Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,226 --> 00:00:19,936
My name is Ed Warren,
2
00:00:20,019 --> 00:00:23,605
here with my wife, Lorraine,
and Victoria Grainger.
3
00:00:24,482 --> 00:00:26,775
It's April 20th, 1964.
4
00:00:28,110 --> 00:00:32,610
Victoria... when did you first notice
these supernatural occurrences?
5
00:00:36,118 --> 00:00:37,661
I'm sorry, I don't know
how to do this.
6
00:00:38,538 --> 00:00:40,665
Why don't you just
take us back to the beginning?
7
00:00:44,043 --> 00:00:46,420
My father thought
something was following him.
8
00:00:48,256 --> 00:00:49,882
Something he couldn't see.
9
00:00:51,801 --> 00:00:54,094
He'd lock the doors at night,
and the next morning, they...
10
00:00:55,388 --> 00:00:56,680
...they'd be open.
11
00:01:02,770 --> 00:01:05,272
Then he started hearing...
12
00:01:06,315 --> 00:01:07,316
...voices.
13
00:01:08,401 --> 00:01:09,693
I didn't believe him.
14
00:01:11,529 --> 00:01:13,197
I thought he was getting old, you know?
15
00:01:17,326 --> 00:01:18,869
But then I came in one day, and...
16
00:01:23,082 --> 00:01:24,208
I found him.
17
00:01:32,216 --> 00:01:34,259
It was so quiet here after he was gone.
18
00:01:37,555 --> 00:01:40,057
But then something changed.
19
00:01:41,809 --> 00:01:43,101
I could feel it.
20
00:01:44,979 --> 00:01:46,939
This really strong feeling, like...
21
00:01:48,983 --> 00:01:50,567
...like I'm being watched.
22
00:02:03,331 --> 00:02:04,790
There's something in there.
23
00:02:06,876 --> 00:02:08,252
And when I'm here alone...
24
00:02:09,879 --> 00:02:11,380
and it's very quiet...
25
00:02:13,466 --> 00:02:15,009
...it calls to me.
26
00:02:50,002 --> 00:02:51,003
Hon...
27
00:02:52,546 --> 00:02:55,173
I don't know.
I don't have a good feeling about this.
28
00:02:55,257 --> 00:02:58,176
Ed, I can do this.
29
00:04:17,548 --> 00:04:19,550
My name is Lorraine Warren.
30
00:04:22,928 --> 00:04:24,179
I'm here to help.
31
00:04:29,101 --> 00:04:32,854
I can... feel your spirit.
32
00:04:36,734 --> 00:04:37,943
Your fear.
33
00:04:42,364 --> 00:04:44,366
There's something else.
34
00:04:57,421 --> 00:04:59,047
What are you?
35
00:05:24,156 --> 00:05:25,740
Ed!
36
00:05:26,408 --> 00:05:28,034
-Lorraine! Lorraine?
-Ed!
37
00:05:28,118 --> 00:05:30,370
Lorraine, what happened?
38
00:05:33,457 --> 00:05:34,583
The baby!
39
00:05:40,297 --> 00:05:42,632
The hospital's ten minutes away!
40
00:05:44,009 --> 00:05:45,343
What was that back there?
41
00:05:45,427 --> 00:05:46,302
I don't know!
42
00:05:54,311 --> 00:05:57,856
There was something...
in the room.
43
00:05:57,940 --> 00:05:59,232
In the mirror.
44
00:05:59,316 --> 00:06:00,650
I don't know.
45
00:06:08,993 --> 00:06:10,703
-When's the baby due?
-May. She's early!
46
00:06:10,786 --> 00:06:11,953
Okay, notify Labor and Delivery.
47
00:06:12,037 --> 00:06:13,455
We're coming in
with a possible abruption!
48
00:06:13,539 --> 00:06:14,748
-She's abrupting.
-It's gonna be okay.
49
00:06:14,832 --> 00:06:17,042
Ed! Something's wrong, I can feel it!
50
00:06:17,126 --> 00:06:18,261
It's okay. It's
gonna be all right.
51
00:06:18,285 --> 00:06:19,419
Sir? Sir, you have
to stay out here.
52
00:06:19,503 --> 00:06:21,296
-No, Lorraine! Lorraine!
-Sir! Sir!
53
00:06:21,380 --> 00:06:23,173
Lorraine! Lorraine!
54
00:06:23,507 --> 00:06:24,716
We need to get the baby out.
55
00:06:24,800 --> 00:06:26,468
You've gotta push.
56
00:06:32,141 --> 00:06:33,600
She's losing blood.
57
00:06:33,684 --> 00:06:35,560
-We got blood on the way?
-[nurse] Yes.
58
00:06:36,687 --> 00:06:37,521
Where's Ed?
59
00:06:37,605 --> 00:06:38,939
How's the baby?
60
00:06:40,024 --> 00:06:41,191
-What's her vitals?
-Where's Ed?
61
00:06:41,275 --> 00:06:43,694
Pulse, 130.
Pressure, 80 over 40.
62
00:06:43,777 --> 00:06:45,195
Damn it!
63
00:06:47,281 --> 00:06:48,532
Get me a flashlight.
64
00:07:03,339 --> 00:07:05,924
Something's here!
65
00:07:32,409 --> 00:07:33,910
Power's out! Lorraine!
66
00:07:33,994 --> 00:07:35,328
-No, no! Lorraine?
-Ed!
67
00:07:35,412 --> 00:07:37,372
Please.. No, please,
I need to talk to my wife.
68
00:07:39,333 --> 00:07:40,334
Don't get in the way.
69
00:07:41,752 --> 00:07:44,921
Ed...
Don't let it hurt the baby.
70
00:07:46,215 --> 00:07:47,591
Don't let what hurt the baby?
71
00:07:48,634 --> 00:07:49,468
Please.
72
00:07:49,551 --> 00:07:50,843
All right, the head's right here.
73
00:07:50,928 --> 00:07:52,930
You need to push, Mrs. Warren.
74
00:07:56,266 --> 00:07:58,309
Stop pushing! The head's out.
75
00:07:58,394 --> 00:08:00,479
The cord's around the neck.
76
00:08:01,146 --> 00:08:02,605
I need two clamps and scissors.
77
00:08:04,692 --> 00:08:06,985
What?
What'd he say?
78
00:08:08,779 --> 00:08:09,988
What's wrong?
79
00:08:10,072 --> 00:08:10,906
One more push.
80
00:08:10,990 --> 00:08:12,658
We gotta get this baby out.
81
00:08:12,741 --> 00:08:13,992
Okay. It's okay.
82
00:08:14,076 --> 00:08:16,036
It's coming. It's coming.
83
00:08:26,964 --> 00:08:28,882
I need that light.
She's still bleeding.
84
00:08:28,966 --> 00:08:30,342
Something's wrong.
85
00:08:30,426 --> 00:08:31,885
What's wrong with her?
86
00:08:32,636 --> 00:08:34,095
-Something's wrong!
-Do you need help?
87
00:08:34,179 --> 00:08:35,221
Please.
88
00:08:36,974 --> 00:08:38,392
Doctor, what's wrong?
89
00:08:39,059 --> 00:08:40,894
Doctor, what's happening?
What's going on?
90
00:09:02,541 --> 00:09:04,167
Give me my baby.
91
00:09:06,879 --> 00:09:09,006
Give me my baby!
92
00:09:22,227 --> 00:09:23,186
I'm so sorry.
93
00:09:37,284 --> 00:09:38,576
God.
94
00:09:38,660 --> 00:09:40,745
Oh, please, Heavenly Father.
95
00:09:40,829 --> 00:09:42,747
Please, bring her back.
96
00:09:42,831 --> 00:09:43,832
Oh, God.
97
00:09:45,292 --> 00:09:46,960
Please, bring her back.
98
00:09:47,044 --> 00:09:48,295
Oh, God.
99
00:09:49,963 --> 00:09:52,590
Heavenly Father, please...
100
00:09:54,343 --> 00:09:56,595
Please, bring her back.
101
00:09:58,055 --> 00:10:00,223
Please, bring her back.
102
00:10:01,016 --> 00:10:02,892
Please, bring her back.
103
00:10:03,852 --> 00:10:06,062
Oh, God, please.
104
00:10:07,272 --> 00:10:10,858
Please. Please...
105
00:10:17,324 --> 00:10:19,284
Oh, my God! Oh!
106
00:10:45,727 --> 00:10:46,561
What's her name?
107
00:10:49,690 --> 00:10:51,400
Her name is Judy.
108
00:10:53,318 --> 00:10:54,444
Judy Warren.
109
00:11:18,552 --> 00:11:20,095
Come on. Come here.
110
00:11:20,179 --> 00:11:21,096
Come on, baby.
111
00:11:21,805 --> 00:11:22,972
So good.
112
00:11:25,184 --> 00:11:26,518
So good!
113
00:11:51,627 --> 00:11:53,420
Judy!
114
00:11:53,503 --> 00:11:55,087
What? Honey.
115
00:11:57,174 --> 00:11:58,175
Honey.
116
00:11:59,509 --> 00:12:03,387
I keep seeing horrible things!
And they won't go away!
117
00:12:03,472 --> 00:12:05,432
Oh, hon!
118
00:12:05,515 --> 00:12:06,682
All right, all right.
119
00:12:06,767 --> 00:12:10,729
Just shut it out,
just like I taught you, okay?
120
00:12:10,812 --> 00:12:12,522
Just like I taught you.
121
00:12:12,606 --> 00:12:15,650
Lucy Locket lost her pocket
122
00:12:15,734 --> 00:12:19,070
- Kitty Fisher found it
- Kitty Fisher found it
123
00:12:19,154 --> 00:12:22,198
- Not a penny was there in it
- Not a penny was there in it
124
00:12:22,282 --> 00:12:25,326
-Only ribbon 'round it
-Only ribbon 'round it
125
00:12:25,410 --> 00:12:29,205
- You're not there
- You're not there
126
00:12:35,504 --> 00:12:38,757
Those things, what if I can't
make them go away?
127
00:12:43,178 --> 00:12:44,262
You can.
128
00:12:46,515 --> 00:12:48,892
You can. It's your choice.
129
00:12:50,894 --> 00:12:52,312
It's your choice, hon.
130
00:12:53,730 --> 00:12:54,647
Come here.
131
00:12:56,400 --> 00:12:57,734
I love you.
132
00:12:58,652 --> 00:12:59,778
I love you, too.
133
00:13:06,201 --> 00:13:07,744
My baby...
134
00:13:39,568 --> 00:13:40,402
Come on, boy.
135
00:13:45,198 --> 00:13:46,365
Good boy.
136
00:13:46,450 --> 00:13:48,243
Mom told me to get some decorations
from the attic.
137
00:13:48,327 --> 00:13:50,078
Well, quickly. Come on, everybody!
138
00:13:50,162 --> 00:13:52,122
They're not holding Mass just for us!
139
00:13:52,205 --> 00:13:53,956
Come on, Dad. Turn the TV off.
140
00:13:54,041 --> 00:13:55,208
Thank you, honey.
141
00:13:55,292 --> 00:13:57,502
-Damn it!
-Language, Heather!
142
00:13:58,587 --> 00:13:59,879
Carin, get down from there.
143
00:13:59,963 --> 00:14:02,090
-Don't forget the camera.
-It's charged?
144
00:14:02,174 --> 00:14:03,300
Thank you.
145
00:14:04,760 --> 00:14:05,594
Mom!
146
00:14:05,677 --> 00:14:07,136
-Heather, what?
-It's a disaster!
147
00:14:07,220 --> 00:14:08,262
Dawn was hogging the bathroom all morning.
148
00:14:08,347 --> 00:14:09,806
-I was not!
-Oh, she was!
149
00:14:09,890 --> 00:14:10,849
There was no hot water left.
150
00:14:10,932 --> 00:14:12,391
And when I tried to dry my hair,
the outlet blew out!
151
00:14:12,476 --> 00:14:13,810
Mom, just give me a minute.
152
00:14:13,894 --> 00:14:16,897
Honey, there's still time
to fix your hair, right?
153
00:14:16,980 --> 00:14:18,731
And you look so beautiful in this dress!
154
00:14:18,815 --> 00:14:20,274
Yeah, let's not lie to her, Grandma.
155
00:14:20,359 --> 00:14:21,735
I'm gonna kill you!
156
00:14:21,818 --> 00:14:23,736
You can't kill her on your confirmation.
157
00:14:28,492 --> 00:14:30,035
Milo Evans Roberts.
158
00:14:30,911 --> 00:14:32,787
Milo Evans Roberts,
159
00:14:32,871 --> 00:14:35,290
be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
160
00:14:35,374 --> 00:14:36,708
-Amen.
-I don't know.
161
00:14:37,501 --> 00:14:39,294
-Honey, you're in the shot.
-Here she comes.
162
00:14:39,378 --> 00:14:41,505
Get out of the way.
Sorry, thank you.
163
00:14:43,632 --> 00:14:45,383
Oh, doesn't she look beautiful?
164
00:14:45,467 --> 00:14:47,385
...Holy Spirit.
Peace be with you.
165
00:14:50,722 --> 00:14:53,307
Heather Elizabeth Smurl.
166
00:14:53,392 --> 00:14:54,893
Heather Elizabeth Smurl,
167
00:14:55,435 --> 00:14:57,562
be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
168
00:14:58,188 --> 00:14:59,147
Amen.
169
00:14:59,231 --> 00:15:00,106
Peace be with you.
170
00:15:02,901 --> 00:15:03,902
There she is.
171
00:15:06,405 --> 00:15:07,948
She's confirmed.
172
00:15:08,031 --> 00:15:09,657
You did it, honey.
173
00:15:12,411 --> 00:15:14,746
-Hey, girls! Who wants dinner?
-We do!
174
00:15:14,830 --> 00:15:17,207
-Come on! Get inside, then!
-I'm super hungry!
175
00:15:17,290 --> 00:15:20,334
Hurry, hurry! Chop, chop, chop!
It's getting cold!
176
00:15:20,419 --> 00:15:23,171
...to call.
Yes, it was a beautiful ceremony.
177
00:15:23,964 --> 00:15:25,966
-John, stop!
-Oh, honey!
178
00:15:26,049 --> 00:15:28,342
You know how much I love your dips!
179
00:15:28,844 --> 00:15:30,387
Ah! I love it!
180
00:15:33,849 --> 00:15:35,308
-Hold on...
-Where should I put the salad?
181
00:15:38,145 --> 00:15:40,105
Grandma?
Where do you want the salad?
182
00:15:41,690 --> 00:15:43,525
You two think you're so funny!
183
00:15:43,608 --> 00:15:46,694
Hey, what's all this noise?
184
00:15:46,778 --> 00:15:48,863
-Sorry, that was the girls.
-Hey, no running in the house, girls.
185
00:15:49,322 --> 00:15:53,117
Okay. Round up, round up.
What do we have here?
186
00:15:53,201 --> 00:15:56,120
It's taller than I am!
187
00:15:56,204 --> 00:15:57,038
Oh, my gosh!
188
00:15:57,122 --> 00:15:58,998
I didn't get anything for my confirmation.
189
00:15:59,082 --> 00:16:01,542
-Dawn...
- I thought we got you that nice brooch?
190
00:16:01,626 --> 00:16:03,336
-Yeah.
-Oh, yeah...
191
00:16:03,420 --> 00:16:04,796
Yeah, there was that.
192
00:16:04,880 --> 00:16:06,548
-Go on, open it.
-Okay.
193
00:16:16,558 --> 00:16:17,684
It's a mirror.
194
00:16:21,062 --> 00:16:22,229
It's got a crack.
195
00:16:22,314 --> 00:16:23,773
-Oh, Heather...
-Oh, sweetie,
196
00:16:23,857 --> 00:16:25,817
Grandpa can fix the glass.
197
00:16:25,901 --> 00:16:28,820
We found it at the swap meet,
over in Bucks County.
198
00:16:28,904 --> 00:16:30,238
-Simon, hush!
-You did?
199
00:16:34,868 --> 00:16:36,452
I love it.
200
00:16:36,536 --> 00:16:37,954
Thanks, Grandpa.
201
00:16:38,038 --> 00:16:40,373
-Oh, honey, you're welcome.
-Thanks, Gran.
202
00:16:40,457 --> 00:16:42,375
Oh, sweetheart!
203
00:16:42,959 --> 00:16:45,544
-Mom, I hope it wasn't too much.
-Oh, don't worry.
204
00:16:45,629 --> 00:16:49,382
The man couldn't get it back in his truck,
so he gave us a little deal.
