47:28,740 Ik durf te wedden dat ik sneller terug kan tellen van vijf dan jij. 571 00:47:28,863 --> 00:47:30,731 Vijf, vier, drie, twee, ��n. 572 00:47:36,419 --> 00:47:39,735 Allison, gaat het? - Ja. 573 00:47:39,904 --> 00:47:42,682 Ik word ziek van jullie. 574 00:47:42,806 --> 00:47:48,246 Als jullie iemand uit het Midden-Oosten in 'n vliegtuig zien dan doet ie dus iets verkeerds? 575 00:47:48,370 --> 00:47:53,265 Allison Burgers is 'n vervolgde dissident, geen moorddadige gek. 576 00:47:53,500 --> 00:47:56,153 Getuigen hoorde hem zeggen: 'Wij zorgen voor de bewakers bij het Lancaster'. 577 00:47:56,277 --> 00:47:59,808 Wij leveren aan het Lancaster. - Dat is 'n goeie. 578 00:47:59,929 --> 00:48:02,917 Misschien wilde hij de bewakers trakteren op 'n falafel. 579 00:48:03,040 --> 00:48:06,365 Dat is 'n stereotype, maar ik snap het. Een geweldig idee. 580 00:48:06,765 --> 00:48:12,012 Is het 'n misdaad als je van je werk houdt? - In Wadiya wel. 581 00:48:12,047 --> 00:48:16,364 Waar ben jij getraind geweest in medeleven? De staat? 582 00:48:16,464 --> 00:48:20,356 Eens kijken wat jij denkt over racistische... 583 00:48:33,551 --> 00:48:37,326 Ik weet waar ik het over heb. Ik ben afgestudeerd in vrouwenliteratuur. 584 00:48:37,453 --> 00:48:39,947 Kom op. 585 00:48:40,797 --> 00:48:42,789 Wat doe je? 586 00:48:42,914 --> 00:48:46,276 Geef de grootste vent 'n pijpbeurt. Dan komt het wel goed met je. 587 00:48:46,277 --> 00:48:47,794 Je naait me hier echt, man. 588 00:48:49,159 --> 00:48:53,110 De politie hier zijn echte fascisten. - Ja, op een slechte manier. 589 00:48:53,145 --> 00:48:54,411 Ik word er zo kwaad van. 590 00:48:54,446 --> 00:48:58,157 Je was fantastisch. - Bedankt. 591 00:48:58,192 --> 00:49:04,327 Het spijt me zo, dat waar je ook gaat, je lastig wordt gevallen door de politie. 592 00:49:04,362 --> 00:49:10,381 Kom hier. Het spijt me zo. Nu ben je veilig. 593 00:49:11,452 --> 00:49:13,859 Ik zorg dat er niets met je gebeurd. 594 00:49:13,980 --> 00:49:18,623 Ga mee terug naar het collectief. - Nee. Wat meer. 595 00:49:20,663 --> 00:49:24,231 Kom op. - Ik voel me zo droevig. 596 00:49:24,360 --> 00:49:27,511 Nog 'n knuffeltje. - Waarom ben je bedroefd? 597 00:49:28,714 --> 00:49:32,034 De wreedheden? - Ben jij seksueel mishandeld? 598 00:49:32,199 --> 00:49:35,477 Ja, ze hebben me zeer onprofessioneel verkracht. 599 00:49:36,682 --> 00:49:41,161 Je moet naar het verkrachtingscentrum. - Heb je 'n centrum voor verkrachting? Geweldig. 600 00:49:41,330 --> 00:49:46,961 Een andere keer graag. Huur 'n limousine, wat cocktails en neem m'n verkrachtingsschoenen mee. 601 00:49:54,950 --> 00:49:56,326 Kan je die voor mij halen? 602 00:49:57,536 --> 00:49:58,936 Welke? 603 00:49:59,121 --> 00:50:01,388 Die ene met die 'neuk me, hoeven'. 604 00:50:01,582 --> 00:50:03,833 Je bent bizar. Ik ga een ander kanaal opzetten. 605 00:50:04,293 --> 00:50:07,086 Een tour uit de hel voor een stel uit Ohio eerder vandaag... 606 00:50:07,254 --> 00:50:08,463 met de schaduw van 9l11... 607 00:50:08,547 --> 00:50:11,591 hun helikopter tour van de Manhattan skyline werd onderbroken... 608 00:50:11,675 --> 00:50:15,803 door wat de politie nu zegt te zijn een 'terroristen-misverstand'. 609 00:50:15,888 --> 00:50:19,724 Waar 'n man bij betrokken was, genaamd 'Ameer Nooduitgangalleen'. 610 00:50:20,517 --> 00:50:21,517 Etra. 611 00:50:23,228 --> 00:50:24,395 We hebben een probleem. 612 00:50:29,701 --> 00:50:31,916 Hannah, die vent van 't Lancaster komt morgenochtend... 613 00:50:31,951 --> 00:50:35,284 waarom neem je de Mafroom niet mee naar beneden en stal ze leuk uit. 614 00:50:35,602 --> 00:50:38,673 Ik wil dat alles perfect is. 615 00:50:38,801 --> 00:50:41,081 Zoey? - Allison. 616 00:50:41,248 --> 00:50:46,444 Bedankt voor wat je deed bij 't politiebureau. Ik heb 'n cadeautje voor je. 617 00:50:46,469 --> 00:50:49,450 Dat is lief. Wat is het? 618 00:50:56,439 --> 00:50:59,512 Ik weet niet wat dat is. 619 00:50:59,568 --> 00:51:02,195 Het is prima. Alsjeblieft, slok mijn kleine muis op. 620 00:51:02,935 --> 00:51:05,895 Snack op mijn kleine rozijn. Geef hem een mondbad, kom op. 621 00:51:08,640 --> 00:51:09,899 Nee. 622 00:51:10,943 --> 00:51:13,444 Nee, dat ga ik niet doen. 623 00:51:13,779 --> 00:51:15,988 Ik krijg veel van dit en weinig van dit. 624 00:51:19,618 --> 00:51:22,799 Ik begrijp dat je behoeftes hebt. 625 00:51:23,022 --> 00:51:25,633 Daar moet je zelf voor zorgen. 626 00:51:25,761 --> 00:51:29,453 Ik zelf? Hoe? - Je moet jezelf aanraken. 627 00:51:29,617 --> 00:51:35,300 Ik raak mezelf niet aan. Doe jij dat? - De meeste gezonde mensen doen dat. 628 00:51:35,428 --> 00:51:38,416 Raak jij je eigen malawach aan? Walgelijk. 629 00:51:39,575 --> 00:51:43,188 Geen grapjes nu. Heb je jezelf nog nooit afgetrokken? 630 00:51:45,343 --> 00:51:48,845 Kom met mij mee. - Breng je me naar 't verkrachtingscentrum? 631 00:51:52,577 --> 00:51:56,472 Dit is dom. 632 00:51:56,600 --> 00:52:00,941 Haal je penis eruit en neem hem in je hand. - Dit is dom. 633 00:52:03,212 --> 00:52:07,191 Beweeg je hand langzaam op en neer. 634 00:52:08,515 --> 00:52:12,083 Ik zei je al, dit is dom... 635 00:52:13,922 --> 00:52:17,535 Wacht. Wat is dit voor hekserij? 