205
00:16:50,050 --> 00:16:52,218
I think it was just waiting for us.
206
00:16:52,302 --> 00:16:53,761
We know the bathroom gets crowded.
207
00:16:53,845 --> 00:16:55,888
You can put it in your room,
and you don't have to share with anyone.
208
00:16:55,972 --> 00:16:57,056
-That's a good idea.
-That is not going
209
00:16:57,140 --> 00:16:58,224
-in our bedroom.
-Well, I...
210
00:16:58,308 --> 00:16:59,684
-Are you serious?
-...think it's lovely...
211
00:16:59,768 --> 00:17:00,935
...and very thoughtful.
212
00:17:01,019 --> 00:17:02,228
No more queues.
213
00:17:02,312 --> 00:17:03,860
Doesn't the one up at the top
214
00:17:03,884 --> 00:17:06,024
look just like you
when you were a baby?
215
00:17:06,107 --> 00:17:07,775
Oh, yeah, definitely.
216
00:17:07,859 --> 00:17:08,985
I can see that.
217
00:17:10,612 --> 00:17:11,988
-Heather!
-My foot slipped.
218
00:17:12,072 --> 00:17:13,531
It did not. I saw that.
219
00:17:13,615 --> 00:17:15,158
-Okay, seriously, though.
-Dawn's foot got in the way.
220
00:17:15,242 --> 00:17:16,660
Not now. Right...
221
00:17:16,743 --> 00:17:18,202
That resemblance is crazy.
222
00:17:18,828 --> 00:17:20,704
-You've got the bangs and everything.
-Who wants cake?
223
00:17:20,789 --> 00:17:22,791
I do! I do! I do!
224
00:17:25,669 --> 00:17:27,837
Okay!
225
00:17:27,921 --> 00:17:30,256
-Come on. There we go!
-There we go!
226
00:17:30,757 --> 00:17:32,258
It looks so good.
227
00:17:33,927 --> 00:17:35,929
Confirmation cake!
228
00:17:36,805 --> 00:17:39,557
-Congratulations, sweetheart.
-Thank you.
229
00:17:39,641 --> 00:17:40,892
I definitely didn't get a cake.
230
00:17:40,976 --> 00:17:42,227
Don't forget to make a wish.
231
00:17:42,310 --> 00:17:43,227
Simon, hush!
232
00:17:43,311 --> 00:17:44,395
Simon wants some cake, too.
233
00:17:44,479 --> 00:17:45,813
Here we go!
234
00:17:45,897 --> 00:17:46,981
Ready?
235
00:17:49,859 --> 00:17:51,318
Hey, what? She blew out my candles.
236
00:17:51,403 --> 00:17:53,154
-Who?
-Dawn!
237
00:17:53,238 --> 00:17:54,989
-No, I didn't!
-You did!
238
00:17:55,073 --> 00:17:56,866
-No, I didn't!
-Get some light on.
239
00:17:56,950 --> 00:17:58,701
-It's all right.
-I actually didn't blow them out.
240
00:17:58,785 --> 00:18:00,411
It's okay, guys.
Come on, let's have a bit of peace.
241
00:18:00,495 --> 00:18:01,245
She did.
242
00:18:02,747 --> 00:18:03,664
Oh, my God!
243
00:18:03,748 --> 00:18:05,040
Heather! Oh, my God!
244
00:18:05,125 --> 00:18:07,043
Heather! Are you okay?
245
00:18:07,127 --> 00:18:08,253
It's okay. What's wrong?
246
00:18:08,336 --> 00:18:11,255
Oh, my God.
Dad? That is a lot of blood.
247
00:18:11,339 --> 00:18:12,423
Did it hit you?
248
00:18:12,507 --> 00:18:14,634
Oh, my God, are you hurt?
249
00:18:14,718 --> 00:18:16,136
Hey, it's okay, it's okay.
Just squeeze my hand.
250
00:18:16,219 --> 00:18:18,846
-It's okay. It's okay.
-I'll go and get the first aid Kit!
251
00:19:00,180 --> 00:19:01,858
The young occupants
of the apartment
252
00:19:01,882 --> 00:19:03,850
thought they were
speaking to the spirit
253
00:19:03,933 --> 00:19:06,143
of a little girl named Annabelle Mullins.
254
00:19:06,227 --> 00:19:09,605
But in reality, they were communing
with an inhuman spirit.
255
00:19:09,898 --> 00:19:11,065
A demon.
256
00:19:11,149 --> 00:19:13,359
It played on their sympathies.
257
00:19:13,443 --> 00:19:15,445
It played on their compassion.
258
00:19:15,987 --> 00:19:19,824
It then asked for permission
to enter the doll as its vessel,
259
00:19:19,908 --> 00:19:22,035
a conduit into our world.
260
00:19:22,118 --> 00:19:24,453
We've encountered hundreds
of items like Annabelle.
261
00:19:25,538 --> 00:19:28,707
Cursed objects, totems...
262
00:19:28,792 --> 00:19:30,228
...and over the
years, we've found
263
00:19:30,252 --> 00:19:32,170
that the best solution
was to collect them.
264
00:19:32,253 --> 00:19:34,213
It's like taking guns off the streets.
265
00:19:34,297 --> 00:19:36,632
Hang on, sorry.
266
00:19:40,136 --> 00:19:41,303
You know what?
267
00:19:41,388 --> 00:19:42,806
Will one of you hit the lights?
268
00:19:46,601 --> 00:19:47,852
All right.
269
00:19:48,561 --> 00:19:50,437
Okay. Uh, any questions?
270
00:19:52,023 --> 00:19:53,024
Yes?
271
00:19:53,566 --> 00:19:56,110
So, you guys were
kind of like The Ghostbusters?
272
00:19:56,194 --> 00:19:59,030
Uh, no. We didn't... bust ghosts.
273
00:19:59,114 --> 00:20:01,157
But we did see the movie.
274
00:20:01,449 --> 00:20:03,659
Wait! So, you never got slimed?
275
00:20:03,743 --> 00:20:05,035
Please...
276
00:20:05,745 --> 00:20:07,371
Any serious questions?
277
00:20:08,164 --> 00:20:09,039
Yes?
278
00:20:09,124 --> 00:20:10,458
Why did you stop?
279
00:20:11,376 --> 00:20:12,335
We haven't stopped.
280
00:20:12,419 --> 00:20:14,587
We're travelling, we're doing lectures.
281
00:20:14,671 --> 00:20:16,005
We may even write a book.
282
00:20:16,548 --> 00:20:18,841
But you're not taking cases anymore.
283
00:20:18,925 --> 00:20:21,427
Well, we've decided to, um,
284
00:20:21,761 --> 00:20:23,512
to focus on other parts of our life.
285
00:20:24,639 --> 00:20:26,057
Let's get out of here.
286
00:20:26,683 --> 00:20:28,976
"Who ya gonna call?"
287
00:20:32,188 --> 00:20:34,523
Well... thank you.
288
00:20:40,363 --> 00:20:42,198
Our entire life's work...
289
00:20:42,282 --> 00:20:45,535
It's like some sort of
Saturday Night Live skit.
290
00:20:45,618 --> 00:20:47,244
Wha... It's not funny!
291
00:20:47,328 --> 00:20:49,330
Dad, it wasn't that bad!
292
00:20:51,124 --> 00:20:55,086
Hon, I think you're not seeing
the forest for the trees.
293
00:20:56,087 --> 00:20:57,922
Or the ghosts for the graveyard.
294
00:20:58,006 --> 00:20:59,507
Oh, great.
295
00:21:00,675 --> 00:21:02,009
People weren't even listening,
though.
296
00:21:02,093 --> 00:21:04,220
They're not even engaged
anymore.
297
00:21:04,304 --> 00:21:07,181
It's like they're just all
waiting for a punchline.
298
00:21:08,516 --> 00:21:10,267
They're just having fun.
299
00:21:11,227 --> 00:21:12,311
I guess.
300
00:21:13,772 --> 00:21:15,648
When they asked
why you guys quit,
301
00:21:15,732 --> 00:21:17,775
why didn't you just say,
"cause of your heart?
302
00:21:19,861 --> 00:21:22,238
Because that's what
an old man would say.
303
00:21:23,573 --> 00:21:26,742
Besides, it-it's more a hiatus
than retirement.
304
00:21:27,285 --> 00:21:29,745
It's... It's just until
the doc clears me again.
305
00:21:29,829 --> 00:21:30,830
Right, hon?
306
00:21:34,083 --> 00:21:37,336
Well, in the meantime,
we have your birthday coming up.
307
00:21:37,420 --> 00:21:39,797
And I was thinking
308
00:21:39,881 --> 00:21:41,340
of bringing Tony to the party.
309
00:21:41,424 --> 00:21:42,091
Who's Tony?
310
00:21:42,175 --> 00:21:44,260
Dad! We've been dating for six months.
311
00:21:44,344 --> 00:21:45,720
Oh, that Tony.
312
00:21:45,804 --> 00:21:47,639
You're not funny.
313
00:21:47,722 --> 00:21:50,307
Of course, sweetheart. We love him.
314
00:21:51,392 --> 00:21:52,935
-We do?
-Ed.
315
00:21:53,436 --> 00:21:54,520
-We do.
-You guys ready?
316
00:21:54,604 --> 00:21:55,813
-Yeah.
-Yes.
317
00:21:55,897 --> 00:21:58,316
I'll have the linguine with clams, please.
318
00:21:58,399 --> 00:22:00,109
-Yeah, great choice.
-Okay.
319
00:22:01,194 --> 00:22:02,028
Who's next?
320
00:22:04,239 --> 00:22:05,740
Uh, yeah, I can do it.
321
00:22:08,117 --> 00:22:10,619
Boy, you got
a lot of good stuff here. Um...
322
00:22:11,120 --> 00:22:13,413
I'm on a bit of
a heart healthy diet...
323
00:22:18,711 --> 00:22:20,504
...found it
Not a penny was there in it
324
00:22:20,588 --> 00:22:21,922
Only ribbon 'round it
325
00:22:24,050 --> 00:22:26,635
Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it
326
00:22:26,719 --> 00:22:29,388
Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it
327
00:22:29,472 --> 00:22:32,016
Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it
328
00:22:32,100 --> 00:22:35,103
Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it
329
00:22:36,479 --> 00:22:38,898
Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it
330
00:22:38,982 --> 00:22:41,359
Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it
331
00:22:41,442 --> 00:22:42,860
You're not there
332
00:22:42,944 --> 00:22:44,528
Lucy Locket lost her pocket..
333
00:22:46,114 --> 00:22:47,698
Grilled steak slices...
334
00:22:47,782 --> 00:22:49,950
...over mixed greens.
Let's do that.
335
00:22:50,034 --> 00:22:53,078
Can I get that but with chicken?
336
00:22:53,162 --> 00:22:53,954
Sure.
337
00:22:54,831 --> 00:22:55,957
Dressing on the side?
338
00:23:03,047 --> 00:23:03,839
Lorraine?
339
00:23:05,592 --> 00:23:07,510
Ma'am? You okay?
340
00:23:08,136 --> 00:23:08,886
Yes.
341
00:23:09,429 --> 00:23:10,555
Yes, I'm.. I'm..
342
00:23:10,638 --> 00:23:12,931
I'm fine. I thought..
I thought I saw something.
343
00:23:13,016 --> 00:23:14,434
I'm fine.
344
00:23:15,894 --> 00:23:17,020
Did you make up your mind?
345
00:23:18,938 --> 00:23:20,814
-Sorry. What?
-The lasagna.
346
00:23:21,357 --> 00:23:22,608
She loves the lasagna.
347
00:23:23,026 --> 00:23:23,985
Right, sweetheart?
348
00:23:25,194 --> 00:23:26,695
Yeah, great choice. Thank you.
349
00:23:26,779 --> 00:23:27,488
Thank you.
350
00:23:28,156 --> 00:23:29,448
Nice. It's coming right up.
351
00:23:29,866 --> 00:23:30,867
You two all right?
352
00:23:32,493 --> 00:23:33,619
Yeah.
353
00:23:39,167 --> 00:23:40,668
Wish | could have lasagna.
354
00:24:00,688 --> 00:24:01,772
Mommy, Mommy!
355
00:24:06,736 --> 00:24:07,778
Mommy, Mommy!
356
00:24:08,738 --> 00:24:10,573
What are you doing in here?
357
00:24:12,575 --> 00:24:13,242
Mom..
358
00:24:41,521 --> 00:24:43,147
Janet...
359
00:25:31,070 --> 00:25:32,321
No.
360
00:25:32,405 --> 00:25:33,572
No, that's what Margie was saying.
361
00:25:33,656 --> 00:25:34,604
Wait! We're gonna be late
362
00:25:34,628 --> 00:25:36,075
for Mister Pinky
Pop's birthday party.
363
00:25:36,159 --> 00:25:37,626
I knew that they
were having problems,
364
00:25:37,650 --> 00:25:39,078
I just didn't know
it was that bad.
365
00:25:39,162 --> 00:25:40,705
Hurry up, Shannon!
366
00:25:40,788 --> 00:25:42,331
He's gonna be
367
00:25:42,415 --> 00:25:44,250
-really mad if you're late.
-What a shame.
368
00:25:46,711 --> 00:25:47,920
Come on!
369
00:25:49,630 --> 00:25:50,464
No.
370
00:25:51,883 --> 00:25:54,135
Girls, stop it!
371
00:26:04,312 --> 00:26:04,979
No.
372
00:26:06,064 --> 00:26:07,607
I don't think that that's true.
373
00:26:10,610 --> 00:26:11,986
Alice wouldn't want that.
374
00:26:12,820 --> 00:26:14,446
Known her since we were in high school.
375
00:26:15,948 --> 00:26:16,782
No.
376
00:26:17,241 --> 00:26:18,951
She didn't say that, no.
377
00:26:19,035 --> 00:26:20,786
Girls!
378
00:26:24,123 --> 00:26:26,166
Girls, you come outta there,
right now!
379
00:26:31,672 --> 00:26:33,131
Janet, are you there?
380
00:26:35,676 --> 00:26:36,843
Did I lose ya?
381
00:26:41,641 --> 00:26:42,725
Janet?
382
00:26:48,981 --> 00:26:50,148
Hello?
383
00:27:04,413 --> 00:27:05,414
Here you go.
384
00:27:05,498 --> 00:27:07,458
You want some soup?
385
00:27:09,127 --> 00:27:10,962
'Kay, Susie, I'm gonna
make you some soup,
386
00:27:11,045 --> 00:27:13,005
and I'll be right back with you.
387
00:27:13,673 --> 00:27:14,423
"Okay!โ
388
00:27:15,550 --> 00:27:16,634
You can.
389
00:27:16,717 --> 00:27:19,177
So, here, it says "welcome." Oh.
390
00:27:19,262 --> 00:27:20,638
Here's corn.
391
00:27:20,721 --> 00:27:22,973
Can you make that carrot soup
that we like?
392
00:27:23,057 --> 00:27:24,141
Of course!
393
00:27:24,225 --> 00:27:25,935
-And when do you want this?
-Okay, perfect!
394
00:27:26,018 --> 00:27:27,936
Okay, made your soup for you, Susie.
395
00:27:32,525 --> 00:27:33,609
Where's Susie?
396
00:27:40,992 --> 00:27:41,993
Mommy, Mommy!
397
00:27:44,537 --> 00:27:45,663
Mommy, Mommy!
398
00:27:49,959 --> 00:27:50,960
Mommy, Mommy!
399
00:27:51,586 --> 00:27:53,129
How did you get in here, Susie?
400
00:27:58,342 --> 00:28:00,218
Mommy! Mommy!
401
00:28:25,119 --> 00:28:26,328
Mommy!
402
00:28:46,599 --> 00:28:48,183
-Come here, come here!
-She stole my doll.
403
00:28:48,267 --> 00:28:49,643
-You have a good day?
-She stole Susie!
404
00:28:49,727 --> 00:28:50,686
You been a good boy?
405
00:28:50,770 --> 00:28:51,771
Good boy.
406
00:28:52,146 --> 00:28:53,814
-Hey, Dad. What are you watching?
-Hi, son.
407
00:28:53,898 --> 00:28:56,025
-It's not very good.
-Mommy! Mom, she stole my doll!
408
00:28:56,108 --> 00:28:57,859
-Hello, everyone!
-She stole Susie!
409
00:28:57,944 --> 00:28:59,236
Hi, sweetie.
410
00:28:59,862 --> 00:29:02,656
-Okay.
-Could you get the cutlery out over there?
411
00:29:02,740 --> 00:29:04,616
Daddy, no one believes me!
412
00:29:04,700 --> 00:29:05,367
-What?
-Sorry, Mom.
413
00:29:05,451 --> 00:29:06,743
-She's speaking nonsense!
-Believes you what?
414
00:29:06,827 --> 00:29:07,661
I'm not!
415
00:29:08,079 --> 00:29:10,164
I'll believe you.
You just tell me what this is about.
416
00:29:10,248 --> 00:29:11,195
I was playing in Dawn's room...
417
00:29:11,219 --> 00:29:12,166
Thank you for the floodlights.
418
00:29:12,250 --> 00:29:13,436
-...with Susie, and then..
419
00:29:13,460 --> 00:29:14,877
-Shannon! She thinks she saw...
420
00:29:14,961 --> 00:29:16,671
-No one believes me, Granddad!
-...an old woman in Dawn's room.
421
00:29:16,754 --> 00:29:17,838
-Yeah, I believe you!
-Okay.
422
00:29:17,922 --> 00:29:19,840
-That's everything. Sit down.
-An old lady took Susie.
423
00:29:19,924 --> 00:29:22,259
-I was at the store.
-Simon believes you.
424
00:29:22,343 --> 00:29:23,510
Simon believes...
425
00:29:23,594 --> 00:29:25,554
-Grandma, stop scaring Carin.
-Come on, sit down.
426
00:29:25,638 --> 00:29:27,848
All right, everyone.
I am hungry. Let's eat.
427
00:29:27,932 --> 00:29:29,934
-Why does no one believe me?
-I'll believe you.
428
00:29:30,017 --> 00:29:31,435
You can tell me all about it after dinner.
429
00:29:31,519 --> 00:29:32,520
Please sit down, sweetheart.
430
00:29:32,603 --> 00:29:33,729
-All right.
-Squeeze in, Carin.
431
00:29:33,813 --> 00:29:35,523
-Come on, sit down.
-Maybe it was Grandma.
432
00:29:35,606 --> 00:29:36,732
All right!
433
00:29:37,275 --> 00:29:38,317
Okay.
434
00:29:40,278 --> 00:29:41,904
For what we're about to receive,
435
00:29:41,988 --> 00:29:44,490
may the Lord make us truly thankful.
436
00:29:44,991 --> 00:29:45,658
-Amen.
-Amen.
437
00:29:45,741 --> 00:29:46,575
-Amen.
-Amen.
438
00:29:47,576 --> 00:29:48,535
All right, let's eat.
439
00:29:48,619 --> 00:29:50,370
-This looks great!
-I want some meatballs!
440
00:29:50,997 --> 00:29:52,707
Meatballs are my favorite.
441
00:30:10,766 --> 00:30:13,477
-It's so weird.
-I know you are.
442
00:30:16,355 --> 00:30:18,148
Wait, what's weird?
443
00:30:20,484 --> 00:30:21,359
The mirror.
444
00:30:22,194 --> 00:30:23,528
Ugh, I know.
445
00:30:24,155 --> 00:30:26,907
It's like those creepy-looking
babies are always watching me.
446
00:30:26,991 --> 00:30:29,910
Well, babies are perverts.
Babies are gross.
447
00:30:31,162 --> 00:30:32,163
Seriously.
448
00:30:36,083 --> 00:30:39,002
"The one in the middle
looks just like you, Heather."
449
00:30:40,504 --> 00:30:43,965
That was so funny, but that's a lie.
You were a much uglier baby.
450
00:30:44,050 --> 00:30:44,842
Jeez, thanks.
451
00:30:45,134 --> 00:30:48,762
You know, you should've seen the cards
Mom and Dad got in the hospital.
452
00:30:49,722 --> 00:30:52,266
"Janet, we're so sorry
your daughter came out
453
00:30:52,350 --> 00:30:53,934
looking like that guy Sloth from Goonies.โ
454
00:30:54,226 --> 00:30:55,352
You're an asshole!
455
00:31:07,198 --> 00:31:08,032
You know,
456
00:31:09,116 --> 00:31:10,659
it's trash day tomorrow.
457
00:31:39,939 --> 00:31:41,190
Let's take it 'round the bend.
458
00:31:45,194 --> 00:31:47,237
Oh, my God, that was so heavy!
459
00:31:47,780 --> 00:31:49,198
What if Grandma asks about it?
460
00:31:49,865 --> 00:31:51,612
It was the twins. They did it.
461
00:31:51,636 --> 00:31:53,910
They broke it. We
just took it outside.
462
00:31:53,994 --> 00:31:55,120
Good idea.
463
00:31:55,830 --> 00:31:57,373
I know. I'm a genius.
464
00:32:04,296 --> 00:32:05,588
Morning, everyone. Carin!
465
00:32:05,673 --> 00:32:07,091
Get down from there. What's she doing?
466
00:32:07,174 --> 00:32:08,800
-Stay. Simon, stay. Simon, go!
-Carin, come on down.
467
00:32:09,343 --> 00:32:11,428
Carin, come on now. Sit down.
468
00:32:11,512 --> 00:32:13,096
-Making me some sandwiches?
-Honey,
469
00:32:13,180 --> 00:32:14,556
I am making the girls some sandwiches.
470
00:32:14,640 --> 00:32:16,475
-What about my lunch?
-I've got your lunch.
471
00:32:16,559 --> 00:32:18,060
"Win a family vacation to Florida."
472
00:32:18,144 --> 00:32:20,312
-Oh, my gosh!
-How cool would that be?
473
00:32:20,396 --> 00:32:21,063
Pretty cool.
474
00:32:21,147 --> 00:32:24,233
-You really stink, Simon.
-He's farting all the time, now.
475
00:32:24,316 --> 00:32:25,275
That's the bacon.
476
00:32:25,359 --> 00:32:26,860
-I don't really...
-No!
477
00:32:26,944 --> 00:32:29,112
Don't slap me with cheese.
You know what happened,
478
00:32:29,196 --> 00:32:30,697
the last time you slapped me
with cheese?
479
00:32:30,781 --> 00:32:32,949
-What?
-i was down on my knees. Mm-mm!
480
00:32:41,959 --> 00:32:42,751
I got it.
481
00:32:48,048 --> 00:32:49,758
-Get the other end of this?
-Yep.
482
00:32:55,222 --> 00:32:57,349
-You ready?
-It'll fit.
483
00:33:02,313 --> 00:33:04,356
Yeah, I don't own a piggy bank.
484
00:33:04,440 --> 00:33:06,024
I don't have two dollars.
485
00:33:07,693 --> 00:33:09,736
I don't have one.
It's just a prank.
486
00:33:13,699 --> 00:33:15,826
Yeah, maybe we'll have
two dollars.
487
00:33:15,910 --> 00:33:16,785
Four dollars!
488
00:33:16,869 --> 00:33:18,120
Yeah, that would be good.
489
00:33:18,496 --> 00:33:20,372
Well, you have a birthday coming up soon.
490
00:33:31,592 --> 00:33:32,509
Are you okay?
491
00:33:34,553 --> 00:33:35,804
-Dawn?
-Sweetheart?
492
00:33:35,888 --> 00:33:37,681
Are you okay?
493
00:33:38,349 --> 00:33:39,308
-Honey?
-Come on.
494
00:33:39,600 --> 00:33:40,559
-You okay, Dawn?
-Dawn?
495
00:33:42,853 --> 00:33:45,730
Dawn, can you breathe okay?
496
00:33:45,814 --> 00:33:47,607
-Are you choking?
-Are you choking, sweetheart?
497
00:33:48,359 --> 00:33:51,028
Oh, God! Oh, Dawn!
498
00:33:52,363 --> 00:33:53,906
Honey. Oh, my gosh.
499
00:33:53,989 --> 00:33:55,949
Oh, my God, no!
500
00:33:56,033 --> 00:33:57,826
-You'll be okay.
-Oh, my God.
501
00:34:00,329 --> 00:34:01,997
-Oh, Dawn!
-Oh, Dawny!
502
00:34:02,456 --> 00:34:03,457
Oh, my God!
503
00:34:03,541 --> 00:34:05,501
Dawn!
504
00:34:07,670 --> 00:34:09,129
It's okay.
505
00:34:09,547 --> 00:34:10,464
What is that?
506
00:34:10,548 --> 00:34:12,341
Is that glass?
Did you swallow glass?
507
00:34:12,925 --> 00:34:14,426
We've gotta
get to the hospital.
508
00:34:14,510 --> 00:34:15,552
-Yes.
-Go!
509
00:34:15,970 --> 00:34:16,929
Get her to the hospital!
510
00:34:17,012 --> 00:34:18,513
God, Jack!
511
00:34:20,641 --> 00:34:21,725
It's gonna be all right.
512
00:34:21,809 --> 00:34:22,643
Yeah, yeah, it will.
513
00:34:22,726 --> 00:34:23,810
-It's gonna be okay.
-Sweetheart,
514
00:34:23,894 --> 00:34:25,520
come and sit down, sweetie.
515
00:34:25,604 --> 00:34:27,063
Heather, sweetheart.
516
00:34:27,147 --> 00:34:28,314
Come on.
517
00:34:37,032 --> 00:34:37,782
That bad?
518
00:34:38,367 --> 00:34:40,410
Higher than I'd like.
519
00:34:40,494 --> 00:34:42,954
You ever think about adding fish
to your diet?
520
00:34:43,038 --> 00:34:45,248
I'm not really a fish guy, doc.
521
00:34:45,332 --> 00:34:46,333
What about egg whites?
522
00:34:46,792 --> 00:34:47,626
Egg what?
523
00:34:53,257 --> 00:34:54,258
Ed...
524
00:34:55,676 --> 00:34:58,178
I've known you a long time. Cut the crap.
525
00:34:58,971 --> 00:34:59,805
Excuse me?
526
00:34:59,888 --> 00:35:02,056
You can't have another heart attack.
527
00:35:07,896 --> 00:35:08,897
Yeah.
528
00:35:09,648 --> 00:35:11,650
["Love Has Me By The Hand"
by Spanky Wilson playing]
529
00:35:13,777 --> 00:35:18,277
Love has me by the hand
And I will follow
530
00:35:18,907 --> 00:35:20,074
Hannah... Out, out!
531
00:35:20,159 --> 00:35:21,201
Out, out, out!
532
00:35:22,119 --> 00:35:23,829
-Hi, it's good to see you.
-How are you?
533
00:35:23,912 --> 00:35:25,246
Lorraine, good to see you.
534
00:35:25,331 --> 00:35:28,500
Look, help yourself to the hors d'oeuvres.
I'll be right out.
535
00:35:31,503 --> 00:35:32,545
Okay.
536
00:35:37,009 --> 00:35:37,843
Okay...
537
00:35:43,974 --> 00:35:45,600
-What was that for?
-Just...
538
00:35:46,226 --> 00:35:49,187
...to thank you for this wonderful party.
539
00:35:50,481 --> 00:35:52,900
All my favorite people are right...
540
00:35:54,652 --> 00:35:55,319
...here.
541
00:35:56,820 --> 00:35:58,404
Happy birthday, Ed.
542
00:36:04,453 --> 00:36:05,787
She's here.
543
00:36:11,960 --> 00:36:13,169
Okay.
544
00:36:14,380 --> 00:36:17,341
Tony, you're acting so nervous!
545
00:36:17,424 --> 00:36:18,675
What? I'm not nervous.
546
00:36:20,177 --> 00:36:23,722
I just really
want them to approve.
547
00:36:24,515 --> 00:36:25,516
Of what?
548
00:36:26,225 --> 00:36:29,019
I don't know.
Uh, you know, me, us.
549
00:36:29,103 --> 00:36:31,230
You've got nothing
to worry about.
550
00:36:32,106 --> 00:36:33,565
My mom loves you.
551
00:36:36,193 --> 00:36:37,194
What about your dad?
552
00:36:38,195 --> 00:36:39,779
["What It Is?"
by Curtis Liggins Indications playing]
553
00:36:39,863 --> 00:36:41,406
Your dad doesn't like me?
554
00:36:41,490 --> 00:36:42,824
-Stop!
-Are you serious?
555
00:36:42,908 --> 00:36:45,285
-You're telling me this now?
- I didn't say that! Come on.
556
00:36:46,870 --> 00:36:48,872
What's with the tie?
It's not a funeral.
557
00:36:48,956 --> 00:36:50,415
So now I'm not even
dressed right.
558
00:36:50,499 --> 00:36:51,833
Oh, my God.
559
00:36:53,585 --> 00:36:55,044
All right. Where are we?
560
00:36:55,129 --> 00:36:56,255
Is she here?
561
00:36:56,338 --> 00:36:58,006
Happy birthday, Dad!
562
00:36:58,340 --> 00:36:59,924
-Thank you, sweetie.
-Hey, Mom.
563
00:37:00,008 --> 00:37:02,427
-Tommy?
-Dad, it's Tony!
564
00:37:02,511 --> 00:37:04,262
-That's what I said.
-Happy birthday, Mr. Warren.
565
00:37:04,346 --> 00:37:06,723
-Thank you.
-Tony, you look so handsome.
566
00:37:06,807 --> 00:37:08,183
Oh, please, come on in.
567
00:37:08,267 --> 00:37:10,143
Hey, what's with the tie?
It's not a funeral.
568
00:37:13,272 --> 00:37:14,147
What?
569
00:37:18,235 --> 00:37:19,527
Judy?
570
00:37:19,611 --> 00:37:22,572
-Father Gordon. Hi!
-Oh, my goodness!
571
00:37:22,656 --> 00:37:24,699
It's so good to see you.
572
00:37:25,409 --> 00:37:27,661
-Honey?
-You have gotten taller.
573
00:37:28,871 --> 00:37:30,122
He always says that.
574
00:37:30,205 --> 00:37:32,999
Um, this is my boyfriend, Tony.
575
00:37:33,751 --> 00:37:36,545
Tony, this is my Father Gordon.
576
00:37:37,671 --> 00:37:39,422
He used to work
with my mom and dad.
577
00:37:39,506 --> 00:37:41,549
-It's nice to meet you, Tony.
-And you.
578
00:37:41,633 --> 00:37:43,760
So, what do you do?
579
00:37:44,344 --> 00:37:47,472
Oh, uh... am between jobs, actually.
580
00:37:47,556 --> 00:37:48,598
Oh, okay.
581
00:37:48,682 --> 00:37:50,100
Tony was a police officer.
582
00:37:50,601 --> 00:37:52,144
Call it early retirement.
583
00:37:52,519 --> 00:37:54,729
You're quite young for retirement, son.
584
00:37:57,316 --> 00:37:58,608
Yeah, it's, uh...
585
00:37:58,692 --> 00:37:59,901
It's a long story.
586
00:38:01,653 --> 00:38:03,863
All right.
Be careful not to touch anything.
587
00:38:05,157 --> 00:38:08,827
So, everything you see in there
is either haunted, cursed,
588
00:38:08,911 --> 00:38:11,121
or has been used in some sort of, uh...
589
00:38:12,206 --> 00:38:13,707
ritualistic practice.
590
00:38:16,168 --> 00:38:17,043
What's in there?
591
00:38:18,378 --> 00:38:19,504
All the skeletons.
592
00:38:20,881 --> 00:38:22,132
What? Wait, really?
593
00:38:23,467 --> 00:38:24,676
Baby, hand me my beer.
594
00:38:26,929 --> 00:38:27,804
Thank you.
595
00:38:35,062 --> 00:38:36,063
Maybe one more?
596
00:38:39,066 --> 00:38:40,025
Hey.
597
00:38:40,943 --> 00:38:41,902
Smells good.
598
00:38:45,364 --> 00:38:46,990
Sorry, uh, I'm Tony.
599
00:38:48,283 --> 00:38:49,242
I know who you are.
600
00:38:50,118 --> 00:38:51,494
You're Judy's boyfriend.
601
00:38:52,538 --> 00:38:53,330
Yeah.
602
00:38:53,413 --> 00:38:55,331
Brad Hamilton.
I used to work with the Warrens.
603
00:38:57,835 --> 00:39:00,003
What, like,
on their investigations?
604
00:39:00,087 --> 00:39:01,213
Here and there, yeah.
605
00:39:01,296 --> 00:39:05,550
Sometimes consulting,
sometimes... security.
606
00:39:07,928 --> 00:39:10,555
Hey, did you ever see an exorcism?
607
00:39:10,889 --> 00:39:12,307
Did I ever see an exorcism?
608
00:39:14,142 --> 00:39:15,351
Did I ever see an exorcism?