636 00:52:56,256 --> 00:52:59,024 Ik heb het gedaan. Ik heb mezelf net helemaal afgetrokken. 637 00:52:59,059 --> 00:53:02,283 Ik heb het helemaal zelf gedaan. Met deze hand hier. 638 00:53:03,096 --> 00:53:06,307 Ik pakte m'n bilbul, alsof ik 'n vogel wilde wurgen. 639 00:53:06,391 --> 00:53:09,977 Ik trok en ik trok, en daar kwam m'n eigen 'labeneh' eruit. 640 00:53:15,514 --> 00:53:19,558 Geef 'n man 'n vagina, en hij loost de hele dag zaad. 641 00:53:19,893 --> 00:53:23,354 Leer 'n man zijn hand te gebruiken als 'n vagina... 642 00:53:23,563 --> 00:53:25,397 en hij loost levenslang zaad. 643 00:53:25,857 --> 00:53:27,983 Nee, dank je wel. 644 00:53:29,039 --> 00:53:31,415 Allison, je moet zachtjes praten, omdat... 645 00:53:31,959 --> 00:53:34,460 We hebben veel klanten. En je wilt je misschien opfrissen. 646 00:53:34,545 --> 00:53:38,393 Goed. Joteph, maak mijn Crocs schoon. 647 00:53:38,757 --> 00:53:41,842 Ik heb mijn labeneh door het wellness centrum gespoten. 648 00:53:50,269 --> 00:53:52,895 De man van het Lancaster gaat dit geweldig vinden. 649 00:53:55,065 --> 00:53:58,150 Goedenavond, Allison. Ik zie je morgenochtend. 650 00:53:58,360 --> 00:54:00,903 Goedenavond, en nog eens bedankt. 651 00:54:05,242 --> 00:54:07,618 Dit voelt goed, nee, heerlijk. 652 00:54:12,833 --> 00:54:15,391 Wie is dit? - Nadal. Wat ben je aan het doen? 653 00:54:15,502 --> 00:54:19,046 Ik heb een fantastisch iets ontdekt. Ik moet je het een keer tonen. 654 00:54:19,798 --> 00:54:23,477 Het heet masturberen. Je doet je hand om je bilbul en gaat op en neer... 655 00:54:24,075 --> 00:54:26,738 en je eigen labeneh komt er dan uit. 656 00:54:26,773 --> 00:54:29,765 Je hoeft helemaal geen Rolexen, of diamanten te geven. 657 00:54:29,850 --> 00:54:32,685 Ik kan niet geloven dat ik deze conversatie heb met een volwassen man. 658 00:54:32,769 --> 00:54:35,627 Wist je hiervan? - Iedereen weet het. 659 00:54:36,481 --> 00:54:39,817 We weten dit allemaal al vanaf een leeftijd van 12, 13 jaar. 660 00:54:39,985 --> 00:54:41,986 Waarom vertelt niemand me ooit wat? 661 00:54:42,154 --> 00:54:44,947 Omdat je iedereen laat executeren, die jou wat vertelt. 662 00:54:45,240 --> 00:54:47,658 Ik denk dat ik mijn ware identiteit ga onthullen... 663 00:54:47,868 --> 00:54:49,825 aan die harige tietloze aapvrouw. 664 00:54:49,860 --> 00:54:51,954 Wat? Nee, waarom zou je dat doen? 665 00:54:52,039 --> 00:54:55,382 Ik denk dat ze het wel goed vindt. - Dat vindt ze vast niet goed. 666 00:54:55,417 --> 00:54:58,461 Waarom zou ze me veroordelen? Ze scheert haar oksels een keer per jaar... 667 00:54:58,545 --> 00:55:01,172 en neemt liefdespartners buiten haar etnische groep. 668 00:55:01,381 --> 00:55:05,296 Zijn mijn misdaden erger dan die van haar? - Onthoud, je haat haar. 669 00:55:05,761 --> 00:55:09,628 En alles waar ze voor staat. Ik moet nu ophangen. 670 00:55:10,932 --> 00:55:14,332 Ik verafschuw je. - Soms zeg je echt pijnlijke dingen. 671 00:55:14,353 --> 00:55:15,853 En ik ga eerst ophangen. 672 00:55:15,979 --> 00:55:20,024 Kom op, dit is een grote kans voor me. Ik wil eerst ophangen. 673 00:55:20,108 --> 00:55:21,817 Ik heb opgehangen. Ik heb al opgehangen. 674 00:55:23,528 --> 00:55:25,780 Dat is je stem, die dat geluid maakt. Je hebt niet opgehangen. 675 00:55:25,864 --> 00:55:27,531 Ik hang op... 676 00:55:28,742 --> 00:55:29,950 Nadal, ben je daar nog? 677 00:55:31,453 --> 00:55:33,704 Nadal, ben je daar nog? - Ik win. 678 00:55:34,581 --> 00:55:36,165 Geen wonder dat je een Mac Genius bent. 679 00:55:37,042 --> 00:55:38,501 Wat een domme idioot. 680 00:55:45,258 --> 00:55:46,918 Zoey? 681 00:56:12,953 --> 00:56:15,254 Etra? 682 00:56:43,316 --> 00:56:45,776 Etra, is dat omdat je de enige maagdelijke bodyguard bent... 683 00:56:45,861 --> 00:56:48,207 die ik een maagd liet zijn? 684 00:58:16,243 --> 00:58:18,828 Een, twee... 685 00:58:20,914 --> 00:58:23,251 Blub. 686 00:58:23,583 --> 00:58:26,241 Uit het boekje. 687 00:58:26,461 --> 00:58:29,296 Hartelijk dank, dat u zo vroeg met me wilde afspreken, Mr Ogden. 688 00:58:29,631 --> 00:58:31,382 Ik kan niet wachten totdat u onze mafroom proeft. 689 00:58:31,550 --> 00:58:34,048 U gaat zweren dat u in Wadiya bent. 690 00:58:34,344 --> 00:58:36,262 Excuseer mij, maar wat is dat? 691 00:58:36,555 --> 00:58:38,514 Dat is een "C" in uw raam. 692 00:58:38,723 --> 00:58:40,850 Nee, ze hebben dat expres gedaan. Ze haten ons. 693 00:58:40,934 --> 00:58:42,685 Nee, dat hebben ze niet. Ik weet wat een 'C' betekent. 694 00:58:42,769 --> 00:58:45,367 Dat is geen goed... 695 00:58:50,735 --> 00:58:52,194 Allison, wat is er gebeurd? 696 00:58:54,906 --> 00:58:56,490 Ik weet het niet. 697 00:58:56,783 --> 00:58:59,243 Ik was beneden aan het masturberen. 698 00:59:01,037 --> 00:59:03,484 De hele nacht? - Ja. 699 00:59:03,498 --> 00:59:09,068 Sorry, maar wat was u aan het doen? - Zelfbevrediging. Mezelf aftrekken. 700 00:59:09,103 --> 00:59:11,779 Ik zal het u tonen. Zij heeft het me geleerd. 701 00:59:11,814 --> 00:59:12,840 Zij heeft het u geleerd? 702 00:59:12,924 --> 00:59:16,677 Dank u, maar het contract gaat niet door. 703 00:59:16,761 --> 00:59:17,761 Punt uit. - Nee... 704 00:59:17,846 --> 00:59:19,263 Ik ga naar Green World. Het is over. 705 00:59:19,431 --> 00:59:20,848 Nee, Mr. Ogden. - U hoeft nu niet te beslissen. 