609
00:39:18,355 --> 00:39:21,274
Front row, baby. Right there.
610
00:39:21,900 --> 00:39:23,318
That's a battle scar.
611
00:39:23,402 --> 00:39:25,529
She nearly bit off my entire cheek.
612
00:39:25,612 --> 00:39:26,404
She did that?
613
00:39:26,488 --> 00:39:29,365
Yeah. And they say
Rhode Island's boring.
614
00:39:29,449 --> 00:39:32,702
I don't know.
Why don't you get a bun, Tony?
615
00:40:35,641 --> 00:40:39,394
Lucy Locket lost her pocket
616
00:40:40,687 --> 00:40:42,563
Kitty Fisher found it
617
00:40:43,565 --> 00:40:46,651
Not a penny was there in it
618
00:40:48,487 --> 00:40:50,238
Only ribbon 'round it
619
00:40:52,783 --> 00:40:53,867
You're...
620
00:40:56,244 --> 00:40:57,328
Not...
621
00:40:59,706 --> 00:41:01,833
... There
622
00:41:13,178 --> 00:41:14,888
Sorry.
623
00:41:15,597 --> 00:41:16,389
You okay?
624
00:41:18,558 --> 00:41:19,392
Yeah.
625
00:41:20,310 --> 00:41:23,646
Did you... see something?
626
00:41:24,773 --> 00:41:25,940
It's nothing.
627
00:41:26,024 --> 00:41:26,858
Hey.
628
00:41:27,484 --> 00:41:31,112
I'm sorry. This is weird.
I'm being weird.
629
00:41:31,655 --> 00:41:32,697
I...
630
00:41:34,908 --> 00:41:36,242
I love weird.
631
00:41:38,495 --> 00:41:41,623
I mean, I love you.
I love... you.
632
00:41:44,876 --> 00:41:47,920
Hey, what were you saying,
when I came in?
633
00:41:50,048 --> 00:41:51,924
Just this trick
my mom taught me.
634
00:41:52,384 --> 00:41:53,551
What kinda trick?
635
00:41:55,595 --> 00:41:56,721
Um...
636
00:41:58,515 --> 00:42:00,850
It's how I learned
to deal with my...
637
00:42:01,768 --> 00:42:03,352
...um, senses.
638
00:42:04,604 --> 00:42:05,730
How to shut them out.
639
00:42:07,566 --> 00:42:09,859
Okay. Um, how did it go again?
640
00:42:10,652 --> 00:42:12,737
No, seriously. Teach me.
641
00:42:12,821 --> 00:42:13,988
It's embarrassing.
642
00:42:15,157 --> 00:42:16,241
I wanna know.
643
00:42:16,867 --> 00:42:19,077
You can't be embarrassed in front of me.
644
00:42:19,828 --> 00:42:20,662
Please?
645
00:42:21,288 --> 00:42:22,956
Okay, but you can't laugh.
646
00:42:23,040 --> 00:42:25,292
I will not laugh.
647
00:42:26,293 --> 00:42:27,377
Lucy Locket...
648
00:42:28,045 --> 00:42:30,297
Lucy Locket...
649
00:42:31,089 --> 00:42:32,507
...Lost her pocket
650
00:42:33,216 --> 00:42:34,508
Poor Lucy.
651
00:42:35,343 --> 00:42:36,714
No... Actually, wait.
652
00:42:36,738 --> 00:42:39,096
I came in. You had
your eyes closed.
653
00:42:39,931 --> 00:42:41,974
That's gotta be part of it, no?
654
00:42:42,976 --> 00:42:43,977
Fine.
655
00:42:48,356 --> 00:42:50,649
Lucy Locket...
656
00:42:50,734 --> 00:42:52,360
Lucy Locket...
657
00:42:52,444 --> 00:42:54,070
...Lost her pocket
658
00:42:54,154 --> 00:42:55,947
...Lost her pocket
659
00:42:56,031 --> 00:42:58,033
Kitty Fisher found it
660
00:42:58,116 --> 00:42:59,242
-Kitty Fisher...
-Not a...?
661
00:43:00,160 --> 00:43:01,327
Hey.
662
00:43:01,411 --> 00:43:02,120
What?
663
00:43:02,871 --> 00:43:03,746
Cheating.
664
00:43:04,414 --> 00:43:05,373
Sorry.
665
00:43:14,424 --> 00:43:15,508
Oh! I'm so sorry.
666
00:43:15,592 --> 00:43:16,759
-Mom!
-Mrs. Warren!
667
00:43:19,679 --> 00:43:21,055
Tony, Ed was looking for you.
668
00:43:21,139 --> 00:43:22,932
He's taking some of the guys
to the garage.
669
00:43:25,852 --> 00:43:27,311
Oh, so... Like, me?
670
00:43:28,146 --> 00:43:29,564
Yes, if.. if you want.
671
00:43:29,981 --> 00:43:32,149
Uh, yeah. Sure.
672
00:43:37,906 --> 00:43:39,949
I should probably...
673
00:43:41,034 --> 00:43:42,118
Judy, wait.
674
00:43:51,586 --> 00:43:52,670
What's going on?
675
00:43:55,006 --> 00:43:56,507
Nothing. I'm fine.
676
00:43:57,801 --> 00:43:59,469
The other night, at the restaurant?
677
00:43:59,553 --> 00:44:00,804
It was nothing.
678
00:44:03,473 --> 00:44:06,225
You're seeing things
more often now, aren't you?
679
00:44:08,812 --> 00:44:09,479
No.
680
00:44:12,190 --> 00:44:14,066
Do you remember what we practiced?
681
00:44:14,776 --> 00:44:15,943
I can handle it.
682
00:44:16,027 --> 00:44:19,572
You can't. Judy, you can't.
You need to shut it out.
683
00:44:20,490 --> 00:44:24,410
Trust me, after a lifetime of this,
I promise you,
684
00:44:24,828 --> 00:44:26,454
you don't want it.
685
00:44:27,914 --> 00:44:28,956
I got it.
686
00:44:31,459 --> 00:44:32,501
I love you.
687
00:44:36,214 --> 00:44:37,465
I love you too, Mom.
688
00:44:46,016 --> 00:44:48,143
Should we go rescue Tony
from your father?
689
00:44:48,226 --> 00:44:50,102
Please.
690
00:44:51,104 --> 00:44:52,438
Thanks for the encouragement.
691
00:44:53,398 --> 00:44:55,024
There's a nice bounce!
692
00:44:55,108 --> 00:44:56,317
Come on, Drew, you got this.
693
00:44:56,401 --> 00:44:58,194
Get him. Get him.
694
00:45:01,072 --> 00:45:02,948
Tony! You're up.
695
00:45:03,491 --> 00:45:04,992
['Let's Dance" by David Bowie playing]
696
00:45:05,076 --> 00:45:05,868
Sure.
697
00:45:06,328 --> 00:45:07,203
-All good?
-Yeah.
698
00:45:07,287 --> 00:45:08,246
Good luck, buddy.
699
00:45:19,216 --> 00:45:20,550
-All right.
-Jacket off!
700
00:45:20,634 --> 00:45:22,135
-The jacket. I got it.
-Okay!
701
00:45:22,219 --> 00:45:23,803
-Ready?
-Yeah.
702
00:45:23,887 --> 00:45:24,846
You need to hop around
a little more?
703
00:45:24,930 --> 00:45:26,556
-No, I'm good, sir. I'm good.
-All right. Here we go. Ready?
704
00:45:28,308 --> 00:45:29,475
Let's sway
705
00:45:33,647 --> 00:45:35,273
-One more.
-All right.
706
00:45:36,858 --> 00:45:37,984
Let's sway
707
00:45:39,569 --> 00:45:43,573
Under the moonlight
The serious moonlight
708
00:45:51,998 --> 00:45:54,041
Twenty-one, eighteen!
709
00:45:54,125 --> 00:45:55,501
Good game.
710
00:45:55,585 --> 00:45:58,087
Tough luck, Tony.
Almost thought you had a chance.
711
00:45:58,171 --> 00:45:59,338
-Congratulations.
-Oh, man.
712
00:45:59,422 --> 00:46:00,756
-That was so good.
-Nice job.
713
00:46:00,840 --> 00:46:02,299
-We got a winner.
-Why did I hit it?
714
00:46:02,384 --> 00:46:04,302
Sorry.
715
00:46:05,178 --> 00:46:07,013
You okay?
716
00:46:07,097 --> 00:46:08,515
Yeah.
717
00:46:08,598 --> 00:46:09,682
Still undefeated.
718
00:46:09,766 --> 00:46:11,517
I'm gonna get another drink.
719
00:46:11,601 --> 00:46:13,853
Oh, I'll come. Uh,
Mom, Dad, you want something?
720
00:46:13,937 --> 00:46:15,605
-No, thank you, sweetheart.
-You good?
721
00:46:15,689 --> 00:46:17,023
Yeah, I'm good, I'm good.
722
00:46:18,316 --> 00:46:19,275
We have beers?
723
00:46:20,318 --> 00:46:21,986
Yeah.
724
00:46:22,487 --> 00:46:23,529
Don't think I didn't notice.
725
00:46:23,613 --> 00:46:24,822
-It's spick and span.
-I'm trying.
726
00:46:24,948 --> 00:46:26,741
-Yeah.
-This is, uh...
727
00:46:26,825 --> 00:46:28,284
Sorry to interrupt. Um...
728
00:46:28,785 --> 00:46:29,770
Actually, I, um...
729
00:46:29,794 --> 00:46:31,996
You know, I was
hoping to say something?
730
00:46:32,080 --> 00:46:33,498
Sure. What's on your mind?
731
00:46:34,207 --> 00:46:36,083
Yeah, well, um...
732
00:46:38,712 --> 00:46:40,785
You know, it's good
that Judy's gone,
733
00:46:40,809 --> 00:46:42,882
"cause what I wanted
to say was, um...
734
00:46:48,096 --> 00:46:49,222
I'm just gonna...
735
00:46:52,434 --> 00:46:53,852
So...
736
00:46:58,898 --> 00:47:01,358
I bought this a week after I met her.
737
00:47:03,486 --> 00:47:07,448
Soon, I know, and I know
we've only been dating for six months,
738
00:47:07,866 --> 00:47:08,783
but...
739
00:47:10,410 --> 00:47:11,911
You know, when you know, you know.
740
00:47:11,995 --> 00:47:15,206
And I just..
I can't imagine my life without her.
741
00:47:16,875 --> 00:47:17,959
So...
742
00:47:19,127 --> 00:47:23,627
what I'm trying to say is,
I... I would love to have your blessing.
743
00:47:28,803 --> 00:47:30,596
It's beautiful, Tony.
744
00:47:51,868 --> 00:47:53,327
You do know...
745
00:47:54,329 --> 00:47:57,915
...that our family
is not like other families?
746
00:48:04,130 --> 00:48:05,923
And Judy, um...
747
00:48:09,969 --> 00:48:12,304
...she's our little girl.
748
00:48:13,348 --> 00:48:17,848
And, um, you know, you're right,
it has been a very short time.
749
00:48:19,354 --> 00:48:22,523
But we barely knew each other
when we got engaged.
750
00:48:22,607 --> 00:48:24,317
-Well..
-Ed was shipping out.
751
00:48:25,151 --> 00:48:26,944
But I think that... I don't know,
752
00:48:27,487 --> 00:48:29,363
I think that we just knew.
753
00:48:35,120 --> 00:48:37,622
Of course, you have our blessing.
754
00:48:39,457 --> 00:48:41,167
Mr. Warren?
755
00:48:41,251 --> 00:48:42,585
Yeah, um...
756
00:48:44,629 --> 00:48:47,632
Tony, um... You're a good kid...
757
00:48:47,715 --> 00:48:48,590
Ed...
758
00:48:48,675 --> 00:48:51,386
And... Well, they've only known
each other six months.
759
00:48:51,469 --> 00:48:52,595
Don't be silly.
760
00:48:52,679 --> 00:48:54,305
But she just said that you guys..
761
00:48:54,389 --> 00:48:55,264
-Yeah, well, that...
-Yeah...
762
00:48:55,348 --> 00:48:57,141
...was a-a different time.
763
00:48:59,018 --> 00:49:00,144
Okay, um...
764
00:49:01,729 --> 00:49:03,355
Maybe this was too early?
765
00:49:03,731 --> 00:49:04,940
-Yeah, there we go.
-No.
766
00:49:05,024 --> 00:49:07,985
So, I will come back in
a month and..
767
00:49:08,069 --> 00:49:09,070
A month?
768
00:49:09,779 --> 00:49:10,780
Ed...
769
00:49:14,284 --> 00:49:15,285
What is that?
770
00:49:27,630 --> 00:49:28,881
Is that for me?
771
00:49:40,018 --> 00:49:40,768
Yes.
772
00:49:42,020 --> 00:49:44,397
-Judy, I was asking..
-Yes!
773
00:49:45,064 --> 00:49:48,358
Yes! Obviously, yes!
774
00:49:50,028 --> 00:49:51,029
Yes!
775
00:49:54,282 --> 00:49:56,617
It's beautiful.
776
00:49:57,744 --> 00:49:59,662
Is this why
you were so nervous in the car?
777
00:49:59,746 --> 00:50:01,372
Sure was.
778
00:50:01,915 --> 00:50:04,834
-Did you see it?
- I did! I did.
779
00:50:04,918 --> 00:50:05,877
It's so pretty.
780
00:50:05,960 --> 00:50:07,878
-Oh, honey.
-Thank you, sir.
781
00:50:07,962 --> 00:50:09,880
-Thank you.
-Congratulations.
782
00:50:09,964 --> 00:50:11,090
So pretty.
783
00:50:12,467 --> 00:50:13,926
-You happy?
-Yeah.
784
00:50:14,469 --> 00:50:15,970
-Congrats, Tony.
-Thanks, man.
785
00:50:16,638 --> 00:50:18,640
You know, Tony, he seems like a good egg.
786
00:50:18,723 --> 00:50:20,558
Yeah, yeah...
787
00:50:21,893 --> 00:50:24,103
Judy's got good instincts.
788
00:50:24,187 --> 00:50:27,940
You just, have to let her go,
let her walk her own path.
789
00:50:28,358 --> 00:50:29,192
Yeah.
790
00:50:29,651 --> 00:50:31,694
Oh, uh, by the way...
791
00:50:32,737 --> 00:50:34,405
we've had a couple calls.
792
00:50:34,489 --> 00:50:37,450
Some families reaching out.
They could use your...
793
00:50:38,826 --> 00:50:40,285
special assistance.
794
00:50:40,370 --> 00:50:41,746
So, what are we talking about?
Are they local, or..
795
00:50:41,829 --> 00:50:42,830
Ed.
796
00:50:43,831 --> 00:50:45,082
Yeah.
797
00:50:45,667 --> 00:50:48,336
We're sorry, Father.
Those days are behind us now.
798
00:50:48,419 --> 00:50:50,546
I know. I guess I just..
799
00:50:51,881 --> 00:50:53,048
I just had to try.
800
00:50:53,716 --> 00:50:55,300
-For old times' sake.
-Sure.
801
00:50:56,886 --> 00:50:58,304
-Happy birthday.
-Thank you.
802
00:50:58,388 --> 00:50:59,931
You look good for an old guy.
803
00:51:27,125 --> 00:51:28,918
We're just gonna pretend,
like nothing's going on?
804
00:51:29,002 --> 00:51:31,838
Father Jensen has submitted
our case to the archdiocese.
805
00:51:31,921 --> 00:51:33,172
And so what?
806
00:51:33,464 --> 00:51:35,883
You're just gonna let us
live in a haunted house?
807
00:51:35,967 --> 00:51:37,176
Don't talk to your father like that!
808
00:51:37,260 --> 00:51:38,719
It's all right, I got this, Mom.
809
00:51:38,803 --> 00:51:41,347
Just, please, stop fighting!
810
00:51:41,431 --> 00:51:42,765
Oh, honey...
811
00:51:43,266 --> 00:51:44,141
It's okay, honey.
812
00:51:44,225 --> 00:51:46,268
Please, Dad, can't we got
to a motel?
813
00:51:46,352 --> 00:51:49,313
There's eight of us, sweetie.
We can't afford that.
814
00:51:49,397 --> 00:51:51,273
As I was saying,
Father Jensen has said..
815
00:51:51,357 --> 00:51:52,441
"Father Jensen says."
816
00:51:52,525 --> 00:51:54,109
-God, I've heard that before.
-The church has a process.