706 00:59:20,932 --> 00:59:23,893 Alstublieft. - Masturberen, vuiligheid. 707 00:59:27,772 --> 00:59:29,315 Zoey, we moeten dat contract terug zien te krijgen. 708 00:59:29,608 --> 00:59:30,774 Dat kunnen we niet. 709 00:59:30,984 --> 00:59:33,903 Het is onmogelijk. We kunnen niet tegen Green World op. 710 00:59:34,613 --> 00:59:36,363 Dat zullen we wel eens zien. 711 00:59:36,991 --> 00:59:40,088 Vanaf nu gaat 't op mijn manier... 712 00:59:40,156 --> 00:59:44,614 of de 'highwahahtmaafferrohshelechnich-manier'. 713 00:59:44,878 --> 00:59:49,887 Er is 'n verandering van regime. Jij vult de vakken. 714 00:59:50,055 --> 00:59:54,271 Jij, seniele Roemeense boekhouder, jij zit achter de kassa. 715 00:59:54,370 --> 00:59:58,987 De directeur van Green World rijdt geen hybride auto. 716 01:00:00,866 --> 01:00:05,665 De chemicali�n in Green Worlds producten hebben deze jongen misvormd gemaakt. 717 01:00:05,789 --> 01:00:09,004 WINKELDIEVEN ZULLEN VERVOLGD WORDEN 718 01:00:10,757 --> 01:00:15,139 Beloof je niet nog eens te stelen? - Dat zal ik niet meer doen. 719 01:00:15,303 --> 01:00:17,306 Nog eentje voor de lol, Viktor. 720 01:00:23,442 --> 01:00:27,813 WINKELDIEVEN ZULLEN ONTVOERD WORDEN EN MANNELIJKE FAMILIELEDEN WORDEN VERKRACHT 721 01:00:37,010 --> 01:00:39,098 Goede keuze. 722 01:01:10,774 --> 01:01:12,501 Verheven kruidenier. 723 01:01:12,601 --> 01:01:15,742 De witlof is gewassen en gesorteerd en de waterslang is opgerold. 724 01:01:15,866 --> 01:01:20,068 Heel goed. Ga nu naar boven en maak de compositie af. 725 01:01:20,103 --> 01:01:23,293 Ja, Verheven kruidenier. 726 01:01:23,417 --> 01:01:25,883 Zoey. 727 01:01:29,297 --> 01:01:33,513 Het is geweldig. - Nee, alleen wat minder rotzooi. 728 01:01:33,681 --> 01:01:36,223 Bedankt. 729 01:01:36,349 --> 01:01:41,826 Sorry. Priv�. - Nogmaals bedankt. 730 01:01:43,151 --> 01:01:46,535 Ik heb heel goed nieuws. - Wat is er? 731 01:01:46,703 --> 01:01:50,456 Ik heb wat baarden bij de feestwinkel gekocht, en die zijn perfect. 732 01:01:50,581 --> 01:01:54,841 Nee, het moet echt haar zijn, en van het hoofd van 'n groot man. 733 01:01:54,966 --> 01:01:58,260 Zoals Castro of Gandalf. 734 01:01:58,515 --> 01:02:01,057 DRUGSBARON SAM DOUGLAS DOOD 92 JAAR 735 01:02:01,182 --> 01:02:03,648 Goed gedaan, Nadal. Deze baard is perfect. 736 01:02:03,773 --> 01:02:05,985 BEGRAVENISONDERNEMER 737 01:02:08,569 --> 01:02:10,743 Dat zijn prachtige bloemen. 738 01:02:10,869 --> 01:02:15,205 Zoey overweegt 'n ecovriendelijke bloemenafdeling te openen in de winkel. 739 01:02:15,374 --> 01:02:18,504 Dit is al de vijfde keer dat je haar naam zegt vandaag. Wat is er aan de hand? 740 01:02:18,629 --> 01:02:21,801 Over twee dagen is de ondertekening. Je valt toch niet voor deze vrouw? 741 01:02:23,094 --> 01:02:25,515 Natuurlijk niet. Dat is idioot. 742 01:02:25,641 --> 01:02:29,819 Goed. We moeten alleen deze kapel in... - Toch is het raar. 743 01:02:29,846 --> 01:02:33,429 Gisteren vroeg ik haar om aan m'n bilbul te sabbelen... 744 01:02:33,464 --> 01:02:36,872 en ze zei nee. Toen wilde ik haar natuurlijk executeren... 745 01:02:36,972 --> 01:02:40,199 maar ik raakte van streek door de gedachte aan haar met een afgehakt hoofd. 746 01:02:40,200 --> 01:02:41,811 Dus ik besloot het niet te doen. 747 01:02:41,911 --> 01:02:47,003 Als je van streek raakt door de gedachte aan iemands afgehakte hoofd, is dat liefde. 748 01:02:47,568 --> 01:02:50,535 Ik zweer het, ik mag haar helemaal niet eens. - Je mag haar niet? 749 01:02:50,595 --> 01:02:53,512 Ze heeft 't lichaam van 'n veertienjarige jongen. 750 01:02:54,055 --> 01:02:59,747 Dat is 'n speciale zwakte van jou. Moet ik je herinneren aan 't Menudo-incident? 751 01:02:59,782 --> 01:03:03,220 Die jongens hadden hun ogen open. Ze wisten wat ze aan het doen waren. 752 01:03:03,251 --> 01:03:06,699 Ze moesten hun ogen open hebben van ons. Ik moest ��n van hun ogen openhouden... 753 01:03:06,700 --> 01:03:08,715 zodat ze zouden zien wat jij met hun aan het doen was. 754 01:03:08,750 --> 01:03:13,649 Ze hadden het best naar hun zin. - Nee, ze waren aan 't huilen. 755 01:03:13,749 --> 01:03:17,009 Drie hebben er zelfmoord gepleegd. - Dat had niets met mij te maken. 756 01:03:17,135 --> 01:03:22,357 Dat had alles met jou te maken. Jouw naam stond in hun zelfmoordbriefjes. 757 01:03:22,481 --> 01:03:24,818 Dat zijn allemaal geruchten, en jij doet idioot. 758 01:03:25,718 --> 01:03:28,702 Dag, heren, hoe gaat het met u? Zijn jullie vrienden van de overledene? 759 01:03:29,556 --> 01:03:32,758 Hoe zeg ik dit? Hij was mijn nigger. 760 01:03:33,017 --> 01:03:36,444 Nee, zo zeg je dat niet. - Nee? 761 01:03:36,479 --> 01:03:39,782 Hij was mijn negger. Nigger. Nagger? Nagur? 762 01:03:39,817 --> 01:03:42,992 Ik heb het je verteld voor we binnenkwamen. 763 01:03:43,027 --> 01:03:45,529 Er is een woord, dat je niet moet gebruiken. En dat is precies het woord dat je nu gebruikt. 764 01:03:45,613 --> 01:03:46,989 Nee, ik zei Nuga... - Wel twaalf keer. 765 01:03:47,198 --> 01:03:50,117 Leg hem uit, dat er twee begrafenissen kunnen zijn, vandaag. 766 01:03:50,243 --> 01:03:52,202 Geloof me, alstublieft, we zijn hier alleen... 767 01:03:52,328 --> 01:03:55,622 om ons respect te tonen, voor een groot man. 768 01:03:55,874 --> 01:03:58,041 Goed dan, de kist met het lichaam van Eldridge ligt in de kapel. 769 01:03:58,334 --> 01:03:59,877 We gaan over een paar minuten naar binnen. 770 01:04:00,211 --> 01:04:02,216 Dank u. 771 01:04:03,006 --> 01:04:06,220 Ik hou van uw muziek, trouwens. - Nee, hij is geen muzikant. 772 01:04:06,255 --> 01:04:09,928 Het spijt me, dat Whitney zo doorsloeg. 773 01:04:10,054 --> 01:04:12,331 Hij is Bobby Brown niet. 774 01:04:15,977 --> 01:04:18,228 Ga maar. - Ok�, daar gaan we. 775 01:04:27,864 --> 01:04:28,947 Hallo? Is er iemand binnen? 776 01:04:29,032 --> 01:04:31,158 Nadal? - De Sub-Saharanen hebben ons ontdekt. 777 01:04:31,242 --> 01:04:32,935 Wat? - Schiet op. 778 01:04:32,970 --> 01:04:34,411 Een momentje. - Wat doet u daarbinnen? 779 01:04:34,913 --> 01:04:40,390 Aftrekken. - Doe nu die deur open. 780 01:04:40,752 --> 01:04:43,086 Vlug, plan B. 781 01:04:52,680 --> 01:04:55,102 Waarom hakte je z'n kop er af? - Jij zei plan B. 782 01:04:55,230 --> 01:04:59,542 Plan B was koffie drinken en hergroeperen en niet z'n kop er af hakken. 783 01:05:06,750 --> 01:05:12,630 Goedemorgen, Nadal. Opstaan, goedemorgen Nadal. 784 01:05:14,517 --> 01:05:17,521 Nee, nee. Doe dat weg. 785 01:05:17,691 --> 01:05:21,363 Wij vormen een goed team. Weet je wie nog meer? 786 01:05:27,198 --> 01:05:30,580 Wat is er mis met jou? Doe dat weg. - Een goeie. 787 01:05:37,047 --> 01:05:39,565 Nee, haal dat hier weg. 788 01:05:40,186 --> 01:05:42,190 Dat is raar. 789 01:05:43,356 --> 01:05:48,574 Ik heb er wat Johannesbroodbomen goji bessen bij gedaan, als extra. Geniet er van. 790 01:05:48,743 --> 01:05:53,528 Bedankt, dat is vriendelijk. U bent 'n vriendelijke man. 791 01:05:53,563 --> 01:05:58,894 Hoe noemde je mij, verdorie? - Ik zei, dat je vriendelijk bent. 792 01:06:03,390 --> 01:06:07,329 Het Lancaster heeft gebeld. We hebben het contract terug. 793 01:06:07,330 --> 01:06:09,351 Geweldig. 794 01:06:09,609 --> 01:06:12,217 Green World sluit hun winkel in Manhattan. 795 01:06:12,252 --> 01:06:14,452 Hoe zou dat komen? 796 01:06:16,122 --> 01:06:21,234 Voorzichtig, lieverd. Ik neem nog 'n grote salade. 797 01:06:22,048 --> 01:06:25,053 Gaan we dat vieren? 798 01:06:26,311 --> 01:06:28,658 Je stinkt. - Ik weet 't. 799 01:06:28,692 --> 01:06:32,437 Help. Mijn vrouw bevalt. 800 01:06:32,472 --> 01:06:34,238 Lieve hemel. 801 01:06:34,273 --> 01:06:38,702 De ambulance komt over 20 minuten. - Dat houd ik niet vol. 802 01:06:38,867 --> 01:06:42,958 Hij komt er nu aan. - Heeft iemand medische ervaring? 803 01:06:43,084 --> 01:06:47,003 Ik ben de voorbije 22 jaar hoofdchirurg geweest 804 01:06:47,038 --> 01:06:51,096 Help ons, alsjeblieft. - Allison, ze hebben je hulp nodig. 805 01:06:51,225 --> 01:06:52,726 Vooruit. 806 01:06:55,687 --> 01:06:59,095 Wat doe je? - Sorry, een oude gewoonte. 807 01:06:59,130 --> 01:07:01,367 Goed, ik ga er in. 808 01:07:02,608 --> 01:07:05,997 Verkeerde gat. Je stak net je vuist in 't verkeerde gat. 809 01:07:06,122 --> 01:07:09,165 Als ik daar telkens een dollar voor kreeg... 810 01:07:09,710 --> 01:07:12,845 Haal het er uit. - Ik ga er weer in. 811 01:07:13,032 --> 01:07:16,028 Nog steeds in mijn kont! - Wat scheelt er met jou? 812 01:07:16,063 --> 01:07:20,431 Hij stak het weer in mijn kont. - Ga gewoon iets meer naar boven. 813 01:07:20,466 --> 01:07:25,879 Goed nieuws: je prostaat is gezond. - Dat is goed. 814 01:07:25,914 --> 01:07:28,182 Ik ga er weer in. 815 01:07:31,032 --> 01:07:33,090 Ogenblikje. 816 01:07:35,130 --> 01:07:37,049 WAAR BEN JE? 817 01:07:37,175 --> 01:07:40,553 Je hebt beide handen nodig. - Het bericht is half af. 818 01:07:40,678 --> 01:07:42,788 Het komt er uit. 819 01:07:47,400 --> 01:07:50,071 Waar komt dat vandaan? 820 01:07:53,694 --> 01:07:57,518 Ik moet opnemen. - Zit er een mobieltje in mij? 821 01:07:57,553 --> 01:08:00,840 Waar ben je mee bezig? - Ik zit in de Lincoln tunnel. 822 01:08:01,005 --> 01:08:03,592 Wat? Luister, we moeten praten. 823 01:08:03,617 --> 01:08:07,286 Hallo, Nadal. Luister, ik kan nu niet spreken. Ik spreek je later, ok�. Tot ziens. 824 01:08:07,321 --> 01:08:09,994 Stop tegen mijn vagina te praten. 825 01:08:10,813 --> 01:08:13,675 De baby zit bekneld. Steek je armen er in. 826 01:08:13,818 --> 01:08:16,992 Vooruit, stop ze er in, niet bang zijn. 827 01:08:17,116 --> 01:08:21,422 Hij zit rechts. Duw hem... - Lieve hemel. 828 01:08:21,757 --> 01:08:26,583 Volgens mij voel ik een arm. - Dat is mijn vinger. 829 01:08:38,698 --> 01:08:41,289 Pardon, jullie zijn een leuk stel... 830 01:08:41,414 --> 01:08:45,751 maar kan dit ook wanneer je niet elleboog-diep in mijn kut zit? 831 01:08:45,786 --> 01:08:51,231 Ok�, jij hebt het hoofdje? - Ja. Persen, kom op persen. 832 01:08:53,140 --> 01:08:56,429 Waar is de basis van de rebellen? 833 01:08:56,564 --> 01:08:58,415 Neem me niet kwalijk. 834 01:08:58,450 --> 01:09:01,363 Ik kan het hoofdje zien. 835 01:09:06,654 --> 01:09:09,758 Het is je gelukt. 836 01:09:17,599 --> 01:09:21,344 Ik veroordeel je tot het leven. 837 01:09:22,975 --> 01:09:25,716 Het is nog verbonden. - Sorry. 838 01:09:26,489 --> 01:09:29,419 Wat scheelt er? - Het spijt me, het is slecht nieuws. 839 01:09:30,054 --> 01:09:32,232 Het is een meisje. 