817
00:51:55,153 --> 00:51:58,156
They work with people
who come and document...
818
00:51:59,115 --> 00:52:00,032
these things.
819
00:52:00,116 --> 00:52:01,075
"These things?"
820
00:52:01,159 --> 00:52:02,785
To prove it's all real!
821
00:52:03,161 --> 00:52:05,079
"To prove it's all real?"
822
00:52:05,538 --> 00:52:07,206
It's real!
823
00:52:07,290 --> 00:52:09,125
-It wants to kill us!
-No, no.
824
00:52:09,208 --> 00:52:10,250
No, it does!
825
00:52:14,756 --> 00:52:17,258
You don't believe us, do you?
826
00:52:17,342 --> 00:52:18,384
-No, no. Dawn,
-Do you?
827
00:52:18,468 --> 00:52:19,802
-That is not what I am saying.
-No, you don't believe us.
828
00:52:19,886 --> 00:52:21,512
-That is not what I'm saying!
-You don't believe us,
829
00:52:21,596 --> 00:52:23,055
just 'cause
it hasn't happened to you.
830
00:52:23,139 --> 00:52:24,515
It's happening to all of us!
831
00:52:24,599 --> 00:52:27,226
Not the same way
it's happened to me, Dad!
832
00:52:27,560 --> 00:52:30,646
I cannot live like this anymore.
None of us can!
833
00:52:32,315 --> 00:52:33,399
Either you don't believe us,
834
00:52:33,483 --> 00:52:35,985
or you can't do anything about it.
Which is it?
835
00:52:41,407 --> 00:52:42,741
-Jesus fucking Christ...
-Dawn...
836
00:52:42,825 --> 00:52:43,784
-Hey!
-No, no.
837
00:52:43,868 --> 00:52:44,702
-I'm not gonna wait. Don't.
-Just leave it. No, no. Hon...
838
00:52:44,786 --> 00:52:47,079
Oh, no. Dawn. Come...
839
00:55:05,802 --> 00:55:06,844
...got you that nice brooch?
840
00:55:06,928 --> 00:55:08,846
-Yeah.
-Oh... yeah.
841
00:55:08,930 --> 00:55:10,348
-Go on, open it.
-Okay.
842
00:55:10,431 --> 00:55:11,765
-Go on!
-I'm excited to see what it is.
843
00:55:11,849 --> 00:55:13,308
Oh, the tension!
844
00:55:15,645 --> 00:55:17,897
Oh, my God!
845
00:55:18,439 --> 00:55:19,523
It's kinda weird.
846
00:55:21,776 --> 00:55:23,986
Thanks, Grandpa.
847
00:55:24,070 --> 00:55:25,321
You're welcome, honey.
848
00:55:25,404 --> 00:55:26,613
Thanks, Grandma.
849
00:55:27,698 --> 00:55:29,991
...cake!
850
00:55:30,076 --> 00:55:32,453
Are you excited
for your cake, Heather?
851
00:55:32,537 --> 00:55:34,372
Simon wants some cake, too.
852
00:55:34,455 --> 00:55:35,873
-Here we go!
-Yeah!
853
00:55:35,957 --> 00:55:36,916
Ready?
854
00:55:38,584 --> 00:55:41,378
Hey, she blew out
my candle.
855
00:55:41,462 --> 00:55:42,838
-Who?
-Dawn!
856
00:55:42,922 --> 00:55:44,465
I did not!
857
00:55:44,549 --> 00:55:46,801
You did.
858
00:55:49,720 --> 00:55:50,971
Here we go!
859
00:55:51,055 --> 00:55:52,056
Ready?
860
00:55:54,016 --> 00:55:56,393
Hey, she blew..
861
00:55:57,353 --> 00:55:58,437
What was that?
862
00:56:01,858 --> 00:56:03,693
Simon wants some cake, too.
863
00:56:03,776 --> 00:56:05,194
-Here we go!
-Yeah!
864
00:56:05,278 --> 00:56:06,404
Ready?
865
00:56:11,826 --> 00:56:13,244
-Here we go!
-Yeah!
866
00:56:13,327 --> 00:56:14,453
Ready?
867
00:56:21,294 --> 00:56:22,586
-Here we go!
-Yeah!
868
00:56:22,670 --> 00:56:23,420
Ready?
869
00:56:24,839 --> 00:56:28,050
Hey, she blew out my candle.
870
00:56:30,177 --> 00:56:32,012
Simon wants some cake, too.
871
00:56:32,096 --> 00:56:33,472
-Here we go!
-Yeah!
872
00:56:33,556 --> 00:56:34,473
Ready?
873
00:57:03,127 --> 00:57:04,086
Dad.
874
00:57:55,471 --> 00:57:58,140
Jack! Jack!
875
00:57:59,558 --> 00:58:01,476
Jack. Jack. Jack.
876
00:58:01,560 --> 00:58:03,270
The girls!
877
00:58:06,691 --> 00:58:07,608
God!
878
00:58:09,193 --> 00:58:11,570
Oh, my God. Heather.
879
00:58:11,654 --> 00:58:14,448
Baby, what happened?
What happened?
880
00:58:14,907 --> 00:58:17,743
Someone's here!
Someone's here!
881
00:58:20,454 --> 00:58:22,747
No one's here, honey.
No one's here!
882
00:58:23,708 --> 00:58:26,335
-He's in here!
-Heather! Poor, baby.
883
00:58:28,337 --> 00:58:30,505
We can't live like this, Jack!
884
00:58:30,840 --> 00:58:32,591
We need to do something!
885
00:58:34,593 --> 00:58:35,927
Oh, poor Heather!
886
00:58:43,019 --> 00:58:45,104
The devil has come to Pennsylvania.
887
00:58:45,771 --> 00:58:47,981
In the coal mining hills of West Pittston,
888
00:58:48,065 --> 00:58:51,276
this family is under siege
by the supernatural.
889
00:58:51,360 --> 00:58:52,903
This is my parents and, um...
890
00:58:53,946 --> 00:58:55,072
We had quite a bit of disturbance
891
00:58:55,156 --> 00:58:56,365
-in through the kitchen there...
-Jack and Janet Smurl...
892
00:58:56,449 --> 00:58:57,700
-...from the ceiling.
-...claim that an evil presence
893
00:58:57,783 --> 00:58:59,701
has found its way into their home.
894
00:58:59,785 --> 00:59:01,119
Curiosity seekers,
those that believe,
895
00:59:01,203 --> 00:59:03,038
and those that do not,
lined Chase Street,
896
00:59:03,122 --> 00:59:05,124
Wednesday, to see
the haunted house.
897
00:59:05,207 --> 00:59:06,458
We're live in three, two...
898
00:59:06,542 --> 00:59:09,294
Welcome to Larry King Live!
899
00:59:09,920 --> 00:59:11,004
Good evening,
on this Monday night.
900
00:59:11,088 --> 00:59:12,839
Cast out, ye evil demons!
901
00:59:12,923 --> 00:59:16,301
Our guests, to begin things,
are Janet and Jack Smurl.
902
00:59:16,385 --> 00:59:18,136
Do you guess, haunted by what?
903
00:59:18,220 --> 00:59:20,055
We didn't guess by anything, Larry.
904
00:59:20,139 --> 00:59:22,432
See, we weren't thinking
in terms of supernatural,
905
00:59:22,516 --> 00:59:23,475
I mean, nobody does.
906
00:59:23,851 --> 00:59:25,352
Jack Smurl says that a demon
907
00:59:25,436 --> 00:59:27,271
assaulted him in the middle
of the night,
908
00:59:27,354 --> 00:59:28,855
-paralyzing his body.
-It woke my wife,
909
00:59:28,939 --> 00:59:29,981
and then there was screaming.
910
00:59:30,066 --> 00:59:33,110
Is this really a haunting,
or is this some elaborate hoax?
911
00:59:33,527 --> 00:59:35,195
Eight people live in this house,
912
00:59:35,821 --> 00:59:37,989
eight people have experienced this.
913
00:59:39,033 --> 00:59:41,118
Eight people are not crazy.
914
00:59:41,911 --> 00:59:44,872
We're asking... for help.
915
00:59:44,955 --> 00:59:46,414
-Someone, anyone, help us.
-Maureen.
916
00:59:46,499 --> 00:59:47,750
Oh, my gosh!
917
00:59:47,833 --> 00:59:50,085
-It's little Judy Warren!
-Hey, Brenda.
918
00:59:50,586 --> 00:59:52,879
You brought your mom, too.
919
00:59:52,963 --> 00:59:54,255
-Our local celebrity.
-Thank you.
920
00:59:54,340 --> 00:59:55,966
Oh, Brenda... How's your family?
921
00:59:56,050 --> 00:59:57,760
Oh, good, good, good.
922
00:59:57,843 --> 01:00:01,721
You know, maybe when we're done,
you can tell me my future?
923
01:00:01,806 --> 01:00:03,673
I'm kidding, I know
that's not your thing!
924
01:00:03,697 --> 01:00:05,518
You've got your
investigations and all.
925
01:00:05,601 --> 01:00:07,561
-Well, not anymore.
-Okay. So, Mrs. Warren,
926
01:00:07,645 --> 01:00:09,146
Maureen'll get you a coffee or something.
927
01:00:09,230 --> 01:00:10,699
And sweetie, I'll take you back.
928
01:00:10,723 --> 01:00:12,191
We'll try on that
beautiful dress!
929
01:00:19,824 --> 01:00:21,951
Wish I could meet a guy like Tony.
930
01:00:22,034 --> 01:00:23,577
What about Dom?
931
01:00:23,661 --> 01:00:26,038
We broke up. Again.
932
01:00:26,580 --> 01:00:29,457
I'm sorry. There's plenty
more fish in the sea.
933
01:00:29,542 --> 01:00:30,751
You're very sweet.
934
01:00:30,835 --> 01:00:32,086
You were too pretty for him, anyway.
935
01:00:32,169 --> 01:00:33,545
Stop!
936
01:00:33,629 --> 01:00:35,631
Oh, I'm so sorry!
937
01:00:35,714 --> 01:00:37,090
Looks like I nicked you there.
938
01:00:37,174 --> 01:00:39,968
Yeah.
939
01:00:40,052 --> 01:00:41,386
Maureen?
940
01:00:43,514 --> 01:00:45,641
You gonna get that?
941
01:00:47,810 --> 01:00:50,020
That girl's an idiot. I'll be right back.
942
01:01:59,173 --> 01:02:01,675
I was starting to get
really claustrophobic.
943
01:02:08,891 --> 01:02:09,892
Brenda?
944
01:02:18,025 --> 01:02:20,068
You okay down there, Brenda?
945
01:02:52,351 --> 01:02:56,146
Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it
946
01:02:56,230 --> 01:02:59,691
Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it
947
01:02:59,775 --> 01:03:01,568
Mom!
948
01:03:01,652 --> 01:03:05,238
Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it
949
01:03:05,322 --> 01:03:07,699
Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it
950
01:03:12,079 --> 01:03:13,789
You're not there!
951
01:03:43,152 --> 01:03:45,028
Judy!
952
01:03:45,112 --> 01:03:48,448
What's wrong? Hey.
953
01:03:48,532 --> 01:03:49,950
What happened?
954
01:03:55,247 --> 01:03:56,456
It's okay.
955
01:03:56,540 --> 01:03:59,960
Mr. Smurl. Mr. Smurl.
956
01:04:00,044 --> 01:04:00,961
-Careful.
-Jack.
957
01:04:01,045 --> 01:04:02,004
Can you back off, please?
958
01:04:02,087 --> 01:04:02,879
What's going on in your house?
959
01:04:02,963 --> 01:04:04,464
-Please, can you make some room?
-Back off!
960
01:04:04,548 --> 01:04:05,632
Please, have some respect!
961
01:04:05,716 --> 01:04:07,134
-Out of respect for my mother.
-Please, back off!
962
01:04:07,551 --> 01:04:09,928
-Give us space, please!
-Is she okay?
963
01:04:10,012 --> 01:04:11,179
For heaven's sake,
outta my face!
964
01:04:11,263 --> 01:04:12,222
Careful.
965
01:04:12,306 --> 01:04:13,849
-Go away!
-You'll be okay, Mom.
966
01:04:13,932 --> 01:04:15,934
Kids, Grandma's gonna be fine,
don't worry.
967
01:04:16,352 --> 01:04:17,561
Dawn, look after your mother.
968
01:04:17,644 --> 01:04:18,645
Can you get out of my..
969
01:04:18,729 --> 01:04:20,439
-Jack, I'll see you there, okay?
-See you at the hospital.
970
01:04:20,522 --> 01:04:21,773
I'm gonna go with Ma.
971
01:04:21,857 --> 01:04:23,525
-We'll be in touch, sweetie.
-Yeah.
972
01:04:24,610 --> 01:04:25,611
Why won't it stop?
973
01:04:25,694 --> 01:04:26,653
Mom, look.
974
01:04:41,251 --> 01:04:42,293
Yes.
975
01:04:43,462 --> 01:04:46,089
-That's Simon.
-Oh, hey, Simon.
976
01:04:46,840 --> 01:04:48,424
I grew up with a dog like this.
977
01:04:48,509 --> 01:04:50,719
-Oh, you did?
-Yeah.
978
01:04:51,762 --> 01:04:54,347
That ambulance out there...
979
01:04:55,516 --> 01:04:56,558
...who was that?
980
01:05:00,562 --> 01:05:01,854
It's my mother-in-law.
981
01:05:03,232 --> 01:05:05,108
Some...
982
01:05:07,152 --> 01:05:09,612
Something pushed her down the stairs.
983
01:05:09,988 --> 01:05:12,281
It's getting worse.
984
01:05:12,366 --> 01:05:13,867
And we can't afford to leave.
985
01:05:17,579 --> 01:05:20,373
I'm so glad that you're here.
986
01:05:20,749 --> 01:05:22,834
We really thought that
987
01:05:22,918 --> 01:05:24,753
the church had forgotten about us.
988
01:05:25,671 --> 01:05:27,798
Mrs. Smurl, uh...
989
01:05:29,967 --> 01:05:32,010
The church doesn't know I'm here.
990
01:05:32,094 --> 01:05:34,012
I'm actually from Connecticut.
991
01:05:34,096 --> 01:05:37,140
But I have worked
with cases similar to yours,
992
01:05:37,224 --> 01:05:41,724
and I have been following your story
very closely on the news.
993
01:05:42,896 --> 01:05:44,772
I thought I might be able to help.
994
01:05:48,152 --> 01:05:51,488
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
995
01:05:53,073 --> 01:05:57,202
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
996
01:05:59,705 --> 01:06:02,749
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
997
01:06:34,281 --> 01:06:37,575
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
998
01:06:46,376 --> 01:06:50,004
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
999
01:06:57,179 --> 01:07:01,516
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1000
01:07:17,324 --> 01:07:18,283
What happened down there?
1001
01:07:18,367 --> 01:07:19,409
Something's here.
1002
01:07:19,826 --> 01:07:21,202
You're leaving?
1003
01:07:21,620 --> 01:07:25,457
We are gonna help you.
1004
01:07:25,874 --> 01:07:27,292
The church will listen to me.
1005
01:07:28,043 --> 01:07:30,962
I promise you, they'll listen.
1006
01:08:13,672 --> 01:08:14,673
Can I help you?
1007
01:08:14,756 --> 01:08:16,132
Bishop McKenna, please.
1008
01:08:16,717 --> 01:08:18,510
Of course. And you are?
1009
01:08:18,594 --> 01:08:19,845
Father Gordon.
1010
01:08:19,928 --> 01:08:20,929
One minute.
1011
01:08:24,725 --> 01:08:26,810
I have a Father Gordon.
1012
01:08:28,186 --> 01:08:30,396
-This is regarding?
-The Smurls.
1013
01:08:30,480 --> 01:08:32,690
They're a family
from West Pittston.
1014
01:08:32,774 --> 01:08:33,983
It's urgent.
1015
01:08:35,277 --> 01:08:38,488
He's here about a family
from West Pittston.
1016
01:08:38,572 --> 01:08:39,698
He says it's urgent.
1017
01:08:41,742 --> 01:08:43,076
All right.
1018
01:08:45,037 --> 01:08:46,788
He'll just be one moment.
1019
01:09:09,061 --> 01:09:11,605
Father? Are you all right?
1020
01:09:11,730 --> 01:09:13,648
Yes, I'm...
1021
01:09:13,732 --> 01:09:14,899
I'm sorry.
1022
01:09:40,467 --> 01:09:42,093
Hel.. Hello?
1023
01:10:09,371 --> 01:10:10,663
Father Gordon?
1024
01:10:11,123 --> 01:10:13,458
-Judy?
-You can go now.
1025
01:10:55,542 --> 01:10:57,794
I am protected
by God Almighty,
1026
01:10:59,463 --> 01:11:03,842
maker of heaven and Earth,
of all that is seen and unseen.
1027
01:11:05,844 --> 01:11:07,428
My faith is my armor.
1028
01:11:07,804 --> 01:11:09,096
God's light...
1029
01:11:11,308 --> 01:11:13,518
God protect me!
1030
01:11:40,587 --> 01:11:41,629
There she is!
1031
01:11:42,214 --> 01:11:45,050
See, you've always gotta check
if she's got a spark.
1032
01:11:48,512 --> 01:11:50,147
Kept thinking it
was the carburetor.
1033
01:11:50,171 --> 01:11:51,806
Should have checked
the spark plug.
1034
01:11:53,975 --> 01:11:55,184
Nice work.
1035
01:11:55,268 --> 01:11:56,560
Well, you know
1036
01:11:56,645 --> 01:11:59,481
I couldn't afford a mechanic in college,
so I had to teach myself.
1037
01:12:02,484 --> 01:12:05,028
Hey, how much has Judy told you
about what we do?
1038
01:12:06,613 --> 01:12:08,781
Enough to not ask many questions.
1039
01:12:11,910 --> 01:12:14,329
Come inside.
I wanna show you something.
1040
01:12:17,916 --> 01:12:19,417
Don't touch anything.
1041
01:12:21,211 --> 01:12:25,173
Everything you see in here
is either haunted, cursed,
1042
01:12:25,257 --> 01:12:28,218
or been used in some
sort of ritualistic practice.
1043
01:12:30,303 --> 01:12:31,679
Nothing's a toy.
1044
01:12:32,973 --> 01:12:34,307
Not even the toys.
1045
01:12:39,020 --> 01:12:41,022
If all these things are so evil,
1046
01:12:41,898 --> 01:12:43,649
why do you keep them around?
1047
01:12:43,733 --> 01:12:45,443
Why not just destroy them?
1048
01:12:45,527 --> 01:12:48,988
It's complicated.
Sometimes that makes things worse.
1049
01:12:49,531 --> 01:12:52,825
Sometimes... they just won't let you.
1050
01:12:54,035 --> 01:12:56,537
We've found it safer
to keep the genie in the bottle.
1051
01:12:57,664 --> 01:12:59,415
It's better in here than out there.
1052
01:13:00,417 --> 01:13:01,793
How many cases you guys had?
1053
01:13:01,877 --> 01:13:03,545
Cases?
1054
01:13:04,546 --> 01:13:05,713
Maybe a thousand?
1055
01:13:06,298 --> 01:13:07,299
A thousand?
1056
01:13:07,382 --> 01:13:11,260
Yeah, well. We started young,
about your age.
1057
01:13:13,722 --> 01:13:16,307
Mmm. It's funny. This room,
1058
01:13:17,726 --> 01:13:19,561
every little thing in it...
1059
01:13:21,146 --> 01:13:22,647
...is our story.
1060
01:13:25,567 --> 01:13:27,235
It's our life's work.
1061
01:13:29,404 --> 01:13:31,906
Listen, the other day?
1062
01:13:32,949 --> 01:13:34,033
I get it.
1063
01:13:34,117 --> 01:13:38,617
Yeah I was just... nervous,
and you're kinda intimidating.
1064
01:13:39,080 --> 01:13:40,706
We almost lost Judy.
1065
01:13:43,209 --> 01:13:44,668
She was stillborn.
1066
01:13:48,381 --> 01:13:49,840
For probably a minute.
1067
01:13:53,261 --> 01:13:55,763
It was the longest minute
of our lives.
1068
01:13:57,933 --> 01:14:01,478
And as a parent,
that's something you never forget.
1069
01:14:05,065 --> 01:14:06,900
So, while I know she's your fiancรฉe,
1070
01:14:09,569 --> 01:14:10,695
for us,
1071
01:14:11,404 --> 01:14:15,904
she will always be that little baby,
fighting for her life.
1072
01:14:18,703 --> 01:14:20,121
I understand, sir.
1073
01:14:23,166 --> 01:14:24,375
Do you?
1074
01:14:30,006 --> 01:14:32,258
What's wrong?
1075
01:14:33,259 --> 01:14:35,177
What?
1076
01:14:36,012 --> 01:14:39,974
Father Gordon,
he was a good man.
1077
01:14:41,726 --> 01:14:43,144
A man of God.
1078
01:14:44,562 --> 01:14:46,730
And he helped so many people.
1079
01:14:47,482 --> 01:14:50,610
I didn't know Father
to be a man of despair.
1080
01:14:51,403 --> 01:14:54,697
No, Father Gordon was light.
1081
01:14:57,033 --> 01:15:00,286
And he brought that light
to me and my family,
1082
01:15:00,370 --> 01:15:02,830
when we needed him most.
1083
01:15:07,627 --> 01:15:10,212
I only wish that...
1084
01:15:10,296 --> 01:15:12,381
...we could've done the same for him.
1085
01:16:22,702 --> 01:16:25,538
Mr. Warren? Mrs. Warren?
1086
01:16:26,122 --> 01:16:27,123
Yes?
1087
01:16:28,041 --> 01:16:29,697
I'm sorry, we never met.
1088
01:16:29,721 --> 01:16:31,377
My name is Father Ziegler.
1089
01:16:32,504 --> 01:16:34,742
You're actually
both a bit infamous
1090
01:16:34,766 --> 01:16:37,004
within certain
circles of the church.
1091
01:16:37,634 --> 01:16:39,302
Yes, we're aware.
1092
01:16:39,385 --> 01:16:41,678
But Gordon always spoke highly of you.
1093
01:16:41,763 --> 01:16:43,392
He believed in the mission.
1094
01:16:43,416 --> 01:16:45,349
And the things you did together.
1095
01:16:45,433 --> 01:16:47,351
He considered you both friends.
1096
01:16:47,435 --> 01:16:48,561
Thank you, Father.
1097
01:16:54,317 --> 01:16:56,235
Excuse me, Father.
1098
01:16:56,861 --> 01:16:57,862
Yes?
1099
01:16:57,946 --> 01:16:59,447
Mm.
1100
01:17:00,240 --> 01:17:01,658
Where was it?
1101
01:17:02,450 --> 01:17:04,743
Where did he die?
1102
01:17:05,912 --> 01:17:07,246
Pennsylvania.
1103
01:17:08,331 --> 01:17:10,416
God only knows
why he was out there.
1104
01:17:49,706 --> 01:17:50,415
What?
1105
01:18:18,776 --> 01:18:23,276
Lucy Locket lost her pocket
1106
01:18:25,867 --> 01:18:30,367
Kitty Fisher found it
1107
01:18:52,518 --> 01:18:54,311
Lorraine. What? What's wrong?
1108
01:18:57,899 --> 01:18:59,609
It's Judy.
1109
01:18:59,692 --> 01:19:01,360
There's something wrong with Judy.
1110
01:19:09,994 --> 01:19:11,745
Where is she?
1111
01:19:35,228 --> 01:19:36,562
Oh, boy.
1112
01:19:40,608 --> 01:19:42,318
Ma'am, can I ask you
a few questions?
1113
01:19:47,240 --> 01:19:50,368
Hey, stay back from here, okay?
1114
01:19:51,244 --> 01:19:52,828
Whatever is going on
in that house,
1115
01:19:52,912 --> 01:19:55,789
we are getting Judy,
and we are taking her home.
1116
01:19:58,376 --> 01:20:00,294
All right. Excuse us.
1117
01:20:01,087 --> 01:20:02,421
Sorry. Excuse us.
1118
01:20:05,800 --> 01:20:08,302
It's Ed and Lorraine Warren.
Mrs. Warren, what are you doing here?
1119
01:20:08,386 --> 01:20:10,096
Mrs. Warren, have you been called in
for reinforcements?
1120
01:20:10,179 --> 01:20:11,180
What's in the house?
1121
01:20:11,264 --> 01:20:14,141
Mr. Warren, will you
be performing an exorcism today?
1122
01:20:14,225 --> 01:20:15,017
Excuse me.
1123
01:20:15,101 --> 01:20:16,018
Are the Smurls hiding something?
1124
01:20:16,102 --> 01:20:18,020
-Do you know the Smurls?
-Ed and Lorraine!
1125
01:20:18,104 --> 01:20:19,313
Are you coming out
of retirement?
1126
01:20:20,315 --> 01:20:20,982
Sir?
1127
01:20:21,065 --> 01:20:22,399
-Sir, can you tell us your name?
-Hey, just back off.
1128
01:20:22,483 --> 01:20:24,526
What's your connection
to the Warrens, sir?
1129
01:20:24,610 --> 01:20:26,028
Ed and Lorraine...
1130
01:20:27,447 --> 01:20:29,532
You okay?
1131
01:20:31,492 --> 01:20:33,160
Mr. Smurl?
1132
01:20:34,120 --> 01:20:35,246
Ed Warren.
1133
01:20:35,330 --> 01:20:36,789
Uh, yeah. This is my wife.
1134
01:20:36,873 --> 01:20:39,876
Lorraine. Yes, yes!
Please, come in. Please.
1135
01:20:40,710 --> 01:20:42,420
Oh, thank you so much for coming.
1136
01:20:42,503 --> 01:20:45,172
We hear you're the experts.
1137
01:20:45,256 --> 01:20:47,216
People told us you were retired.
1138
01:20:48,885 --> 01:20:49,927
Well...
1139
01:20:54,432 --> 01:20:57,893
I'm so sorry.
We're looking for our daughter.
1140
01:20:58,436 --> 01:20:59,728
Mom?
1141
01:20:59,812 --> 01:21:00,813
Mom?
1142
01:21:01,481 --> 01:21:04,650
Judy!
1143
01:21:04,734 --> 01:21:06,902
That is Janet a-and Jack Smurl.
1144
01:21:07,487 --> 01:21:09,197
Thank God you're safe.
1145
01:21:10,740 --> 01:21:13,033
What are you doing out here?
This is not like you.
1146
01:21:13,117 --> 01:21:14,390
Father Gordon was here.
1147
01:21:14,414 --> 01:21:16,245
He came here
just before he died.
1148
01:21:16,329 --> 01:21:18,539
I put two and two together,
and I found them.
1149
01:21:18,623 --> 01:21:20,750
-It's been going on for months.
-We need to go.
1150
01:21:20,833 --> 01:21:23,210
What? No. Mom. Mom.
1151
01:21:23,294 --> 01:21:25,170
I'm so sorry. Ed, we need to go.
1152
01:21:25,254 --> 01:21:26,588
-You're leaving?
-Yes, we're leaving.
1153
01:21:26,672 --> 01:21:27,589
Wait, what?
1154
01:21:27,673 --> 01:21:28,924
Really sorry if we've intruded.
1155
01:21:29,008 --> 01:21:30,300
-We can't leave!
-We can't stay.
1156
01:21:30,385 --> 01:21:31,427
-We can talk about this outside.
-Mom!
1157
01:21:31,511 --> 01:21:32,512
It's been a long drive.
1158
01:21:32,595 --> 01:21:34,346
Again, we're really sorry. Come on, Judy.
1159
01:21:34,430 --> 01:21:36,348
-Say something.
-Stop!
1160
01:21:42,563 --> 01:21:46,149
We don't run from fights, right?
1161
01:21:47,902 --> 01:21:49,653
I mean, that's what
you'd always tell each other,
1162
01:21:49,737 --> 01:21:51,947
when there was a family
that needed you.
1163
01:21:54,784 --> 01:21:58,496
As a kid, I didn't understand
why you had to leave.
1164
01:21:59,372 --> 01:22:02,750
Why you gave so much of yourselves
to people you didn't know.
1165
01:22:04,293 --> 01:22:06,086
And even now, I don't know.
1166
01:22:08,631 --> 01:22:11,634
I don't know why I'm here, I really don't.
1167
01:22:12,510 --> 01:22:14,261
But we're all here now.
1168
01:22:15,638 --> 01:22:18,307
And they need us.
1169
01:22:29,819 --> 01:22:31,695
They need you.
1170
01:23:05,188 --> 01:23:06,105
Any comments for us?
1171
01:23:06,189 --> 01:23:08,733
Mr. Warren, do
you think it's a real haunting?
1172
01:23:11,611 --> 01:23:13,696
We should have never gone
to the press.
1173
01:23:13,779 --> 01:23:16,198
Now our neighbors can't stand us.
1174
01:23:16,282 --> 01:23:18,075
They think we wanted this.
1175
01:23:18,868 --> 01:23:21,161
I didn't know
it was gonna turn into a circus.
1176
01:23:21,245 --> 01:23:23,664
We wanted someone like you,
experts.
1177
01:23:23,748 --> 01:23:25,124
People who've dealt with this before.
1178
01:23:25,208 --> 01:23:28,419
Let's... take this back
to the beginning. When did it start?
1179
01:23:28,503 --> 01:23:31,088
-Uh, Heather's confirmation.
-Yeah.
1180
01:23:31,172 --> 01:23:33,174
What do you mean, you saw him die?
1181
01:23:35,968 --> 01:23:37,302
I mean, were you here?
1182
01:23:37,386 --> 01:23:40,305
No, back home. In a vision.
1183
01:23:40,389 --> 01:23:42,849
But... it was different.
1184
01:23:42,934 --> 01:23:43,935
Did you tell your mom?
1185
01:23:44,018 --> 01:23:47,563
No. I can't talk to her anymore.
She's always so...
1186
01:23:48,314 --> 01:23:50,232
-Worried.
-Yeah.
1187
01:23:51,400 --> 01:23:52,818
There's something else.
1188
01:23:53,319 --> 01:23:56,238
I don't know how to say it,
but it's like...
1189
01:23:57,949 --> 01:24:02,449
...something wants me to be here.
1190
01:24:04,247 --> 01:24:07,083
So your parents were living here?
1191
01:24:07,166 --> 01:24:08,834
Which one of you?
Which parents?
1192
01:24:09,669 --> 01:24:11,212
Yeah, they've been
with us all along,
1193
01:24:11,295 --> 01:24:13,171
since we moved in, and um...
1194
01:25:38,924 --> 01:25:40,926
He started making pancakes.
1195
01:25:46,223 --> 01:25:49,309
So, is this, like, a normal case?
1196
01:25:50,311 --> 01:25:52,521
They're never normal.
1197
01:25:53,147 --> 01:25:56,275
No, I mean, do you always
cook pancakes?
1198
01:25:56,359 --> 01:25:58,736
Is that part of the process?
1199
01:26:06,077 --> 01:26:07,661
Sometimes it's waffles.
1200
01:26:13,042 --> 01:26:15,294
No, every case is different.
1201
01:26:15,878 --> 01:26:17,212
Every family's different.
1202
01:26:18,172 --> 01:26:21,508
One thing that's always the same
is the fear.
1203
01:26:22,343 --> 01:26:24,011
You can see it in their eyes.
1204
01:26:25,346 --> 01:26:27,222
And a demon will prey on that.
1205
01:26:27,932 --> 01:26:30,517
It'll try to isolate them,
use their fears against them.
1206
01:26:30,601 --> 01:26:32,686
So part of the job is just...
1207
01:26:34,105 --> 01:26:35,898
letting them know they're not alone.
1208
01:26:37,191 --> 01:26:38,233
Right.
1209
01:26:42,738 --> 01:26:44,364
Judy told me you were a cop.
1210
01:26:45,282 --> 01:26:47,284
What happened?
Why'd you quit?
1211
01:26:47,368 --> 01:26:48,369
It's nothing.
1212
01:26:56,293 --> 01:26:58,336
Okay, so...
1213
01:26:59,505 --> 01:27:00,506
I was working in Bloomfield.
1214
01:27:01,716 --> 01:27:04,218
You know, small town.
Nothing ever happens.
1215
01:27:04,844 --> 01:27:07,638
Me and my partner,
we get a domestic violence call.
1216
01:27:09,056 --> 01:27:13,435
And we pull up to the house,
and we hear fighting inside.
1217
01:27:13,519 --> 01:27:15,938
So, I knock on the door.
1218
01:27:16,772 --> 01:27:18,023
And immediately,
1219
01:27:18,107 --> 01:27:20,150
the door flies open,
1220
01:27:20,234 --> 01:27:23,570
and this guy shoves
a twelve-gauge shotgun right in my face.