840 01:09:33,117 --> 01:09:38,381 Waar is de vuilnisbak? - Nee, dat is wat we wilden, we nemen haar wel. 841 01:09:43,945 --> 01:09:49,776 Je was zo fantastisch. Je hebt een leven gered. 842 01:09:58,058 --> 01:10:01,481 Het is zo leuk je te kussen. - Wederzijds. 843 01:10:01,647 --> 01:10:06,022 En het knuffelen. Ik ben net gekomen. 844 01:10:08,037 --> 01:10:09,993 Dat maakt me niet uit. 845 01:10:11,064 --> 01:10:15,624 Ga liggen. Dit wordt fantastisch voor je. 846 01:10:29,600 --> 01:10:33,520 Je hebt zo'n klein buikje. Het is alsof van een 10-jarig jongetje. 847 01:10:35,439 --> 01:10:38,066 Normaal kus ik een 10-jarige jongetje zijn buik niet. 848 01:10:38,276 --> 01:10:39,584 Zij kussen die van mij. 849 01:10:40,821 --> 01:10:43,206 Tot over een kwartier. 850 01:10:55,511 --> 01:10:59,135 Wacht even. 851 01:11:00,729 --> 01:11:05,450 Voordat we verder gaan, wil ik je iets vertellen. 852 01:11:05,720 --> 01:11:08,711 Je hebt een pik. Ik wist het. 853 01:11:08,876 --> 01:11:12,626 Allison, ik heb geen pik. - Geweldig. 854 01:11:13,060 --> 01:11:15,437 En ik ben nog nooit met een man geweest die een lul had. 855 01:11:15,646 --> 01:11:19,649 Of welke man. Of jongens. 856 01:11:21,819 --> 01:11:22,986 Alleen meisjes. 857 01:11:24,363 --> 01:11:25,447 En kinderen. 858 01:11:25,948 --> 01:11:28,783 Niet mannelijke, maar vrouwelijke. 859 01:11:32,461 --> 01:11:34,806 Ik wou je zeggen... 860 01:11:34,841 --> 01:11:38,479 dat ik echt bij je wil zijn, Allison Burgers. 861 01:11:42,084 --> 01:11:44,902 Ik ben niet echt Allison Burgers. 862 01:11:45,111 --> 01:11:47,754 Ik ben eigenlijk iemand genaamd... 863 01:11:48,633 --> 01:11:53,055 Admiraal-Generaal Aladeen. 864 01:11:57,042 --> 01:12:00,967 Nee, wat is je echte naam? - Dit zal je overtuigen. 865 01:12:03,020 --> 01:12:04,764 Kijk, ik ben het. 866 01:12:04,799 --> 01:12:08,590 De wapeninspecteurs zullen in hun eigen bloed baden. 867 01:12:09,686 --> 01:12:11,577 Is dat jouw baard? - Nee. 868 01:12:11,701 --> 01:12:15,698 Het is niet mijn baard, mijn vriend heeft de kop van Morgan Freeman er afgehakt. 869 01:12:15,748 --> 01:12:18,041 Het is een hilarisch verhaal. Ik vertel het je later. 870 01:12:18,584 --> 01:12:21,878 Je bent gek geworden. Je bent gek. 871 01:12:22,046 --> 01:12:24,964 Nou, jij downloadt illegaal muziek van het internet. 872 01:12:25,508 --> 01:12:27,150 Dus, laten we geen stenen naar elkaar gooien. 873 01:12:27,802 --> 01:12:31,609 Jij bent 'n moordenaar. - Nee. Zoey. 874 01:12:31,644 --> 01:12:35,039 Je gebruikt me gewoon om toegang tot dat hotel te krijgen. 875 01:12:35,164 --> 01:12:40,322 Nee. Ik voel me tot je aangetrokken op 'n verdraaide manier. 876 01:12:40,357 --> 01:12:42,692 Lieve hemel. 877 01:12:42,727 --> 01:12:47,852 Ik zeg dat contract morgen af. - Nee. Wat heb ik ooit misdaan? 878 01:12:47,977 --> 01:12:52,566 Je loog tegen me. En je wordt gezocht als oorlogsmisdadiger. 879 01:12:52,736 --> 01:12:56,910 Dat vergeet men wel. - Je moet nu weggaan. 880 01:12:57,664 --> 01:13:01,125 Je hebt mijn hart gebroken in Aladeen stukjes. 881 01:13:23,732 --> 01:13:28,748 Morgen wordt de grondwet ondertekend en is democratie bijna daar. 882 01:13:28,783 --> 01:13:31,270 En mensen vieren het op straat. 883 01:13:31,836 --> 01:13:35,959 Dood aan Aladeen. 884 01:13:36,352 --> 01:13:39,368 DICTATUUR VALT 885 01:13:39,790 --> 01:13:41,624 Wat vind u van: Admiraal General Aladeen? 886 01:13:41,750 --> 01:13:43,668 We haten hem. 887 01:13:43,794 --> 01:13:46,296 Weet u, als wij aan hem denken... 888 01:13:46,630 --> 01:13:48,965 Geven wij over, en spugen we en we willen hem niet. 889 01:13:49,175 --> 01:13:51,301 Wat wilt u tegen Generaal Aladeen zeggen als hij dit zou zien? 890 01:13:51,510 --> 01:13:53,178 Ik heb een bericht voor Aladeen. 891 01:13:53,679 --> 01:13:54,888 Suevel. 892 01:13:55,097 --> 01:13:57,640 Suevel. Suevel 893 01:14:17,460 --> 01:14:20,758 Vaarwel. - Stop. Wat ben je aan 't doen? 894 01:14:20,793 --> 01:14:21,664 Hoe heb je mij gevonden? 895 01:14:22,249 --> 01:14:24,334 Je hebt me wel zeven berichtjes gestuurd. 896 01:14:26,253 --> 01:14:29,482 Ik ga zelfmoord plegen. - Waarom? 897 01:14:29,726 --> 01:14:33,847 Niemand heeft me ooit lief gehad. - Je vader zou zich schamen. 898 01:14:33,947 --> 01:14:36,745 Ik wil niet zoals mijn vader eindigen. 899 01:14:36,814 --> 01:14:40,415 Ik wil geen dictator meer zijn. - Wat? 900 01:14:40,515 --> 01:14:44,439 Ik zat in een spirituele reis zoals 'Eat, Pray, Love'. 901 01:14:44,552 --> 01:14:50,118 Ben je gek geworden? - Ik weet nu dat ik 'n klootzak ben. 902 01:14:50,153 --> 01:14:53,108 Ja, maar diep van binnen ben ik vriendelijk. 903 01:14:53,273 --> 01:14:55,695 Niet echt. - Jawel. Zoals Mafroom. 904 01:14:55,819 --> 01:15:00,285 Hard en ruig aan de buitenkant, maar lekker zacht van binnen. 905 01:15:00,413 --> 01:15:03,873 Jij bent totaal niet zoals Mafroom. Meer als een ui. 906 01:15:03,998 --> 01:15:06,086 Een buitenste laag pikkezuiger... 907 01:15:06,255 --> 01:15:10,907 en als je dat er afpelt heb je nog tien van zulke lagen. 908 01:15:12,305 --> 01:15:16,038 Jij bent een idioot. - Waarom praat je Jiddisch? 909 01:15:16,073 --> 01:15:19,678 Dat heb ik opgevangen. - Wie vangt er nu Jiddisch op? 910 01:15:19,713 --> 01:15:22,741 Ik ben in New York. - We proberen 't land er van te verlossen. 911 01:15:22,905 --> 01:15:27,037 Het volk moet ik niet, maar ik vind hun taaltje wel leuk. 912 01:15:27,165 --> 01:15:31,547 Kreeg ik de uitnodiging niet voor je bar mitzva? 913 01:15:31,675 --> 01:15:36,718 Je hebt lef dat te zeggen. - Waar bracht vriendelijk zijn je? 914 01:15:36,753 --> 01:15:40,287 Op een brug om zelfmoord te plegen en nog steeds Crocs aan? 915 01:15:40,754 --> 01:15:45,763 Wat scheelt er met Crocs? - Ze zijn het teken voor wanhoop. 916 01:15:46,448 --> 01:15:50,944 Je kan evengoed 'n trainingsbroek aantrekken en de rest van je leven naar Appleby's gaan. 917 01:15:51,078 --> 01:15:54,212 Die geef ik toe, ik zie er inderdaad belachelijk uit. 918 01:15:54,460 --> 01:15:58,467 Als je voor jezelf daar niet vanaf komt, doe het dan voor je land. 919 01:15:59,092 --> 01:16:00,450 Als deze grondwet ondertekend is, komen er... 920 01:16:00,485 --> 01:16:03,952 vrijheid van meningsuiting, vrouwelijke autorijders en burgerlijke rechten. 921 01:16:03,987 --> 01:16:07,934 Wat zijn burgerlijke rechten? - Dat vertel ik later, het is hilarisch. 922 01:16:07,969 --> 01:16:11,850 Alleen jij kan die catastrofe vermijden. 923 01:16:11,885 --> 01:16:14,984 Jij bent de laatste grote dictator. 924 01:16:15,019 --> 01:16:20,180 Al de andere zijn weg. Gadhafi, Saddam, Kim Jong, Cheney. 925 01:16:21,920 --> 01:16:25,566 Je hebt gelijk. Ik zal de grootste dictator ooit worden. 926 01:16:25,601 --> 01:16:29,072 De afgunst van gekken overal. - Ja, Verheven Leider. 927 01:16:29,107 --> 01:16:33,345 Van de bergtoppen in Noord Korea tot de jungles van Zimbabwe... 928 01:16:33,380 --> 01:16:37,448 en dat elke kinderarbeid man of fabrieksarbeider zegt: 929 01:16:37,618 --> 01:16:40,414 Eindelijk onderdrukt. 930 01:16:40,537 --> 01:16:44,352 Dank aan Aladeen. Ik ben eindelijk onderdrukt. 931 01:16:45,301 --> 01:16:47,172 Wat doe je nou? - Ik doe niets. 932 01:16:47,300 --> 01:16:50,057 Doe net zoals een pull-up. Ken je dat? 933 01:16:50,157 --> 01:16:51,896 Dat heb ik uitgevonden. 934 01:16:55,668 --> 01:17:00,346 We zitten in het Hotel Lancaster, waar over 20 minuten... 935 01:17:00,469 --> 01:17:04,536 Admiraal-Generaal Aladeen de nieuwe grondwet van Wadiya ondertekend. 936 01:17:04,571 --> 01:17:09,612 Hoogwaardigheidsbekleders uit de hele wereld zijn getuige van de creatie van 'n democratie... 937 01:17:09,647 --> 01:17:14,195 die het politieke beeld in de hele regio zal veranderen. 938 01:17:14,230 --> 01:17:17,756 Wadiya staat in verbinding met Noord Afrika. 939 01:17:24,103 --> 01:17:26,831 Eddie Norton, de volgende keer dat je op mij plast... 940 01:17:26,932 --> 01:17:28,264 Wat dan ook. 941 01:17:28,365 --> 01:17:30,568 En vertel Viggo Mortenson dat ik heb in het vizier heb. 942 01:17:36,042 --> 01:17:39,985 Heren. Tamir. Dit is mijn prachtige vrouw. 943 01:17:40,159 --> 01:17:45,187 Mrs Lao, zeer aangenaam. - Nee, ze spreek geen Engels. 944 01:17:45,287 --> 01:17:49,513 Kijk maar. Jij lelijk paard. 945 01:17:49,548 --> 01:17:51,201 Ze verstaat het niet. 946 01:17:51,509 --> 01:17:54,723 Zie je? Ze knikt gewoon de gehele tijd. 947 01:17:54,877 --> 01:17:57,376 Kijk, geschoren aap. 948 01:18:12,100 --> 01:18:16,260 Wil je me zo aan de overkant krijgen? - Absoluut. 949 01:18:16,295 --> 01:18:20,868 Hoe kom je daaraan? - Zelf gebouwd toen ik je ging vermoorden. 950 01:18:20,903 --> 01:18:23,048 Je bedoelt mijn dubbelganger. 951 01:18:24,611 --> 01:18:26,973 Uiteraard, ja. 952 01:18:34,825 --> 01:18:36,149 Bingo. 953 01:18:39,454 --> 01:18:43,756 Dit moet je doen: Ga je dubbelganger vermoorden... 954 01:18:43,791 --> 01:18:47,873 en scheur de grondwet uit elkaar voor alle camera's van de wereld. Eenvoudig. 955 01:19:02,495 --> 01:19:05,255 Hallo, Lancaster. 956 01:19:13,230 --> 01:19:16,938 Dit kan niet. Mijn berekeningen waren erg nauwkeurig. 957 01:19:17,295 --> 01:19:21,321 Bij genoeg gewichtsverlies werkt het. Zit er iets in je zakken? 958 01:19:21,356 --> 01:19:23,634 Laat me 'ns kijken. 959 01:19:26,051 --> 01:19:29,130 Wat is dat? - Vita Coco Water. 960 01:19:29,378 --> 01:19:33,837 Waarom heb je Vita Coco Water? - Het bevat zoveel kalium als drie bananen. 961 01:19:34,019 --> 01:19:38,263 De lijn is nog te zwaar. Is er nog iets van gewicht in je zakken? 962 01:19:39,668 --> 01:19:42,483 Waarom bracht je dan drie bananen mee? 963 01:19:42,518 --> 01:19:46,366 Ik vertrouw de reclame niet. Ik ben van nature achterdochtig. 964 01:19:46,948 --> 01:19:49,883 Heb je nog iets bij je? Je bent nog te zwaar. 965 01:19:49,918 --> 01:19:51,754 Enkel dit. 966 01:19:52,482 --> 01:19:56,467 Is dat een steen? Al die tijd, draag je een steen, waarom? 967 01:19:56,502 --> 01:19:59,800 Om de andere te balanceren. - Heb je er twee bij je? 968 01:19:59,835 --> 01:20:02,655 Ja. - Gooi ze meteen weg. 969 01:20:06,556 --> 01:20:09,521 Nee, er is een kleine geit die aan de draad knabbelt. 970 01:20:12,212 --> 01:20:15,818 Je moet nu onmiddellijk gewicht verliezen. - Mijn zakken zijn leeg. 971 01:20:15,944 --> 01:20:19,175 Ik zou kunnen poepen? - Dat maakt 't verschil niet. 972 01:20:19,210 --> 01:20:24,774 Ja, dat is sinds Wadiya niet meer gebeurd. Macht verliezen constipeerde me. 973 01:20:24,809 --> 01:20:29,210 Haast je. Kom op Verheven leider laat 't regenen. 