1221
01:27:24,947 --> 01:27:27,324
And I hear... click.
1222
01:27:28,492 --> 01:27:29,826
I, uh...
1223
01:27:30,327 --> 01:27:33,913
I unfreeze,
and, uh, we take the guy down.
1224
01:27:34,373 --> 01:27:35,582
Arrest him.
1225
01:27:37,626 --> 01:27:40,253
Later, my partner comes up to me,
1226
01:27:40,337 --> 01:27:43,256
and he says,
"You're a dead man."
1227
01:27:45,009 --> 01:27:46,343
He shows me the shotgun.
1228
01:27:48,220 --> 01:27:49,179
It was loaded.
1229
01:27:50,514 --> 01:27:52,390
Primer was struck on the shell.
1230
01:27:52,475 --> 01:27:53,642
Misfire.
1231
01:27:55,811 --> 01:27:59,564
I figure, there's a world
where I'm dead.
1232
01:28:01,108 --> 01:28:03,610
Where I never grow old.
1233
01:28:04,528 --> 01:28:06,321
I never have kids.
1234
01:28:06,947 --> 01:28:08,990
I never get to marry your daughter.
1235
01:28:14,663 --> 01:28:17,624
So next day, I quit,
1236
01:28:18,209 --> 01:28:20,794
and I go out and buy
that ring for Judy.
1237
01:28:32,932 --> 01:28:34,359
This is my wastepaper basket,
Bert.
1238
01:28:34,383 --> 01:28:35,809
Of course, it's
your waste basket!
1239
01:28:35,893 --> 01:28:37,603
-Oh, yeah.
-You put it on my head!
1240
01:28:37,686 --> 01:28:39,521
-Thank you, Bert.
-"Thank you?"
1241
01:28:39,605 --> 01:28:40,606
That's my wastepaper basket
1242
01:28:40,689 --> 01:28:42,565
for throwing stuff in
when I make a mistake.
1243
01:28:42,650 --> 01:28:45,110
Terrific.
Okay, now, Ernie, Ernie...
1244
01:28:47,196 --> 01:28:49,406
Should we do a silly face?
Yeah?
1245
01:29:04,213 --> 01:29:06,548
Sorry, the flash was supposed
to be off.
1246
01:29:09,844 --> 01:29:11,470
I just thought I could...
1247
01:29:13,305 --> 01:29:14,723
...document it all.
1248
01:29:19,144 --> 01:29:20,228
Everything okay?
1249
01:29:21,897 --> 01:29:22,981
Yeah.
1250
01:29:30,573 --> 01:29:34,285
I just realized,
I've never seen you guys at work.
1251
01:29:46,422 --> 01:29:47,798
I feel it, too.
1252
01:29:56,724 --> 01:29:58,350
Stay here.
1253
01:29:58,434 --> 01:30:01,103
-Mom, I can help.
-Judy, you promised.
1254
01:30:18,579 --> 01:30:19,997
Mommy, Mommy!
1255
01:30:26,670 --> 01:30:28,088
Mommy, Mommy!
1256
01:30:34,678 --> 01:30:36,096
Mommy, Mommy!
1257
01:30:43,729 --> 01:30:44,730
Mommy..
1258
01:30:51,528 --> 01:30:53,363
Hey, Carin.
1259
01:30:53,447 --> 01:30:54,448
Sorry.
1260
01:30:54,531 --> 01:30:55,448
It's okay.
1261
01:30:56,659 --> 01:30:58,285
Uh, what's her name?
1262
01:30:58,869 --> 01:30:59,995
This is Susie.
1263
01:31:00,788 --> 01:31:02,080
Hey, Susie.
1264
01:31:03,332 --> 01:31:04,916
Do you like dolls?
1265
01:31:08,295 --> 01:31:09,462
Not really.
1266
01:32:38,343 --> 01:32:39,344
Get away from her!
1267
01:32:39,428 --> 01:32:42,431
I know what you did.
1268
01:32:42,514 --> 01:32:43,973
You dirty girl!
1269
01:32:44,058 --> 01:32:45,976
You filthy girl!
1270
01:32:48,562 --> 01:32:49,813
No!
1271
01:33:05,120 --> 01:33:07,497
The spirits, there are three of them.
1272
01:33:08,624 --> 01:33:11,918
They never lived in this house,
but on this land.
1273
01:33:13,879 --> 01:33:15,422
This was farmland.
1274
01:33:22,221 --> 01:33:23,889
There was a woman.
1275
01:33:24,765 --> 01:33:27,017
She was wild. She...
1276
01:33:28,310 --> 01:33:30,020
Just so tormented.
1277
01:33:30,813 --> 01:33:33,398
She had an affair, and...
1278
01:33:34,650 --> 01:33:37,194
...her husband went insane.
1279
01:33:38,237 --> 01:33:41,281
He took an axe,
and he went after her.
1280
01:33:41,365 --> 01:33:45,077
She hid in the basement,
but she wasn't alone.
1281
01:33:45,160 --> 01:33:47,537
She went with her elderly mother.
1282
01:33:49,957 --> 01:33:52,751
-And he killed them both.
-Look, we've seen
1283
01:33:52,835 --> 01:33:55,003
violent manifestations
like that before.
1284
01:33:55,087 --> 01:33:56,671
So why is this different?
1285
01:33:56,755 --> 01:33:58,965
The three spirits are a facade.
1286
01:33:59,258 --> 01:34:01,927
Something else
is blocking my vision.
1287
01:34:02,845 --> 01:34:04,346
Hiding behind them.
1288
01:34:05,264 --> 01:34:06,390
Demonic?
1289
01:34:08,100 --> 01:34:09,751
It's controlling the spirits.
1290
01:34:09,775 --> 01:34:11,770
It's using them
against the Smurls.
1291
01:34:11,854 --> 01:34:13,076
But what's it want?
1292
01:34:13,100 --> 01:34:15,816
I mean, this has been
going on for months.
1293
01:34:16,775 --> 01:34:18,234
What's it waiting for?
1294
01:34:24,658 --> 01:34:25,492
Judy!
1295
01:34:28,078 --> 01:34:29,245
Mom?
1296
01:34:29,329 --> 01:34:30,913
Can you come up here, please?
1297
01:34:53,812 --> 01:34:54,938
Mom?
1298
01:37:28,800 --> 01:37:30,218
Annabelle?
1299
01:37:56,912 --> 01:37:57,829
Judy?
1300
01:38:00,165 --> 01:38:01,166
Are you there?
1301
01:38:02,125 --> 01:38:03,209
Carin?
1302
01:39:15,490 --> 01:39:16,949
-Judy!
-Judy!
1303
01:39:19,411 --> 01:39:20,703
Your head!
1304
01:39:20,787 --> 01:39:22,830
What happened?
1305
01:39:28,628 --> 01:39:30,254
There's something in the attic.
1306
01:39:39,473 --> 01:39:40,891
It can't be.
1307
01:39:41,725 --> 01:39:45,937
It... found us.
1308
01:39:52,027 --> 01:39:53,194
Lorraine?
1309
01:39:58,950 --> 01:40:01,160
No, Lorraine. No, don't.
1310
01:40:15,258 --> 01:40:18,427
Ed, something's changed.
1311
01:40:20,972 --> 01:40:22,890
Something's different.
1312
01:40:30,273 --> 01:40:33,359
Then, after about a week,
Judy recovered.
1313
01:40:33,777 --> 01:40:36,196
The doctors said
they'd never seen anything like it.
1314
01:40:37,322 --> 01:40:39,073
She was a miracle.
1315
01:40:40,450 --> 01:40:43,828
But as for that mirror,
we never saw it again...
1316
01:40:45,830 --> 01:40:47,122
...until today.
1317
01:40:48,250 --> 01:40:49,538
But I don't understand.
1318
01:40:49,562 --> 01:40:51,586
Heather and I threw
that thing away.
1319
01:40:51,670 --> 01:40:54,798
With these things,
it's never that simple.
1320
01:40:55,924 --> 01:41:00,178
It wasn't done with you,
and it wasn't done with us.
1321
01:41:02,973 --> 01:41:04,808
Okay, so then what happened
to the woman
1322
01:41:05,892 --> 01:41:07,727
from the antique store?
1323
01:41:11,314 --> 01:41:12,273
We don't know.
1324
01:41:15,068 --> 01:41:16,277
We never went back.
1325
01:41:17,279 --> 01:41:20,365
That thing in your attic is a demon.
1326
01:41:20,699 --> 01:41:22,909
It's the first one
that we ever encountered.
1327
01:41:24,119 --> 01:41:26,357
We were young,
and we were scared,
1328
01:41:26,381 --> 01:41:28,619
and we almost lost our daughter.
1329
01:41:30,000 --> 01:41:33,003
So, we told ourselves that
the risk was just too great,
1330
01:41:33,086 --> 01:41:35,213
so we couldn't chance going back.
1331
01:41:36,673 --> 01:41:38,091
So, yes.
1332
01:41:40,051 --> 01:41:41,260
We ran away.
1333
01:41:44,973 --> 01:41:45,890
I'll...
1334
01:41:46,975 --> 01:41:49,644
...take it as a good sign
you're still here.
1335
01:41:51,146 --> 01:41:52,313
We're not leaving you.
1336
01:42:01,156 --> 01:42:01,990
Some water?
1337
01:42:02,490 --> 01:42:03,616
Sorry.
1338
01:42:04,492 --> 01:42:05,326
So, what now?
1339
01:42:06,703 --> 01:42:07,995
How do you get rid of it?
1340
01:42:09,664 --> 01:42:12,792
Ed! You're really
gonna take that thing home?
1341
01:42:12,876 --> 01:42:14,377
We can't leave it here.
1342
01:42:14,461 --> 01:42:16,921
Artifact room is the only place
that can contain it.
1343
01:42:20,800 --> 01:42:24,887
All right, West Pittston,
back home to Monroe. Take 80.
1344
01:42:24,971 --> 01:42:27,306
Lorraine and Judy can stay behind.
Wait, 84 is faster.
1345
01:42:27,390 --> 01:42:29,225
Eighty is much quicker
this time of night.
1346
01:42:31,102 --> 01:42:33,187
Listen to me,
whatever happens tonight,
1347
01:42:33,271 --> 01:42:35,273
you have got to do what I say, okay?
1348
01:42:36,316 --> 01:42:37,150
Got it.
1349
01:42:42,864 --> 01:42:44,115
What? What is it?
1350
01:42:48,328 --> 01:42:49,287
It's nothin'.
1351
01:42:50,330 --> 01:42:51,289
Everything okay?
1352
01:42:51,373 --> 01:42:53,416
I-It's just something Lorraine said.
1353
01:42:55,543 --> 01:42:57,044
Something feels different.
1354
01:43:09,891 --> 01:43:12,184
Mom, I'm.. I'm sorry.
1355
01:43:12,644 --> 01:43:14,270
No, I'm sorry.
1356
01:43:15,146 --> 01:43:17,356
I should have never let you stay.
1357
01:43:22,696 --> 01:43:25,281
Once we start,
there's no going back.
1358
01:43:26,616 --> 01:43:27,742
Don't look at it.
1359
01:43:29,202 --> 01:43:31,746
And don't touch it directly.
1360
01:43:32,497 --> 01:43:33,915
Just keep your gloves on.
1361
01:43:34,541 --> 01:43:35,750
Anything can happen.
1362
01:43:37,252 --> 01:43:39,128
And most likely, anything will.
1363
01:43:45,218 --> 01:43:46,719
"St. Michael the Archangel,
1364
01:43:47,721 --> 01:43:49,347
defend us in the day of battle.
1365
01:43:50,473 --> 01:43:52,268
Be our safeguard
against the wickedness
1366
01:43:52,292 --> 01:43:53,517
and snares of the devil.โ
1367
01:43:55,812 --> 01:43:57,021
May God rebuke him.
1368
01:43:58,022 --> 01:44:01,275
And by the power of God,
cast into hell, Satan,
1369
01:44:01,359 --> 01:44:04,487
and all other evil spirits
who prowl through the world,
1370
01:44:05,071 --> 01:44:06,739
seeking the ruin of souls.โ
1371
01:44:08,533 --> 01:44:09,700
Amen.โ
1372
01:44:10,994 --> 01:44:12,161
-I'll get the car ready.
-Yeah.
1373
01:44:12,245 --> 01:44:13,496
-We'll be down in a second.
All right.
1374
01:44:16,708 --> 01:44:17,583
-You ready?
-Yeah.
1375
01:44:17,667 --> 01:44:19,293
Two, three... Yeah.
1376
01:44:20,795 --> 01:44:22,296
-Come on, Simon!
-Let's go, Simon!
1377
01:44:22,380 --> 01:44:23,506
Come on, Simon!
1378
01:44:23,590 --> 01:44:25,174
-Come on! Be a good boy.
-Come on!
1379
01:44:25,258 --> 01:44:27,009
Girls, get him outta here.
1380
01:44:27,093 --> 01:44:28,135
We're trying!
1381
01:44:29,429 --> 01:44:32,014
So, is it just drywall
underneath the insulation?
1382
01:44:32,474 --> 01:44:33,141
Yeah.
1383
01:44:33,725 --> 01:44:35,184
So, if we step off these boards,
1384
01:44:35,268 --> 01:44:36,769
-we're going..
-Straight through the ceiling.
1385
01:44:37,228 --> 01:44:38,437
Don't wanna make it too easy.
1386
01:44:47,113 --> 01:44:48,322
Is it just me or...
1387
01:44:49,532 --> 01:44:51,200
or does it feel like it's getting heavier?
1388
01:44:51,701 --> 01:44:53,619
It is.
Sometimes these things can be...
1389
01:44:54,412 --> 01:44:55,287
...stubborn.
1390
01:44:57,624 --> 01:44:58,291
You okay?
1391
01:45:00,168 --> 01:45:01,210
-Yeah, I'm good.
-Okay.
1392
01:45:04,339 --> 01:45:05,298
Ed...
1393
01:45:06,716 --> 01:45:07,383
Look.
1394
01:45:11,596 --> 01:45:12,555
Keep moving.
1395
01:45:19,604 --> 01:45:20,521
Come on!
1396
01:45:22,649 --> 01:45:25,568
Judy... Judy, what's wrong?
1397
01:45:31,658 --> 01:45:32,492
Mom.
1398
01:45:36,371 --> 01:45:37,872
I don't feel good.
1399
01:45:41,584 --> 01:45:42,585
We're almost there.
1400
01:45:50,844 --> 01:45:52,387
Don't look at it!
1401
01:45:52,470 --> 01:45:54,472
Don't.. don't look at it!
1402
01:45:54,973 --> 01:45:56,099
She's with us!
1403
01:45:56,182 --> 01:45:57,099
Jack, it's just us.
1404
01:45:57,433 --> 01:45:58,934
She's herel! I saw her, Ed.
1405
01:45:59,018 --> 01:46:00,269
-I saw her.
-No, it's just us.
1406
01:46:00,353 --> 01:46:02,480
-She is here. [whimpers]
-Jack.
1407
01:46:02,564 --> 01:46:04,440
-Focus on what you're doing.
- I saw her. She's here.
1408
01:46:04,732 --> 01:46:05,858
Jack, watch where you're going.
1409
01:46:10,905 --> 01:46:12,907
Jack, get outta the way! No!
1410
01:46:14,951 --> 01:46:16,327
Daddy!
1411
01:46:16,411 --> 01:46:18,830
Stay right here.
1412
01:46:18,913 --> 01:46:19,997
Mommy!
1413
01:46:20,290 --> 01:46:22,333
Ed? What's going on?
1414
01:46:22,417 --> 01:46:23,709
Jack! What happened?
1415
01:46:23,793 --> 01:46:25,711
Get back!
1416
01:46:26,004 --> 01:46:26,963
No, get back!
1417
01:46:27,046 --> 01:46:28,464
Just keep everybody away.
1418
01:46:29,883 --> 01:46:31,676
-Let me go get Tony.
-No, I can do this.
1419
01:46:31,759 --> 01:46:33,010
Just help me up.
1420
01:46:35,054 --> 01:46:36,210
Lorraine, stay down there!
1421
01:46:36,234 --> 01:46:37,389
Keep everybody down there.
1422
01:46:43,813 --> 01:46:45,981
Come on. Come on.
1423
01:46:47,775 --> 01:46:48,984
Yes!
1424
01:47:04,542 --> 01:47:05,501
What the..
1425
01:47:10,715 --> 01:47:12,717
Oh, man. Oh, God.
1426
01:47:14,636 --> 01:47:15,928
My God.