974 01:20:29,955 --> 01:20:32,867 Het is er uit en het is puntig. 975 01:20:33,316 --> 01:20:35,228 Iemand, hou die man tegen! 976 01:21:06,056 --> 01:21:07,963 Verheven Leider. 977 01:21:10,940 --> 01:21:15,135 Ga weg, voordat Tamir je doodt. - Wie is Tamir? 978 01:21:15,170 --> 01:21:20,068 De kale klootzak die ons al die vreselijke dingen aandeed. 979 01:21:20,655 --> 01:21:22,466 Ik dacht dat z'n naam Dennis was. 980 01:21:23,646 --> 01:21:28,701 Hoe kan je van Tamir een Dennis maken? 981 01:21:29,555 --> 01:21:33,244 Vooruit, vertrek. - Komaan, Montzi. 982 01:21:35,874 --> 01:21:38,353 Spring gewoon. Het is niet zo ver. 983 01:21:38,540 --> 01:21:41,909 Efawadh. Het is bijna tijd. 984 01:21:44,327 --> 01:21:48,016 Ik hou van geiten. 985 01:21:48,051 --> 01:21:50,981 Ik ben erg dom. 986 01:21:52,301 --> 01:21:54,158 Dit is een historisch moment. 987 01:21:54,258 --> 01:22:02,782 Admiraal-Generaal Aladeen van Wadiya gaat de allereerste grondwet ondertekenen. 988 01:22:03,049 --> 01:22:06,950 Overal ter wereld zijn mensen gekluisterd aan hun tv-schermen. 989 01:22:07,072 --> 01:22:12,511 Wadiya's bevolking vieren wat een nieuw hoofdstuk zal zijn. 990 01:22:13,229 --> 01:22:18,857 Nog enkele momenten voor de eerste democratische grondwet. 991 01:22:19,468 --> 01:22:22,492 Dat is Tamir Mafraad, Aladeen z'n adviseur... 992 01:22:22,527 --> 01:22:27,566 die een gesprekje voert met Xiang Lao. Wat zouden ze zeggen? 993 01:22:27,601 --> 01:22:30,879 Volgens mij zag ik de woorden Harvey Keitel. 994 01:22:32,704 --> 01:22:36,864 Geen idee wat dat betekende. - Misschien aten ze samen een hotdog? 995 01:22:36,987 --> 01:22:41,710 Klinkt logisch. Hij veegt de mosterd van zijn gezicht. 996 01:22:41,745 --> 01:22:46,253 Pardon, laat me binnen. Hij gaat het niet ondertekenen. 997 01:22:46,288 --> 01:22:47,965 Tamir is nu aan 't woord. 998 01:22:48,000 --> 01:22:51,603 Vandaag begint een nieuw tijdperk. 999 01:22:51,638 --> 01:22:59,092 Wadiya zal openstaan voor de wereld, open voor de toekomst en open voor zaken. 1000 01:22:59,387 --> 01:23:03,123 Het document is klaar om ondertekend te worden, Verheven Leider. 1001 01:23:11,205 --> 01:23:14,637 Wat doet u? Deze man is 'n bedrieger. 1002 01:23:14,672 --> 01:23:19,180 Nee, deze verrader wou mij doden en verwijderde mijn baard. 1003 01:23:21,136 --> 01:23:23,847 Arresteer Tamir. 1004 01:23:24,650 --> 01:23:29,568 Nu is er een andere draai gegeven en Tamir Mafraad wordt gearresteerd. 1005 01:23:29,668 --> 01:23:35,034 Deze grondwet is maar een licentie voor oliebedrijven... 1006 01:23:35,069 --> 01:23:38,146 en buitenlands interesse om mijn geliefde Wadiya te vernietigen. 1007 01:23:38,147 --> 01:23:42,885 Wadiya blijft een dictatuur. 1008 01:23:51,370 --> 01:23:56,701 Wees stil. Waarom zijn jullie zo tegen dictators? 1009 01:23:56,736 --> 01:23:59,544 Stel dat Amerika een dictatuur was. 1010 01:23:59,856 --> 01:24:04,246 Je kon 1% van de bevolking de nationale rijkdom laten bezitten. 1011 01:24:04,372 --> 01:24:08,595 Je kon je rijke vrienden rijker laten worden via minder belastingen... 1012 01:24:08,718 --> 01:24:12,203 en ze kwijtschelden als ze investeren en verliezen. 1013 01:24:12,238 --> 01:24:16,662 Je kon de noden van de armen aan gezondheidszorg en onderwijs negeren. 1014 01:24:16,697 --> 01:24:18,577 Jullie media lijken vrijheid van meningsuiting te hebben... 1015 01:24:18,578 --> 01:24:22,201 maar in 't geheim wordt dat door ��n persoon en z'n familie beheerst. 1016 01:24:22,627 --> 01:24:26,884 Je kan telefoons afluisteren of buitenlandse gevangenen martelen. 1017 01:24:26,919 --> 01:24:31,715 Je kon verkiezingen vervalsen. Je kon liegen waarom je oorlog voerde. 1018 01:24:31,750 --> 01:24:37,753 Je kon je cellen vullen met ��n specifiek ras, zonder klachten. 1019 01:24:37,788 --> 01:24:41,097 Je kon de media gebruiken om de mensen angst aan te jagen... 1020 01:24:41,132 --> 01:24:45,166 om politiek te steunen die tegen hun belangen zijn. 1021 01:24:45,201 --> 01:24:50,328 Ik weet dat jullie Amerikanen dit moeilijk begrijpen, maar probeer alsjeblieft. 1022 01:24:50,363 --> 01:24:55,665 Ik zeg je wat democratie is: Democratie is het slechtste. 1023 01:24:55,700 --> 01:25:01,077 Eindeloos praten en luisteren naar elke domme mening. En ieder z'n stem telt. 1024 01:25:01,112 --> 01:25:04,974 Hoe kreupel, zwart of vrouwelijk ze zijn. 1025 01:25:05,686 --> 01:25:07,935 Democratie... 1026 01:25:13,596 --> 01:25:16,628 Democratie... 1027 01:25:16,663 --> 01:25:21,862 heeft harige oksels. Het kan wat gewicht verliezen. 1028 01:25:21,897 --> 01:25:24,837 Democratie lijkt op een dwerg met een chemopruik. 1029 01:25:26,496 --> 01:25:31,166 Democratie, je moeder belde je laatst en ik vergat de boodschap door te geven. 1030 01:25:31,293 --> 01:25:35,379 Het was iets heel belangrijks, het ging over je oma. 1031 01:25:37,090 --> 01:25:41,700 Democratie kust je omdat ze wil, niet omdat haar vader hiernaast... 1032 01:25:41,800 --> 01:25:46,085 vastzit aan een radiator met elektroden aan zijn tepels. 1033 01:25:46,158 --> 01:25:51,091 Democratie is gebrekkig. Ze is niet perfect. 1034 01:25:51,093 --> 01:25:53,335 Maar democratie... 1035 01:25:56,200 --> 01:25:58,371 Ik hou van je. 1036 01:25:58,493 --> 01:26:01,448 Daarom roep ik op tot �chte democratie... 1037 01:26:01,614 --> 01:26:05,834 een �chte grondwet en �chte verkiezingen in Wadiya. 1038 01:26:11,868 --> 01:26:16,375 Nee, toch. Komaan, zeg. 1039 01:26:23,405 --> 01:26:26,486 Democratie, ik maak je tot ��n van mijn vrouwen. 1040 01:26:27,717 --> 01:26:32,725 Enige vrouw. Daar stemmen we om. - Ik scheer m'n oksels voor je. 1041 01:26:32,760 --> 01:26:34,964 Godzijdank. 1042 01:26:34,999 --> 01:26:39,960 En gebruik die deodorant niet meer. Met die stank vergas je de Koerden nog. 1043 01:27:06,006 --> 01:27:08,893 Je stierf om mij waarvoor te beschermen? 1044 01:27:08,928 --> 01:27:11,560 Hallo. - Je leeft nog? 1045 01:27:11,595 --> 01:27:14,945 Uiteraard. Het is mijn baan om in m'n kop geschoten te worden. 1046 01:27:17,980 --> 01:27:20,383 Gaat 't met hem? - Ja. 1047 01:27:20,418 --> 01:27:23,427 Gelukkig raakte de kogel zijn hersenen. 1048 01:27:27,345 --> 01:27:28,911 Wat nu? 1049 01:27:28,997 --> 01:27:32,769 Terug naar Wadiya om deel te nemen aan eerlijke verkiezingen. 1050 01:27:33,658 --> 01:27:37,063 EEN JAAR LATER 1051 01:27:39,948 --> 01:27:42,902 GOEDEMORGEN WADIYA 1052 01:27:43,859 --> 01:27:47,386 Een terugblik op de wonderbaarlijke gebeurtenissen in het voorbije jaar. 1053 01:27:47,509 --> 01:27:53,309 Na de eerste echte verkiezingen won Admiraal-Generaal Aladeen... 1054 01:27:53,409 --> 01:27:56,543 98,8% van de stemmen. 1055 01:27:58,273 --> 01:28:04,047 Maar 't grote verhaal is 't huwelijk van president premier Admiraal-Generaal Aladeen... 1056 01:28:04,166 --> 01:28:07,396 en zijn nieuwe bruid Zoey. 1057 01:28:10,550 --> 01:28:13,791 Ik verklaar jullie nu tot man en vrouw. 1058 01:28:22,939 --> 01:28:25,812 Alles goed, mijn liefde? Waar trapte je op? 1059 01:28:25,935 --> 01:28:30,466 Het is de traditie van m'n volk. We slaan altijd 'n glas kapot. 1060 01:28:30,501 --> 01:28:33,930 Ik ben Joods. Mazel tov. - Wat? 1061 01:28:38,651 --> 01:28:43,781 Gaat het wel? - Ja, het maakt me niet uit. Geweldig. 1062 01:28:43,903 --> 01:28:46,735 Kom hier, geliefde. 1063 01:29:05,298 --> 01:29:08,937 Jachnoon, President premier. - Jachnoon, Nadal. 1064 01:29:09,044 --> 01:29:13,357 Over 'n uur moet ik terug in het paleis zijn. Zoey denkt dat ik naar yoga ben. 1065 01:29:13,392 --> 01:29:17,591 Ik heb goed nieuws: Nog enkele dagen en we kunnen de raketten testen. 1066 01:29:17,626 --> 01:29:21,105 Ik heb alles opnieuw ontworpen... 1067 01:29:21,140 --> 01:29:26,119 maar je kan blij zijn om te weten, dat de raket nu puntig is. 1068 01:29:26,805 --> 01:29:28,592 Wie kan dat wat schelen, dat het puntig is? 1069 01:29:30,430 --> 01:29:34,888 Het kan jou wat boeien. - Wat kan mij zo'n detail boeien? 1070 01:29:34,923 --> 01:29:39,597 Serieus? Daarom liet je mij executeren. 1071 01:29:39,632 --> 01:29:43,295 De vorm van de raket heeft niets te maken met de springlading. 1072 01:29:43,330 --> 01:29:47,461 Dat zei ik ook eerst. - Nee, dat zei ik en jij werd gek. 1073 01:29:47,561 --> 01:29:49,258 Nee! Jij zei Professor Popeye dit... 1074 01:29:49,425 --> 01:29:51,176 Professor Popeye is een tekenfilm. 1075 01:29:51,302 --> 01:29:52,553 Nee, ik weet dit. 1076 01:29:57,225 --> 01:30:00,434 We openen 300 vrouwencentra... 1077 01:30:00,469 --> 01:30:06,441 maar ik moet even pauzeren. Want ik ben zwanger. 1078 01:30:06,476 --> 01:30:08,128 Wat? 1079 01:30:11,642 --> 01:30:15,221 Wordt het een jongen of een abortus? 1080 01:30:16,615 --> 01:30:19,968 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Suurtje, Aegis en Depositair 1081 01:30:37,648 --> 01:30:40,471 Hallo, heren, hoe gaat het. Zijn jullie vrienden van de overledene? 1082 01:30:40,506 --> 01:30:42,894 Wil je dat ik dit zeg in het bijzijn van zijn weduwe? 1083 01:30:43,224 --> 01:30:46,077 Ik was zijn minnaar. - Nee, dat is niet waar. 1084 01:30:46,212 --> 01:30:51,221 Ik zag 'm optreden met de Globetrotters en vond 'm geweldig. 1085 01:30:51,256 --> 01:30:53,003 Nee, andere versie. 1086 01:30:53,138 --> 01:30:57,564 Zijn boodschap van 'don't worry, be happy' was zo sterk. 1087 01:30:57,599 --> 01:31:00,179 Dat was Bobby McFerrin. Dat had ik je buiten al verteld. 1088 01:31:00,214 --> 01:31:05,182 Welk schandaal je ook doormaakte, je blijft de beste golfspeler. 1089 01:31:07,139 --> 01:31:09,086 O.M.G. 1090 01:31:09,609 --> 01:31:14,121 Mijn God... 1091 01:31:14,244 --> 01:31:17,712 Het spijt me zo. Het was niet mijn fout. 1092 01:31:18,347 --> 01:31:23,312 Iemand heeft de veiligheidspin op 'Aladeen' in plaats van 'Aladeen' gezet. 1093 01:31:25,932 --> 01:31:28,076 Zoey... 1094 01:31:28,772 --> 01:31:31,811 Dat is een goeie kluif, h�? 1095 01:31:32,493 --> 01:31:37,370 Wraak voelt zo lekker. Hoe voelde het voor jou? 1096 01:31:37,405 --> 01:31:41,246 Ik verkies geiten. Waar is de Verheven Leider? 1097 01:31:41,368 --> 01:31:45,325 Nee. - Dat noemt men wraak. 1098 01:31:45,360 --> 01:31:46,413 Geweldig. 1099 01:31:52,488 --> 01:31:56,818 Raak het niet aan. Je hoeft het niet aan te raken. 1100 01:31:56,853 --> 01:31:59,858 Sorry. - Geef me enkele... 1101 01:31:59,893 --> 01:32:03,097 Geef me enkele millimeters voor mezelf. 1102 01:32:04,000 --> 01:32:07,077 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 94824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.