1427
01:47:19,724 --> 01:47:20,474
What?
1428
01:48:35,466 --> 01:48:36,425
No.
1429
01:48:41,597 --> 01:48:43,599
Lucy Locket
1430
01:48:44,517 --> 01:48:46,769
Lost her pocket
1431
01:48:47,520 --> 01:48:50,981
Kitty Fisher found it
1432
01:48:53,026 --> 01:48:57,526
Not a penny was there in it
1433
01:49:00,742 --> 01:49:05,242
Only ribbon 'round it
1434
01:49:07,331 --> 01:49:08,623
Mommy?
1435
01:49:10,043 --> 01:49:12,045
I don't feel so good.
1436
01:49:13,629 --> 01:49:14,546
Judy?
1437
01:49:16,132 --> 01:49:20,052
We've been waiting
so patiently
1438
01:49:20,136 --> 01:49:24,014
for little Judy to come back to us.
1439
01:49:34,233 --> 01:49:36,026
-It's okay.
-I'm sorry, Ed.
1440
01:49:41,365 --> 01:49:42,699
Okay. It's okay.
1441
01:49:43,701 --> 01:49:44,576
Easy, easy, easy.
1442
01:49:46,746 --> 01:49:48,706
Simon, get back.
1443
01:49:54,420 --> 01:49:55,129
Judy?
1444
01:49:55,588 --> 01:49:56,797
Simon, come back.
1445
01:49:58,424 --> 01:49:59,341
What's going on?
1446
01:50:00,009 --> 01:50:01,218
Girls, come.
1447
01:50:01,803 --> 01:50:02,804
Pull him, Heather!
1448
01:50:04,430 --> 01:50:05,848
Mommy?
1449
01:50:06,974 --> 01:50:08,058
No! No!
1450
01:50:08,768 --> 01:50:09,727
Mommy!
1451
01:50:16,901 --> 01:50:18,527
-It's okay.
-Simon!
1452
01:50:18,611 --> 01:50:19,737
-Oh, no!
-Let me in!
1453
01:50:19,821 --> 01:50:21,155
-Stop! No!
-No!
1454
01:50:21,697 --> 01:50:23,865
-Simon!
-No! You get away from them!
1455
01:50:24,200 --> 01:50:25,367
You get away from them!
1456
01:50:25,451 --> 01:50:26,201
Judy.
1457
01:50:28,913 --> 01:50:30,497
No. No!
1458
01:50:30,581 --> 01:50:33,292
No, Judy, look at me.
Look in my eyes.
1459
01:50:34,127 --> 01:50:35,253
Daddy?
1460
01:50:35,336 --> 01:50:36,045
Yeah.
1461
01:50:36,838 --> 01:50:38,130
Come on, come on.
1462
01:50:38,464 --> 01:50:39,715
It's.. Judy..
1463
01:50:40,424 --> 01:50:43,176
-Open the door! Open the door!
-Open the door!
1464
01:50:43,261 --> 01:50:45,721
-Open the door!
-It won't open!
1465
01:50:46,389 --> 01:50:49,475
-Lucy Locket...
-Judy, listen to my voice.
1466
01:50:49,559 --> 01:50:52,562
-I know you're in there. It's Daddy!
-...Lost her pocket
1467
01:50:53,229 --> 01:50:57,149
Kitty Fisher found it
1468
01:50:57,233 --> 01:51:00,152
I know you can hear me.
Judy, Judy!
1469
01:51:00,236 --> 01:51:02,529
You're not there
1470
01:51:22,091 --> 01:51:22,966
Judy.
1471
01:51:28,848 --> 01:51:31,642
Lucy Locket...
1472
01:51:32,894 --> 01:51:34,353
Mommy!
1473
01:51:35,354 --> 01:51:36,063
No!
1474
01:51:38,649 --> 01:51:40,942
Wait there!
I'm going 'round the back, okay?
1475
01:52:45,258 --> 01:52:46,259
Oh, God.
1476
01:53:15,162 --> 01:53:16,288
Lorraine?
1477
01:53:18,124 --> 01:53:19,500
Hey, you okay?
1478
01:53:19,583 --> 01:53:21,585
Tony.
1479
01:53:28,592 --> 01:53:30,051
-Stay here! Stay here!
-No!
1480
01:53:30,136 --> 01:53:32,263
No, no, Mommy,
don't leave us!
1481
01:53:34,515 --> 01:53:36,141
Are you okay?
1482
01:53:36,225 --> 01:53:37,100
What should I do?
1483
01:53:37,184 --> 01:53:38,894
Should I call the police?
An ambulance?
1484
01:53:38,978 --> 01:53:40,437
-There's no time.
-Mommy!
1485
01:53:40,521 --> 01:53:41,897
Get Jack and the girls,
and get outta here.
1486
01:53:41,981 --> 01:53:42,648
Jack?
1487
01:53:42,732 --> 01:53:43,899
She's going up to the attic.
1488
01:53:44,191 --> 01:53:44,941
Go!
1489
01:53:46,277 --> 01:53:48,654
Come on, quickly, girls!
Get out!
1490
01:53:48,738 --> 01:53:50,865
-Let me help you!
-It's okay. It's okay.
1491
01:53:53,451 --> 01:53:54,827
Ed!
1492
01:53:54,910 --> 01:53:56,369
It wanted Judy.
1493
01:53:56,912 --> 01:53:58,622
It's always been Judy.
1494
01:54:00,458 --> 01:54:01,459
Get the book!
1495
01:54:07,465 --> 01:54:08,466
It's all right.
1496
01:54:26,275 --> 01:54:27,025
Judy!
1497
01:54:29,070 --> 01:54:30,863
No! Judy!
1498
01:54:32,656 --> 01:54:34,866
Ed! The knife! Ed.
1499
01:54:47,421 --> 01:54:48,797
No!
1500
01:54:54,136 --> 01:54:55,387
Ed!
1501
01:54:55,471 --> 01:54:56,680
Get her down!
1502
01:54:56,764 --> 01:54:59,433
-Tony! Lift her up!
-Get her down! Get her down!
1503
01:54:59,517 --> 01:55:02,603
-Oh, my God! Judy! Judy!
-Oh, God!
1504
01:55:07,817 --> 01:55:10,778
Oh, my God! Judy!
1505
01:55:12,905 --> 01:55:13,864
Come on!
1506
01:55:21,163 --> 01:55:22,038
Judy!
1507
01:55:37,763 --> 01:55:39,556
Hang on. Okay. Okay.
1508
01:55:43,602 --> 01:55:45,520
-She's not got a pulse.
-No.
1509
01:55:45,604 --> 01:55:47,480
Get outta the way.
Just get outta the way!
1510
01:55:54,196 --> 01:55:55,739
-Ed, I can help!
-I got it!
1511
01:55:56,323 --> 01:55:58,199
-I've got it!
-Judy...
1512
01:55:58,284 --> 01:56:00,202
-Oh, God! No!
-Come on, baby. Come on, baby, please.
1513
01:56:00,286 --> 01:56:01,870
-Come on, Judy.
-Please, please.
1514
01:56:01,954 --> 01:56:04,039
-No! Oh, my baby! My baby!
-Come on, honey.
1515
01:56:04,123 --> 01:56:05,249
Come on, baby.
1516
01:56:05,332 --> 01:56:06,624
-You can do this.
-Please, Lord!
1517
01:56:07,209 --> 01:56:09,252
Please, don't take her.
Please, God.
1518
01:56:09,336 --> 01:56:10,211
Please.
1519
01:56:19,555 --> 01:56:20,556
No...
1520
01:56:24,310 --> 01:56:26,145
-Ed?
-I can't.. Keep going.
1521
01:56:26,228 --> 01:56:27,312
Okay.
1522
01:56:29,773 --> 01:56:31,691
Oh, Father!
1523
01:56:32,276 --> 01:56:33,360
One, two.
1524
01:56:35,237 --> 01:56:36,112
Come on!
1525
01:56:40,201 --> 01:56:41,118
Come on.
1526
01:56:47,249 --> 01:56:48,833
Oh, God!
1527
01:56:48,918 --> 01:56:51,337
Thank you! Thank you, God.
Thank you.
1528
01:56:51,420 --> 01:56:52,337
Judy.
1529
01:57:08,229 --> 01:57:09,271
Mom?
1530
01:57:10,356 --> 01:57:11,398
Dad?
1531
01:57:27,456 --> 01:57:28,290
Ed.
1532
01:57:29,583 --> 01:57:30,500
Stop it!
1533
01:57:34,421 --> 01:57:35,922
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1534
01:57:36,799 --> 01:57:39,760
In no mine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
1535
01:57:43,347 --> 01:57:45,891
We cast you out.
Every unclean spirit!
1536
01:57:48,060 --> 01:57:49,728
Every satanic power!
1537
01:57:49,812 --> 01:57:50,771
Every legion!
1538
01:57:51,605 --> 01:57:54,065
And by the power
of our Lord Jesus Christ!
1539
01:58:15,045 --> 01:58:18,048
Omnem potentiam satanicam!
1540
01:58:19,133 --> 01:58:22,636
Incursionem adversarii infernalis!
1541
01:58:22,928 --> 01:58:24,387
Lucy Locket...
1542
01:58:24,471 --> 01:58:28,141
Omnem legionem et sectam diabolicam!
1543
01:58:28,225 --> 01:58:31,102
In no mine et virtute!
1544
01:58:31,854 --> 01:58:33,063
Shut your mouth!
1545
01:58:43,032 --> 01:58:44,825
No!
1546
01:58:47,036 --> 01:58:48,996
-Ed!
-You're gonna watch him die.
1547
01:58:49,079 --> 01:58:50,789
I command you
with the word of God!
1548
01:58:51,373 --> 01:58:54,167
You're not there.
1549
01:58:54,251 --> 01:58:56,711
You're not there. You're not there.
1550
01:58:57,838 --> 01:58:59,673
They won't go away.
1551
01:58:59,757 --> 01:59:03,385
- Lucy Locket lost her pocket
-Lucy Locket lost her pocket
1552
01:59:03,469 --> 01:59:06,388
- Kitty Fisher found it
- Kitty Fisher found it
1553
01:59:06,805 --> 01:59:09,724
- Not a penny was there in it
- Not a penny was there in it
1554
01:59:09,808 --> 01:59:12,602
- Only ribbon 'round it
- Only ribbon 'round it
1555
01:59:13,062 --> 01:59:15,856
You can shut it out.
Just shut it out.
1556
01:59:17,941 --> 01:59:18,858
Get her outta here!
1557
01:59:21,111 --> 01:59:21,903
No.
1558
01:59:38,587 --> 01:59:40,005
Don't look away.
1559
01:59:42,549 --> 01:59:44,092
Don't shut it out.
1560
01:59:45,636 --> 01:59:47,596
Mom.
1561
01:59:51,517 --> 01:59:53,519
Don't run!
1562
02:00:38,355 --> 02:00:39,356
You're...
1563
02:00:39,440 --> 02:00:40,983
not...
1564
02:00:41,066 --> 02:00:42,317
...there.
1565
02:01:36,413 --> 02:01:37,497
Bye, Judy.
1566
02:02:00,437 --> 02:02:02,105
-Good?
-Good.
1567
02:02:07,361 --> 02:02:08,528
All right.
1568
02:02:50,737 --> 02:02:52,196
Welcome to the family.
1569
02:03:41,246 --> 02:03:42,872
So beautiful.
1570
02:04:08,815 --> 02:04:10,233
You may kiss the bride.
1571
02:04:27,292 --> 02:04:28,876
["Comfort You" by Van Morrison playing]
1572
02:04:31,630 --> 02:04:36,130
I wanna comfort you
1573
02:04:39,012 --> 02:04:43,512
I wanna comfort you
1574
02:04:46,019 --> 02:04:50,519
I wanna comfort you
1575
02:04:53,360 --> 02:04:55,278
3 Just let your tears...
1576
02:04:55,362 --> 02:04:57,238
I had a vision last night.
1577
02:04:57,990 --> 02:04:58,991
Yeah?
1578
02:04:59,366 --> 02:05:01,242
What was it?
1579
02:05:02,035 --> 02:05:03,327
Our future.
1580
02:05:03,412 --> 02:05:07,457
Like when
you were a child
1581
02:05:07,541 --> 02:05:08,833
I'll do what l can do
1582
02:05:08,917 --> 02:05:12,462
I dreamed that we
became grandparents.
1583
02:05:13,714 --> 02:05:16,717
And that baby's
definitely gonna get spoiled.
1584
02:05:20,679 --> 02:05:23,181
We finally got around
to writing our book...
1585
02:05:24,141 --> 02:05:26,101
...and it was terrible.
1586
02:05:29,187 --> 02:05:31,397
But it shared
the story of our family...
1587
02:05:32,566 --> 02:05:34,651
and all those
that we met along the way.
1588
02:05:36,570 --> 02:05:37,697
And we still passed on
1589
02:05:37,721 --> 02:05:39,573
what we learned
to a new generation.
1590
02:05:46,621 --> 02:05:49,415
And we never stopped having adventures.
1591
02:05:57,632 --> 02:06:00,176
And we never stopped
helping people...
1592
02:06:01,470 --> 02:06:03,203
...even when the
only thing we could do
1593
02:06:03,227 --> 02:06:04,639
was talk to them on the phone.
1594
02:06:10,270 --> 02:06:11,854
And then we were old.
1595
02:06:13,774 --> 02:06:17,652
And Judy and Tony
were visiting us with their kids.
1596
02:06:19,279 --> 02:06:21,030
And they brought their kids.
1597
02:06:22,699 --> 02:06:24,617
And I felt warmth...
1598
02:06:26,536 --> 02:06:27,828
and love...
1599
02:06:31,124 --> 02:06:34,085
...and comfort for all of my days.
1600
02:06:39,049 --> 02:06:40,300
That sounds...
1601
02:06:42,094 --> 02:06:43,345
...just about right.
1602
02:06:44,596 --> 02:06:48,016
I'll put the weight on you
1603
02:06:48,934 --> 02:06:53,434
And I'll do the same thing
That you do
1604
02:06:56,691 --> 02:07:01,191
I'll put the weight on you
1605
02:08:18,732 --> 02:08:21,359
...are nationally
renowned demon chasers.
1606
02:08:21,443 --> 02:08:22,944
...ghost hunters
Ed and Lorraine Warren.
1607
02:08:23,028 --> 02:08:25,989
We're in the home of Janet and Jack Smurl.
1608
02:08:26,990 --> 02:08:29,492
...family has experienced
the rappings,
1609
02:08:30,076 --> 02:08:31,952
all the way down the hallway.
1610
02:08:34,122 --> 02:08:38,126
There are spirits that can do
great physical harm to people.
1611
02:08:38,210 --> 02:08:40,462
In the name of Jesus Christ
and all that's holy,
1612
02:08:40,879 --> 02:08:42,589
we command you to leave right now.
1613
02:08:42,672 --> 02:08:44,799
He felt like
he was being strangled.
1614
02:08:44,883 --> 02:08:46,793
You would see the child pull
1615
02:08:46,817 --> 02:08:49,345
invisible hands
away from his throat.
1616
02:08:51,181 --> 02:08:52,932
When a person
becomes frightened,
1617
02:08:53,016 --> 02:08:55,268
they throw off psychic energy
into the atmosphere,
1618
02:08:55,352 --> 02:08:57,979
which an evil spirit can use
1619
02:08:58,063 --> 02:09:00,148
as fuel to manifest even more phenomena.
1620
02:09:04,402 --> 02:09:06,404
When you challenge the demonic,
1621
02:09:06,488 --> 02:09:09,741
it waits until you are
the most vulnerable,
1622
02:09:09,824 --> 02:09:11,450
then it strikes.
1623
02:09:14,996 --> 02:09:18,958
Diabolical spirit can appear
to anyone in any guise it wishes.
1624
02:09:20,919 --> 02:09:25,089
...name of Jesus Christ,
I command you to reveal your identity.
1625
02:09:26,091 --> 02:09:30,591
The front door would open, slam,
and this voice would say, "Janet?"
1626
02:09:31,930 --> 02:09:34,891
And, yeah, this how
they would swing, back and forth,
1627
02:09:34,975 --> 02:09:37,102
when the infestation was occurring.
1628
02:09:41,106 --> 02:09:44,359
I don't care if you wanna
call it a devil or a ghost or a demon,
1629
02:09:44,442 --> 02:09:47,736
something in this home
has the intelligence to inflict
1630
02:09:47,821 --> 02:09:50,782
physical and psychological harm
upon this family.
109753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.